Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,600
Os realizadores desejam agradecer
a Biblioth�que Nationale
2
00:00:02,780 --> 00:00:05,080
seu Chefe Executivo, Julien Cain,
seus diretores
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,379
e seu corpo de bibliotec�rios,
assistentes,
4
00:00:08,380 --> 00:00:12,380
lojistas e zeladores, pela sua
coopera��o durante as filmagens
5
00:01:08,140 --> 00:01:10,419
Porque tem uma mem�ria curta,
6
00:01:10,420 --> 00:01:13,660
o homem acumula incont�veis
aux�lios para a mem�ria.
7
00:02:42,460 --> 00:02:45,700
Confrontado com esses
dep�sitos inchados,
8
00:02:45,860 --> 00:02:49,860
o homem � assaltado pelo medo de ser
engolfado por essa massa de palavras.
9
00:02:50,540 --> 00:02:53,860
Para garantir sua liberdade,
constr�i fortalezas.
10
00:04:25,260 --> 00:04:29,260
Em Paris as palavras s�o aprisionadas
na Biblioth�que Nationale.
11
00:04:29,420 --> 00:04:32,620
Tudo o que � impresso na Fran�a
pode ser encontrado aqui.
12
00:04:33,380 --> 00:04:35,680
Cada marca depositada pela m�o
do homem � representada aqui
13
00:04:36,980 --> 00:04:39,280
no departamento mais rico de todos:
Manuscritos.
14
00:04:51,700 --> 00:04:54,020
A Sala de Leitura de Peri�dicos
15
00:04:54,180 --> 00:04:57,580
� testemunha de um mundo
em permanente mudan�a.
16
00:04:57,740 --> 00:05:01,340
A maior parte dos jornais do mundo
pode ser consultada aqui.
17
00:05:02,020 --> 00:05:05,700
Na Sala de Gravuras,
cada figura � guardada,
18
00:05:05,860 --> 00:05:09,660
seja uma gravura,
uma litografia ou uma fotografia.
19
00:05:09,820 --> 00:05:12,120
Isso � um museu.
20
00:05:14,180 --> 00:05:17,260
Outro museu � a Sala de Medalhas.
21
00:05:17,420 --> 00:05:21,420
Lu�s XIV foi o primeiro
a reunir tantos tesouros.
22
00:05:25,660 --> 00:05:28,500
Estrelas, sat�lites e meteoros,
23
00:05:28,660 --> 00:05:32,100
capitais e seus sub�rbios
podem ser todos encontrados
24
00:05:32,260 --> 00:05:34,660
na Se��o de Mapas.
25
00:05:37,180 --> 00:05:39,480
Constru�da em um tempo
em que pouco se imprimia,
26
00:05:39,940 --> 00:05:42,940
a Biblioth�que Nationale abriga agora
cerca de 3 milh�es de volumes de cada s�culo.
27
00:05:45,180 --> 00:05:49,180
Para evitar o estouro, cava-se,
continuamente, cada vez mais fundo
28
00:05:50,980 --> 00:05:53,980
e estende-se, cada vez mais alto,
at� o c�u.
29
00:05:54,820 --> 00:05:57,120
PUBLICA��ES
30
00:05:57,600 --> 00:05:59,599
GRAVURAS (� �GUA FORTE)
31
00:05:59,600 --> 00:06:01,599
MEDALHAS E ANTIGUIDADES
32
00:06:01,600 --> 00:06:03,559
PERI�DICOS
33
00:06:03,560 --> 00:06:05,639
MAPAS E PLANOS
34
00:06:05,640 --> 00:06:07,299
MANUSCRITOS
35
00:06:07,300 --> 00:06:11,140
Para tornar poss�vel
a consulta a essa gigantesca mem�ria,
36
00:06:11,300 --> 00:06:13,800
os respons�veis por esses tesouros
que ela cont�m, catalogam-nos.
37
00:06:16,100 --> 00:06:18,420
Organizam-nos, analisam-nos,
38
00:06:18,580 --> 00:06:22,260
classificam-nos
e os numeram metodicamente.
39
00:06:23,700 --> 00:06:27,700
Levou s�culos
inventariar seis milh�es de livros
40
00:06:28,060 --> 00:06:31,740
e cinco milh�es de publica��es
mantidas na biblioteca.
41
00:06:31,900 --> 00:06:35,900
Esse � um trabalho vital. Sem cat�logos,
essa fortaleza seria um labirinto.
42
00:06:37,340 --> 00:06:40,380
Foi necess�rio
desenvolver classifica��es
43
00:06:40,580 --> 00:06:43,140
as quais, passado tempo,
se tornaram lei.
44
00:06:44,420 --> 00:06:48,420
Para catalogar todo esse conhecimento,
temos que recorrer a palavras-chave.
45
00:06:54,700 --> 00:06:58,700
Finalmente, nasceu o cat�logo de
material impresso mais poderoso,
46
00:07:00,060 --> 00:07:04,060
um cat�logo que ser� sempre
uma obra em processo.
47
00:07:17,140 --> 00:07:21,140
A biblioteca � um modelo de mem�ria,
um estoque para todo o impresso na Fran�a.
48
00:07:35,900 --> 00:07:39,900
Sozinha, a Se��o de Peri�dicos tem
que digerir 200kg de papel todo dia:
49
00:07:42,020 --> 00:07:46,020
jornais, informes, revistas,
boletins, anu�rios e almanaques.
50
00:08:21,420 --> 00:08:25,380
Se uma cole��o � incompleta,
ela perde o seu valor,
51
00:08:25,540 --> 00:08:29,500
ent�o o menor erro
deve ser evitado.
52
00:08:29,660 --> 00:08:33,180
Se falta uma edi��o,
ser� solicitada.
53
00:08:33,340 --> 00:08:36,900
Ainda que uma edi��o possa ser
consultada uma �nica vez,
54
00:08:37,060 --> 00:08:40,140
tudo deve ser guardado.
� a regra.
55
00:08:41,060 --> 00:08:45,060
Entre essas cole��es, foram encontrados
os primeiros escritos de Rimbaud,
56
00:08:45,620 --> 00:08:49,220
publicados em um obscuro jornal
em Ardennes.
57
00:08:49,420 --> 00:08:53,220
Quem sabe o que mais poderia vir
� luz dentre essas p�ginas?
58
00:08:53,380 --> 00:08:57,380
Quem sabe qual ser� o testamento
mais confi�vel para nossa civiliza��o?
59
00:09:10,060 --> 00:09:14,060
Existem quatro meios pelos quais
a cole��o pode ser ampliada.
60
00:09:14,700 --> 00:09:18,000
Atrav�s de doa��es, compras, trocas
61
00:09:18,140 --> 00:09:20,440
e - o meio principal - dep�sito legal.
62
00:09:24,300 --> 00:09:28,300
Institu�da no s�culo 16,
ela obriga os editores e os tip�grafos
63
00:09:29,420 --> 00:09:33,420
a entregarem v�rias c�pias de cada obra
que publicam � biblioteca.
64
00:09:43,540 --> 00:09:47,179
Para marcar um volume
como tendo entrado na biblioteca,
65
00:09:47,260 --> 00:09:51,560
para nunca deix�-lo novamente,
ele � selado.
66
00:10:07,620 --> 00:10:10,100
O livro que foi depositado
67
00:10:10,260 --> 00:10:12,560
entra no cat�logo
de todos os editores da Fran�a.
68
00:10:16,940 --> 00:10:19,240
E ent�o � registrado como nova entrada.
69
00:10:23,940 --> 00:10:26,240
Seu cart�o de identifica��o � preparado.
70
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
Depois disso, como um prisioneiro,
aguarda o dia de sua classifica��o.
71
00:10:37,580 --> 00:10:39,880
Uma vez por semana os livros s�o sorteados
72
00:10:41,100 --> 00:10:43,739
e distribu�dos a diferentes se��es
do servi�o de cat�logo.
73
00:10:45,900 --> 00:10:48,400
Alguns, como esse, entram
em um cat�logo de cole��es.
74
00:10:50,180 --> 00:10:52,139
O livro est� guardado.
75
00:10:52,140 --> 00:10:55,620
� determinado
a que campo est� relacionado.
76
00:10:56,260 --> 00:10:58,560
� identificado.
� indexado.
77
00:11:00,140 --> 00:11:03,780
Seus dados circulam
eletronicamente.
78
00:11:08,020 --> 00:11:12,020
Vinte cart�es de identifica��o
s�o colocados em diferentes arquivos
79
00:11:12,180 --> 00:11:14,580
entre os milh�es de outros cart�es.
80
00:11:14,740 --> 00:11:18,740
O que faz dessa sala de cat�logos
o c�rebro da Biblioth�que Nationale.
81
00:11:28,960 --> 00:11:32,760
Uma vez selado, o livro
n�o pode escapar a qualquer procura.
82
00:11:32,960 --> 00:11:36,960
Uma letra e um n�mero especificam o lugar
que ir� ocupar em um dos armaz�ns.
83
00:11:38,320 --> 00:11:42,320
Uma vez catalogado, o livro ir�
ao ponto exato, assinalado para ele
84
00:11:43,240 --> 00:11:47,240
no labirinto de gavetas,
que tem mais de 60 milhas de comprimento.
85
00:13:03,240 --> 00:13:07,240
Aqui est� o livro em seu lar.
Esse antigo dep�sito desaparecer� logo.
86
00:13:08,960 --> 00:13:11,720
Durante 20 anos,
successivas transforma��es
87
00:13:11,920 --> 00:13:15,920
transformaram essa biblioteca
na mais moderna do mundo.
88
00:13:21,800 --> 00:13:23,599
Uma fortaleza silenciosa,
89
00:13:23,600 --> 00:13:27,600
a Biblioth�que Nationale
abriga muitos tesouros.
90
00:13:28,040 --> 00:13:30,340
Isso merece mais que a aten��o -
mais que o bastante para encher 100 filmes.
91
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
Para quem significa dizer qual o
mais nobre, o mais belo, o mais raro?
92
00:13:37,480 --> 00:13:41,480
� o ainda n�o publicado
manuscrito do "Jornal dos Gouncourts"?
93
00:13:44,680 --> 00:13:48,680
O "C�dex Peresiano",
que ningu�m sabe como decifrar?
94
00:13:50,800 --> 00:13:53,800
Essas mem�rias de Harry Dickson,
indispon�veis hoje?
95
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
Essas anota��es pessoais
para serem abertas apenas em 1974?
96
00:14:01,240 --> 00:14:03,540
O manuscrito dos Pensamentos de Pascal?
97
00:14:08,360 --> 00:14:11,760
Ou as Obras Completas de Emile Zola?
98
00:14:21,920 --> 00:14:24,220
"A pedra de Bagd�"
e as joias que a circundam?
99
00:14:37,200 --> 00:14:39,500
O livro de esbo�os de
Villard de Honnecourt?
100
00:14:40,520 --> 00:14:42,820
Ou talvez...
101
00:14:44,440 --> 00:14:47,120
...esta cole��o de medalhas reais?
102
00:14:47,320 --> 00:14:50,040
Esses manuscritos do grande Victor Hugo?
103
00:14:50,240 --> 00:14:52,880
O mapa mundi de Cabot?
104
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
Essa encaderna��o exibindo as armas
de Henrique II?
105
00:14:56,000 --> 00:14:58,300
Isso, o primeiro livro
impresso em Paris?
106
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
O Evangelarium de Carlos Magno?
107
00:15:01,720 --> 00:15:04,440
"O Apocalipse de S�o Severus"?
108
00:15:04,640 --> 00:15:06,519
Esse Mantegna?
109
00:15:06,520 --> 00:15:08,319
Esse D�rer?
110
00:15:08,320 --> 00:15:10,359
Esse Redon?
111
00:15:10,360 --> 00:15:12,660
Esses tesouros devem ser preservados,
112
00:15:13,360 --> 00:15:15,660
ent�o a temperatura � controlada.
113
00:15:17,360 --> 00:15:19,660
Maquinaria semelhante
a de Capit�o Nemo
114
00:15:20,920 --> 00:15:24,920
mant�m uma temperatura constante adequada
para papel, couro e pergaminhos.
115
00:15:33,840 --> 00:15:36,600
Dia e noite,
checagens s�o feitas.
116
00:15:36,760 --> 00:15:40,200
N�o importa o pre�o,
a destrui��o deve ser evitada.
117
00:15:46,320 --> 00:15:48,880
Unguento preserva as encaderna��es.
118
00:15:49,080 --> 00:15:51,380
Escritos antigos s�o restaurados.
119
00:15:51,880 --> 00:15:54,680
As perfura��es dos insetos
s�o paradas.
120
00:15:55,280 --> 00:15:56,879
P�ginas perdidas s�o coladas de volta.
121
00:15:58,180 --> 00:15:59,540
Os livros s�o vacinados.
122
00:16:05,420 --> 00:16:06,759
Mapas s�o separados
com prote��o de pl�stico.
123
00:16:09,740 --> 00:16:13,740
Para interromper o desgaste,
os portf�lios s�o guardados em rolos.
124
00:16:13,940 --> 00:16:17,940
Jornais, cujo papel se destr�i
rapidamente, s�o microfilmados.
125
00:16:20,000 --> 00:16:22,159
Uma vez capturados em filmes,
126
00:16:22,160 --> 00:16:23,199
essas figuras ir�o perpetuar
a mem�ria dos documentos perec�veis.
127
00:16:23,200 --> 00:16:25,500
essas figuras ir�o perpetuar
a mem�ria dos documentos perec�veis.
128
00:16:27,240 --> 00:16:29,540
Enquanto esta lenta batalha contra
a morte continua, chamadas partem.
129
00:16:31,640 --> 00:16:35,640
Mensagens s�o interminavelmente cuspidas
pelo labirinto de dep�sitos.
130
00:17:03,520 --> 00:17:07,520
Uma vez que o livro foi encontrado
uma tira de papel toma o seu lugar.
131
00:17:07,800 --> 00:17:10,100
Essa � a sua sombra.
132
00:18:31,040 --> 00:18:35,040
Uma verifica��o final confere a identidade
do livro frente ao seu ticket.
133
00:19:12,080 --> 00:19:16,080
E agora o livro anda
em dire��o a uma linha nocional,
134
00:19:16,360 --> 00:19:20,360
uma fronteira mais significantes para eles
que ir atrav�s de espelhos.
135
00:19:24,920 --> 00:19:27,220
N�o � mais o mesmo livro.
136
00:19:27,280 --> 00:19:31,280
Costumava ser parte de uma mem�ria
abstrata, universal, indiferente.
137
00:19:33,040 --> 00:19:35,680
L�, todos os livros eram iguais,
138
00:19:35,840 --> 00:19:38,840
todos usufru�ram de uma aten��o t�o tenra
quanto a que Deus dispensou aos homens.
139
00:19:42,800 --> 00:19:46,900
Aqui � selecionado, preferido,
indispens�vel aos seus leitores,
140
00:19:48,240 --> 00:19:52,140
arrancado de seu mundo para alimentar
esses pseudo-insetos comedores de papel,
141
00:19:53,240 --> 00:19:55,540
irremediavelmente diferentes
dos verdadeiros insetos
142
00:19:56,060 --> 00:19:58,860
em que cada um � ligado
ao seu assunto particular.
143
00:20:04,920 --> 00:20:09,520
Astrof�sica, Fisiologia, Teologia,
Taxionomia, Filologia, Cosmologia,
144
00:20:09,680 --> 00:20:12,780
Mec�nica, L�gica,
Po�tica, Tecnologia...
145
00:20:13,460 --> 00:20:17,460
Aqui damos uma olhada em um futuro
em que todos os mist�rios s�o resolvidos.
146
00:20:20,940 --> 00:20:23,940
Um tempo em que estaremos munidos
das chaves para esse e outros universos.
147
00:20:29,300 --> 00:20:32,700
E isso suceder�
por causa desses leitores,
148
00:20:33,460 --> 00:20:35,499
cada um trabalhando em sua fatia
da mem�ria universal,
149
00:20:36,580 --> 00:20:39,480
que guardar� os fragmentos
de um simples segredo do fim ao fim,
150
00:20:40,240 --> 00:20:44,740
um segredo de belo nome,
um segredo chamado felicidade.
151
00:20:45,740 --> 00:20:55,740
Tradu��o Lobowolf.
13778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.