Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Bądź ze mną Panie,
w potrzebie.
2
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Ani zarazy
który chodzi w ciemności.
3
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Ani zniszczenia
który marnuje się w południe.
4
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Bądź ze mną Panie,
w potrzebie.
5
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Ponieważ uczyniłeś
Panie, który jest moją ucieczką,
6
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
nawet najwyższy,
twoje mieszkanie.
7
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Bądź ze mną Panie,
w mojej godzinie potrzeby.
8
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
Nie będzie
nie spotka cię żadne zło,
9
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
ani żadna plaga!
zbliż się do swojego mieszkania.
10
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Bądź ze mną Panie,
w mojej godzinie potrzeby.
11
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
Bo on da”
jego aniołowie rzucają się na ciebie,
12
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
aby cię strzec na wszystkich twoich drogach.
13
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Bądź ze mną Panie,
w mojej godzinie potrzeby.
14
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Zróbmy sobie małą przerwę,
czy powinniśmy?
15
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Kochanie, czujesz się?
w porządku?
16
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Tak, wszystko w porządku.
17
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
po prostu nie pamiętam
całkiem taki.
18
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
Powinien spróbować i dostać
trochę snu.
19
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Tak. Proszę bardzo.
20
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Och, wezmę go, panie Glatzel.
- Co?
21
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Tak.
22
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Dziękuję Ci.
23
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Dziękuję, Arne.
- Nie ma problemu. Chodź, kolego.
24
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
Nie może wiele więcej znieść
tego.
25
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
Nie będzie musiał.
26
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
Teraz, gdy sprawy potoczą się szybko
egzorcyzm został zatwierdzony.
27
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
Ojciec Gordon już jest
na swój sposób.
28
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
Jesteś odważnym dzieckiem,
wiesz?
29
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
Byłem małym łobuzem dorastając,
30
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
więc wiem jak to jest
do zaczepienia.
31
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
Ale...
32
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
Ale to było nic w porównaniu
do tego, przez co przechodzisz.
33
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
Nie czuję się zbyt odważny.
34
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Bycie odważnym nie oznacza
nie boisz się.
35
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
To znaczy, że się boisz
ale trzymasz się tam.
36
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
Wszystko będzie dobrze.
37
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
Na nic nie pozwolę
przydarzyło się tobie.
38
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
Obiecuję.
39
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne. Kiedy zamierzasz?
poprosić moją siostrę, żeby wyszła za ciebie?
40
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
nie wiem co
mówisz o.
41
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Daj spokój.
- Nie, nie, ja...
42
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
Nie! Pomóż mi!
43
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
Nie nie nie! Nie nie nie!
44
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- Dawidzie!
- Dawidzie! Gdzie on jest?
45
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
Dawidzie!
46
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Co się dzieje, kolego?
Czy wszystko w porządku?
47
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
Davidzie, co się dzieje?
48
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Dawida?
49
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
Nie!
50
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Ojcze, musimy to zrobić,
teraz!
51
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Dobra, zabierzmy go do samochodu
i zawieziemy go do kościoła.
52
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
Nie, ojcze. Teraz.
53
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
Nie! Nie! Nie!
54
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Chwyć go za ramiona, nie puszczaj.
55
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Uratuj swojego sługę
który ufa Tobie, mój Boże.
56
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Niech znajdzie w Tobie, Panie,
57
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
wieża obronna w twarz
wroga.
58
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
Załóż pełną zbroję Bożą,
59
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
abyście mogli stać,
przeciwko podstępom diabła.
60
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Wbrew władzom
ciemności tego świata.
61
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Przeciw niegodziwości.
62
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
Lorraine, co się dzieje?
63
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
Jestem w porządku.
64
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lotaryngia.
65
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Lord! Wyślij mu pomoc
z twojego świętego miejsca
66
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
i czuwaj nad nim z Syjonu.
67
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Panie, wysłuchaj mojej modlitwy.
68
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Lord!
69
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
Nie. Ojcze!
70
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Ojciec!
71
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Gdzie twoja apteczka?
- To jest w kuchni!
72
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
Już się za to zabieram!
73
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, pospiesz się!
74
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Pospiesz się, Ed!
75
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Wyd. Ed, pospiesz się!
76
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
To nie działa!
77
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
Co? Dawidzie, czekaj!
78
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Przestań! Co? Co?
79
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
Dawidzie! Dawidzie! Pomóż mi proszę!
80
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
Co robisz? Dawidzie!
81
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Pomóż mu, proszę!
82
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
David, przestań! Dawidzie! Dawidzie!
83
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Zostaw go w spokoju!
- Arne, nie rozmawiaj z tym.
84
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
Powiedziałem, zostaw go w spokoju.
To tylko mały chłopiec, tchórzu!
85
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
Nie, Arne, nie mów do tego!
86
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
Przestanę
twoje serce, staruszku.
87
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
88
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hej!
89
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Posłuchaj mnie. Spójrz na mnie.
90
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Spójrz na mnie. wiem
nadal tam jesteś, David.
91
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Po prostu zostaw go w spokoju, dobrze?
92
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Zostaw go w spokoju i weź mnie.
93
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Weź mnie.
94
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
Hej, weź mnie. Weź mnie!
95
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
Dawidzie!
96
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Zostaw go w spokoju i weź mnie!
97
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
Nie.
98
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
Nie? Nie.
99
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
Dawida. Dawidzie, Dawidzie!
100
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, wszystko w porządku? Hej hej.
101
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
Davidzie, idź z mamą.
102
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Och, och!
103
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Tak, Dawidzie.
104
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed? Ed! Kochanie!
105
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
Co?
106
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Niech ktoś zadzwoni pod 911!
- W porządku.
107
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
Pani Warren.
108
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
Jest ustabilizowany.
109
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
Przeniesiemy go
do jednostki wieńcowej.
110
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- Więc to był atak serca?
- Tak.
111
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
I nie drobny,
Obawiam się.
112
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Czy możemy go teraz zobaczyć?
- Jeszcze nie.
113
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
Założymy stent
do jego tętnicy,
114
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
spróbuj, aby krew płynęła
z powrotem do jego serca.
115
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
Więc czy wszystko będzie w porządku?
116
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
Będziemy musieli przeprowadzić jeszcze kilka testów
zanim zechcę na to odpowiedzieć.
117
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
Przepraszam.
118
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Zostaw go w spokoju!
- Arne, nie rozmawiaj z tym.
119
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Zostaw go i weź mnie.
120
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Zostaw go w spokoju!
121
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hej, mumia żyje.
122
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hej, dlaczego mi pozwoliłeś?
spać tak późno?
123
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
nie pozwoliłem ci
Nie mogłem cię obudzić.
124
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- Nie mogłeś mnie obudzić?
- Nie, nie mogłem.
125
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
Och, to dziwne.
126
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
Nie musiałeś być
bardzo się staram.
127
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
Nie.
128
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- Kolego! Łatwo, łatwo, łatwo!
- Dobra, Bruno jest na zewnątrz.
129
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Och przestań. Bruno jest światowy
człowieku, nie obchodzi go to.
130
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
Nie.
131
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
Nie, nie, czekaj. Tak właściwie,
Chcę cię o coś zapytać.
132
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
W porządku. Co chcesz
zapytać mnie?
133
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Um...
134
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- To nic wielkiego.
- Mmm-hmm.
135
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- Ja... myślałem...
- Mmm-hmm.
136
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
A teraz David
z lasu,
137
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
Może powinniśmy
zostaw to wszystko za nami
138
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
i wynoś się z tego miejsca.
139
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- Wiesz?
- Masz na myśli opuścić Brookfield?
140
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Jasne, czemu nie? Nie mamy nic
trzymając nas tutaj teraz. Czy my?
141
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
O tak.
Tylko moja rodzina
142
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
i wszystkie pieniądze
nie mamy. Arne...
143
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
Dobrze, więc,
pieniądze to nic wielkiego, prawda?
144
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
Oboje pracujemy,
145
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
a to miejsce nie
nic nas kosztowało.
146
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, właśnie zacząłem tę pracę.
Nie mogę teraz po prostu wstać i wyjść.
147
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Jezus Chrystus!
- A poza tym,
148
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno nie wie pierwszej rzeczy
o opiece nad tymi psami.
149
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hej...
150
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Daj mi o tym pomyśleć. W porządku?
151
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- Pomyślisz o tym?
- Tak, pomyślę o tym.
152
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
W porządku. No to jedziemy.
153
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Dobra, ubierz się.
154
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
Kocham Cię.
155
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
Myślę, że David to pokocha.
156
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Dzwoniłeś do mojej mamy?
- Tak, zrobiłem.
157
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- Powiedziałem jej, że bardzo się spóźnimy.
- Dobrze dziękuję.
158
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
Nie, Arne. Proszę przestań jeść,
proszę przestań.
159
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Pani Haskett, tak dobrze widzieć
dzięki za przybycie.
160
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Hej, już wyjeżdżamy.
- Do widzenia, Pookie.
161
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
Spisałem listę rzeczy
do zrobienia, gdy nas nie będzie.
162
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Och, śledzenie tych rzeczy jest
za co mam ci płacić.
163
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Nie w weekendy, nie jesteś.
164
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
Pozwalam ci tu mieszkać
bez czynszu.
165
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
To powinno kupić mi weekendy
może też święta.
166
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Dobra, Andy dostaje jedną filiżankę,
wszyscy inni dostają dwa.
167
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Magic i Sparky zostają zabrani,
więc nie musisz się o nie martwić.
168
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
Ale będziesz musiał wziąć wszystkich innych
na zewnątrz w pewnym momencie tego popołudnia.
169
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Och, Ruby jest uczulona na pszczoły, jeśli dostanie
użądlony, musisz wezwać weterynarza.
170
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
Zapisałem numer
i przykleiłem go do lodówki.
171
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Yo, Arne, chcesz zrobić
szybkie pięć dolców, człowieku?
172
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
Moje stereo się zepsuło.
173
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Tak, jasne. Przyjrzę się temu później.
Ale zrób to 15.
174
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Dziesięć.
175
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ...co stało się dziś rano.
- Wiem.
176
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Mamo, dobrze.
Proszę nic nie mów.
177
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
nic nie powiem,
Obiecuję.
178
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
OK, po prostu...
179
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
Zapytał, czy możemy
opuść Brookfielda.
180
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- Wiesz co to znaczy, prawda?
- Nie.
181
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Właściwie to znaczy, że się oświadczył?
- Nie dokładnie.
182
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Powiedziałeś, tak?
- Nie dokładnie.
183
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Czy możesz wydobyć?
taca z mięsem?
184
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
O tak. Umieram z głodu!
Głodzisz, kolego?
185
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Tak.
186
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Dobra, pójdę po mięso.
187
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
Oj!
188
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Doktor Merrick, na salę operacyjną 6.
189
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Doktor Merrick, na salę operacyjną 6.
190
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
Miło było znów zobaczyć Judy.
191
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Czy zostanie długo?
192
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
nie wiem, um,
to zależy, czy...
193
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
Pielęgniarka mówi, że masz
spałem na tym krześle.
194
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed zrozumiałby, gdybyś poszedł
do domu na chwilę.
195
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Czy kiedykolwiek opowiedziałem ci tę historię?
jak się poznaliśmy?
196
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
Nie, nie sądzę.
197
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Tylko, że byłeś młody.
W liceum, prawda?
198
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Tak. Mieliśmy 17 lat.
199
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
Wyszedłem z
moje dziewczyny i...i
200
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
I był bileterem w
kino, do którego poszliśmy.
201
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Potem...
202
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
wyszliśmy na lody.
203
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
Zabrał mnie do parku,
ale potem zaczęło padać.
204
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
I stanęliśmy pod altaną
dopóki się nie zatrzymało.
205
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
To było 30 lat temu.
206
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
mógłbym wrócić
do domu, Ojcze,
207
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
ale mój dom jest tutaj
z nim.
208
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Jezu Chryste, Arne!
Co do cholery?
209
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Czy możemy coś zrobić?
o tej rakiecie?
210
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
Te psy jeżdżą
ja szalony!
211
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
Prawdopodobnie po prostu
powąchać królika czy coś.
212
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- Dlaczego nie ma cię w pracy?
- Nie było mi tak gorąco.
213
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne!
Idealny czas, stary.
214
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hej, dlaczego nie wejdziesz do środka
ze mną na piwo.
215
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
Jeśli naprawimy to stereo, my
może postawić znak, zamknąć sklep.
216
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- Wiesz co, nie sądzę, Bruno.
- Daj spokój.
217
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Dlaczego rzuciłeś picie?
- Nie, po prostu nie...
218
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Powiem ci co, możemy
obaj zrezygnowali w następną sobotę.
219
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
Co ty na to?
220
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lotaryngia. Lotaryngia.
221
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lotaryngia.
- Tato!
222
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Och, Ed, dzięki Bogu.
223
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lotaryngia.
224
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- Musisz zadzwonić do Glatzelów.
- Właśnie dzwoniła, wszystko w porządku...
225
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
Musimy ich ostrzec,
ma dzieciaka.
226
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
Nie, w porządku, to koniec.
227
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
Dawid jest bezpieczny,
demon odszedł.
228
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. Ma Arne!
229
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
To piękne, stary.
Ładnie wykonane!
230
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Chodź, człowieku,
nie każ mi pić sam.
231
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Twoja dziewczyna pomyśli
Jestem pijakiem.
232
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Czy wiesz...
233
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
że widziałem tych facetów
grać w Sydney?
234
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
Prawie wysadzili dach
Teatr Jej Królewskiej Mości!
235
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Czy możesz to odrzucić?
236
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
Testuję jego pracę!
237
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hej.
238
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
O co chodzi?
Czy wszystko w porządku? Bruno...
239
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Zatańczmy, bracie!
- Bruno! Bez przerwy!
240
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! O mój Panie...
241
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
W porządku. Bruno, idź w nocy.
242
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- Nie! Nie, dopóki nie zatańczymy.
- Tak! Nie, nie tańczymy.
243
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- Jeden taniec! Jeden taniec!
- Nie chcę tańczyć! Bruno!
244
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Dobra, jeden taniec.
245
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- To jest funkcjonariusz Thomas.
- Nazywam się Lorraine Warren.
246
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
Wiem jak to jest
zabrzmi,
247
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
ale będzie tragedia
w hodowli Brookfield Boarding Kennels.
248
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
249
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
250
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
Bez przerwy.
251
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
252
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, przestań!
253
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, pomóż mi.
254
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, hej. Co się dzieje?
255
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
Co robisz?
256
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, proszę przestań!
257
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Kochanie?
258
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
Co do cholery?
259
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
Bez przerwy!
260
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hej.
261
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
Wszystko w porządku?
262
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hej.
263
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
Wszystko wporządku?
264
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Teraz po prostu zostań tam, dobrze?
Nie ruszaj się.
265
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
Myślę, że kogoś zraniłem.
266
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
Tu sierżant Thomas.
267
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
Mam jedną ofiarę w dół,
wiele ran kłutych.
268
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Mieszkańcy Brookfield
byli zszokowani tego popołudnia
269
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
przez morderstwo w biały dzień
Bruno Saula.
270
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, kierownik
lokalnej hodowli psów,
271
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
został dźgnięty 22 razy.
272
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
To pierwsze morderstwo w
193-letnia historia tego miasta.
273
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Kto się wzniesie?
na wzgórze Pana?
274
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Albo kto stanie?
w jego świętym miejscu?
275
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
Kto ma czyste ręce,
i czyste serce,
276
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
który nie wywyższył?
jego dusza ku próżności,
277
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
ani nie przysięgali podstępnie.
278
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
On otrzyma błogosławieństwo
od Pana,
279
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
i sprawiedliwość od Boga
Jego zbawienia.
280
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Dobrze. Wystarczy.
281
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Dziękuję Ci.
282
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
Dobrze?
283
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
Te przedmioty religijne
wystarczyłoby
284
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
sprowokować nieludzkiego ducha,
285
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
gdyby był jeden prezent.
286
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Czy to oznacza
nie jest opętany?
287
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
Fakt, że potrafi czytać
z Biblii tylko to pieczętuje.
288
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
Więc co to znaczy,
następnie...
289
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
Jestem po prostu szalony?
290
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
Cóż... nie jesteś opętany.
291
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
Ale to nie znaczy
że nie byłeś.
292
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
Zaprosiłem to
coś we mnie,
293
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
i to jest powód
że nie żyje.
294
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
Więc wiesz,
cokolwiek mi się przydarzy,
295
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
Nadchodzi to.
296
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
Nie, nie masz.
297
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Popatrz...
298
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
Byłem tam.
299
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
Cokolwiek się dzieje...
300
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
cokolwiek wydarzyło się tego dnia...
301
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
to nie był Arne.
302
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
Pomożemy Ci
w każdy możliwy sposób.
303
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
Jeśli demon odszedł,
Co możesz teraz zrobić?
304
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Kim jest twój prawnik?
305
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
Został znaleziony zakryty
we krwi ofiary.
306
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
Narzędzie zbrodni należy do niego i…
są na nim jego odciski palców.
307
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Nikt z tym nie kwestionuje.
Arne wie, że idzie do więzienia.
308
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
Mówimy tylko, że tam
były okolicznościami łagodzącymi.
309
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Okoliczności łagodzące?
310
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Słuchaj, nie sądzę, że powinien
również dostać wyrok śmierci.
311
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
Ale nie jadę
przed wielką ławą przysięgłych
312
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
i mówiąc, że był opętany
przez demony.
313
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
To nigdy nie zostało zrobione.
314
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Tak, to ma! To zostało zrobione
dwukrotnie w Anglii.
315
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
Sprawa Michaela Taylora
było zaledwie kilka lat temu.
316
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Pozwól, że to przeformułuję.
Nigdy nie udało się tego zrobić.
317
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Pozwól nam pomóc.
318
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed i ja udowodniliśmy istnienie
z demonicznych setek razy.
319
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
Udowodniłeś to kościołowi.
To jest sąd.
320
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
Standardy dowodowe
są zupełnie inne.
321
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
Sądy akceptują
istnienie Boga
322
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
za każdym razem, gdy świadek przeklina
powiedzieć prawdę.
323
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
Myślę, że nadszedł czas, aby
zaakceptować istnienie diabła.
324
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
Jak się masz?
przekonać jury
325
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
jeśli nie możesz mnie nawet przekonać?
326
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
Powiem ci, co.
Przychodzisz do naszego domu na obiad.
327
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
Pokażemy ci dowody
zbieraliśmy przez lata.
328
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
Przedstaw cię Annabelle.
329
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
Jeśli nie jesteś przekonany,
wpadniemy.
330
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Rozdać?
331
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
W porządku.
Pokaż mi, co masz.
332
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Panie Johnson, żeby liczyć jednego z
akt oskarżenia S-A-J-1-2-1-6,
333
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
który cię obciąża
morderstwo pierwszego stopnia,
334
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
przestępstwo klasy A,
335
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
jak błagasz?
336
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Twój honor,
mój klient nie przyznaje się do winy
337
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
z powodu
opętanie demoniczne.
338
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
To jest niedorzeczne.
Mogę zejść po schodach.
339
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
Och, cicho. Nie powinieneś
nawet nie wstawaj z łóżka.
340
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lotaryngia.
341
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
Właśnie rozmawiałem z przyjacielem
mój w prokuraturze.
342
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
On pójdzie na
Kara śmierci.
343
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
Zbuduję sprawę,
ale ten dzieciak albo będzie żył, albo umrze
344
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
w zależności od tego, co znajdziecie.
345
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Cóż, nie zawiedziemy go.
346
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
Mam nadzieję, że nie.
347
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Informuj mnie na bieżąco.
348
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
Co teraz?
349
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
Nigdy nie musieliśmy udowadniać
posiadanie po fakcie.
350
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Demony nie tylko
znikają w ten sposób.
351
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
Jest coś jeszcze
dzieje się tutaj,
352
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
coś, co przegapiliśmy
pierwszy raz.
353
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Gdzie zaczynamy?
354
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
Na początku.
355
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
Jest 18 lipca 1981.
356
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
To jest Ed Warren,
tutaj z Lorraine...
357
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
i Judy Glatzel,
Debora Glatzel,
358
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
Dawid Glatzel
i Arne Johnson.
359
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
Dobrze, zaczynajmy.
360
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Kto był tam, kiedy David był pierwszy?
zaczął przejawiać takie zachowanie?
361
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
Wszyscy byliśmy.
To był dzień, w którym się wprowadziliśmy.
362
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
Proszę bardzo.
Idź się z nimi bawić.
363
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Chcesz zamówić pizzę?
- Jasne, zrobię to teraz.
364
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hej.
- Odłóż to pudełko na sekundę.
365
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Dlaczego?
- Ja tylko...
366
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
Co robisz?
367
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Spójrz...
- Co to jest... Arne!
368
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
Wiesz, że powinieneś
zrobić to po ślubie?
369
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Ok, więc może
to też zrobimy.
370
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
O.
371
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
Nie!
372
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
Mamo!
373
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
Nie wiedziałem
co się stało.
374
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
To było jak sen.
375
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
I nikt mi nie wierzył
kiedy im powiedziałem.
376
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
Ale to był pierwszy raz
Widziałem to.
377
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
Nie rozumiem tego.
378
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
Jak mógł zaprosić demona?
Był tu tylko kilka minut.
379
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
Nie było nawet nic
tutaj.
380
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Gdzie było łóżko wodne?
381
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Gdzie jest ten dywan.
382
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
Drewno uległo uszkodzeniu
kiedy materac pękł.
383
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- Mogę rzucić okiem?
- Proszę.
384
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
To nie jest uszkodzenie przez wodę.
385
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Kochanie, czy pozwolisz mi?
radzić sobie z tym?
386
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
Zrujnujesz swoją sukienkę
jeśli tam wejdziesz.
387
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
Więc, hm, pokój gościnny jest około
15 stóp w głąb i w prawo.
388
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
W porządku.
389
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Tylko bądź ostrożny.
- Po prostu trzymaj moją torebkę.
390
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lotaryngia! Wszystko w porządku?
391
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Tak, w porządku, Ed.
To tylko szczur.
392
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
To totem czarownicy,
393
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
używane przez satanistów
w swoich rytuałach.
394
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Pamiętaj, jak ci to powiedziałem i
trzeba zaprosić nieludzkiego ducha?
395
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
I nie możesz sobie wyobrazić
jak David mógł to zrobić?
396
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Cóż, miałeś rację,
on nie.
397
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
Uważamy, że David został przeklęty.
398
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
A w nocy
egzorcyzmów,
399
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
klątwa została przerzucona
od Dawida do Arne.
400
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Przeklęty?
401
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Czy mówisz o kimś
zrobił nam to... celowo?
402
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
Słyszeliśmy o
takie satanistyczne rytuały.
403
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
Demon zostaje wezwany,
404
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
opętana jednostka bierze
życie i demon odchodzi.
405
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
Dlatego Arne był w stanie
czytać z Biblii później.
406
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Tak. Myślimy, że kto przeklął
David, użył tego do narysowania demona.
407
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
I chcielibyśmy, żebyś zaczął
wyślij je pocztą
408
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
do każdego wydziału policji
możesz znaleźć.
409
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Zacznij lokalnie.
410
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
I po prostu dowiedz się, czy oni…
kiedykolwiek widziałem coś takiego.
411
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
Może być ktoś inny
możemy o to zapytać.
412
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Czy pamiętasz księdza?
413
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
kto pomógł ujawnić
Uczniowie kultu Barana?
414
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
To by było o
10 czy 12 lat temu...
415
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Ojciec Kastner?
- Tak, masz rację.
416
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Tylko że to już nie jest "Ojciec",
od jakiegoś czasu jest na emeryturze.
417
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
Próbował pomóc tym ludziom.
418
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
Próbował zrozumieć
dlaczego zrobili to, co zrobili.
419
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
Jeśli ktoś będzie w stanie to
powiedz nam, co to jest, to on.
420
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Ojciec Kastner.
421
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
Nie słyszałem wjeżdżającego samochodu.
422
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Czy któreś z was by się przejęło?
na omlet?
423
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
Wcześniej jedliśmy śniadanie?
wyszliśmy z domu.
424
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
Jestem Ed Warren,
to jest moja żona Lorraine.
425
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
mam gówno z kurczaka
na moich rękach.
426
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Dziękuję Ci.
427
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Zapomnij, że kiedykolwiek to widziałeś.
428
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
Widziałeś to wcześniej?
429
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
Nie. Ale widziałem takie jak to.
430
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
To jest wyrafinowane.
To bardzo paskudna robota.
431
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
Czego nie rozumiem to...
dlatego?
432
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, mały chłopiec, który był…
opętany, nie zrobił nic złego.
433
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
Dlaczego ktoś miałby
celować w tę rodzinę?
434
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Dlaczego?
435
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
„Dlaczego” nie ma znaczenia.
436
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
„Dlaczego” jest sprzeczne ze wszystkim
za czym opowiada się satanista.
437
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
Jego jedynym celem jest chaos.
438
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
Jego nektarem jest rozpacz.
439
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
Ale ktoś musiał…
umieścić go pod ich domem.
440
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
Więc co ci to mówi?
o osobie, która to zrobiła?
441
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Chodź ze mną.
442
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
Nie chcę tam schodzić.
443
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
Co to jest?
444
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
To jest powód, dla którego tu jesteś.
445
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
Zbierałem je, kiedy byłem
studiowanie uczniów Barana.
446
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- Powinieneś to wszystko spalić.
- Myślałem o tym.
447
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
Ale czułem, że było bezpieczniej
aby je zamknąć.
448
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
Lubię brać broń
z ulic.
449
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
chyba nie masz
wszystkie te książki zorganizowane
450
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
za pomocą systemu dziesiętnego Deweya,
czy ty?
451
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
Nie. Nie, nie.
452
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
Wskazówki, których szukasz, mogą:
być wszędzie. Albo oni...
453
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Albo może ich tu nie być
w ogóle.
454
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, nie.
455
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
uczyłem się
tych ludzi przez dziewięć lat.
456
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
Oddawali cześć szatanowi i jego…
demony z krwawą ofiarą.
457
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
Zbezcześcili ziemię świętą
z ich obscenicznymi rytuałami,
458
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
i popełniali akty bluźnierstwa...
o którym nigdy nie będę mówić.
459
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
Ale... te czyny dały
ich moc.
460
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
Próba uczniów,
461
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
prokurator prowadzący,
jego żona była w ciąży.
462
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
Kilka dni po Apostołach
wszyscy zostali uznani za winnych,
463
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
jego dziecko się urodziło
sześć tygodni wcześniej,
464
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
z jego sercem
poza swoim ciałem.
465
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Trzy miesiące później,
jego żona popełniła samobójstwo
466
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
kładąc jej szyję
na torze kolejowym.
467
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
Mistrz satanista nie jest ani
przeciwnik należy lekceważyć.
468
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
Znamy niebezpieczeństwa,
lepiej niż myślisz.
469
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
Ten chłopak, który kieruje
do komnaty śmierci...
470
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
czy warto go ratować?
wszystko co masz?
471
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Bo tak może być
bardzo dobrze kosztować.
472
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
Więc posprzątasz to,
albo co?
473
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
Przepraszam.
474
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
Co?
475
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ Pokoloruj mnie
Twój kolor, kochanie ♪
476
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ Wiem, kim jesteś ♪
477
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
♪ Wyjdź z domu
Twoja karta kolorów ♪
478
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ Wiem gdzie
pochodzisz z ♪
479
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ Wiem, kim jesteś ♪
480
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
To było tutaj!
Przysięgam na Boga, to było tutaj!
481
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Zobacz, co z rodziną Perron
wysłane.
482
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Och, to było słodkie z ich strony.
483
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- Mam to.
- Ed, pozwól mi.
484
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
W porządku, w porządku,
w porządku.
485
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Cześć?
- Wyd?
486
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
Mamy kęs.
487
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
Właśnie skończyłem telefon z
detektyw z wydziału zabójstw w Danvers,
488
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
chce z wami porozmawiać.
Mówi, że mówi, że to widział.
489
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln i Jessica Strong
zaginął jakieś cztery miesiące temu.
490
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
Byli najlepszymi przyjaciółmi
w szkole średniej.
491
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
Znaleziono ciało Katie
w pobliżu, dźgnięty 22 razy.
492
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
Nadal nie znaleźliśmy Jessiki.
493
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
Ale kiedy przeszukaliśmy jej dom
w maju...
494
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
znaleźliśmy to.
495
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
Więc jesteście ekspertami.
496
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
Co możesz mi powiedzieć
o tym?
497
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Cóż, szczerze mówiąc, niewiele.
498
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Tyle tylko, że jeśli ten totem działa
tak samo jak w Brookfield,
499
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
możliwe, że twój
zaginiona dziewczyna została opętana.
500
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Słuchaj, przeczytałem wszystko o tym, co ty
dwie myśli wydarzyły się w Brookfield.
501
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
Ale interesują mnie tylko leady
które są ugruntowane w rzeczywistości.
502
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Dobrze. Tak jak my.
503
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
Właściwie mieliśmy nadzieję, że może
być czymś w tym pliku sprawy
504
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
to może pomóc udowodnić
Historia Arne'a.
505
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
Nie nie nie.
Przyprowadziłem cię tutaj, aby mi pomóc,
506
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
nie na odwrót.
507
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Teraz szukaliśmy
o link do jakiegoś
508
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
od tamtej pory kult satanistyczny
znaleźliśmy tę rzecz.
509
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
A ci czciciele diabła,
to tylko ludzie.
510
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Szaleni, źli ludzie,
ale ludzie.
511
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Może możemy sobie pomóc.
512
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
Musimy zobaczyć twoje akta sprawy...
513
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
i musisz znaleźć
zaginiona dziewczyna.
514
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
Więc daj nam szansę.
515
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- Co dokładnie zrobić?
- Aby znaleźć Jessicę.
516
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
Przeczesywaliśmy te lasy
od ponad trzech miesięcy, pani Warren.
517
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
Widzę rzeczy, które
Twoi ludzie nie mogą.
518
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
Jednym z nich jest używany nóż
na Katie Lincoln.
519
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
Inni, których właśnie wyciągnąłem
z szafki na dowody.
520
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
I co? Chcesz, żeby wybrała
wyjąć narzędzie zbrodni?
521
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mmm-hmm.
522
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
zabiorę cię tam,
ale najpierw chcę zobaczyć, co może zrobić.
523
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Absolutnie nie! Prezent mojej żony
nie jest atrakcją poboczną.
524
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
Jeśli jest tym, kim mówisz, że jest,
to nie powinno być problemu,
525
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Panie Warren. Dobrze?
526
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- Nie ma mowy! Zapomnij o tym. My...
- To ten.
527
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
To była jedna na trzy szanse.
528
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
Ta piosenka jest odpowiednia.
529
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
Wiesz, właściwie się spotkałem
Elvis raz.
530
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- O tak?
- Mmm-hmm.
531
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Czy to było przed czy po jego śmierci?
- Przed...
532
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
oraz po.
533
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
Przegapiłeś zakręt.
534
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
Miejsce, w którym znalazłeś Katie
ciało, to było z powrotem w ten sposób.
535
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
Są w Danvers,
teraz.
536
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
Jeśli mogą znaleźć sposób
537
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
połącz to, co się tam stało
co ci się stało, to...
538
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
Wiesz, to jest...
To wzór.
539
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
Mogą się nawet dowiedzieć
kto to zrobił.
540
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
W porządku. Cóż, to brzmi świetnie,
dobrze?
541
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- Wspaniale.
- Kochanie...
542
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
Co się dzieje?
543
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Nic.
544
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
Jestem w porządku,
Jestem zmęczony, wiesz...
545
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Daj spokój.
546
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
Trzymasz coś
ode mnie.
547
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Nie sądzisz?
mogę to powiedzieć?
548
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Słuchaj, wszystko w porządku. Całkowicie w porządku.
549
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
Tu jest zimno.
550
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
Tak, jasne?
551
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
To tak, jakby próbowali nas zamrozić
się, czy coś.
552
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
Pamiętam, jak to było.
553
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
Zawsze jesteś zimny
i nigdy nie jesteś sam.
554
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
David, kim jesteś?
rozmawiać o?
555
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
Dlatego nie możesz spać.
Bo w twojej głowie nigdy nie jest cicho.
556
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Czasami coś myślisz,
557
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
to nie jesteś pewien
jeśli to naprawdę ty.
558
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
Ale teraz to widzisz.
559
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
Jest tu z tobą.
I każe ci robić różne rzeczy.
560
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, co to mówi
masz zrobić?
561
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
Jesteś pewien, że powinieneś tromować
przez las w ten sposób?
562
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Tak, wszystko w porządku.
563
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Więc jakie są?
martwisz się o?
564
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Boi się, że nie będzie
w stanie to zrobić?
565
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Nie.
566
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
Obawiam się, że to zrobi.
567
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed, coś strasznego
zdarzyło się tutaj.
568
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, poczekaj.
569
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hej.
570
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
Mam ci coś.
571
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
Sprzedawali je
na majowym Festiwalu w tym roku.
572
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Twoi rodzice wciąż cię ciągną
tam za to?
573
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Każdego roku, odkąd skończyłem sześć lat.
574
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
To głupie, ale
Myślałem, że to było fajne.
575
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
Przypominało mi te
zrobiliśmy w liceum.
576
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Pomożesz mi go założyć?
577
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Pewnie.
578
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
W porządku, wystarczy.
579
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Kochanie, wystarczy.
Wystarczy! Daj spokój!
580
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? O mój Boże.
Co ja zrobiłem?
581
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Kochanie, nie!
582
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lotaryngia!
583
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lotaryngia!
584
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lotaryngia.
585
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Wyd.
586
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
Nie!
587
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
W porządku. Mam cię.
Mam cię.
588
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
Ona tam jest.
Ed, ona tam jest.
589
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
Ciśnienie krwi
trochę wysoko.
590
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
dam ci
środek rozszerzający naczynia krwionośne.
591
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
To pigułka, będziesz
włóż to pod język.
592
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
Otworzy się
twoje naczynia krwionośne.
593
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Tak, mam to.
594
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
Zostawiłem je w domu.
595
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Tak, cóż,
Nie robiłbym tego już na twoim miejscu.
596
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Daj nam chwilę?
597
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
Zespół ratunkowy znalazł ciało.
598
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- Czy to...
- Nie jesteśmy pewni.
599
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Spójrz, wiem co
to wygląda jak.
600
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
Ale nie chcę, żeby to się stało
do momentu uzyskania pozytywnego identyfikatora
601
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
od koronera.
602
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
Wiesz, przeciągnęliśmy
ten basen. Dwa razy.
603
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Musiałem wyrwać zęby, żeby się dostać
zrobił to po raz trzeci.
604
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
Nigdy byśmy tego nie zrobili
gdyby nie ty.
605
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
Cieszę się, że mogliśmy pomóc.
606
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Daj mi znać gdzie
zostajesz.
607
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
I zdobędę te akta
do ciebie rano.
608
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Cześć?
609
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
O mój Boże, odchodzę
wiadomości przez cały dzień.
610
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- Co jest nie tak?
- To Arne. Podążyło za nim!
611
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
Powiedziałeś, że to koniec,
612
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
ale teraz jest tam uwięziony z
to coś i to mu mówi
613
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- zabić się!
- Debbie.
614
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Uspokój się i posłuchaj mnie. potrzebuję
możesz zadzwonić do kapelana więziennego, um...
615
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Ojciec Newman.
- Ojciec Newman. Powiedz mu to
616
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne musi zostać włączony na 24 godziny
zegarek samobójczy! On ma...
617
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
Co? Cześć?
618
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
Co to za rzecz?
619
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
620
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
Bóg daje każdemu prawo
bronić się.
621
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
Ten demon...
622
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
to nie jest tutaj samo w sobie
wolna wola. Został wezwany.
623
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
To nie sprawia, że czuję
lepiej.
624
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
Oznacza to, że wiemy, że to
jest przekleństwem,
625
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
a klątwy można złamać.
626
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
W porządku.
Więc jak to robimy?
627
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Z powrotem w domu Glatzel,
628
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
Dotknąłem dłoni Davida
i coś zobaczyłem.
629
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
Nie wiedziałem wtedy, co to było.
630
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
Ale myślę, że byłam związana z
osoba, która jest za to odpowiedzialna.
631
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, to ciało, które znaleźli...
632
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
jeśli to Jessica,
jeśli to naprawdę ona,
633
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
wtedy to połączenie
nadal może być otwarty.
634
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
Musi być inny sposób.
635
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Dobrze, dobrze.
636
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
W porządku.
637
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
Pan jest moim pasterzem,
638
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
nie ma niczego, czego bym chciał.
639
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
Każe mi się położyć
zielone pastwiska...
640
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
Nikogo tam nie ma.
641
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
Zostawimy notatkę.
642
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
O chłopie.
643
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Proszę bądź ostrożny.
644
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Widzisz coś?
645
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
Nie. Nie ma nic.
646
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
Tu nic nie ma.
647
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
Nie wyczuwam tego.
648
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lotaryngia, co to jest?
- Połączenie.
649
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
To tu.
650
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Czy coś widzisz?
651
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Tak.
652
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Tak, są... jakieś schody.
653
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
Słyszałem pociąg.
654
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
Ale teraz...
655
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
jest ołtarz.
656
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
Wszystkie te czarne świece.
657
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
Jest ich 12.
W kręgu.
658
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
Och, Ed.
659
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Dobra, wystarczy,
Wróć.
660
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
nie mogę.
661
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lotaryngia.
662
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
To kobieta.
663
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Czy ją widzisz?
664
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
Jestem nią.
665
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Czy możesz powiedzieć, gdzie ona jest?
666
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
Nie wiem JA...
667
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
Znowu to robi.
668
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
Dociera do Arne.
669
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
Ona próbuje dokończyć
klątwa.
670
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
Och, ma go.
Ma Arne.
671
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
O nie, nie.
672
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
Nie? Nie. O Boże.
673
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
Zakończ ten czarny szabat.
674
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
Przez krew Kalwarii
Rozkazuję to!
675
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
Mam nóż! C-19!
676
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Chodź, dzieciaku.
677
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
Jak to robisz?
678
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
Bóg mi cię pokazał.
679
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Wtedy twój Bóg cię potępił.
680
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Wyd. Połączenie
działa w obie strony.
681
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lotaryngia.
682
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
Musisz wrócić.
683
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
Lorr...
684
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lotaryngii?
685
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
Musisz się złamać
połączenie.
686
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Rzuć jej rękę.
687
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, puść jej rękę.
688
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
Ed...
689
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
Wie, kim jesteśmy.
690
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
My przepraszamy.
691
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Och, tak nam przykro.
692
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
Jak się ma Arne?
693
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
Nic mu nie będzie.
Uśpili go.
694
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
Mamy akta sprawy.
695
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
Musi tu być coś, co
łączy te dziewczyny z powrotem do niego.
696
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
To wspaniale.
697
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
mam coś
żeby tobie też pokazać.
698
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
Znalazłem to w Stregherii.
To wczesny renesans.
699
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
Kościół użył go do identyfikacji
i prześladować czary.
700
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Teraz...
701
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
moja łacina jest zardzewiała, ale...
Myślę, że to...
702
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
o czym mówisz
ofiara z ludzi.
703
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
Jeden przez morderstwo
a drugi przez samobójstwo.
704
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Czy mówi, jak to zatrzymać?
705
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Tak, wygląda na...
706
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
możesz przełamać klątwę, niszcząc
ołtarz, z którego został odlany.
707
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
Ale...
708
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
ta część wygląda jak aramejski.
709
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
Ta następna część,
Nie mogę tego przeczytać.
710
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
Ale powstrzymałeś ją.
Może teraz się podda.
711
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
Ona nie może.
712
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Raz rozpoczęte przekleństwo
musi zostać ukończony.
713
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
Jej dusza od tego zależy.
714
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
Znajdziemy inny sposób.
715
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Czy było coś
w twojej wizji
716
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
to może nam pomóc
znaleźć jej ołtarz?
717
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
Było zimno.
718
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
Woda kapała
z sufitu.
719
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
Chyba słyszałem pociąg.
720
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
Ale brzmiało to jakoś dziwnie.
Jak, hm...
721
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
Nie wiem, stłumiony?
722
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Cóż, może to było pod ziemią.
723
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Możliwe. Nie wiem gdzie.
724
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
Ta kobieta celowała
Dawida i Jessiki.
725
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Może jest
połączenie tam.
726
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Pozwól, że rzucę okiem na...
727
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Spójrz na...
728
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
plik.
729
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lotaryngii?
730
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lotaryngii?
731
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lotaryngia!
732
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Gdzie ona jest?
733
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
Wiesz, wasza dwójka ma
zebrał całkiem kolekcję.
734
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
Jeśli ją skrzywdzisz...
735
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Och, proszę się nie martwić, panie Warren.
736
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
Jesteś tak blisko.
737
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
znienawidziłbym cię
poddać się teraz.
738
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
Ten, który wzywa wody morskie!
739
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
Jego imię to Pan Zastępów!
740
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Dostarcz Swojego sługę!
741
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
ze wszystkich prac
duchów nieczystych!
742
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Bój się i uciekaj, duchu nieczysty!
743
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
Ed!
744
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Wyd.
745
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
Przepraszam.
746
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, to była ona!
747
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
To była ona.
748
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, co się do cholery dzieje?
- Pomóż mi go znaleźć!
749
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Co znaleźć?
750
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Gdzie to jest?
751
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Wyd.
752
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
753
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
Była tutaj!
Była w naszym domu!
754
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
Kiedy one się tu dostały?
755
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
Właśnie przybyli wczoraj
756
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
kiedy wy chłopaki
jechali do domu.
757
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
Były świeże
kiedy tu dotarli.
758
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
Mamy
znaleźć tę kobietę.
759
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
Zidentyfikowaliśmy klątwę
760
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
a teraz mamy
Akta Jessiki.
761
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
Tam musi być
coś tutaj.
762
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Dobra, wezmę książkę
do przetłumaczenia.
763
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
Musi być wskazówka
gdzie możemy znaleźć ołtarz.
764
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
Więc co robimy?
765
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
Powinnaś być z Arne.
766
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
Będzie cię dziś potrzebował need
więcej niż kiedykolwiek.
767
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Poproś o pomoc ojca Newmana.
768
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, ty i ja będziemy
rozerwać te pliki.
769
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
Musimy znaleźć link
między tymi przypadkami.
770
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
I moc satanisty
jest najsilniejszy w nocy. Więc...
771
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Miejmy nadzieję, że nie
spróbuj czegoś wcześniej.
772
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
Przestali go uspokajać.
773
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
Niedługo przyjdzie.
774
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
Nie ma nic
w tych wywiadach.
775
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Jej przyjaciele ledwo ją widzieli
po powrocie z college'u.
776
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Czyż nie?
wydają ci się dziwne?
777
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
To znaczy, jesteśmy tutaj,
778
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
mieszkają tu Glatzelowie,
tylko 15 minut.
779
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
Ale Jessica żyła
180 mil stąd.
780
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Dlaczego ten jest tak daleko?
781
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hej, gdzie Jessica?
znaleźć jej totem?
782
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
Właśnie coś zobaczyłem
o tym.
783
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
To było w wywiadzie
z jej rodzicami.
784
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
Był w pudełku.
785
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
„Przyniosła to z powrotem do domu
w pudełku z college'u."
786
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Gdzie poszła do college'u?
787
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfielda.
788
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
Ta kobieta mieszka w okolicy.
789
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Wciąż dużo ziemi do pokonania.
790
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Tak, ale nie
dużo torów kolejowych.
791
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Pamiętasz wizję Lorraine?
Powiedziała, że słyszała pociąg.
792
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
Która była godzina?
793
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Może możemy zacząć
eliminując niektóre z nich.
794
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Prawdopodobnie
blisko północy.
795
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
To nie może być
którykolwiek z tych dwóch.
796
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
Linie podmiejskie
nie spóźnij się tak późno.
797
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
To po prostu odchodzi
ta linia towarowa
798
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
który przecina tutaj rzekę.
799
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
Rzeka.
800
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Drogi Boże.
801
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
Pani Warren.
802
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
przepraszam ojcze,
próbowaliśmy dzwonić,
803
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
ale nie mogliśmy się z tobą skontaktować.
804
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
Mieliśmy nadzieję, że nam pomożesz
przetłumacz fragment z tej książki.
805
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Oczywiście. Wejdź.
806
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Dziękuję Ci.
807
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Daj mi swoje klucze.
Zostań tutaj, zadzwoń na policję.
808
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
Czego ode mnie chcesz
powiedzieć im?
809
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Byle co,
po prostu zabierz ich tam!
810
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
To przekleństwo.
811
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
Mówi, że klątwa potrzebuje trzech
ofiary mają być kompletne.
812
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
Odnosi się do nich jako...
813
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
„Dziecko, kochanek
i mężem Bożym”.
814
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
Ucieleśnienie Bożego dzieła.
815
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Czystość, miłość, wiara.
816
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Czy był inny?
817
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
To Ed. To mój mąż.
818
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Zeszłej nocy znaleźliśmy totem
w jego biurze.
819
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
To jest niefortunne.
820
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Chodź ze mną.
821
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
Tam coś jest
Muszę ci pokazać.
822
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Ojciec?
823
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
Jestem tu od wielu lat...
824
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
od kiedy byłem księdzem.
825
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
Kościół
używał tego młyna do przechowywania.
826
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
To tam kładą rzeczy
których się bali.
827
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Rzeczy, których nie rozumieli.
828
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
Miałeś dziecko?
829
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
Jej matka zmarła przy porodzie.
830
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
Kościół nie mógł wiedzieć.
831
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
Więc wychowałem ją tutaj,
W sekrecie.
832
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
Byliśmy tylko we dwoje.
833
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Nasze szczęście
wypełnił ten dom.
834
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
kontynuowałem studia
w okultyzm.
835
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
Chciałem ją chronić
z tego wszystkiego.
836
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
Zamiast tego stworzyłem
fascynacja.
837
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
Musimy uważać
838
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
jak przechodzą nasze obsesje
naszym dzieciom.
839
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
„Ten, który mieszka w schronie
z najwyższych
840
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
spocznie w cieniu
Wszechmogącego.
841
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
powiem o Panu,
842
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
„On jest moim schronieniem”
i moja forteca,
843
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
mój Boże, któremu ufam."
844
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
To tylko okablowanie.
845
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
Wiesz, budowanie państwa.
846
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
847
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
848
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
Co to jest?
849
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
Ona jest... jest blisko.
850
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
Wiedziałaś?
851
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
Przyszliśmy do Ciebie po pomoc
i wiedziałeś o tym cały czas?
852
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
Ona jest moją córką.
853
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
nie mogłem...
854
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
Nie chciałem widzieć.
855
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
Po tych wszystkich latach,
856
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
Myślałem, że wróci
do mnie ponownie.
857
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
A teraz wiem
prawdziwy powód, dla którego tu jest.
858
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
Są tunele
pod tą ziemią.
859
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
Odkryłaby je
jako dziecko.
860
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
Jej ołtarz musi tam być.
861
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
To jedyna rzecz
które mogą złamać jej klątwę.
862
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
Musimy to zniszczyć.
863
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
Ona tu jest.
864
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Udać się.
865
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
Zawiodłem jako ksiądz.
866
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
I zawiodłem jako ojciec.
867
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Boże, proszę,
nie pozwól mi zawieść...
868
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lotaryngia!
869
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lotaryngia!
870
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
871
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lotaryngia!
872
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lotaryngia!
873
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
874
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
875
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lotaryngia!
876
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
877
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Spójrz na mnie.
878
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Otwórz oczy.
879
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Spójrz na mnie.
880
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
Nie!
881
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Spójrz na mnie.
882
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Otwórz oczy i spójrz na mnie.
883
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Otworzyć.
884
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lotaryngia!
885
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lotaryngia!
886
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lotaryngia!
887
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lotaryngii?
888
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
889
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
890
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
891
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- To się dzieje.
- Teraz?
892
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Teraz.
893
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
Ed, przestań!
894
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Zatrzymać!
Ed, błagam cię!
895
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed! Zatrzymać!
896
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
897
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, proszę. W porządku.
898
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Ojcze nasz, któryś jest w niebie
899
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- święć się imię Twoje...
- Nie, Arne. W porządku! Proszę!
900
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
...przyjdź Królestwo Twoje,
bądź wola Twoja
901
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- na ziemi, tak jak w niebie.
- Arne, w porządku!
902
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Przestań!
Ed, błagam cię!
903
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
Błagam, pamiętaj o mnie!
904
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Zatrzymać!
905
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, przestań!
906
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, proszę.
907
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Zapamiętaj mnie.
908
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
O mój Boże! Gwardia!
909
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
...i nie prowadź nas
na pokusę
910
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
ale wybaw nas od złego.
911
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- Bo twoje jest królestwem...
- Arne, w porządku.
912
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
...moc i chwała...
913
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
...teraz i na wieki, amen!
914
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
uświęcony Twoim imieniem,
915
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
przyjdź Królestwo Twoje,
bądź wola Twoja
916
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- na ziemi, tak jak w niebie.
- Nie, Arne!
917
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, co robisz?
918
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
Co robisz? Przestań!
919
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
Co robisz?
Ojcze Newman, pomóż mu!
920
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Proszę... Straż!
921
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Proszę! Przestań!
922
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Proszę, pomóż mu!
923
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
Nie zrobisz tego!
924
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
To jest złe i wiesz o tym!
925
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Ojcze Newman... Nie, nie.
926
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
Co się dzieje?
927
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Proszę, Ojcze, przestań!
928
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
929
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
przyjdź Królestwo Twoje...
930
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
Nie nie nie! Arne, nie!
931
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, przestań, proszę! Przestań!
932
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Nie rób tego, Arne,
Kocham Cię!
933
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
Nie...
934
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
I prowadź nas
nie ulegać pokusie,
935
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
ale wybaw nas od złego!
936
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed... Zapamiętaj mnie.
937
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
Próbowała
obróć cię przeciwko mnie.
938
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Ponieważ myśli, że nasza miłość
jest naszą słabością.
939
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
Ale tak nie jest.
940
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
Nie jest.
941
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
To nasza siła.
942
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Teraz otwórz oczy.
943
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, wszystko w porządku?
944
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
O mój Boże!
945
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
O mój Boże.
946
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Twoja klątwa została złamana.
947
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
Obiecałeś demonowi duszę.
948
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
I nie może wrócić do piekła
bez jednego.
949
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
O mój Boże.
950
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
W porządku. To koniec.
951
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Proszę powiedz, że to koniec...
952
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Kochanie... ja...
953
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
Zapomniałem pigułek.
954
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
955
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
956
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Przepraszam. Arne!
957
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
Kocham Cię.
958
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
Czy pozwany proszę wstać?
959
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
O.
960
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
Gdy teraz wracamy,
posłuchaj taśm
961
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
a także bycia tam
i słysząc, jak to robi,
962
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
ciągle rzucał wyzwanie
co było w tym chłopcu.
963
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
Co to robi?
964
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- do całego systemu prawa...
- Tak.
965
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
...Jeśli osoba
może wejść i powiedzieć,
966
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
„Diabeł mnie do tego zmusił”?
967
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, idę do
załóż to na siebie.
968
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
W imię Jezusa,
Jezus cię odpycha.
969
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Zostaw to dziecko w spokoju.
970
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
Jest na twoim czole.
971
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Tak, pamiętaj, jesteś
nie silny, jesteś słaby.
972
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
Jesteś słaby.
973
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Jezus kocha tego chłopca.
To jest... to jest Jego dziecko.
974
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Obudź go z tego.
Podeprzyj go. Zrób coś!
975
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
Nie wyjdzie z tego
teraz, mamo.
976
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Cóż, on nazywał mnie imionami,
teraz nic nie zrobiłeś!
977
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Cóż, jak myślisz?
robiliśmy przez cały ten czas?
978
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
W imieniu
Ojciec i Syn
979
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
i Ducha Świętego, amen!
980
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
Musisz go przytrzymać.
Kazał mi.
981
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Trzymaj go na ziemi.
982
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Mamusia jest tutaj.
Mamusia jest tutaj.
983
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Chodź, obudź się
984
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Chodź. Wstań.
Chodź, chodźmy.
985
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Wyjdź. Wynoś się z mojego syna.
986
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Wynoś się z mojego syna. Chodź.
987
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Chodź, synu. Daj spokój.
Wyjść. Odejdź od mojego syna.
988
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Idź dalej! Nie!
989
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
Jestem twoją matką!
990
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
Nie, jesteś...
991
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
Dawid. Dawida. Obudź się!
992
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Pozwól chłopcu odejść.
993
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Spójrz,
musisz go przytulić.
994
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
W imię Ojca
995
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
i Syna
i Ducha Świętego. Amen.
996
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Zrób coś.
Posadź go.
997
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- To nie zadziała.
- Nie możesz go posadzić, on jest...
998
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
To nie zadziała.
999
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Mamo, nie żyjesz!
1000
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
Dawid!
Proszę, wstawaj!
1001
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
Mój Boże, wstawaj!
73920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.