Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:07,890
00: 00: 20,794 -> 00: 00: 24,598 Het jaar was 2149.
2
00:00:26,567 --> 00:00:29,703
De grootste oorlog was al negen jaar geleden
3
00:00:29,737 --> 00:00:33,607
aller tijden, die eindigde in massale chemische oorlogsvoering.
4
00:00:34,976 --> 00:00:37,611
Meren en rivieren droogden op.
5
00:00:37,644 --> 00:00:39,247
Regeringen vielen uit elkaar.
6
00:00:40,482 --> 00:00:44,618
En miljarden mensen stierven door het gif in de lucht.
7
00:00:46,787 --> 00:00:51,825
De enige overlevenden waren mensen zoals ik die het geluk hadden te leven
8
00:00:51,859 --> 00:00:53,727
in een opvangcapsule.
9
00:00:55,696 --> 00:00:59,600
Terwijl ik mijn vorige leven niet als een geluk zou omschrijven.
10
00:01:01,102 --> 00:01:03,804
Het was allesbehalve.
11
00:01:03,837 --> 00:01:05,672
Goedemorgen, Darwin!
12
00:01:09,144 --> 00:01:11,578
Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies.
13
00:01:23,091 --> 00:01:25,527
Bewoner KR201 slaapt.
14
00:01:31,632 --> 00:01:34,035
Hoi mam. Ik wou dat je wakker was.
15
00:01:34,069 --> 00:01:36,670
Ik heb echt nodig...
16
00:01:42,343 --> 00:01:45,746
...wil met je praten.
17
00:02:07,135 --> 00:02:11,772
Hoi mam! Bel me terug alstublieft. Darwin.
18
00:02:25,186 --> 00:02:27,654
Wil je nu douchen, Darwin?
19
00:02:46,441 --> 00:02:48,876
Start zoeken in sector 7.
20
00:02:57,986 --> 00:03:01,955
Zoals bij elke grote ramp komt er een kans.
21
00:03:01,990 --> 00:03:04,858
Althans, zo zag de Wereldautoriteit het.
22
00:03:04,892 --> 00:03:08,829
In ruil voor voedsel, vermaak en onderdak,
23
00:03:08,862 --> 00:03:12,200
we werden aan het werk gezet om zeldzame mineralen te delven
24
00:03:12,233 --> 00:03:15,036
om meer geavanceerde pods te bouwen.
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,944
10 minuten pauze.
26
00:03:26,981 --> 00:03:29,716
Welkom bij Ambrosia Meal Makers.
27
00:03:29,750 --> 00:03:31,885
Wat kan ik je vandaag aanbieden?
28
00:03:31,919 --> 00:03:35,756
U heeft vissticks geselecteerd.
29
00:03:35,789 --> 00:03:37,992
Bevestig alstublieft.
30
00:03:38,026 --> 00:03:41,362
U heeft kip à la King geselecteerd.
31
00:03:41,396 --> 00:03:42,997
Bevestig alstublieft.
32
00:03:43,031 --> 00:03:46,334
Een uitstekende keus. Wilt u het laten bezorgen
33
00:03:46,367 --> 00:03:48,835
en dan?
34
00:03:48,869 --> 00:03:53,374
Bedankt dat je voor Ambrosia Meal Makers hebt gekozen.
35
00:03:53,408 --> 00:03:55,943
Aandacht aub!
36
00:03:55,977 --> 00:03:59,813
Luchttesten laten nog steeds een hoge mate van vervuiling zien.
37
00:03:59,846 --> 00:04:02,783
Verplichte opsluiting is nog steeds van kracht.
38
00:04:05,553 --> 00:04:07,989
U zult nooit genoeg kunnen krijgen van Tarclore
39
00:04:08,022 --> 00:04:10,091
de meest verslavende game ooit gemaakt.
40
00:04:11,858 --> 00:04:13,894
Kun jij de computer verslaan?
41
00:04:21,202 --> 00:04:22,903
Terug aan het werk.
42
00:04:33,982 --> 00:04:36,883
Met het verstrijken van de dag voelde ik me steeds meer afstandelijk
43
00:04:36,917 --> 00:04:39,354
van het leven dat ik vroeger leefde.
44
00:04:44,058 --> 00:04:45,859
Einde werkdag.
45
00:04:51,132 --> 00:04:54,002
Het hersenloze werk dat me tot in de kern verrot.
46
00:04:56,304 --> 00:04:57,938
Ik had meer van het leven nodig.
47
00:05:07,048 --> 00:05:10,285
Het enige uitstel was onbeperkt gamen.
48
00:05:10,318 --> 00:05:13,920
Maar zelfs dat kon de leegte die in mij groeide niet vullen.
49
00:05:22,030 --> 00:05:26,100
Gefeliciteerd! Je hebt het paradijs bereikt!
50
00:05:41,182 --> 00:05:43,985
Bewoner KR201 slaapt.
51
00:06:12,347 --> 00:06:14,415
Goedenacht, Darwin.
52
00:06:14,449 --> 00:06:16,451
Heb een goede nachtrust.
53
00:06:25,693 --> 00:06:28,229
Mijn vader vertrok lang voordat de bommen vielen.
54
00:06:30,298 --> 00:06:34,001
Mijn moeder achterlaten met een verwoestende keuze.
55
00:06:34,035 --> 00:06:36,270
Ofwel blijf bij elkaar en zoek een manier om me te beschermen
56
00:06:36,304 --> 00:06:40,441
het gif in de lucht of voor altijd gescheiden worden
57
00:06:40,475 --> 00:06:44,045
maar veilig in heiligdom.
58
00:06:44,078 --> 00:06:46,514
Kom op, mam!
59
00:06:46,547 --> 00:06:50,151
Ze vertelde me: "Zoon, jij bent de toekomst.
60
00:06:53,287 --> 00:06:56,023
Je wordt oud en je zult liefhebben en op een dag zul je dat ook doen
61
00:06:56,057 --> 00:06:59,960
begrijp waarom ik je hier moet achterlaten ".
62
00:07:23,651 --> 00:07:26,020
Goedemorgen, Darwin!
63
00:07:26,053 --> 00:07:28,055
Ik hoop dat je goed geslapen hebt.
64
00:07:32,126 --> 00:07:34,562
Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies.
65
00:08:27,715 --> 00:08:29,450
Is er een probleem?
66
00:08:29,484 --> 00:08:31,686
- Nee . Wat ben je aan het doen?
67
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
Ik raakte de verkeerde toets.
68
00:08:37,191 --> 00:08:39,627
- Blijf werken. - Ik zal het doen.
69
00:08:39,660 --> 00:08:42,563
Ga nu door met werken.
70
00:08:42,597 --> 00:08:46,000
Ik zal. Sorry.
71
00:09:01,849 --> 00:09:04,819
- Wat is het probleem? - Er is geen probleem.
72
00:09:04,852 --> 00:09:08,789
- Ik blijf werken. - U kunt eenvoudig worden vervangen.
73
00:09:11,459 --> 00:09:14,428
Vervang me alsjeblieft niet. Ik zal naar behoren werken
74
00:09:14,462 --> 00:09:16,264
vanaf nu.
75
00:10:14,555 --> 00:10:16,691
Elektrische overbelasting.
76
00:10:16,724 --> 00:10:19,293
Afsluiten.
77
00:10:21,796 --> 00:10:24,231
Back-upbatterij ingeschakeld.
78
00:10:24,265 --> 00:10:28,135
Alleen stroom voor levensonderhoud en noodverlichting.
79
00:10:48,189 --> 00:10:51,258
50% batterijvermogen blijft over.
80
00:11:06,340 --> 00:11:09,844
Er blijft 20% batterijvermogen over. Alle stroom wordt omgeleid
81
00:11:09,877 --> 00:11:12,480
naar luchtzuivering.
82
00:11:17,451 --> 00:11:22,456
Er blijft 5% batterijvermogen over. Luchtzuivering gaat offline
83
00:11:22,490 --> 00:11:26,427
in 15 minuten.
84
00:13:28,549 --> 00:13:33,320
Batterijvermogen is 0%, luchtzuivering is offline
85
00:13:33,354 --> 00:13:37,424
en pod wordt afgesloten. Vaarwel Darwin.
86
00:13:54,975 --> 00:13:58,546
Als de onweer mijn pod niet had vernietigd, zou ik nog steeds
87
00:13:58,579 --> 00:14:04,518
geloof dat de lucht giftig was. Lucky, misschien ...
88
00:14:09,991 --> 00:14:13,360
En toen dacht ik: misschien deed mijn moeder dat daarom niet
89
00:14:13,394 --> 00:14:15,462
beantwoord mijn telefoontjes.
90
00:14:15,496 --> 00:14:17,431
Kom op, mam!
91
00:14:17,464 --> 00:14:21,136
Misschien wist ze ook van de heldere lucht
92
00:14:21,169 --> 00:14:26,473
of misschien had ze mijn hulp nodig. Ik moest haar vinden.
93
00:14:57,638 --> 00:15:02,610
Ik had de afgelopen negen jaar niet meer dan 3 meter gelopen.
94
00:15:02,643 --> 00:15:06,680
Mijn benen waren zwak en mijn geest zo kwetsbaar als de jonge jongen
95
00:15:06,714 --> 00:15:11,019
die als eerste de pod binnenkwamen. Dus het navigeren door dit gebroken
96
00:15:11,052 --> 00:15:13,520
land zou een strijd worden.
97
00:15:17,791 --> 00:15:21,762
Maar ik had geen keus.
98
00:16:14,082 --> 00:16:17,484
Vijf eenheden per transmissie.
99
00:16:19,254 --> 00:16:21,789
Krediet niet beschikbaar. Krediet niet beschikbaar.
100
00:16:21,822 --> 00:16:23,724
Krediet niet beschikbaar.
101
00:17:19,147 --> 00:17:22,816
Ik liep voor wat voelde als dagen in de zon zonder eten
102
00:17:22,850 --> 00:17:24,785
van water.
103
00:17:29,357 --> 00:17:32,593
Ik had dringend onderdak nodig.
104
00:17:36,630 --> 00:17:42,003
En dan, in de verte, een bekend geluid.
105
00:18:06,727 --> 00:18:09,797
Ik wist niet zeker of ik droomde of niet.
106
00:18:09,830 --> 00:18:12,833
Maar het teken van leven gaf me hoop.
107
00:19:32,080 --> 00:19:33,982
Wie ben je?
108
00:19:38,186 --> 00:19:39,953
Je praat?
109
00:19:44,058 --> 00:19:45,859
Kom op RT, laten we gaan.
110
00:19:55,903 --> 00:19:57,005
RT, kom!
111
00:20:27,235 --> 00:20:29,003
Gaan!
112
00:20:35,376 --> 00:20:37,911
RT! RT, kom!
113
00:20:48,122 --> 00:20:50,024
Wat is het?
114
00:20:50,058 --> 00:20:52,859
- Een persoon. - Man of vrouw?
115
00:20:52,893 --> 00:20:54,861
- Mannetje. - Bewoner?
116
00:20:54,895 --> 00:20:57,465
Het leek erop.
117
00:20:57,498 --> 00:21:00,435
- Kon hij iets zeggen? - Het leek niet zo.
118
00:21:20,555 --> 00:21:22,523
Ik denk niet dat hij werd gezien.
119
00:21:25,826 --> 00:21:28,062
Als hij was gezien, zouden ze er nu al zijn.
120
00:21:31,932 --> 00:21:33,800
Dus je denkt niet dat hij bij de politie is?
121
00:21:37,372 --> 00:21:39,474
Nee, ik denk het niet.
122
00:21:46,314 --> 00:21:49,984
Het is allemaal duidelijk! Je kunt eruit komen!
123
00:23:14,001 --> 00:23:16,204
Suzie, eet je avondeten op.
124
00:23:18,539 --> 00:23:20,907
We hebben een plek voor je geregeld.
125
00:23:38,059 --> 00:23:39,260
Steven.
126
00:23:42,230 --> 00:23:44,065
Dank u.
127
00:23:47,435 --> 00:23:50,138
Hou op.
128
00:24:00,681 --> 00:24:02,417
Wil je een dessert?
129
00:24:02,450 --> 00:24:04,652
Oh, ik zal het krijgen.
130
00:24:07,321 --> 00:24:10,258
Ik ben trouwens Lillian Bale. Ik denk dat je elkaar al hebt ontmoet
131
00:24:10,291 --> 00:24:13,428
mijn dochter Dara.
132
00:24:13,461 --> 00:24:17,298
We willen graag met je communiceren als we dat kunnen. Spreek jij?
133
00:24:20,201 --> 00:24:22,670
Sorry, we hebben hier geen computers.
134
00:24:25,706 --> 00:24:27,074
Maar begrijp je wat ik bedoel?
135
00:24:33,147 --> 00:24:34,649
Is goed.
136
00:24:37,552 --> 00:24:39,687
Heb je genoten van je diner?
137
00:24:42,123 --> 00:24:44,725
Je had erg veel honger, nietwaar?
138
00:24:52,200 --> 00:24:54,435
Ik weet niet waar je van plan was om vannacht te slapen
139
00:24:54,469 --> 00:24:59,073
maar we hebben een zeer comfortabele matras in huis.
140
00:25:01,676 --> 00:25:06,047
Of we kunnen het naar buiten verplaatsen als je wilt.
141
00:25:06,080 --> 00:25:08,349
Zou je dat willen?
142
00:25:27,268 --> 00:25:31,806
Ik had al meer dan 9 jaar geen levend persoon gezien. Ik had niet
143
00:25:31,839 --> 00:25:36,277
zei een woord in net zo lang.
144
00:25:42,383 --> 00:25:44,652
En ook al was ik omringd door mensen die me het gevoel gaven
145
00:25:44,685 --> 00:25:50,157
weer normaal, ik heb mezelf gezworen dat deze stop alleen zou zijn
146
00:25:50,191 --> 00:25:52,293
tijdelijk.
147
00:26:57,792 --> 00:27:00,761
Heeft u al eens thee gedronken?
148
00:27:00,795 --> 00:27:03,764
- Probeer er wat honing in. - Ik doe het.
149
00:27:06,867 --> 00:27:10,404
Daarom willen we u enkele vragen stellen
150
00:27:10,438 --> 00:27:16,177
over wie je bent en wat je buiten doet.
151
00:27:16,210 --> 00:27:18,279
Zou dat oké zijn?
152
00:27:20,514 --> 00:27:23,784
Gewoon ... neuriën, leg je handen op de tafel, op de tafel,
153
00:27:23,818 --> 00:27:26,287
zoals op een toetsenbord.
154
00:27:28,356 --> 00:27:30,458
Goed, oké en dan komt Steven en hij gaat
155
00:27:30,491 --> 00:27:32,927
om zijn handen op de jouwe te leggen en dan kun je gewoon typen
156
00:27:32,960 --> 00:27:35,196
wat je maar wilt zeggen.
157
00:27:41,369 --> 00:27:43,304
Het is in orde.
158
00:27:50,711 --> 00:27:53,314
Je moet langzamer gaan.
159
00:27:55,449 --> 00:28:05,459
Mijn kamer werd getroffen door bliksem en het heeft mijn computer vernield
160
00:28:06,927 --> 00:28:15,202
en tegelijkertijd mijn noodalarm.
161
00:28:15,236 --> 00:28:21,275
Ik denk dat niemand ooit de mogelijkheden van beide heeft overwogen
162
00:28:21,308 --> 00:28:27,381
apparaten gaan meteen uit. Dat heb ik nooit gedaan.
163
00:28:32,420 --> 00:28:36,390
Wat is je naam?
164
00:28:36,424 --> 00:28:38,726
Darwin.
165
00:28:38,759 --> 00:28:41,829
Darwin.
166
00:28:41,862 --> 00:28:43,731
- Hallo Darwin! - Hallo Darwin!
167
00:28:43,764 --> 00:28:45,199
Hallo Darwin!
168
00:28:48,669 --> 00:28:50,471
Hallo!
169
00:29:06,420 --> 00:29:07,555
Hier.
170
00:29:31,079 --> 00:29:32,279
Dit is belangrijk.
171
00:29:32,313 --> 00:29:35,316
Je legt het op je huid zodat je niet verbrandt door de zon.
172
00:29:37,618 --> 00:29:40,021
Zien? Gewoon zo.
173
00:29:48,462 --> 00:29:50,731
Je bent al een beetje roze, maar ik denk dat het wel goed komt.
174
00:29:50,765 --> 00:29:53,567
- Jij bent het! - Suzie! Je weet hoe
175
00:29:53,601 --> 00:29:55,803
tag spelen?
176
00:29:55,836 --> 00:29:57,571
Oké, Susie heeft je aangeraakt, dus jij bent het
177
00:29:57,605 --> 00:30:02,343
en nu raak je me aan. Ga je gang, raak me aan.
178
00:30:02,376 --> 00:30:04,512
Oké, nu ben ik het en moet ik iemand anders aanraken!
179
00:30:08,984 --> 00:30:10,951
Jij bent het!
180
00:30:10,986 --> 00:30:14,555
Suzie, jij bent het!
181
00:30:21,562 --> 00:30:26,433
Mijn moeder ... wat is er met mijn moeder gebeurd?
182
00:30:29,370 --> 00:30:33,507
Ik weet het niet. Is er iets met je moeder gebeurd?
183
00:30:33,541 --> 00:30:39,613
Ik dacht steeds dat ze hulp zou sturen. Ik dacht dat ze dat zou doen
184
00:30:39,647 --> 00:30:45,319
neem contact op met de Autoriteit en vertel hen om mij te komen redden.
185
00:30:46,687 --> 00:30:48,422
Ze heeft het nooit gedaan.
186
00:30:54,662 --> 00:30:57,498
Welterusten, Darwin.
187
00:31:09,978 --> 00:31:11,745
We willen gewoon helpen.
188
00:31:11,779 --> 00:31:13,581
Als je je moeder wilt zien, gaat er niemand
189
00:31:13,614 --> 00:31:15,449
om je te stoppen.
190
00:31:17,551 --> 00:31:20,387
Wil je misschien eerst gaan slapen?
191
00:31:26,527 --> 00:31:28,495
Welterusten.
192
00:31:53,520 --> 00:31:56,824
Ik heb?
193
00:31:59,727 --> 00:32:02,429
Mag ik binnen komen?
194
00:32:06,067 --> 00:32:10,537
Hallo! Ben je daarbinnen?
195
00:32:42,736 --> 00:32:45,073
Waar ben je geweest, Darwin? U bent geweest
196
00:32:45,106 --> 00:32:49,476
vermist gedurende 23 dagen. Hoe heb je het overleefd?
197
00:32:49,510 --> 00:32:52,646
Laat ons alsjeblieft met rust!
198
00:32:52,680 --> 00:32:57,484
Je kunt praten, Darwin. Waar heb je leren spreken?
199
00:32:57,518 --> 00:32:58,919
Laat ons alleen...
200
00:32:58,953 --> 00:33:00,821
Wie bedoel je met "ons"?
201
00:33:00,854 --> 00:33:04,159
Waar heb je die kleren vandaan? Darwin?
202
00:33:08,562 --> 00:33:10,931
Laat me alleen!
203
00:33:10,965 --> 00:33:14,568
U heeft hier geen recht op!
204
00:33:18,639 --> 00:33:20,507
Het blijken er vijf te zijn. Stuur kruisers
205
00:33:20,541 --> 00:33:23,644
naar sector M402.
206
00:33:23,677 --> 00:33:26,647
Jij hebt geen recht!
207
00:33:51,239 --> 00:33:53,807
Het is oké ... het is oké.
208
00:33:55,809 --> 00:33:57,711
Hé, het is oké.
209
00:34:02,750 --> 00:34:05,020
Zo lang waren mijn dromen het enige
210
00:34:05,053 --> 00:34:11,592
dat voelde echt, als vensters naar een andere wereld.
211
00:34:13,694 --> 00:34:16,830
Maar dat veranderde langzaam toen ik opnieuw begon te leren
212
00:34:16,864 --> 00:34:20,667
alles wat ik ooit wist over het leven vóór de bevalling.
213
00:34:43,957 --> 00:34:47,761
Oh!
214
00:34:47,795 --> 00:34:50,764
- Wat is er met jou gebeurd? - Het is in orde. Het is in orde.
215
00:34:50,798 --> 00:34:53,801
- Jij helpt hem. - Oke.
216
00:34:53,834 --> 00:34:58,006
- Ik haal de dweil. - Ben je oke? Komen.
217
00:34:58,039 --> 00:35:00,874
Je draait deze beide heen en weer totdat je krijgt
218
00:35:00,908 --> 00:35:04,678
de gewenste temperatuur. Dan stap je onder de douche,
219
00:35:04,711 --> 00:35:09,017
je neemt dit stuk zeep en wrijft het helemaal over je heen.
220
00:35:09,050 --> 00:35:13,021
Spoel het daarna allemaal af. Deze waren van een van mijn ooms,
221
00:35:13,054 --> 00:35:14,688
maar ik denk dat ze bij je passen.
222
00:35:14,721 --> 00:35:15,689
We hebben tonnen oude kleren.
223
00:35:15,722 --> 00:35:18,859
Ben je thuis in de manieren van douchen?
224
00:35:18,892 --> 00:35:20,861
Je droogt jezelf af met die handdoek en legt hem dan gewoon neer
225
00:35:20,894 --> 00:35:24,399
- deze kleren aan, oké? - Heb je hulp nodig
226
00:35:24,432 --> 00:35:28,902
- je pak uittrekken of ... - Het komt wel goed, Dara.
227
00:35:28,936 --> 00:35:30,904
Laten we gaan.
228
00:35:30,938 --> 00:35:36,877
Deze gaan onder je broek door. Oke? Onder.
229
00:35:57,232 --> 00:35:58,932
- Steven? - Ja?
230
00:35:58,966 --> 00:36:01,768
- Geef dat aan mij. - Zeker.
231
00:36:01,802 --> 00:36:03,804
Vangst.
232
00:36:23,258 --> 00:36:25,926
Nou, zie je er niet leuk uit.
233
00:36:25,959 --> 00:36:27,028
Shhhh !!
234
00:36:38,139 --> 00:36:39,940
Steven?
235
00:36:39,973 --> 00:36:42,709
Het is niets.
236
00:36:42,743 --> 00:36:47,748
Maakt u zich geen zorgen. Um ... Dus, draag je zonnebrandcrème?
237
00:36:51,919 --> 00:36:54,788
Dus denk je dat je misschien een tijdje bij ons blijft?
238
00:36:58,792 --> 00:37:00,861
Ben je van plan om te gaan?
239
00:37:03,498 --> 00:37:05,832
Oké, eh ... dus dit is "ja".
240
00:37:05,866 --> 00:37:09,937
Dit is "nee", toch. Nu, als u wilt zeggen "Ik weet het niet",
241
00:37:09,970 --> 00:37:13,974
je gaat zo. Jij probeert het.
242
00:37:14,008 --> 00:37:16,110
Oké, niet slecht. Maar je moet eigenlijk wel
243
00:37:16,144 --> 00:37:21,015
druk op je lippen terwijl je het doet. Zoals ... niet te veel.
244
00:37:21,049 --> 00:37:23,850
Je komt er. Steven, kom eens hier.
245
00:37:23,884 --> 00:37:26,954
Hij zal het doen. Je moet gewoon ontspannen.
246
00:37:26,988 --> 00:37:31,025
- Ja. - Ik weet het niet.
247
00:37:31,059 --> 00:37:32,793
Zoiets.
248
00:37:34,395 --> 00:37:39,234
Bijna, dat is het bijna, oké. Je komt er, beloof het.
249
00:37:39,267 --> 00:37:43,971
Dus nu, blijf je?
250
00:37:46,940 --> 00:37:51,346
Ja ... oké, goed.
251
00:37:56,384 --> 00:37:59,487
En je kunt wat zaadjes strooien.
252
00:37:59,520 --> 00:38:00,622
Dara was een van de aardigste mensen
253
00:38:00,655 --> 00:38:04,525
Ik ooit had ontmoet. Nou, niet dat ik veel mensen had ontmoet
254
00:38:04,559 --> 00:38:07,894
op dit punt in mijn leven.
255
00:38:07,928 --> 00:38:12,966
Maar naarmate de dagen verstreken, werd mijn stem sterker. Voelde ik
256
00:38:13,001 --> 00:38:17,272
een voorliefde voor mijn nieuwe vriend, die ik nog nooit eerder had gevoeld.
257
00:38:17,305 --> 00:38:18,939
Wat is er nieuw?
258
00:38:18,972 --> 00:38:23,444
- Ik werk aan mijn communicatieve vaardigheden. - Probeer het opnieuw.
259
00:38:34,322 --> 00:38:43,998
En nu sta ik op en ...
260
00:38:44,032 --> 00:38:47,001
Ahum! Oke! Ik denk dat het eten bijna klaar is.
261
00:38:47,035 --> 00:38:49,037
Mag ik jullie twee vragen om de tafel te dekken?
262
00:38:49,070 --> 00:38:54,275
- Zeker. - En nu sta ik op
263
00:38:54,309 --> 00:39:00,014
en we lopen naar de tafel en ik ga de tafel dekken.
264
00:39:00,048 --> 00:39:05,153
Dus Darwin, heb je honger?
265
00:39:05,186 --> 00:39:07,055
En!
266
00:39:07,088 --> 00:39:11,125
Je hebt nog nooit zoiets goeds geproefd, toch?
267
00:39:11,159 --> 00:39:14,028
Nee!
268
00:39:14,062 --> 00:39:17,398
En wat denk je dat we als toetje zullen eten?
269
00:39:17,432 --> 00:39:20,401
Ik weet het niet.
270
00:39:20,435 --> 00:39:22,170
Ik weet het niet!
271
00:39:22,203 --> 00:39:28,376
Dara! Het is erg goed, Darwin. Het is heel erg goed.
272
00:39:28,409 --> 00:39:33,047
Beth!
273
00:39:49,130 --> 00:39:52,166
Mama, kunnen we dansen? Ik wil dansen.
274
00:39:52,200 --> 00:39:54,635
- Ja! Laten we dansen. - We hebben al heel lang niet meer gedanst
275
00:39:54,669 --> 00:39:58,106
tijd! Beth, wil je de muziek halen?
276
00:39:58,139 --> 00:40:00,007
Waarom moet ik alles doen?
277
00:40:00,041 --> 00:40:03,044
Ah ... Dara, wil je de muziek halen?
278
00:40:03,077 --> 00:40:05,413
- Nee, ik zal het doen. - Hier Steven, laten we gaan
279
00:40:05,446 --> 00:40:08,049
- deze tafel terug. - Hier kan ik het krijgen.
280
00:40:08,082 --> 00:40:10,051
- Weet je het zeker? - Ja.
281
00:40:10,084 --> 00:40:12,120
Oke!
282
00:40:12,153 --> 00:40:14,989
Darwin, hou je van dansen? - Ja.
283
00:40:17,191 --> 00:40:20,261
Suzie? Ga je met me dansen?
284
00:40:20,294 --> 00:40:22,029
Alsjeblieft.
285
00:40:29,170 --> 00:40:32,939
- Weet jij hoe je moet walsen? - Nee.
286
00:40:32,973 --> 00:40:37,078
- Wil je dat ik het je laat zien? - Ja.
287
00:40:37,111 --> 00:40:41,249
Kom hier. Dus je steekt een hand zo uit
288
00:40:41,282 --> 00:40:45,052
en de andere hand gaat om mijn middel. Is goed. Nu, stap
289
00:40:45,086 --> 00:40:48,055
met je rechtervoet, je moet altijd met je rechterkant beginnen
290
00:40:48,089 --> 00:40:53,127
voet. Oké, en dan doe je twee hops, een, twee, en dan links,
291
00:40:53,161 --> 00:40:58,032
hop, hop, goed. Hop, hop en nu ga ik een draai, stap proberen,
292
00:40:58,065 --> 00:41:03,970
hop. Stap, hop, hop. Stap, hop, hop! Stap, hop, hop!
293
00:41:04,005 --> 00:41:06,207
Is goed! Hop, hop, stap ...
294
00:41:11,379 --> 00:41:13,648
Sorry, dat was ik!
295
00:41:25,526 --> 00:41:28,396
Hoe is je stem?
296
00:41:28,429 --> 00:41:31,032
Het doet pijn.
297
00:41:31,065 --> 00:41:33,434
Maar je doet het ongelooflijk goed voor iemand die dat niet heeft gedaan
298
00:41:33,468 --> 00:41:36,370
gesproken in 9 jaar.
299
00:41:36,404 --> 00:41:40,208
Ik las dat als een kind op leeftijd niet leert praten
300
00:41:40,241 --> 00:41:43,211
van 6, zal het nooit leren hoe.
301
00:41:45,680 --> 00:41:49,617
Ik praatte altijd een beetje.
302
00:41:49,650 --> 00:41:51,152
Toen je bij je moeder woonde?
303
00:41:51,185 --> 00:41:56,090
- Ja. - Mijn vader heette Mark
304
00:41:56,123 --> 00:41:58,259
Hij was echt grappig. Hij maakte ons altijd aan het lachen
305
00:41:58,292 --> 00:42:03,397
veel en hij ging in de buurt van de oceaan wonen.
306
00:42:03,431 --> 00:42:07,068
Blijkbaar zijn daar veel gezinnen.
307
00:42:11,272 --> 00:42:13,541
Voor de oorlog had de wereldbevolking
308
00:42:13,574 --> 00:42:19,046
met miljoenen gekelderd. Dus, net als Dara's vader,
309
00:42:19,080 --> 00:42:22,149
mijn vader werd gestuurd om te helpen de aarde opnieuw te bevolken.
310
00:42:22,183 --> 00:42:26,821
Maar zodra de bommen vielen en opsluiting wet werd,
311
00:42:26,854 --> 00:42:31,192
gezinnen waren verdeeld over het land.
312
00:42:31,225 --> 00:42:33,327
Heb je die kale plek in het midden bedekt?
313
00:42:33,361 --> 00:42:37,765
- Ja. - Is goed.
314
00:42:37,798 --> 00:42:43,271
Hij gaat ze hierheen brengen. Is hij niet?
315
00:42:43,304 --> 00:42:45,840
Wat bedoel je, Beth?
316
00:42:45,873 --> 00:42:48,075
Ze gaan hem zoeken en ze gaan
317
00:42:48,109 --> 00:42:50,311
- om ons te vinden. - Nee!
318
00:42:50,344 --> 00:42:54,348
Nee, ik denk het niet.
319
00:42:54,382 --> 00:42:55,816
Ik hoop het niet.
320
00:42:58,819 --> 00:43:00,655
Hoop kan een sterke kracht zijn.
321
00:43:00,688 --> 00:43:03,724
Het gaf ons iets om in te geloven.
322
00:43:06,427 --> 00:43:11,332
Maar hoop kan de waarheid nooit vervangen en Beth had gelijk,
323
00:43:11,365 --> 00:43:15,703
als ik bleef, zou er iets vreselijks gebeuren.
324
00:43:22,376 --> 00:43:24,745
Weet je zeker dat we hier veilig zijn?
325
00:43:24,779 --> 00:43:26,414
Dat heb ik me afgevraagd.
326
00:43:26,447 --> 00:43:29,350
Ik denk dat we zijn. We zijn in een diepe vallei omringd
327
00:43:29,383 --> 00:43:32,353
door dichte bossen. Niemand zal het vuur zien.
328
00:43:32,386 --> 00:43:34,255
Als ze ons ooit zouden vinden, zouden ze ...
329
00:43:34,288 --> 00:43:41,262
Beth! Ik denk dat Darwin weet wat de politiecruisers kunnen doen.
330
00:43:41,295 --> 00:43:44,265
Ik weet wat ze criminelen aandoen.
331
00:43:44,298 --> 00:43:46,734
We zijn criminelen, Darwin.
332
00:43:49,870 --> 00:43:51,639
Ik hou niet van de politiecruisers.
333
00:43:51,672 --> 00:43:55,276
Ik weet het schat. Daarom moeten we gewoon voorzichtig zijn.
334
00:43:55,309 --> 00:43:58,245
We laten ze ons niet zien.
335
00:43:58,279 --> 00:44:00,881
Wat als ze echt naar een van ons zoeken?
336
00:44:00,915 --> 00:44:04,251
Ik denk niet dat ze dat zijn, Beth.
337
00:44:44,291 --> 00:44:46,927
Wauw, de rivier ziet er vandaag mooi uit.
338
00:44:58,839 --> 00:45:02,710
En dompel je vleugels in het water om ze te wassen en schud ze eraf!
339
00:45:09,250 --> 00:45:13,287
Kwak! Kwak! Kwak!
340
00:45:47,055 --> 00:45:52,460
Mijn moeder zegt dat er vroeger mensen bleven
341
00:45:52,493 --> 00:45:56,464
samen zelfs nadat de kinderen waren geboren. In plaats van reizen
342
00:45:56,497 --> 00:46:00,367
rond en nieuwe gezinnen stichten, de vader zou bij blijven
343
00:46:00,401 --> 00:46:02,870
de moeder en zij zouden de rest bij elkaar blijven
344
00:46:02,903 --> 00:46:06,507
- van hun leven. - Werkelijk?
345
00:46:06,540 --> 00:46:10,311
- Ja. - Dat is een goed idee.
346
00:46:10,344 --> 00:46:12,613
Ik zou dat graag willen doen.
347
00:46:14,515 --> 00:46:16,985
- Werkelijk? - Nou ja.
348
00:46:19,988 --> 00:46:22,690
Je zou echter de juiste persoon moeten vinden.
349
00:46:22,723 --> 00:46:26,560
En.
350
00:46:26,594 --> 00:46:32,533
Ik herinner me dat Steven hier voor het eerst kwam. Ik had dit raar
351
00:46:32,566 --> 00:46:39,640
het gevoel dat hij op de een of andere manier bij ons zou komen wonen.
352
00:46:39,673 --> 00:46:43,979
Hij had zich in elke richting kunnen afvragen, maar hij eindigde
353
00:46:44,012 --> 00:46:48,549
hier komen. Denk je dat het toeval is?
354
00:46:51,385 --> 00:46:54,889
Denk je dat het toeval is dat je hier bent gekomen?
355
00:46:57,625 --> 00:47:00,494
Nee.
356
00:47:00,528 --> 00:47:02,897
Werkelijk?
357
00:47:05,766 --> 00:47:10,571
Dara, ken je die bouwplaats aan de rand van het bos?
358
00:47:10,604 --> 00:47:12,740
En.
359
00:47:12,773 --> 00:47:17,545
Ik heb daar gewerkt. Ik bediende vroeger een van de front-end
360
00:47:17,578 --> 00:47:23,985
laders. Op een dag, toen ik aan het werk was, zag ik iets
361
00:47:24,019 --> 00:47:31,126
op mijn monitor iets ongelooflijks.
362
00:47:31,159 --> 00:47:34,528
Er was daar een persoon.
363
00:47:34,562 --> 00:47:37,065
Je kwam hier omdat je me zocht.
364
00:47:40,701 --> 00:47:46,074
Ik weet niet waarom ik u dit niet heb verteld. Mijn excuses.
365
00:47:46,107 --> 00:47:48,943
Haat je me?
366
00:47:52,546 --> 00:47:56,084
Nee.
367
00:48:01,655 --> 00:48:03,490
Ik denk dat ik van je houd.
368
00:48:27,681 --> 00:48:34,521
♪♪ BINGO en Bingo was zijn naam-o ♪
369
00:48:34,555 --> 00:48:38,592
♪ Er was een boer die een hond had en Bingo heette zijn naam
370
00:48:38,626 --> 00:48:46,734
♪ INGO en Bingo was zijn naam-o ♪♪
371
00:48:46,767 --> 00:48:48,569
Shhhh! Shhhh! Shhhh!
372
00:48:55,876 --> 00:48:59,214
Wat? Stel je voor dat.
373
00:48:59,247 --> 00:49:01,149
Jongens, shhhh ...
374
00:49:02,750 --> 00:49:04,952
Oké, we zijn duidelijk.
375
00:49:04,986 --> 00:49:09,456
Oh nee! Kijk hiernaar. Wil iemand met mij van handdoeken wisselen?
376
00:49:09,490 --> 00:49:11,592
- Hoe zit het met jou, Darwin? - Je handdoek is in orde, Beth.
377
00:49:11,625 --> 00:49:14,595
Ik had het niet tegen jou. Ik was met Darwin aan het praten.
378
00:49:14,628 --> 00:49:18,199
- Nee niet, je handdoek is in orde. - Als het goed is, ruil dan met mij.
379
00:49:18,233 --> 00:49:20,601
- Ik denk het niet. - Kom op, Dara.
380
00:49:20,634 --> 00:49:22,469
Hou op.
381
00:49:24,638 --> 00:49:26,674
- Verwissel handdoeken met mij Steven! - Waarom?
382
00:49:26,707 --> 00:49:28,243
- Doe het gewoon. - Het is van mij!
383
00:49:28,276 --> 00:49:29,810
- Doe het gewoon! - Waarom?
384
00:49:29,843 --> 00:49:33,647
- Geef me de handdoek Steven. - Goed, ben je blij?
385
00:49:33,681 --> 00:49:35,616
Je hebt je handdoek.
386
00:49:42,290 --> 00:49:44,192
Jongens, we zijn duidelijk.
387
00:50:38,679 --> 00:50:41,082
Drone !!
388
00:50:41,116 --> 00:50:43,684
Darwin!
389
00:50:43,717 --> 00:50:45,153
Zich verstoppen!
390
00:50:48,822 --> 00:50:50,225
Daarin! Gaan! Gaan! Gaan!
391
00:52:01,695 --> 00:52:03,831
We kunnen nooit meer gaan zwemmen. We kunnen het nooit hebben
392
00:52:03,864 --> 00:52:05,699
kampvuren en ga wandelen of doe iets meer.
393
00:52:05,732 --> 00:52:07,202
- Beth ... - We zullen het gewoon hebben
394
00:52:07,235 --> 00:52:09,870
om de rest van ons leven in ons camouflagehuis te blijven.
395
00:52:09,903 --> 00:52:11,905
Dit is de wereld waarin we leven. Daar kunnen we niets aan doen.
396
00:52:11,939 --> 00:52:14,942
Ja dat kunnen we! Darwin kan vertrekken. Iemand moet hem hebben zien aankomen
397
00:52:14,975 --> 00:52:17,278
hier en ze zoeken hem. Hoe heeft die kruiser anders gedaan?
398
00:52:17,312 --> 00:52:19,713
- weet je waar je ons kunt vinden? - Beth, kalmeer.
399
00:52:19,746 --> 00:52:21,715
Ik weet zeker dat niemand me hier heeft zien komen.
400
00:52:21,748 --> 00:52:22,783
Iemand moet je gezien hebben.
401
00:52:22,816 --> 00:52:25,919
- We hebben al eerder telefoontjes gehad. - Niet zo dichtbij.
402
00:52:25,953 --> 00:52:28,256
Die kruiser wist precies waar hij ons moest zoeken en hij ving bijna
403
00:52:28,289 --> 00:52:29,390
ons en het komt allemaal door Darwin.
404
00:52:29,424 --> 00:52:32,726
Ik denk dat we allemaal gewoon moeten kalmeren en je hebt gelijk
405
00:52:32,759 --> 00:52:36,030
Beth, we moeten voorzichtig zijn. We moeten uit het zicht blijven.
406
00:52:36,064 --> 00:52:42,769
De komende tijd blijven we allemaal binnen.
407
00:52:55,949 --> 00:53:00,787
- Ik hou niet van de drones. - Het is oké, Suzie. Maak je geen zorgen,
408
00:53:00,821 --> 00:53:04,425
we laten ze ons niet vinden. We zijn hier veilig. Oke?
409
00:53:04,459 --> 00:53:07,895
Waren veilig.
410
00:54:03,884 --> 00:54:05,786
Naar de wolken kijken?
411
00:54:08,356 --> 00:54:10,358
Ze laten me zo klein voelen.
412
00:54:13,860 --> 00:54:16,164
Ik zag dat je bed leeg was.
413
00:54:16,197 --> 00:54:19,467
Ik dacht dat je misschien weg was.
414
00:54:22,903 --> 00:54:27,008
- Ik kwam hier net om na te denken. - Over wat?
415
00:54:27,041 --> 00:54:31,912
U...
416
00:54:31,945 --> 00:54:34,781
... mijn leven hier.
417
00:54:36,584 --> 00:54:41,389
Soms heb ik het gevoel dat alles hier is geweest
418
00:54:41,422 --> 00:54:43,824
een droom.
419
00:54:47,928 --> 00:54:49,930
Je gaat toch weg?
420
00:54:54,335 --> 00:54:59,940
Dara, ik kan hier niet blijven wetende dat je in gevaar bent.
421
00:54:59,973 --> 00:55:02,876
Ik kan niet de reden zijn die jij en je hele gezin krijgen
422
00:55:02,909 --> 00:55:06,381
gevangen en weggevoerd.
423
00:55:06,414 --> 00:55:08,815
Maar we komen er wel uit. We blijven binnen
424
00:55:08,849 --> 00:55:11,152
- zoals mijn moeder zei en ... - En dan leef je nog
425
00:55:11,185 --> 00:55:14,188
in exact dezelfde wereld waarin je je hele leven hebt doorgebracht
426
00:55:14,222 --> 00:55:16,957
het leven probeert te vermijden.
427
00:55:20,628 --> 00:55:23,930
Het spijt me zo.
428
00:55:30,038 --> 00:55:34,442
Ik heb altijd geweten dat mannen vertrekken. Ik heb het altijd begrepen
429
00:55:34,475 --> 00:55:39,880
en ik heb geprobeerd het zo veel mogelijk te accepteren, ik ...
430
00:55:39,913 --> 00:55:43,017
Ik wou dat je me niet had verteld dat je anders was.
431
00:55:43,051 --> 00:55:48,356
- Dara, ik wil niet weggaan. - Ja, dat weet je.
432
00:55:48,389 --> 00:55:52,826
Het is jouw aard.
433
00:56:22,357 --> 00:56:25,426
Ik heb het gevonden, het is universeel, dus het zou moeten werken als het niet zo is
434
00:56:25,460 --> 00:56:27,462
te oud.
435
00:56:27,495 --> 00:56:30,998
Dank u...
436
00:56:31,032 --> 00:56:33,934
- ...voor alles. - Graag gedaan, Darwin.
437
00:56:35,303 --> 00:56:38,539
Ik ga zo'n huisje zoeken voor mijn moeder.
438
00:56:38,573 --> 00:56:41,409
Laat haar zien hoe het leven er aan de buitenkant uitziet.
439
00:56:41,442 --> 00:56:44,645
Dat zou geweldig zijn.
440
00:56:44,679 --> 00:56:47,148
Zeg Dara gedag voor mij.
441
00:56:47,181 --> 00:56:49,050
Ik zal.
442
00:56:53,521 --> 00:56:55,922
Zeg haar dat ik van haar hou.
443
00:57:02,330 --> 00:57:05,199
Vaarwel Steven.
444
00:57:05,233 --> 00:57:09,203
Vaarwel Suzie.
445
00:57:09,237 --> 00:57:10,904
Dag Beth.
446
00:57:16,611 --> 00:57:19,147
Laat u niet betrappen.
447
00:57:19,180 --> 00:57:22,016
Ik niet.
448
00:57:33,361 --> 00:57:35,196
Kom op.
449
00:58:18,172 --> 00:58:20,174
De opvangcapsule van mijn moeder was terug
450
00:58:20,208 --> 00:58:25,079
waar ik vroeger woonde, gemakkelijk een tweedaagse wandeling.
451
00:58:31,652 --> 00:58:34,088
Ik kwam langs overblijfselen uit mijn vorige leven.
452
00:58:36,457 --> 00:58:40,027
De grimmige herinnering aan mijn jaren in opsluiting.
453
00:59:50,164 --> 00:59:53,868
Hallo moeder. Laat me alsjeblieft verbinding maken.
454
00:59:53,901 --> 00:59:55,736
Ik ben op het communicatiestation en ik gebruik de laatste
455
00:59:55,770 --> 00:59:59,140
van mijn eenheden. Alstublieft.
456
01:00:05,212 --> 01:00:07,682
Verbindingsverzoek ingewilligd.
457
01:00:10,918 --> 01:00:18,492
Code B3348721946, ik ben het echt, mam.
458
01:00:18,526 --> 01:00:21,862
- Levend? - Ja. Ik leef.
459
01:00:23,097 --> 01:00:28,469
Mam, ik kom je bezoeken. Ik ben onderweg naar je woning
460
01:00:28,502 --> 01:00:30,304
- nu. - Waarom?
461
01:00:30,338 --> 01:00:35,376
Geloof me. Zorg ervoor dat je de deur opent als ik er ben.
462
01:01:18,987 --> 01:01:29,196
Mam? Ik ben het, Darwin. Ik ben hier. Mag ik binnen komen?
463
01:01:29,664 --> 01:01:33,300
Je hoeft je geen zorgen te maken over het binnenlaten van de slechte lucht. Ik ben
464
01:01:33,334 --> 01:01:39,974
ademt de lucht nu in en het is schoon. Alstublieft. Ik ben het,
465
01:01:40,008 --> 01:01:45,446
- het is Darwin. Ik ben je familie. - ik ...
466
01:01:59,260 --> 01:02:02,363
Bevriezen! Identificeer jezelf.
467
01:02:05,000 --> 01:02:12,206
33348721946, retinale scanverificatie.
468
01:02:16,911 --> 01:02:19,680
Uit gegevens blijkt dat u uw woning enige tijd daarvoor heeft verlaten
469
01:02:19,714 --> 01:02:24,251
19 mei. Waar ben je geweest? Waar ben je naartoe gegaan?
470
01:02:27,354 --> 01:02:29,024
Hier, bij mijn moeder.
471
01:02:29,057 --> 01:02:31,459
Waarom zijn we niet op de hoogte gebracht?
472
01:02:31,492 --> 01:02:34,662
Mijn moeder heeft je op de hoogte gesteld, nietwaar?
473
01:02:34,695 --> 01:02:37,364
- Nee. - Ze vertelde me dat ze dat deed.
474
01:02:37,398 --> 01:02:38,866
Vergeef haar.
475
01:02:38,899 --> 01:02:41,335
Wie heeft op de noodknop gedrukt?
476
01:02:41,368 --> 01:02:46,440
Mijn moeder. Ze zei dat ze hoorde dat iemand inbrak. Dus ik kwam
477
01:02:46,474 --> 01:02:51,345
- buiten om een kijkje te nemen. - Maak je je geen zorgen
478
01:02:51,378 --> 01:02:54,782
- de lucht inademen? - De lucht lijkt in orde.
479
01:02:54,815 --> 01:02:59,420
Een valse melding is een ernstig vergrijp. Laat het niet gebeuren
480
01:02:59,453 --> 01:03:01,722
- opnieuw. - Ik zal het niet doen.
481
01:03:01,756 --> 01:03:04,492
Uw naam wordt verwijderd van vermiste personen.
482
01:03:04,525 --> 01:03:07,495
Oke. Sorry, dit zal nooit meer gebeuren.
483
01:03:07,528 --> 01:03:12,500
Ga alsjeblieft achteruit bij het voertuig staan.
484
01:03:18,606 --> 01:03:21,475
Bedankt en nog een fijne dag.
485
01:03:38,626 --> 01:03:42,998
De politie heeft me laten gaan, mam. Zelfs zij kunnen zien dat ik geen bedreiging ben.
486
01:03:44,799 --> 01:03:48,402
Ik weet dat jij dat ook zou doen als je me binnen zou laten.
487
01:04:04,752 --> 01:04:07,454
Alstublieft.
488
01:04:26,041 --> 01:04:28,709
Hallo mam!
489
01:04:28,742 --> 01:04:32,513
Ik ben het, Darwin.
490
01:04:34,115 --> 01:04:36,617
Speel je nog steeds Tarklore?
491
01:04:41,589 --> 01:04:44,758
Ik heb geen games gespeeld omdat mijn computer dat wel was
492
01:04:44,792 --> 01:04:50,631
vernietigd. Is het je opgevallen dat ik van het internet verdween?
493
01:04:53,068 --> 01:04:59,773
Mam, wat als er een wereld is waar het veilig is om naar buiten te gaan
494
01:04:59,807 --> 01:05:04,980
waar de lucht schoon was en de zon helder en warm?
495
01:05:06,847 --> 01:05:10,718
De wereld is een andere plek dan je denkt.
496
01:05:12,586 --> 01:05:17,591
Vind je het erg als ik je computer een paar minuten gebruik?
497
01:05:17,625 --> 01:05:23,597
Hier, ik ga hier even iets controleren, oké?
498
01:05:25,799 --> 01:05:28,136
Het is in orde.
499
01:05:38,079 --> 01:05:40,514
Welkom bij World Authority.
500
01:05:46,921 --> 01:05:48,522
Toegang geweigerd.
501
01:05:50,992 --> 01:05:53,827
Toegang geweigerd.
502
01:05:53,861 --> 01:05:56,197
Je bericht kan niet worden verzonden.
503
01:05:58,766 --> 01:06:01,236
Je bericht kan niet worden verzonden.
504
01:06:01,269 --> 01:06:02,736
Waar zijn ze?
505
01:06:05,973 --> 01:06:11,812
Toegangscode voor werknemers B3348721946.
506
01:06:11,845 --> 01:06:14,682
Archieftoegang verleend.
507
01:06:17,085 --> 01:06:19,120
Bewakingscamera's voor thuis.
508
01:06:29,964 --> 01:06:31,799
Straal van 1 kilometer.
509
01:06:37,705 --> 01:06:40,708
1 tot 5 kilometer straal.
510
01:06:43,844 --> 01:06:48,782
Bouwplaats sector 7.
511
01:06:48,816 --> 01:06:51,719
Als ze me konden zien, waarom konden ze me dan niet komen helpen?
512
01:06:57,292 --> 01:07:00,661
10 tot 20 kilometer straal.
513
01:07:11,206 --> 01:07:13,574
Niemand kijkt toe.
514
01:07:15,343 --> 01:07:19,147
Ze hadden ons op elk moment kunnen komen halen.
515
01:07:19,180 --> 01:07:21,749
Niemand is hier.
516
01:07:35,030 --> 01:07:37,931
Tot ziens, mam.
517
01:07:37,965 --> 01:07:40,667
Ik hou van je.
518
01:07:48,276 --> 01:07:52,880
- Darwin? - Ik heb.
519
01:07:55,682 --> 01:07:59,120
Ben je ooit klaar met het spelen van Steam Drifters?
520
01:07:59,154 --> 01:08:04,792
Ja. Ik heb het paradijs bereikt.
521
01:08:27,982 --> 01:08:29,750
Mijn moeder had haar houding volledig verloren
522
01:08:29,783 --> 01:08:34,389
op de realiteit. Ze was een bijproduct van de angst zaaiende
523
01:08:34,422 --> 01:08:36,824
door de World Authority.
524
01:08:43,831 --> 01:08:46,867
En ze was niet de enige. Zelfs na de regering
525
01:08:46,900 --> 01:08:50,038
uit elkaar viel, bleven duizenden mensen in hun pods
526
01:08:50,071 --> 01:08:54,275
bang om naar buiten te gaan. Ze wisten geen andere manier
527
01:08:54,309 --> 01:08:56,910
van het leven.
528
01:08:59,447 --> 01:09:03,851
Maar voor de meesten van ons was het het begin
529
01:09:03,884 --> 01:09:07,188
van een dappere nieuwe wereld zonder opsluiting
530
01:09:07,222 --> 01:09:10,425
en zonder de leugens.
531
01:09:10,458 --> 01:09:14,362
Mensen in elk centrum kwamen eindelijk los.
532
01:09:30,311 --> 01:09:32,313
Is er een probleem?
533
01:09:35,949 --> 01:09:39,786
Ga verder met werken.
534
01:09:39,820 --> 01:09:43,158
- Nee. - Ga nu door met werken.
535
01:09:43,191 --> 01:09:47,162
Nee.
536
01:09:47,195 --> 01:09:49,696
U kunt eenvoudig worden vervangen.
537
01:09:51,432 --> 01:09:53,800
Oké, vervang mij.
538
01:10:00,741 --> 01:10:03,810
Blijf alstublieft werken.
539
01:10:07,182 --> 01:10:09,050
Is daar iemand?
540
01:10:33,007 --> 01:10:38,413
Mijn moeder zei me ooit: "Zoon, jij bent de toekomst.
541
01:10:39,981 --> 01:10:44,986
Je wordt oud en je zult liefhebben. "
542
01:10:45,019 --> 01:10:48,022
En ze had gelijk.
543
01:11:16,117 --> 01:11:20,989
Komen mannen ooit terug als ze vertrekken?
544
01:11:30,331 --> 01:11:34,402
Niet gewoonlijk.
545
01:11:50,051 --> 01:11:52,953
Het krijgt me elke keer als ik eraan denk hoe ik vroeger was
546
01:11:52,987 --> 01:11:58,925
opgesloten in een drie meter hoge heiligdom, bang om naar buiten te gaan.
547
01:11:58,959 --> 01:12:03,064
En hoe ik toen de moed vond om te re-integreren in een nieuw
548
01:12:03,097 --> 01:12:08,102
de samenleving opnieuw bedacht met mijn uiteindelijke vrouw, Dara,
549
01:12:08,136 --> 01:12:11,406
de mooiste vrouw die ik ooit heb ontmoet.
550
01:12:24,218 --> 01:12:27,488
Ik denk dat ik misschien toch een beetje geluk heb gehad.42156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.