All language subtitles for 2149.The.Aftermath.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:07,890 00: 00: 20,794 -> 00: 00: 24,598 Het jaar was 2149. 2 00:00:26,567 --> 00:00:29,703 De grootste oorlog was al negen jaar geleden 3 00:00:29,737 --> 00:00:33,607 aller tijden, die eindigde in massale chemische oorlogsvoering. 4 00:00:34,976 --> 00:00:37,611 Meren en rivieren droogden op. 5 00:00:37,644 --> 00:00:39,247 Regeringen vielen uit elkaar. 6 00:00:40,482 --> 00:00:44,618 En miljarden mensen stierven door het gif in de lucht. 7 00:00:46,787 --> 00:00:51,825 De enige overlevenden waren mensen zoals ik die het geluk hadden te leven 8 00:00:51,859 --> 00:00:53,727 in een opvangcapsule. 9 00:00:55,696 --> 00:00:59,600 Terwijl ik mijn vorige leven niet als een geluk zou omschrijven. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,804 Het was allesbehalve. 11 00:01:03,837 --> 00:01:05,672 Goedemorgen, Darwin! 12 00:01:09,144 --> 00:01:11,578 Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies. 13 00:01:23,091 --> 00:01:25,527 Bewoner KR201 slaapt. 14 00:01:31,632 --> 00:01:34,035 Hoi mam. Ik wou dat je wakker was. 15 00:01:34,069 --> 00:01:36,670 Ik heb echt nodig... 16 00:01:42,343 --> 00:01:45,746 ...wil met je praten. 17 00:02:07,135 --> 00:02:11,772 Hoi mam! Bel me terug alstublieft. Darwin. 18 00:02:25,186 --> 00:02:27,654 Wil je nu douchen, Darwin? 19 00:02:46,441 --> 00:02:48,876 Start zoeken in sector 7. 20 00:02:57,986 --> 00:03:01,955 Zoals bij elke grote ramp komt er een kans. 21 00:03:01,990 --> 00:03:04,858 Althans, zo zag de Wereldautoriteit het. 22 00:03:04,892 --> 00:03:08,829 In ruil voor voedsel, vermaak en onderdak, 23 00:03:08,862 --> 00:03:12,200 we werden aan het werk gezet om zeldzame mineralen te delven 24 00:03:12,233 --> 00:03:15,036 om meer geavanceerde pods te bouwen. 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,944 10 minuten pauze. 26 00:03:26,981 --> 00:03:29,716 Welkom bij Ambrosia Meal Makers. 27 00:03:29,750 --> 00:03:31,885 Wat kan ik je vandaag aanbieden? 28 00:03:31,919 --> 00:03:35,756 U heeft vissticks geselecteerd. 29 00:03:35,789 --> 00:03:37,992 Bevestig alstublieft. 30 00:03:38,026 --> 00:03:41,362 U heeft kip à la King geselecteerd. 31 00:03:41,396 --> 00:03:42,997 Bevestig alstublieft. 32 00:03:43,031 --> 00:03:46,334 Een uitstekende keus. Wilt u het laten bezorgen 33 00:03:46,367 --> 00:03:48,835 en dan? 34 00:03:48,869 --> 00:03:53,374 Bedankt dat je voor Ambrosia Meal Makers hebt gekozen. 35 00:03:53,408 --> 00:03:55,943 Aandacht aub! 36 00:03:55,977 --> 00:03:59,813 Luchttesten laten nog steeds een hoge mate van vervuiling zien. 37 00:03:59,846 --> 00:04:02,783 Verplichte opsluiting is nog steeds van kracht. 38 00:04:05,553 --> 00:04:07,989 U zult nooit genoeg kunnen krijgen van Tarclore 39 00:04:08,022 --> 00:04:10,091 de meest verslavende game ooit gemaakt. 40 00:04:11,858 --> 00:04:13,894 Kun jij de computer verslaan? 41 00:04:21,202 --> 00:04:22,903 Terug aan het werk. 42 00:04:33,982 --> 00:04:36,883 Met het verstrijken van de dag voelde ik me steeds meer afstandelijk 43 00:04:36,917 --> 00:04:39,354 van het leven dat ik vroeger leefde. 44 00:04:44,058 --> 00:04:45,859 Einde werkdag. 45 00:04:51,132 --> 00:04:54,002 Het hersenloze werk dat me tot in de kern verrot. 46 00:04:56,304 --> 00:04:57,938 Ik had meer van het leven nodig. 47 00:05:07,048 --> 00:05:10,285 Het enige uitstel was onbeperkt gamen. 48 00:05:10,318 --> 00:05:13,920 Maar zelfs dat kon de leegte die in mij groeide niet vullen. 49 00:05:22,030 --> 00:05:26,100 Gefeliciteerd! Je hebt het paradijs bereikt! 50 00:05:41,182 --> 00:05:43,985 Bewoner KR201 slaapt. 51 00:06:12,347 --> 00:06:14,415 Goedenacht, Darwin. 52 00:06:14,449 --> 00:06:16,451 Heb een goede nachtrust. 53 00:06:25,693 --> 00:06:28,229 Mijn vader vertrok lang voordat de bommen vielen. 54 00:06:30,298 --> 00:06:34,001 Mijn moeder achterlaten met een verwoestende keuze. 55 00:06:34,035 --> 00:06:36,270 Ofwel blijf bij elkaar en zoek een manier om me te beschermen 56 00:06:36,304 --> 00:06:40,441 het gif in de lucht of voor altijd gescheiden worden 57 00:06:40,475 --> 00:06:44,045 maar veilig in heiligdom. 58 00:06:44,078 --> 00:06:46,514 Kom op, mam! 59 00:06:46,547 --> 00:06:50,151 Ze vertelde me: "Zoon, jij bent de toekomst. 60 00:06:53,287 --> 00:06:56,023 Je wordt oud en je zult liefhebben en op een dag zul je dat ook doen 61 00:06:56,057 --> 00:06:59,960 begrijp waarom ik je hier moet achterlaten ". 62 00:07:23,651 --> 00:07:26,020 Goedemorgen, Darwin! 63 00:07:26,053 --> 00:07:28,055 Ik hoop dat je goed geslapen hebt. 64 00:07:32,126 --> 00:07:34,562 Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies. 65 00:08:27,715 --> 00:08:29,450 Is er een probleem? 66 00:08:29,484 --> 00:08:31,686 - Nee . Wat ben je aan het doen? 67 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Ik raakte de verkeerde toets. 68 00:08:37,191 --> 00:08:39,627 - Blijf werken. - Ik zal het doen. 69 00:08:39,660 --> 00:08:42,563 Ga nu door met werken. 70 00:08:42,597 --> 00:08:46,000 Ik zal. Sorry. 71 00:09:01,849 --> 00:09:04,819 - Wat is het probleem? - Er is geen probleem. 72 00:09:04,852 --> 00:09:08,789 - Ik blijf werken. - U kunt eenvoudig worden vervangen. 73 00:09:11,459 --> 00:09:14,428 Vervang me alsjeblieft niet. Ik zal naar behoren werken 74 00:09:14,462 --> 00:09:16,264 vanaf nu. 75 00:10:14,555 --> 00:10:16,691 Elektrische overbelasting. 76 00:10:16,724 --> 00:10:19,293 Afsluiten. 77 00:10:21,796 --> 00:10:24,231 Back-upbatterij ingeschakeld. 78 00:10:24,265 --> 00:10:28,135 Alleen stroom voor levensonderhoud en noodverlichting. 79 00:10:48,189 --> 00:10:51,258 50% batterijvermogen blijft over. 80 00:11:06,340 --> 00:11:09,844 Er blijft 20% batterijvermogen over. Alle stroom wordt omgeleid 81 00:11:09,877 --> 00:11:12,480 naar luchtzuivering. 82 00:11:17,451 --> 00:11:22,456 Er blijft 5% batterijvermogen over. Luchtzuivering gaat offline 83 00:11:22,490 --> 00:11:26,427 in 15 minuten. 84 00:13:28,549 --> 00:13:33,320 Batterijvermogen is 0%, luchtzuivering is offline 85 00:13:33,354 --> 00:13:37,424 en pod wordt afgesloten. Vaarwel Darwin. 86 00:13:54,975 --> 00:13:58,546 Als de onweer mijn pod niet had vernietigd, zou ik nog steeds 87 00:13:58,579 --> 00:14:04,518 geloof dat de lucht giftig was. Lucky, misschien ... 88 00:14:09,991 --> 00:14:13,360 En toen dacht ik: misschien deed mijn moeder dat daarom niet 89 00:14:13,394 --> 00:14:15,462 beantwoord mijn telefoontjes. 90 00:14:15,496 --> 00:14:17,431 Kom op, mam! 91 00:14:17,464 --> 00:14:21,136 Misschien wist ze ook van de heldere lucht 92 00:14:21,169 --> 00:14:26,473 of misschien had ze mijn hulp nodig. Ik moest haar vinden. 93 00:14:57,638 --> 00:15:02,610 Ik had de afgelopen negen jaar niet meer dan 3 meter gelopen. 94 00:15:02,643 --> 00:15:06,680 Mijn benen waren zwak en mijn geest zo kwetsbaar als de jonge jongen 95 00:15:06,714 --> 00:15:11,019 die als eerste de pod binnenkwamen. Dus het navigeren door dit gebroken 96 00:15:11,052 --> 00:15:13,520 land zou een strijd worden. 97 00:15:17,791 --> 00:15:21,762 Maar ik had geen keus. 98 00:16:14,082 --> 00:16:17,484 Vijf eenheden per transmissie. 99 00:16:19,254 --> 00:16:21,789 Krediet niet beschikbaar. Krediet niet beschikbaar. 100 00:16:21,822 --> 00:16:23,724 Krediet niet beschikbaar. 101 00:17:19,147 --> 00:17:22,816 Ik liep voor wat voelde als dagen in de zon zonder eten 102 00:17:22,850 --> 00:17:24,785 van water. 103 00:17:29,357 --> 00:17:32,593 Ik had dringend onderdak nodig. 104 00:17:36,630 --> 00:17:42,003 En dan, in de verte, een bekend geluid. 105 00:18:06,727 --> 00:18:09,797 Ik wist niet zeker of ik droomde of niet. 106 00:18:09,830 --> 00:18:12,833 Maar het teken van leven gaf me hoop. 107 00:19:32,080 --> 00:19:33,982 Wie ben je? 108 00:19:38,186 --> 00:19:39,953 Je praat? 109 00:19:44,058 --> 00:19:45,859 Kom op RT, laten we gaan. 110 00:19:55,903 --> 00:19:57,005 RT, kom! 111 00:20:27,235 --> 00:20:29,003 Gaan! 112 00:20:35,376 --> 00:20:37,911 RT! RT, kom! 113 00:20:48,122 --> 00:20:50,024 Wat is het? 114 00:20:50,058 --> 00:20:52,859 - Een persoon. - Man of vrouw? 115 00:20:52,893 --> 00:20:54,861 - Mannetje. - Bewoner? 116 00:20:54,895 --> 00:20:57,465 Het leek erop. 117 00:20:57,498 --> 00:21:00,435 - Kon hij iets zeggen? - Het leek niet zo. 118 00:21:20,555 --> 00:21:22,523 Ik denk niet dat hij werd gezien. 119 00:21:25,826 --> 00:21:28,062 Als hij was gezien, zouden ze er nu al zijn. 120 00:21:31,932 --> 00:21:33,800 Dus je denkt niet dat hij bij de politie is? 121 00:21:37,372 --> 00:21:39,474 Nee, ik denk het niet. 122 00:21:46,314 --> 00:21:49,984 Het is allemaal duidelijk! Je kunt eruit komen! 123 00:23:14,001 --> 00:23:16,204 Suzie, eet je avondeten op. 124 00:23:18,539 --> 00:23:20,907 We hebben een plek voor je geregeld. 125 00:23:38,059 --> 00:23:39,260 Steven. 126 00:23:42,230 --> 00:23:44,065 Dank u. 127 00:23:47,435 --> 00:23:50,138 Hou op. 128 00:24:00,681 --> 00:24:02,417 Wil je een dessert? 129 00:24:02,450 --> 00:24:04,652 Oh, ik zal het krijgen. 130 00:24:07,321 --> 00:24:10,258 Ik ben trouwens Lillian Bale. Ik denk dat je elkaar al hebt ontmoet 131 00:24:10,291 --> 00:24:13,428 mijn dochter Dara. 132 00:24:13,461 --> 00:24:17,298 We willen graag met je communiceren als we dat kunnen. Spreek jij? 133 00:24:20,201 --> 00:24:22,670 Sorry, we hebben hier geen computers. 134 00:24:25,706 --> 00:24:27,074 Maar begrijp je wat ik bedoel? 135 00:24:33,147 --> 00:24:34,649 Is goed. 136 00:24:37,552 --> 00:24:39,687 Heb je genoten van je diner? 137 00:24:42,123 --> 00:24:44,725 Je had erg veel honger, nietwaar? 138 00:24:52,200 --> 00:24:54,435 Ik weet niet waar je van plan was om vannacht te slapen 139 00:24:54,469 --> 00:24:59,073 maar we hebben een zeer comfortabele matras in huis. 140 00:25:01,676 --> 00:25:06,047 Of we kunnen het naar buiten verplaatsen als je wilt. 141 00:25:06,080 --> 00:25:08,349 Zou je dat willen? 142 00:25:27,268 --> 00:25:31,806 Ik had al meer dan 9 jaar geen levend persoon gezien. Ik had niet 143 00:25:31,839 --> 00:25:36,277 zei een woord in net zo lang. 144 00:25:42,383 --> 00:25:44,652 En ook al was ik omringd door mensen die me het gevoel gaven 145 00:25:44,685 --> 00:25:50,157 weer normaal, ik heb mezelf gezworen dat deze stop alleen zou zijn 146 00:25:50,191 --> 00:25:52,293 tijdelijk. 147 00:26:57,792 --> 00:27:00,761 Heeft u al eens thee gedronken? 148 00:27:00,795 --> 00:27:03,764 - Probeer er wat honing in. - Ik doe het. 149 00:27:06,867 --> 00:27:10,404 Daarom willen we u enkele vragen stellen 150 00:27:10,438 --> 00:27:16,177 over wie je bent en wat je buiten doet. 151 00:27:16,210 --> 00:27:18,279 Zou dat oké zijn? 152 00:27:20,514 --> 00:27:23,784 Gewoon ... neuriën, leg je handen op de tafel, op de tafel, 153 00:27:23,818 --> 00:27:26,287 zoals op een toetsenbord. 154 00:27:28,356 --> 00:27:30,458 Goed, oké en dan komt Steven en hij gaat 155 00:27:30,491 --> 00:27:32,927 om zijn handen op de jouwe te leggen en dan kun je gewoon typen 156 00:27:32,960 --> 00:27:35,196 wat je maar wilt zeggen. 157 00:27:41,369 --> 00:27:43,304 Het is in orde. 158 00:27:50,711 --> 00:27:53,314 Je moet langzamer gaan. 159 00:27:55,449 --> 00:28:05,459 Mijn kamer werd getroffen door bliksem en het heeft mijn computer vernield 160 00:28:06,927 --> 00:28:15,202 en tegelijkertijd mijn noodalarm. 161 00:28:15,236 --> 00:28:21,275 Ik denk dat niemand ooit de mogelijkheden van beide heeft overwogen 162 00:28:21,308 --> 00:28:27,381 apparaten gaan meteen uit. Dat heb ik nooit gedaan. 163 00:28:32,420 --> 00:28:36,390 Wat is je naam? 164 00:28:36,424 --> 00:28:38,726 Darwin. 165 00:28:38,759 --> 00:28:41,829 Darwin. 166 00:28:41,862 --> 00:28:43,731 - Hallo Darwin! - Hallo Darwin! 167 00:28:43,764 --> 00:28:45,199 Hallo Darwin! 168 00:28:48,669 --> 00:28:50,471 Hallo! 169 00:29:06,420 --> 00:29:07,555 Hier. 170 00:29:31,079 --> 00:29:32,279 Dit is belangrijk. 171 00:29:32,313 --> 00:29:35,316 Je legt het op je huid zodat je niet verbrandt door de zon. 172 00:29:37,618 --> 00:29:40,021 Zien? Gewoon zo. 173 00:29:48,462 --> 00:29:50,731 Je bent al een beetje roze, maar ik denk dat het wel goed komt. 174 00:29:50,765 --> 00:29:53,567 - Jij bent het! - Suzie! Je weet hoe 175 00:29:53,601 --> 00:29:55,803 tag spelen? 176 00:29:55,836 --> 00:29:57,571 Oké, Susie heeft je aangeraakt, dus jij bent het 177 00:29:57,605 --> 00:30:02,343 en nu raak je me aan. Ga je gang, raak me aan. 178 00:30:02,376 --> 00:30:04,512 Oké, nu ben ik het en moet ik iemand anders aanraken! 179 00:30:08,984 --> 00:30:10,951 Jij bent het! 180 00:30:10,986 --> 00:30:14,555 Suzie, jij bent het! 181 00:30:21,562 --> 00:30:26,433 Mijn moeder ... wat is er met mijn moeder gebeurd? 182 00:30:29,370 --> 00:30:33,507 Ik weet het niet. Is er iets met je moeder gebeurd? 183 00:30:33,541 --> 00:30:39,613 Ik dacht steeds dat ze hulp zou sturen. Ik dacht dat ze dat zou doen 184 00:30:39,647 --> 00:30:45,319 neem contact op met de Autoriteit en vertel hen om mij te komen redden. 185 00:30:46,687 --> 00:30:48,422 Ze heeft het nooit gedaan. 186 00:30:54,662 --> 00:30:57,498 Welterusten, Darwin. 187 00:31:09,978 --> 00:31:11,745 We willen gewoon helpen. 188 00:31:11,779 --> 00:31:13,581 Als je je moeder wilt zien, gaat er niemand 189 00:31:13,614 --> 00:31:15,449 om je te stoppen. 190 00:31:17,551 --> 00:31:20,387 Wil je misschien eerst gaan slapen? 191 00:31:26,527 --> 00:31:28,495 Welterusten. 192 00:31:53,520 --> 00:31:56,824 Ik heb? 193 00:31:59,727 --> 00:32:02,429 Mag ik binnen komen? 194 00:32:06,067 --> 00:32:10,537 Hallo! Ben je daarbinnen? 195 00:32:42,736 --> 00:32:45,073 Waar ben je geweest, Darwin? U bent geweest 196 00:32:45,106 --> 00:32:49,476 vermist gedurende 23 dagen. Hoe heb je het overleefd? 197 00:32:49,510 --> 00:32:52,646 Laat ons alsjeblieft met rust! 198 00:32:52,680 --> 00:32:57,484 Je kunt praten, Darwin. Waar heb je leren spreken? 199 00:32:57,518 --> 00:32:58,919 Laat ons alleen... 200 00:32:58,953 --> 00:33:00,821 Wie bedoel je met "ons"? 201 00:33:00,854 --> 00:33:04,159 Waar heb je die kleren vandaan? Darwin? 202 00:33:08,562 --> 00:33:10,931 Laat me alleen! 203 00:33:10,965 --> 00:33:14,568 U heeft hier geen recht op! 204 00:33:18,639 --> 00:33:20,507 Het blijken er vijf te zijn. Stuur kruisers 205 00:33:20,541 --> 00:33:23,644 naar sector M402. 206 00:33:23,677 --> 00:33:26,647 Jij hebt geen recht! 207 00:33:51,239 --> 00:33:53,807 Het is oké ... het is oké. 208 00:33:55,809 --> 00:33:57,711 Hé, het is oké. 209 00:34:02,750 --> 00:34:05,020 Zo lang waren mijn dromen het enige 210 00:34:05,053 --> 00:34:11,592 dat voelde echt, als vensters naar een andere wereld. 211 00:34:13,694 --> 00:34:16,830 Maar dat veranderde langzaam toen ik opnieuw begon te leren 212 00:34:16,864 --> 00:34:20,667 alles wat ik ooit wist over het leven vóór de bevalling. 213 00:34:43,957 --> 00:34:47,761 Oh! 214 00:34:47,795 --> 00:34:50,764 - Wat is er met jou gebeurd? - Het is in orde. Het is in orde. 215 00:34:50,798 --> 00:34:53,801 - Jij helpt hem. - Oke. 216 00:34:53,834 --> 00:34:58,006 - Ik haal de dweil. - Ben je oke? Komen. 217 00:34:58,039 --> 00:35:00,874 Je draait deze beide heen en weer totdat je krijgt 218 00:35:00,908 --> 00:35:04,678 de gewenste temperatuur. Dan stap je onder de douche, 219 00:35:04,711 --> 00:35:09,017 je neemt dit stuk zeep en wrijft het helemaal over je heen. 220 00:35:09,050 --> 00:35:13,021 Spoel het daarna allemaal af. Deze waren van een van mijn ooms, 221 00:35:13,054 --> 00:35:14,688 maar ik denk dat ze bij je passen. 222 00:35:14,721 --> 00:35:15,689 We hebben tonnen oude kleren. 223 00:35:15,722 --> 00:35:18,859 Ben je thuis in de manieren van douchen? 224 00:35:18,892 --> 00:35:20,861 Je droogt jezelf af met die handdoek en legt hem dan gewoon neer 225 00:35:20,894 --> 00:35:24,399 - deze kleren aan, oké? - Heb je hulp nodig 226 00:35:24,432 --> 00:35:28,902 - je pak uittrekken of ... - Het komt wel goed, Dara. 227 00:35:28,936 --> 00:35:30,904 Laten we gaan. 228 00:35:30,938 --> 00:35:36,877 Deze gaan onder je broek door. Oke? Onder. 229 00:35:57,232 --> 00:35:58,932 - Steven? - Ja? 230 00:35:58,966 --> 00:36:01,768 - Geef dat aan mij. - Zeker. 231 00:36:01,802 --> 00:36:03,804 Vangst. 232 00:36:23,258 --> 00:36:25,926 Nou, zie je er niet leuk uit. 233 00:36:25,959 --> 00:36:27,028 Shhhh !! 234 00:36:38,139 --> 00:36:39,940 Steven? 235 00:36:39,973 --> 00:36:42,709 Het is niets. 236 00:36:42,743 --> 00:36:47,748 Maakt u zich geen zorgen. Um ... Dus, draag je zonnebrandcrème? 237 00:36:51,919 --> 00:36:54,788 Dus denk je dat je misschien een tijdje bij ons blijft? 238 00:36:58,792 --> 00:37:00,861 Ben je van plan om te gaan? 239 00:37:03,498 --> 00:37:05,832 Oké, eh ... dus dit is "ja". 240 00:37:05,866 --> 00:37:09,937 Dit is "nee", toch. Nu, als u wilt zeggen "Ik weet het niet", 241 00:37:09,970 --> 00:37:13,974 je gaat zo. Jij probeert het. 242 00:37:14,008 --> 00:37:16,110 Oké, niet slecht. Maar je moet eigenlijk wel 243 00:37:16,144 --> 00:37:21,015 druk op je lippen terwijl je het doet. Zoals ... niet te veel. 244 00:37:21,049 --> 00:37:23,850 Je komt er. Steven, kom eens hier. 245 00:37:23,884 --> 00:37:26,954 Hij zal het doen. Je moet gewoon ontspannen. 246 00:37:26,988 --> 00:37:31,025 - Ja. - Ik weet het niet. 247 00:37:31,059 --> 00:37:32,793 Zoiets. 248 00:37:34,395 --> 00:37:39,234 Bijna, dat is het bijna, oké. Je komt er, beloof het. 249 00:37:39,267 --> 00:37:43,971 Dus nu, blijf je? 250 00:37:46,940 --> 00:37:51,346 Ja ... oké, goed. 251 00:37:56,384 --> 00:37:59,487 En je kunt wat zaadjes strooien. 252 00:37:59,520 --> 00:38:00,622 Dara was een van de aardigste mensen 253 00:38:00,655 --> 00:38:04,525 Ik ooit had ontmoet. Nou, niet dat ik veel mensen had ontmoet 254 00:38:04,559 --> 00:38:07,894 op dit punt in mijn leven. 255 00:38:07,928 --> 00:38:12,966 Maar naarmate de dagen verstreken, werd mijn stem sterker. Voelde ik 256 00:38:13,001 --> 00:38:17,272 een voorliefde voor mijn nieuwe vriend, die ik nog nooit eerder had gevoeld. 257 00:38:17,305 --> 00:38:18,939 Wat is er nieuw? 258 00:38:18,972 --> 00:38:23,444 - Ik werk aan mijn communicatieve vaardigheden. - Probeer het opnieuw. 259 00:38:34,322 --> 00:38:43,998 En nu sta ik op en ... 260 00:38:44,032 --> 00:38:47,001 Ahum! Oke! Ik denk dat het eten bijna klaar is. 261 00:38:47,035 --> 00:38:49,037 Mag ik jullie twee vragen om de tafel te dekken? 262 00:38:49,070 --> 00:38:54,275 - Zeker. - En nu sta ik op 263 00:38:54,309 --> 00:39:00,014 en we lopen naar de tafel en ik ga de tafel dekken. 264 00:39:00,048 --> 00:39:05,153 Dus Darwin, heb je honger? 265 00:39:05,186 --> 00:39:07,055 En! 266 00:39:07,088 --> 00:39:11,125 Je hebt nog nooit zoiets goeds geproefd, toch? 267 00:39:11,159 --> 00:39:14,028 Nee! 268 00:39:14,062 --> 00:39:17,398 En wat denk je dat we als toetje zullen eten? 269 00:39:17,432 --> 00:39:20,401 Ik weet het niet. 270 00:39:20,435 --> 00:39:22,170 Ik weet het niet! 271 00:39:22,203 --> 00:39:28,376 Dara! Het is erg goed, Darwin. Het is heel erg goed. 272 00:39:28,409 --> 00:39:33,047 Beth! 273 00:39:49,130 --> 00:39:52,166 Mama, kunnen we dansen? Ik wil dansen. 274 00:39:52,200 --> 00:39:54,635 - Ja! Laten we dansen. - We hebben al heel lang niet meer gedanst 275 00:39:54,669 --> 00:39:58,106 tijd! Beth, wil je de muziek halen? 276 00:39:58,139 --> 00:40:00,007 Waarom moet ik alles doen? 277 00:40:00,041 --> 00:40:03,044 Ah ... Dara, wil je de muziek halen? 278 00:40:03,077 --> 00:40:05,413 - Nee, ik zal het doen. - Hier Steven, laten we gaan 279 00:40:05,446 --> 00:40:08,049 - deze tafel terug. - Hier kan ik het krijgen. 280 00:40:08,082 --> 00:40:10,051 - Weet je het zeker? - Ja. 281 00:40:10,084 --> 00:40:12,120 Oke! 282 00:40:12,153 --> 00:40:14,989 Darwin, hou je van dansen? - Ja. 283 00:40:17,191 --> 00:40:20,261 Suzie? Ga je met me dansen? 284 00:40:20,294 --> 00:40:22,029 Alsjeblieft. 285 00:40:29,170 --> 00:40:32,939 - Weet jij hoe je moet walsen? - Nee. 286 00:40:32,973 --> 00:40:37,078 - Wil je dat ik het je laat zien? - Ja. 287 00:40:37,111 --> 00:40:41,249 Kom hier. Dus je steekt een hand zo uit 288 00:40:41,282 --> 00:40:45,052 en de andere hand gaat om mijn middel. Is goed. Nu, stap 289 00:40:45,086 --> 00:40:48,055 met je rechtervoet, je moet altijd met je rechterkant beginnen 290 00:40:48,089 --> 00:40:53,127 voet. Oké, en dan doe je twee hops, een, twee, en dan links, 291 00:40:53,161 --> 00:40:58,032 hop, hop, goed. Hop, hop en nu ga ik een draai, stap proberen, 292 00:40:58,065 --> 00:41:03,970 hop. Stap, hop, hop. Stap, hop, hop! Stap, hop, hop! 293 00:41:04,005 --> 00:41:06,207 Is goed! Hop, hop, stap ... 294 00:41:11,379 --> 00:41:13,648 Sorry, dat was ik! 295 00:41:25,526 --> 00:41:28,396 Hoe is je stem? 296 00:41:28,429 --> 00:41:31,032 Het doet pijn. 297 00:41:31,065 --> 00:41:33,434 Maar je doet het ongelooflijk goed voor iemand die dat niet heeft gedaan 298 00:41:33,468 --> 00:41:36,370 gesproken in 9 jaar. 299 00:41:36,404 --> 00:41:40,208 Ik las dat als een kind op leeftijd niet leert praten 300 00:41:40,241 --> 00:41:43,211 van 6, zal het nooit leren hoe. 301 00:41:45,680 --> 00:41:49,617 Ik praatte altijd een beetje. 302 00:41:49,650 --> 00:41:51,152 Toen je bij je moeder woonde? 303 00:41:51,185 --> 00:41:56,090 - Ja. - Mijn vader heette Mark 304 00:41:56,123 --> 00:41:58,259 Hij was echt grappig. Hij maakte ons altijd aan het lachen 305 00:41:58,292 --> 00:42:03,397 veel en hij ging in de buurt van de oceaan wonen. 306 00:42:03,431 --> 00:42:07,068 Blijkbaar zijn daar veel gezinnen. 307 00:42:11,272 --> 00:42:13,541 Voor de oorlog had de wereldbevolking 308 00:42:13,574 --> 00:42:19,046 met miljoenen gekelderd. Dus, net als Dara's vader, 309 00:42:19,080 --> 00:42:22,149 mijn vader werd gestuurd om te helpen de aarde opnieuw te bevolken. 310 00:42:22,183 --> 00:42:26,821 Maar zodra de bommen vielen en opsluiting wet werd, 311 00:42:26,854 --> 00:42:31,192 gezinnen waren verdeeld over het land. 312 00:42:31,225 --> 00:42:33,327 Heb je die kale plek in het midden bedekt? 313 00:42:33,361 --> 00:42:37,765 - Ja. - Is goed. 314 00:42:37,798 --> 00:42:43,271 Hij gaat ze hierheen brengen. Is hij niet? 315 00:42:43,304 --> 00:42:45,840 Wat bedoel je, Beth? 316 00:42:45,873 --> 00:42:48,075 Ze gaan hem zoeken en ze gaan 317 00:42:48,109 --> 00:42:50,311 - om ons te vinden. - Nee! 318 00:42:50,344 --> 00:42:54,348 Nee, ik denk het niet. 319 00:42:54,382 --> 00:42:55,816 Ik hoop het niet. 320 00:42:58,819 --> 00:43:00,655 Hoop kan een sterke kracht zijn. 321 00:43:00,688 --> 00:43:03,724 Het gaf ons iets om in te geloven. 322 00:43:06,427 --> 00:43:11,332 Maar hoop kan de waarheid nooit vervangen en Beth had gelijk, 323 00:43:11,365 --> 00:43:15,703 als ik bleef, zou er iets vreselijks gebeuren. 324 00:43:22,376 --> 00:43:24,745 Weet je zeker dat we hier veilig zijn? 325 00:43:24,779 --> 00:43:26,414 Dat heb ik me afgevraagd. 326 00:43:26,447 --> 00:43:29,350 Ik denk dat we zijn. We zijn in een diepe vallei omringd 327 00:43:29,383 --> 00:43:32,353 door dichte bossen. Niemand zal het vuur zien. 328 00:43:32,386 --> 00:43:34,255 Als ze ons ooit zouden vinden, zouden ze ... 329 00:43:34,288 --> 00:43:41,262 Beth! Ik denk dat Darwin weet wat de politiecruisers kunnen doen. 330 00:43:41,295 --> 00:43:44,265 Ik weet wat ze criminelen aandoen. 331 00:43:44,298 --> 00:43:46,734 We zijn criminelen, Darwin. 332 00:43:49,870 --> 00:43:51,639 Ik hou niet van de politiecruisers. 333 00:43:51,672 --> 00:43:55,276 Ik weet het schat. Daarom moeten we gewoon voorzichtig zijn. 334 00:43:55,309 --> 00:43:58,245 We laten ze ons niet zien. 335 00:43:58,279 --> 00:44:00,881 Wat als ze echt naar een van ons zoeken? 336 00:44:00,915 --> 00:44:04,251 Ik denk niet dat ze dat zijn, Beth. 337 00:44:44,291 --> 00:44:46,927 Wauw, de rivier ziet er vandaag mooi uit. 338 00:44:58,839 --> 00:45:02,710 En dompel je vleugels in het water om ze te wassen en schud ze eraf! 339 00:45:09,250 --> 00:45:13,287 Kwak! Kwak! Kwak! 340 00:45:47,055 --> 00:45:52,460 Mijn moeder zegt dat er vroeger mensen bleven 341 00:45:52,493 --> 00:45:56,464 samen zelfs nadat de kinderen waren geboren. In plaats van reizen 342 00:45:56,497 --> 00:46:00,367 rond en nieuwe gezinnen stichten, de vader zou bij blijven 343 00:46:00,401 --> 00:46:02,870 de moeder en zij zouden de rest bij elkaar blijven 344 00:46:02,903 --> 00:46:06,507 - van hun leven. - Werkelijk? 345 00:46:06,540 --> 00:46:10,311 - Ja. - Dat is een goed idee. 346 00:46:10,344 --> 00:46:12,613 Ik zou dat graag willen doen. 347 00:46:14,515 --> 00:46:16,985 - Werkelijk? - Nou ja. 348 00:46:19,988 --> 00:46:22,690 Je zou echter de juiste persoon moeten vinden. 349 00:46:22,723 --> 00:46:26,560 En. 350 00:46:26,594 --> 00:46:32,533 Ik herinner me dat Steven hier voor het eerst kwam. Ik had dit raar 351 00:46:32,566 --> 00:46:39,640 het gevoel dat hij op de een of andere manier bij ons zou komen wonen. 352 00:46:39,673 --> 00:46:43,979 Hij had zich in elke richting kunnen afvragen, maar hij eindigde 353 00:46:44,012 --> 00:46:48,549 hier komen. Denk je dat het toeval is? 354 00:46:51,385 --> 00:46:54,889 Denk je dat het toeval is dat je hier bent gekomen? 355 00:46:57,625 --> 00:47:00,494 Nee. 356 00:47:00,528 --> 00:47:02,897 Werkelijk? 357 00:47:05,766 --> 00:47:10,571 Dara, ken je die bouwplaats aan de rand van het bos? 358 00:47:10,604 --> 00:47:12,740 En. 359 00:47:12,773 --> 00:47:17,545 Ik heb daar gewerkt. Ik bediende vroeger een van de front-end 360 00:47:17,578 --> 00:47:23,985 laders. Op een dag, toen ik aan het werk was, zag ik iets 361 00:47:24,019 --> 00:47:31,126 op mijn monitor iets ongelooflijks. 362 00:47:31,159 --> 00:47:34,528 Er was daar een persoon. 363 00:47:34,562 --> 00:47:37,065 Je kwam hier omdat je me zocht. 364 00:47:40,701 --> 00:47:46,074 Ik weet niet waarom ik u dit niet heb verteld. Mijn excuses. 365 00:47:46,107 --> 00:47:48,943 Haat je me? 366 00:47:52,546 --> 00:47:56,084 Nee. 367 00:48:01,655 --> 00:48:03,490 Ik denk dat ik van je houd. 368 00:48:27,681 --> 00:48:34,521 ♪♪ BINGO en Bingo was zijn naam-o ♪ 369 00:48:34,555 --> 00:48:38,592 ♪ Er was een boer die een hond had en Bingo heette zijn naam 370 00:48:38,626 --> 00:48:46,734 ♪ INGO en Bingo was zijn naam-o ♪♪ 371 00:48:46,767 --> 00:48:48,569 Shhhh! Shhhh! Shhhh! 372 00:48:55,876 --> 00:48:59,214 Wat? Stel je voor dat. 373 00:48:59,247 --> 00:49:01,149 Jongens, shhhh ... 374 00:49:02,750 --> 00:49:04,952 Oké, we zijn duidelijk. 375 00:49:04,986 --> 00:49:09,456 Oh nee! Kijk hiernaar. Wil iemand met mij van handdoeken wisselen? 376 00:49:09,490 --> 00:49:11,592 - Hoe zit het met jou, Darwin? - Je handdoek is in orde, Beth. 377 00:49:11,625 --> 00:49:14,595 Ik had het niet tegen jou. Ik was met Darwin aan het praten. 378 00:49:14,628 --> 00:49:18,199 - Nee niet, je handdoek is in orde. - Als het goed is, ruil dan met mij. 379 00:49:18,233 --> 00:49:20,601 - Ik denk het niet. - Kom op, Dara. 380 00:49:20,634 --> 00:49:22,469 Hou op. 381 00:49:24,638 --> 00:49:26,674 - Verwissel handdoeken met mij Steven! - Waarom? 382 00:49:26,707 --> 00:49:28,243 - Doe het gewoon. - Het is van mij! 383 00:49:28,276 --> 00:49:29,810 - Doe het gewoon! - Waarom? 384 00:49:29,843 --> 00:49:33,647 - Geef me de handdoek Steven. - Goed, ben je blij? 385 00:49:33,681 --> 00:49:35,616 Je hebt je handdoek. 386 00:49:42,290 --> 00:49:44,192 Jongens, we zijn duidelijk. 387 00:50:38,679 --> 00:50:41,082 Drone !! 388 00:50:41,116 --> 00:50:43,684 Darwin! 389 00:50:43,717 --> 00:50:45,153 Zich verstoppen! 390 00:50:48,822 --> 00:50:50,225 Daarin! Gaan! Gaan! Gaan! 391 00:52:01,695 --> 00:52:03,831 We kunnen nooit meer gaan zwemmen. We kunnen het nooit hebben 392 00:52:03,864 --> 00:52:05,699 kampvuren en ga wandelen of doe iets meer. 393 00:52:05,732 --> 00:52:07,202 - Beth ... - We zullen het gewoon hebben 394 00:52:07,235 --> 00:52:09,870 om de rest van ons leven in ons camouflagehuis te blijven. 395 00:52:09,903 --> 00:52:11,905 Dit is de wereld waarin we leven. Daar kunnen we niets aan doen. 396 00:52:11,939 --> 00:52:14,942 Ja dat kunnen we! Darwin kan vertrekken. Iemand moet hem hebben zien aankomen 397 00:52:14,975 --> 00:52:17,278 hier en ze zoeken hem. Hoe heeft die kruiser anders gedaan? 398 00:52:17,312 --> 00:52:19,713 - weet je waar je ons kunt vinden? - Beth, kalmeer. 399 00:52:19,746 --> 00:52:21,715 Ik weet zeker dat niemand me hier heeft zien komen. 400 00:52:21,748 --> 00:52:22,783 Iemand moet je gezien hebben. 401 00:52:22,816 --> 00:52:25,919 - We hebben al eerder telefoontjes gehad. - Niet zo dichtbij. 402 00:52:25,953 --> 00:52:28,256 Die kruiser wist precies waar hij ons moest zoeken en hij ving bijna 403 00:52:28,289 --> 00:52:29,390 ons en het komt allemaal door Darwin. 404 00:52:29,424 --> 00:52:32,726 Ik denk dat we allemaal gewoon moeten kalmeren en je hebt gelijk 405 00:52:32,759 --> 00:52:36,030 Beth, we moeten voorzichtig zijn. We moeten uit het zicht blijven. 406 00:52:36,064 --> 00:52:42,769 De komende tijd blijven we allemaal binnen. 407 00:52:55,949 --> 00:53:00,787 - Ik hou niet van de drones. - Het is oké, Suzie. Maak je geen zorgen, 408 00:53:00,821 --> 00:53:04,425 we laten ze ons niet vinden. We zijn hier veilig. Oke? 409 00:53:04,459 --> 00:53:07,895 Waren veilig. 410 00:54:03,884 --> 00:54:05,786 Naar de wolken kijken? 411 00:54:08,356 --> 00:54:10,358 Ze laten me zo klein voelen. 412 00:54:13,860 --> 00:54:16,164 Ik zag dat je bed leeg was. 413 00:54:16,197 --> 00:54:19,467 Ik dacht dat je misschien weg was. 414 00:54:22,903 --> 00:54:27,008 - Ik kwam hier net om na te denken. - Over wat? 415 00:54:27,041 --> 00:54:31,912 U... 416 00:54:31,945 --> 00:54:34,781 ... mijn leven hier. 417 00:54:36,584 --> 00:54:41,389 Soms heb ik het gevoel dat alles hier is geweest 418 00:54:41,422 --> 00:54:43,824 een droom. 419 00:54:47,928 --> 00:54:49,930 Je gaat toch weg? 420 00:54:54,335 --> 00:54:59,940 Dara, ik kan hier niet blijven wetende dat je in gevaar bent. 421 00:54:59,973 --> 00:55:02,876 Ik kan niet de reden zijn die jij en je hele gezin krijgen 422 00:55:02,909 --> 00:55:06,381 gevangen en weggevoerd. 423 00:55:06,414 --> 00:55:08,815 Maar we komen er wel uit. We blijven binnen 424 00:55:08,849 --> 00:55:11,152 - zoals mijn moeder zei en ... - En dan leef je nog 425 00:55:11,185 --> 00:55:14,188 in exact dezelfde wereld waarin je je hele leven hebt doorgebracht 426 00:55:14,222 --> 00:55:16,957 het leven probeert te vermijden. 427 00:55:20,628 --> 00:55:23,930 Het spijt me zo. 428 00:55:30,038 --> 00:55:34,442 Ik heb altijd geweten dat mannen vertrekken. Ik heb het altijd begrepen 429 00:55:34,475 --> 00:55:39,880 en ik heb geprobeerd het zo veel mogelijk te accepteren, ik ... 430 00:55:39,913 --> 00:55:43,017 Ik wou dat je me niet had verteld dat je anders was. 431 00:55:43,051 --> 00:55:48,356 - Dara, ik wil niet weggaan. - Ja, dat weet je. 432 00:55:48,389 --> 00:55:52,826 Het is jouw aard. 433 00:56:22,357 --> 00:56:25,426 Ik heb het gevonden, het is universeel, dus het zou moeten werken als het niet zo is 434 00:56:25,460 --> 00:56:27,462 te oud. 435 00:56:27,495 --> 00:56:30,998 Dank u... 436 00:56:31,032 --> 00:56:33,934 - ...voor alles. - Graag gedaan, Darwin. 437 00:56:35,303 --> 00:56:38,539 Ik ga zo'n huisje zoeken voor mijn moeder. 438 00:56:38,573 --> 00:56:41,409 Laat haar zien hoe het leven er aan de buitenkant uitziet. 439 00:56:41,442 --> 00:56:44,645 Dat zou geweldig zijn. 440 00:56:44,679 --> 00:56:47,148 Zeg Dara gedag voor mij. 441 00:56:47,181 --> 00:56:49,050 Ik zal. 442 00:56:53,521 --> 00:56:55,922 Zeg haar dat ik van haar hou. 443 00:57:02,330 --> 00:57:05,199 Vaarwel Steven. 444 00:57:05,233 --> 00:57:09,203 Vaarwel Suzie. 445 00:57:09,237 --> 00:57:10,904 Dag Beth. 446 00:57:16,611 --> 00:57:19,147 Laat u niet betrappen. 447 00:57:19,180 --> 00:57:22,016 Ik niet. 448 00:57:33,361 --> 00:57:35,196 Kom op. 449 00:58:18,172 --> 00:58:20,174 De opvangcapsule van mijn moeder was terug 450 00:58:20,208 --> 00:58:25,079 waar ik vroeger woonde, gemakkelijk een tweedaagse wandeling. 451 00:58:31,652 --> 00:58:34,088 Ik kwam langs overblijfselen uit mijn vorige leven. 452 00:58:36,457 --> 00:58:40,027 De grimmige herinnering aan mijn jaren in opsluiting. 453 00:59:50,164 --> 00:59:53,868 Hallo moeder. Laat me alsjeblieft verbinding maken. 454 00:59:53,901 --> 00:59:55,736 Ik ben op het communicatiestation en ik gebruik de laatste 455 00:59:55,770 --> 00:59:59,140 van mijn eenheden. Alstublieft. 456 01:00:05,212 --> 01:00:07,682 Verbindingsverzoek ingewilligd. 457 01:00:10,918 --> 01:00:18,492 Code B3348721946, ik ben het echt, mam. 458 01:00:18,526 --> 01:00:21,862 - Levend? - Ja. Ik leef. 459 01:00:23,097 --> 01:00:28,469 Mam, ik kom je bezoeken. Ik ben onderweg naar je woning 460 01:00:28,502 --> 01:00:30,304 - nu. - Waarom? 461 01:00:30,338 --> 01:00:35,376 Geloof me. Zorg ervoor dat je de deur opent als ik er ben. 462 01:01:18,987 --> 01:01:29,196 Mam? Ik ben het, Darwin. Ik ben hier. Mag ik binnen komen? 463 01:01:29,664 --> 01:01:33,300 Je hoeft je geen zorgen te maken over het binnenlaten van de slechte lucht. Ik ben 464 01:01:33,334 --> 01:01:39,974 ademt de lucht nu in en het is schoon. Alstublieft. Ik ben het, 465 01:01:40,008 --> 01:01:45,446 - het is Darwin. Ik ben je familie. - ik ... 466 01:01:59,260 --> 01:02:02,363 Bevriezen! Identificeer jezelf. 467 01:02:05,000 --> 01:02:12,206 33348721946, retinale scanverificatie. 468 01:02:16,911 --> 01:02:19,680 Uit gegevens blijkt dat u uw woning enige tijd daarvoor heeft verlaten 469 01:02:19,714 --> 01:02:24,251 19 mei. Waar ben je geweest? Waar ben je naartoe gegaan? 470 01:02:27,354 --> 01:02:29,024 Hier, bij mijn moeder. 471 01:02:29,057 --> 01:02:31,459 Waarom zijn we niet op de hoogte gebracht? 472 01:02:31,492 --> 01:02:34,662 Mijn moeder heeft je op de hoogte gesteld, nietwaar? 473 01:02:34,695 --> 01:02:37,364 - Nee. - Ze vertelde me dat ze dat deed. 474 01:02:37,398 --> 01:02:38,866 Vergeef haar. 475 01:02:38,899 --> 01:02:41,335 Wie heeft op de noodknop gedrukt? 476 01:02:41,368 --> 01:02:46,440 Mijn moeder. Ze zei dat ze hoorde dat iemand inbrak. Dus ik kwam 477 01:02:46,474 --> 01:02:51,345 - buiten om een ​​kijkje te nemen. - Maak je je geen zorgen 478 01:02:51,378 --> 01:02:54,782 - de lucht inademen? - De lucht lijkt in orde. 479 01:02:54,815 --> 01:02:59,420 Een valse melding is een ernstig vergrijp. Laat het niet gebeuren 480 01:02:59,453 --> 01:03:01,722 - opnieuw. - Ik zal het niet doen. 481 01:03:01,756 --> 01:03:04,492 Uw naam wordt verwijderd van vermiste personen. 482 01:03:04,525 --> 01:03:07,495 Oke. Sorry, dit zal nooit meer gebeuren. 483 01:03:07,528 --> 01:03:12,500 Ga alsjeblieft achteruit bij het voertuig staan. 484 01:03:18,606 --> 01:03:21,475 Bedankt en nog een fijne dag. 485 01:03:38,626 --> 01:03:42,998 De politie heeft me laten gaan, mam. Zelfs zij kunnen zien dat ik geen bedreiging ben. 486 01:03:44,799 --> 01:03:48,402 Ik weet dat jij dat ook zou doen als je me binnen zou laten. 487 01:04:04,752 --> 01:04:07,454 Alstublieft. 488 01:04:26,041 --> 01:04:28,709 Hallo mam! 489 01:04:28,742 --> 01:04:32,513 Ik ben het, Darwin. 490 01:04:34,115 --> 01:04:36,617 Speel je nog steeds Tarklore? 491 01:04:41,589 --> 01:04:44,758 Ik heb geen games gespeeld omdat mijn computer dat wel was 492 01:04:44,792 --> 01:04:50,631 vernietigd. Is het je opgevallen dat ik van het internet verdween? 493 01:04:53,068 --> 01:04:59,773 Mam, wat als er een wereld is waar het veilig is om naar buiten te gaan 494 01:04:59,807 --> 01:05:04,980 waar de lucht schoon was en de zon helder en warm? 495 01:05:06,847 --> 01:05:10,718 De wereld is een andere plek dan je denkt. 496 01:05:12,586 --> 01:05:17,591 Vind je het erg als ik je computer een paar minuten gebruik? 497 01:05:17,625 --> 01:05:23,597 Hier, ik ga hier even iets controleren, oké? 498 01:05:25,799 --> 01:05:28,136 Het is in orde. 499 01:05:38,079 --> 01:05:40,514 Welkom bij World Authority. 500 01:05:46,921 --> 01:05:48,522 Toegang geweigerd. 501 01:05:50,992 --> 01:05:53,827 Toegang geweigerd. 502 01:05:53,861 --> 01:05:56,197 Je bericht kan niet worden verzonden. 503 01:05:58,766 --> 01:06:01,236 Je bericht kan niet worden verzonden. 504 01:06:01,269 --> 01:06:02,736 Waar zijn ze? 505 01:06:05,973 --> 01:06:11,812 Toegangscode voor werknemers B3348721946. 506 01:06:11,845 --> 01:06:14,682 Archieftoegang verleend. 507 01:06:17,085 --> 01:06:19,120 Bewakingscamera's voor thuis. 508 01:06:29,964 --> 01:06:31,799 Straal van 1 kilometer. 509 01:06:37,705 --> 01:06:40,708 1 tot 5 kilometer straal. 510 01:06:43,844 --> 01:06:48,782 Bouwplaats sector 7. 511 01:06:48,816 --> 01:06:51,719 Als ze me konden zien, waarom konden ze me dan niet komen helpen? 512 01:06:57,292 --> 01:07:00,661 10 tot 20 kilometer straal. 513 01:07:11,206 --> 01:07:13,574 Niemand kijkt toe. 514 01:07:15,343 --> 01:07:19,147 Ze hadden ons op elk moment kunnen komen halen. 515 01:07:19,180 --> 01:07:21,749 Niemand is hier. 516 01:07:35,030 --> 01:07:37,931 Tot ziens, mam. 517 01:07:37,965 --> 01:07:40,667 Ik hou van je. 518 01:07:48,276 --> 01:07:52,880 - Darwin? - Ik heb. 519 01:07:55,682 --> 01:07:59,120 Ben je ooit klaar met het spelen van Steam Drifters? 520 01:07:59,154 --> 01:08:04,792 Ja. Ik heb het paradijs bereikt. 521 01:08:27,982 --> 01:08:29,750 Mijn moeder had haar houding volledig verloren 522 01:08:29,783 --> 01:08:34,389 op de realiteit. Ze was een bijproduct van de angst zaaiende 523 01:08:34,422 --> 01:08:36,824 door de World Authority. 524 01:08:43,831 --> 01:08:46,867 En ze was niet de enige. Zelfs na de regering 525 01:08:46,900 --> 01:08:50,038 uit elkaar viel, bleven duizenden mensen in hun pods 526 01:08:50,071 --> 01:08:54,275 bang om naar buiten te gaan. Ze wisten geen andere manier 527 01:08:54,309 --> 01:08:56,910 van het leven. 528 01:08:59,447 --> 01:09:03,851 Maar voor de meesten van ons was het het begin 529 01:09:03,884 --> 01:09:07,188 van een dappere nieuwe wereld zonder opsluiting 530 01:09:07,222 --> 01:09:10,425 en zonder de leugens. 531 01:09:10,458 --> 01:09:14,362 Mensen in elk centrum kwamen eindelijk los. 532 01:09:30,311 --> 01:09:32,313 Is er een probleem? 533 01:09:35,949 --> 01:09:39,786 Ga verder met werken. 534 01:09:39,820 --> 01:09:43,158 - Nee. - Ga nu door met werken. 535 01:09:43,191 --> 01:09:47,162 Nee. 536 01:09:47,195 --> 01:09:49,696 U kunt eenvoudig worden vervangen. 537 01:09:51,432 --> 01:09:53,800 Oké, vervang mij. 538 01:10:00,741 --> 01:10:03,810 Blijf alstublieft werken. 539 01:10:07,182 --> 01:10:09,050 Is daar iemand? 540 01:10:33,007 --> 01:10:38,413 Mijn moeder zei me ooit: "Zoon, jij bent de toekomst. 541 01:10:39,981 --> 01:10:44,986 Je wordt oud en je zult liefhebben. " 542 01:10:45,019 --> 01:10:48,022 En ze had gelijk. 543 01:11:16,117 --> 01:11:20,989 Komen mannen ooit terug als ze vertrekken? 544 01:11:30,331 --> 01:11:34,402 Niet gewoonlijk. 545 01:11:50,051 --> 01:11:52,953 Het krijgt me elke keer als ik eraan denk hoe ik vroeger was 546 01:11:52,987 --> 01:11:58,925 opgesloten in een drie meter hoge heiligdom, bang om naar buiten te gaan. 547 01:11:58,959 --> 01:12:03,064 En hoe ik toen de moed vond om te re-integreren in een nieuw 548 01:12:03,097 --> 01:12:08,102 de samenleving opnieuw bedacht met mijn uiteindelijke vrouw, Dara, 549 01:12:08,136 --> 01:12:11,406 de mooiste vrouw die ik ooit heb ontmoet. 550 01:12:24,218 --> 01:12:27,488 Ik denk dat ik misschien toch een beetje geluk heb gehad.42156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.