Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,960 --> 00:02:38,750
This Da Yang guy cannot be trusted.
2
00:02:39,310 --> 00:02:40,950
We already agreed that we will meet outside of the city,
3
00:02:41,910 --> 00:02:43,510
but why isn't he here yet?
4
00:03:56,270 --> 00:03:57,670
I'm doomed, my crossbow.
5
00:03:59,390 --> 00:03:59,910
Stand right there.
6
00:04:27,650 --> 00:04:28,450
Why are you here?
7
00:04:28,690 --> 00:04:29,330
Give me back.
8
00:04:42,560 --> 00:04:43,480
You fight over with me
9
00:04:43,480 --> 00:04:44,680
and you let him run away?
10
00:04:48,800 --> 00:04:49,240
Master
11
00:04:49,360 --> 00:04:49,960
Master
12
00:04:50,480 --> 00:04:51,230
Please don't chase after.
13
00:04:55,070 --> 00:04:55,590
What's wrong?
14
00:04:56,350 --> 00:04:57,630
I'm wounded.
15
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
I cannot walk.
16
00:04:59,910 --> 00:05:00,750
You are wounded?
17
00:05:02,070 --> 00:05:02,590
Here?
18
00:05:04,430 --> 00:05:05,190
It hurts.
19
00:05:05,630 --> 00:05:07,030
I think you is more of a burden than a helpful person,
20
00:05:07,350 --> 00:05:08,300
you're only good at messing things up.
21
00:05:09,340 --> 00:05:10,820
If you hadn't taken away my crossbow,
22
00:05:10,940 --> 00:05:11,960
I would have caught him a long time ago.
23
00:05:11,960 --> 00:05:12,820
24
00:05:12,820 --> 00:05:14,380
And I wouldn't have been in this state.
25
00:05:16,100 --> 00:05:16,980
Stop excusing
26
00:05:17,420 --> 00:05:18,660
when you are not as good as others.
27
00:05:19,500 --> 00:05:20,180
Master.
28
00:05:20,660 --> 00:05:22,220
Please don't go master.
29
00:05:23,580 --> 00:05:24,250
Master.
30
00:05:24,970 --> 00:05:26,130
Please help me.
31
00:05:26,450 --> 00:05:28,690
In the middle of nowhere, and I can't walk,
32
00:05:28,690 --> 00:05:30,810
what should I do if I meet a wolf?
33
00:05:30,810 --> 00:05:32,930
Please have some pity on me and bring me with you.
34
00:05:34,570 --> 00:05:35,890
How can I bring you with me?
35
00:05:37,010 --> 00:05:37,610
Carry me in your arms.
36
00:05:37,690 --> 00:05:38,290
Carry me on your back.
37
00:05:38,770 --> 00:05:39,050
Give me a piggyback.
38
00:05:39,170 --> 00:05:39,730
All of them are fine.
39
00:05:40,920 --> 00:05:43,040
I know that men and women cannot be close with each other,
40
00:05:43,320 --> 00:05:44,920
but we don't have any other solutions.
41
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
I won't blame it on you.
42
00:05:47,400 --> 00:05:48,200
I'm begging you.
43
00:05:49,440 --> 00:05:50,240
So annoying.
44
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
Crawl back on your own.
45
00:05:52,360 --> 00:05:53,400
Master, please don't.
46
00:05:54,040 --> 00:05:54,840
Please don't go.
47
00:05:55,240 --> 00:05:55,840
Please don't.
48
00:05:56,440 --> 00:05:56,960
Let me go.
49
00:05:57,040 --> 00:05:58,750
I won't, even death can't tear us apart.
50
00:06:00,470 --> 00:06:02,110
I'm begging you master.
51
00:06:04,510 --> 00:06:05,670
Master.
52
00:06:12,150 --> 00:06:12,870
What are you doing?
53
00:06:13,230 --> 00:06:14,420
Put me down.
54
00:06:22,540 --> 00:06:23,780
What a crazy guy.
55
00:06:24,660 --> 00:06:26,140
Hurry up and put me down.
56
00:06:26,980 --> 00:06:27,860
A horse?
57
00:06:28,820 --> 00:06:29,620
Please can you slow down?
58
00:06:33,810 --> 00:06:35,170
We already agreed to meet outside of the city.
59
00:06:36,210 --> 00:06:37,570
You.
60
00:06:41,130 --> 00:06:41,770
You,
61
00:06:42,810 --> 00:06:43,690
your movement,
62
00:06:43,690 --> 00:06:45,490
and its strength are still below the standard.
63
00:06:45,810 --> 00:06:46,610
If master sees this,
64
00:06:46,730 --> 00:06:47,600
he will definitely scold you.
65
00:06:47,600 --> 00:06:48,280
Let me tell you that.
66
00:06:50,320 --> 00:06:51,040
Okay.
67
00:06:51,400 --> 00:06:53,160
I will hit it with the standard movement then.
68
00:07:01,480 --> 00:07:02,000
Stop.
69
00:07:04,190 --> 00:07:05,310
Okay we can stop here.
70
00:07:06,190 --> 00:07:07,110
You have used your strength well enough,
71
00:07:07,110 --> 00:07:08,150
if you hit me again, I'm going to hit you back.
72
00:07:12,870 --> 00:07:13,470
You tell me,
73
00:07:14,310 --> 00:07:15,550
since the moment you came back from the outside of the city,
74
00:07:15,830 --> 00:07:16,270
you have been lashing out
75
00:07:16,510 --> 00:07:17,710
all of you anger on me.
76
00:07:18,110 --> 00:07:19,230
If you do this again,
77
00:07:19,430 --> 00:07:21,340
my body can't stand.
78
00:07:21,740 --> 00:07:22,500
No, this can't go on.
79
00:07:23,140 --> 00:07:24,500
It's because you were not there.
80
00:07:24,580 --> 00:07:25,660
If you had been the witness,
81
00:07:25,940 --> 00:07:27,260
you would be just like me right now.
82
00:07:27,940 --> 00:07:28,380
But
83
00:07:28,660 --> 00:07:29,860
you offended the embroided uniform guard.
84
00:07:30,100 --> 00:07:30,900
You will definitely
85
00:07:31,260 --> 00:07:32,300
have a hard time continuing living.
86
00:07:32,540 --> 00:07:33,380
I haven't thought about the future.
87
00:07:34,020 --> 00:07:34,580
I just think that
88
00:07:34,740 --> 00:07:35,820
if I can't solve this case,
89
00:07:36,060 --> 00:07:37,420
not only we, Department Six, will be humiliated
90
00:07:37,650 --> 00:07:38,930
I will also lose my crossbow.
91
00:07:39,730 --> 00:07:40,370
That's so sad.
92
00:07:40,690 --> 00:07:41,850
I wouldn't be able to see
93
00:07:42,050 --> 00:07:42,930
the legendary embroidered uniform guard,
94
00:07:42,930 --> 00:07:43,850
who is so crooked,
95
00:07:44,370 --> 00:07:45,250
so cruel
96
00:07:45,250 --> 00:07:46,170
Lu Yi.
97
00:07:47,610 --> 00:07:48,650
You are lucky.
98
00:07:49,090 --> 00:07:49,970
I'm afraid that you won't be able to be alive
99
00:07:49,970 --> 00:07:51,370
when you meet him.
100
00:07:52,250 --> 00:07:53,730
That's an example for me to learn from.
101
00:07:55,480 --> 00:07:55,920
Master Xia.
102
00:07:56,240 --> 00:07:56,800
You must be tired after all that fights.
103
00:07:57,320 --> 00:07:57,760
Come on,
104
00:07:58,080 --> 00:07:59,160
have some rest and drink some tea.
105
00:08:12,630 --> 00:08:13,150
Father.
106
00:08:13,510 --> 00:08:15,950
I heard that you messed up in the middle of the meeting with the King.
107
00:08:16,910 --> 00:08:17,430
Stop right there.
108
00:08:19,590 --> 00:08:20,230
What's wrong?
109
00:08:20,790 --> 00:08:23,190
You should give me at least an explanation, shouldn't you?
110
00:08:25,190 --> 00:08:26,750
It's because I'm not used to my Chuiwan.
111
00:08:26,990 --> 00:08:28,140
I need more and more practice.
112
00:08:28,620 --> 00:08:30,340
I have been telling you this so many times,
113
00:08:30,500 --> 00:08:32,220
if I you don't put up with the trivial things, the disaster will happen.
114
00:08:32,780 --> 00:08:35,300
If you keep doing things recklessly like this,
115
00:08:35,340 --> 00:08:37,020
you might face such a huge consequence.
116
00:08:38,500 --> 00:08:39,660
I have my own limits.
117
00:08:40,140 --> 00:08:41,020
I don't need you to worry about me.
118
00:08:42,539 --> 00:08:44,099
You haven't forgotten.
119
00:08:44,650 --> 00:08:45,930
How long do you want to remember?
120
00:08:46,330 --> 00:08:47,650
Your whole life?
121
00:08:49,770 --> 00:08:51,370
I have been working as an embroidered uniform guard for a few years now,
122
00:08:51,890 --> 00:08:53,490
what I have heard the most is,
123
00:08:53,970 --> 00:08:55,690
like father like son.
124
00:08:59,370 --> 00:09:01,600
Good for that.
125
00:09:02,320 --> 00:09:04,080
An ungrateful father,
126
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
but he hopes for a respectful son?
127
00:09:07,080 --> 00:09:07,760
Lu Yi!
128
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
Am I wrong?
129
00:09:12,760 --> 00:09:13,200
Father,
130
00:09:13,800 --> 00:09:15,120
If you slap me right now,
131
00:09:15,800 --> 00:09:16,600
the one will receive the pain is you.
132
00:09:17,360 --> 00:09:18,030
Not me.
133
00:09:26,990 --> 00:09:27,390
But
134
00:09:27,750 --> 00:09:28,670
in retrospect,
135
00:09:28,950 --> 00:09:30,110
you normally
136
00:09:30,230 --> 00:09:30,990
do weird things,
137
00:09:31,430 --> 00:09:31,950
but
138
00:09:32,110 --> 00:09:33,750
I haven't seen you at a loss, ever.
139
00:09:34,460 --> 00:09:35,980
If you are the second
140
00:09:36,380 --> 00:09:36,980
at the 'knowing what to do in every situation' ability,
141
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
then I'm convinced that no one will be the first.
142
00:09:38,780 --> 00:09:39,500
If you start to talk,
143
00:09:39,740 --> 00:09:40,380
I know that
144
00:09:40,500 --> 00:09:41,620
you definitely have something up your sleeve.
145
00:09:44,060 --> 00:09:45,660
No wonder you are my good brother.
146
00:09:46,180 --> 00:09:47,660
You know
147
00:09:47,660 --> 00:09:48,940
my motto,
148
00:09:49,220 --> 00:09:51,090
one, a wise man will not fight when the odds are obviously against him.
149
00:09:51,210 --> 00:09:53,410
two, a true man know how to adapt to different circumstances,
150
00:09:53,690 --> 00:09:56,010
three, who knows the correct times is the hero.
151
00:09:59,010 --> 00:10:00,770
I said that earlier because
152
00:10:01,050 --> 00:10:03,010
not only I can't stand his bullying
153
00:10:03,010 --> 00:10:03,810
but also,
154
00:10:04,890 --> 00:10:06,610
I discovered something really important.
155
00:10:07,370 --> 00:10:08,400
And it related to Cao Kun.
156
00:10:09,760 --> 00:10:10,520
What is that?
157
00:10:11,960 --> 00:10:13,320
I don't have the clear idea of this evidence
158
00:10:13,840 --> 00:10:14,520
so tomorrow,
159
00:10:14,640 --> 00:10:16,000
we will go on an investigation.
160
00:10:16,000 --> 00:10:17,080
If I'm not wrong,
161
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
that Cao Kun
162
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
is still in this city.
163
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
Master Xia, you are awesome.
164
00:10:24,950 --> 00:10:26,870
In terms of martial arts and sinisterness,
165
00:10:27,430 --> 00:10:29,510
Department Six is nothing compares to the Embroided Uniform Guard.
166
00:10:30,750 --> 00:10:31,430
But
167
00:10:31,750 --> 00:10:33,710
talking about the chasing ability...
168
00:11:08,730 --> 00:11:09,170
Father.
169
00:11:24,760 --> 00:11:25,680
Mother.
170
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
Mother.
171
00:11:35,590 --> 00:11:36,630
Mother.
172
00:11:45,830 --> 00:11:47,510
Mother.
173
00:12:07,770 --> 00:12:09,290
You haven't forgotten.
174
00:12:09,810 --> 00:12:11,250
How long do you want to remember?
175
00:12:11,690 --> 00:12:13,330
Your whole life?
176
00:12:26,400 --> 00:12:27,680
How is Xu Lang's reaction?
177
00:12:27,800 --> 00:12:28,400
Nothing.
178
00:12:28,760 --> 00:12:29,680
After the accident occurred at the Cao Mansion,
179
00:12:29,760 --> 00:12:31,480
master Shang Shu said he's sick
180
00:12:31,640 --> 00:12:32,680
and asked for a permission to stay at home to cure his illness.
181
00:12:34,200 --> 00:12:36,480
This Xu Lang guy is just like what others say about him,
182
00:12:36,640 --> 00:12:38,230
immediately hides in his shell whenever something bad happens.
183
00:12:38,670 --> 00:12:40,030
I'll pay a visit to the pawnshop.
184
00:12:40,270 --> 00:12:40,990
You bring more people
185
00:12:41,150 --> 00:12:42,350
to search for this Cao Kun.
186
00:12:42,710 --> 00:12:43,390
Yes sir.
187
00:12:52,590 --> 00:12:54,220
Welcome
188
00:13:04,580 --> 00:13:05,660
Master Xia.
189
00:13:05,900 --> 00:13:08,300
Why do you suddenly think about coming to the pawnshop?
190
00:13:08,500 --> 00:13:10,420
Is there anything here related to the Cao Kun case?
191
00:13:11,890 --> 00:13:13,610
The more irrelevant a clue seems,
192
00:13:14,050 --> 00:13:16,170
the more possible that it hides some secrets
193
00:13:16,810 --> 00:13:17,810
Does that mean
194
00:13:17,810 --> 00:13:19,650
you have already known something?
195
00:13:20,930 --> 00:13:23,130
We are still leaving behind a big and important piece of evidence
196
00:13:23,170 --> 00:13:24,570
which is Cao Ling Er.
197
00:13:24,850 --> 00:13:25,690
Cao Ling Er?
198
00:13:26,050 --> 00:13:28,600
Then why does it have anything to do with the pawnshop?
199
00:13:29,360 --> 00:13:30,280
Someone told me
200
00:13:30,280 --> 00:13:32,840
everyday Cao Ling Er comes to the Huang temple and wishes for happiness,
201
00:13:33,080 --> 00:13:35,240
and after that she uses the back door to get out
202
00:13:35,400 --> 00:13:36,840
and gets straight here.
203
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
I have already investigated this place.
204
00:13:39,320 --> 00:13:40,360
The one who owns this place
205
00:13:40,440 --> 00:13:41,480
is Cao Kun.
206
00:13:44,040 --> 00:13:44,710
So what you mean is
207
00:13:45,630 --> 00:13:47,470
this is the place which was ignored
208
00:13:48,590 --> 00:13:49,390
when people investigated Cao Kun's heritage back then?
209
00:13:49,870 --> 00:13:50,590
That's right.
210
00:13:51,550 --> 00:13:52,390
Cao Kun took advantage of
211
00:13:52,390 --> 00:13:54,270
his far-away relationships
212
00:13:54,270 --> 00:13:55,590
to open this place.
213
00:13:56,310 --> 00:13:57,350
In a period of time,
214
00:13:57,670 --> 00:13:59,670
those antique things or art stuff were sold at a high price.
215
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
He used those complicated relationships
216
00:14:03,060 --> 00:14:04,380
to cover for himself
217
00:14:04,380 --> 00:14:05,700
and his illegal transactions.
218
00:14:06,260 --> 00:14:07,980
So there is a possibility that
219
00:14:08,380 --> 00:14:10,300
Cao Kun is hiding here?
220
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Really?
221
00:14:12,860 --> 00:14:13,420
You wait here,
222
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
I'm calling more people in.
223
00:14:15,860 --> 00:14:16,940
Don't make any moves.
224
00:14:17,930 --> 00:14:20,490
We have to go after an easy prey.
225
00:14:34,520 --> 00:14:35,360
This is bad luck,
226
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
why is he here again?
227
00:14:54,390 --> 00:14:55,430
In year Cheng Hua,
228
00:14:55,470 --> 00:14:57,830
this Konghou was made by Mr. Mu himself.
229
00:14:57,950 --> 00:14:59,230
Its name is Lin Lang.
230
00:15:00,350 --> 00:15:02,550
I think that all of you here have already known about
231
00:15:03,070 --> 00:15:05,510
Mr. Mu's famous 'Tao Yao'.
232
00:15:05,990 --> 00:15:08,140
Only his students know the music score,
233
00:15:08,540 --> 00:15:10,980
which is almost extincted now.
234
00:15:11,020 --> 00:15:11,740
But
235
00:15:11,940 --> 00:15:14,420
Lin Lang can be used to play 'Tao Yao',
236
00:15:14,940 --> 00:15:16,660
and is one of the most honorable instruments.
237
00:15:17,620 --> 00:15:18,660
It's also a very valuable brand.
238
00:15:18,700 --> 00:15:20,260
Today at this auction
239
00:15:20,580 --> 00:15:21,900
this Konghou is
240
00:15:22,100 --> 00:15:23,300
one of the last pieces
241
00:15:23,380 --> 00:15:25,850
when Mr. Mu created Lin Lang
242
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
long before.
243
00:15:28,850 --> 00:15:29,890
So,
244
00:15:30,690 --> 00:15:32,010
this Konghou's
245
00:15:32,650 --> 00:15:33,730
starting price is
246
00:15:34,170 --> 00:15:35,610
500 silver ounces.
247
00:15:36,930 --> 00:15:37,970
500 silver ounces.
248
00:15:42,840 --> 00:15:45,760
Leftovers can be worth up to 500 silver ounces.
249
00:15:46,160 --> 00:15:48,040
What kind of idiots will believe that?
250
00:15:48,120 --> 00:15:48,960
500 ounces.
251
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
I place my price at 800 ounces.
252
00:15:56,600 --> 00:15:58,110
1000 ounces.
253
00:15:59,790 --> 00:16:01,630
There are more idiots than I thought.
254
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
Look at this situation,
255
00:16:03,070 --> 00:16:04,270
it's gonna be an exciting auction.
256
00:16:04,270 --> 00:16:05,110
1200 ounces.
257
00:16:06,550 --> 00:16:07,150
Let's make the most out of this situation
258
00:16:07,190 --> 00:16:08,630
and investigate down there.
259
00:16:08,670 --> 00:16:08,990
Okay.
260
00:16:08,990 --> 00:16:09,750
1300 ounces.
261
00:16:12,670 --> 00:16:13,990
1500 ounces.
262
00:16:15,620 --> 00:16:18,260
1800 ounces.
263
00:16:20,700 --> 00:16:21,460
2000 ounces.
264
00:16:22,620 --> 00:16:23,380
2000 ounces.
265
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
That's unbelievable.
266
00:16:26,100 --> 00:16:27,060
It can become this expensive.
267
00:16:29,060 --> 00:16:31,250
2000 ounces first call,
268
00:16:32,610 --> 00:16:35,250
2000 ounces second call.
269
00:16:36,490 --> 00:16:38,490
That's really awful
270
00:16:38,530 --> 00:16:39,850
for such a bright appearance.
271
00:16:39,930 --> 00:16:41,730
Just stop at 2000 ounces?
272
00:16:42,890 --> 00:16:43,970
500 ounces.
273
00:16:46,690 --> 00:16:47,410
Gold.
274
00:16:47,760 --> 00:16:48,920
Gold.
275
00:16:49,680 --> 00:16:50,960
500 gold ounces.
276
00:16:52,720 --> 00:16:53,800
Oh my heart.
277
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
My mother must be selling tofu for a few lives
278
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
before I can have 500 gold ounces.
279
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
Such a son who only knows to destroy his family.
280
00:17:00,640 --> 00:17:01,920
This guest
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,880
put a price of 500 gold ounces.
282
00:17:04,910 --> 00:17:06,790
500 gold ounces first call,
283
00:17:08,190 --> 00:17:10,790
500 gold ounces second call,
284
00:17:11,990 --> 00:17:14,390
500 gold ounces third call,
285
00:17:16,390 --> 00:17:17,110
and sold.
286
00:17:17,390 --> 00:17:18,630
200 ounces.
287
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Why does the price decrease?
288
00:17:40,610 --> 00:17:41,250
Master Xia,
289
00:17:41,290 --> 00:17:41,930
I have asked about it really carefully.
290
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
Wait a minute.
291
00:17:44,090 --> 00:17:44,930
Watch this drama first.
292
00:17:49,330 --> 00:17:51,570
Lu Yi meets some harsh competitors right now.
293
00:17:53,410 --> 00:17:55,240
I didn't think that you would be here
294
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
so I didn't prepare anything to welcome you, Master.
295
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Who is this person?
296
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
This person has a peaceful appearance,
297
00:18:01,440 --> 00:18:03,600
but he has such a stormy and arrogant personality.
298
00:18:04,360 --> 00:18:05,600
Can you see his right eye?
299
00:18:05,840 --> 00:18:07,360
His right eye's pupil doesn't move at all.
300
00:18:07,880 --> 00:18:08,800
Extremely muddy.
301
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
It's clearly an artificial one.
302
00:18:11,470 --> 00:18:13,950
If I'm not wrong in this situation,
303
00:18:14,230 --> 00:18:16,550
he's probably Xiao Ge Lao that everyone is talking about.
304
00:18:16,910 --> 00:18:19,230
Yan Song's son.
305
00:18:21,070 --> 00:18:21,950
Okay.
306
00:18:22,190 --> 00:18:23,310
Yan Shi Fan.
307
00:18:24,550 --> 00:18:26,950
But from what I've heard, Yan Shi Fan
308
00:18:27,150 --> 00:18:27,980
is someone with pale skin and short neck,
309
00:18:27,980 --> 00:18:29,940
big ears and big head, and is a fatty.
310
00:18:30,180 --> 00:18:31,620
This person clearly is
311
00:18:31,660 --> 00:18:32,860
a very charming middle-aged man.
312
00:18:33,820 --> 00:18:35,420
If he's really Yan Shi Fan,
313
00:18:35,900 --> 00:18:37,660
then rumors cannot be trusted.
314
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
I place the price of 200 ounces of white silver.
315
00:18:40,980 --> 00:18:42,180
For this Konghou.
316
00:18:48,090 --> 00:18:48,810
This one...
317
00:18:54,610 --> 00:18:55,570
Lu Jing Li.
318
00:18:58,450 --> 00:18:59,010
How are you feeling?
319
00:18:59,090 --> 00:19:00,050
You are here too?
320
00:19:05,040 --> 00:19:05,960
Master Yan.
321
00:19:14,560 --> 00:19:15,200
So
322
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
Lu Jing Li.
323
00:19:17,280 --> 00:19:18,630
Are you also interested in
324
00:19:18,630 --> 00:19:20,390
that Konghou that I just auctioned?
325
00:19:26,110 --> 00:19:27,030
Let's talk.
326
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
If you like it,
327
00:19:28,510 --> 00:19:29,790
me, Yan, will give it to you.
328
00:19:31,830 --> 00:19:33,030
Thank you master Yan
329
00:19:33,110 --> 00:19:34,180
for your good intention.
330
00:19:34,940 --> 00:19:36,700
But I don't touch others' favourites.
331
00:19:38,060 --> 00:19:38,620
I heard that Master Yan
332
00:19:38,620 --> 00:19:40,460
has always liked to collect antiques.
333
00:19:41,620 --> 00:19:42,820
Such a hard-to-find soulmate.
334
00:19:43,860 --> 00:19:44,820
As I know master Yan,
335
00:19:45,220 --> 00:19:47,420
you won't let it be covered by dust.
336
00:19:52,850 --> 00:19:53,810
If you say so,
337
00:19:53,810 --> 00:19:54,650
then me, Yan,
338
00:19:54,650 --> 00:19:56,090
will not give it to you anymore.
339
00:19:56,330 --> 00:19:57,730
If after this Lu Jing Li
340
00:19:57,890 --> 00:19:59,210
want to listen to this harp
341
00:19:59,330 --> 00:20:01,010
or want to play chuiwan,
342
00:20:01,810 --> 00:20:03,890
Yan Mansion will always welcome you.
343
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
200 ounces first call,
344
00:20:15,960 --> 00:20:18,400
200 ounces second call,
345
00:20:20,840 --> 00:20:23,600
200 ounces third call,
346
00:20:23,600 --> 00:20:24,590
ans sold.
347
00:20:26,990 --> 00:20:30,110
This Konghou belongs to Master Yan.
348
00:20:31,630 --> 00:20:33,470
Congratulation Master Yan.
349
00:20:33,470 --> 00:20:34,670
Congrats, congrats.
350
00:20:34,710 --> 00:20:35,590
That's cool.
351
00:20:36,230 --> 00:20:38,350
I really like this kind of style.
352
00:20:39,190 --> 00:20:40,980
Isn't this too forceful for an auction?
353
00:20:41,260 --> 00:20:42,780
If I had a father like him,
354
00:20:42,860 --> 00:20:44,420
I would be more arrogant than that.
355
00:20:44,940 --> 00:20:45,500
Master Yan,
356
00:20:45,940 --> 00:20:48,940
I will immediately send people to bring this harp to your mansion.
357
00:20:51,460 --> 00:20:52,780
Goodbye master Yan.
358
00:20:53,900 --> 00:20:56,020
Goodbye master Yan.
359
00:20:56,540 --> 00:20:57,850
Please take your time.
360
00:21:22,840 --> 00:21:24,320
That scared me to death.
361
00:21:24,600 --> 00:21:25,480
If he knows
362
00:21:25,480 --> 00:21:27,000
that I saw his failure figure earlier,
363
00:21:27,200 --> 00:21:28,960
he is going to kill me off
364
00:21:31,110 --> 00:21:32,150
I think
365
00:21:32,150 --> 00:21:33,990
that Master Lu is way nicer than Yan
366
00:21:35,390 --> 00:21:36,710
I have just gone around,
367
00:21:36,990 --> 00:21:38,110
this place
368
00:21:38,150 --> 00:21:38,870
is not huge.
369
00:21:38,950 --> 00:21:40,310
Except for these small stories,
370
00:21:40,390 --> 00:21:41,430
there is another garden place,
371
00:21:42,030 --> 00:21:43,230
but it doesn't have that many empty rooms either.
372
00:21:44,150 --> 00:21:44,830
But there is a thing.
373
00:21:44,910 --> 00:21:45,790
Those staffs here
374
00:21:45,870 --> 00:21:46,630
are not easy at all.
375
00:21:47,030 --> 00:21:48,220
All of them are Kongfu experts.
376
00:21:49,180 --> 00:21:51,460
They sold an old harp for 500 ounces,
377
00:21:51,940 --> 00:21:53,780
they should hire more careful guards, shouldn't they?
378
00:21:56,180 --> 00:21:58,420
If this can't be clear right now,
379
00:21:58,900 --> 00:22:00,820
let's wait.
380
00:22:01,340 --> 00:22:01,900
Let's go.
381
00:22:06,170 --> 00:22:07,770
Xu Lang, Xu Lang.
382
00:22:08,530 --> 00:22:10,450
I poured my heart and soul
383
00:22:10,850 --> 00:22:12,130
into getting you that position.
384
00:22:13,490 --> 00:22:14,890
Since the moment you got this position,
385
00:22:15,530 --> 00:22:17,210
there are always bad things.
386
00:22:17,690 --> 00:22:19,770
Tell me, how can I say good things about you
387
00:22:19,770 --> 00:22:21,280
in front of the King?
388
00:22:21,280 --> 00:22:21,840
Ge Lao,
389
00:22:22,160 --> 00:22:23,680
there is definitely someone
390
00:22:23,680 --> 00:22:25,240
who is playing dirty tricks behind my back.
391
00:22:25,400 --> 00:22:26,600
Do you know that
392
00:22:27,160 --> 00:22:29,480
you lost the defense map?
393
00:22:30,160 --> 00:22:32,360
Once the frontier falls, it will be very dangerous.
394
00:22:32,520 --> 00:22:34,320
Not only you can't even keep your life,
395
00:22:34,640 --> 00:22:36,080
but I will be involved in that mess, too.
396
00:22:36,400 --> 00:22:37,080
Ge Lao,
397
00:22:37,670 --> 00:22:39,670
you can't leave me like that.
398
00:22:39,790 --> 00:22:40,630
You have to think of a way
399
00:22:40,630 --> 00:22:41,910
to save me.
400
00:22:42,150 --> 00:22:43,990
Help me, I'm begging you, Ge Lao.
401
00:22:44,630 --> 00:22:45,550
Master Xu,
402
00:22:45,910 --> 00:22:46,750
don't be too nervous.
403
00:22:48,510 --> 00:22:49,990
I heard about your story.
404
00:22:50,430 --> 00:22:51,190
Xiao Ge Lao,
405
00:22:51,470 --> 00:22:52,510
you know a lot of schemes,
406
00:22:52,790 --> 00:22:54,740
you definitely have to help me.
407
00:22:56,300 --> 00:22:56,740
Okay,
408
00:22:57,820 --> 00:22:58,740
about this
409
00:22:59,180 --> 00:23:00,260
just leave it to me,
410
00:23:00,580 --> 00:23:01,340
you can go home now.
411
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
After finishing with my scheme,
412
00:23:02,540 --> 00:23:03,420
I'll notify you.
413
00:23:04,500 --> 00:23:05,780
Thank you, Xiao Ge Lao.
414
00:23:06,060 --> 00:23:07,220
Thank you, Ge Lao.
415
00:23:07,540 --> 00:23:08,700
I'll go first.
416
00:23:08,780 --> 00:23:10,140
I'm waiting for your news.
417
00:23:10,380 --> 00:23:11,090
Just go.
418
00:23:15,970 --> 00:23:17,330
Do you have any ideas
419
00:23:17,370 --> 00:23:18,610
for Xu Lang's problem?
420
00:23:19,730 --> 00:23:21,570
It's not easy to have such a chance like this.
421
00:23:22,090 --> 00:23:23,690
We can use this obedient Xu Lao,
422
00:23:23,690 --> 00:23:24,930
to trade with Yang Mo.
423
00:23:25,850 --> 00:23:27,560
If he has already lost the map,
424
00:23:27,640 --> 00:23:28,920
we can't keep this person around any longer.
425
00:23:29,560 --> 00:23:32,320
We can not lose the military power into others' hands.
426
00:23:33,400 --> 00:23:34,080
I think,
427
00:23:34,560 --> 00:23:35,680
in this situation,
428
00:23:35,760 --> 00:23:37,280
we should find someone else to replace him.
429
00:23:38,480 --> 00:23:39,280
Who?
430
00:23:39,920 --> 00:23:40,400
Recently,
431
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
there is Huang Yu who made contributions to the fight against the Wokou
432
00:23:42,800 --> 00:23:44,230
and has repeatedly been complimented by the King.
433
00:23:44,590 --> 00:23:45,590
Giving him this position
434
00:23:45,750 --> 00:23:47,190
is reasonable.
435
00:23:48,390 --> 00:23:49,110
Okay.
436
00:23:49,790 --> 00:23:51,070
I'll tell the King about this.
437
00:24:41,680 --> 00:24:42,440
Master Lu,
438
00:24:44,120 --> 00:24:44,760
master Lu,
439
00:24:45,200 --> 00:24:46,120
what a coincidence.
440
00:24:50,000 --> 00:24:51,270
Such bad spirits can be chased away.
441
00:24:56,470 --> 00:24:57,310
What do you light the candles for?
442
00:24:57,310 --> 00:24:58,270
What if we got busted?
443
00:24:58,590 --> 00:24:59,550
It's fine that you are silly normally,
444
00:24:59,710 --> 00:25:00,430
but at an important time this,
445
00:25:00,750 --> 00:25:02,350
if you let anyone look down on Department Six,
446
00:25:02,470 --> 00:25:04,150
let's see what I'm gonna tell your dad.
447
00:25:04,710 --> 00:25:05,070
Don't.
448
00:25:05,590 --> 00:25:06,110
Let's go.
449
00:25:34,810 --> 00:25:35,810
Demon! | What's wrong?
450
00:25:35,810 --> 00:25:36,290
Demon.
451
00:25:36,450 --> 00:25:38,050
Demon.
452
00:25:38,850 --> 00:25:39,690
Demon.
453
00:25:40,450 --> 00:25:41,640
Why are you hugging him?
454
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
I think you are far more scary than the demon.
455
00:25:51,680 --> 00:25:52,480
I'm sorry.
456
00:25:54,240 --> 00:25:54,840
There is an eye
457
00:25:57,590 --> 00:25:58,670
over there.
458
00:26:08,670 --> 00:26:09,350
Da Yang.
459
00:26:14,340 --> 00:26:15,060
Shameless thiefs,
460
00:26:15,220 --> 00:26:16,140
I have already reported to the officials,
461
00:26:16,340 --> 00:26:17,740
hurry up and surrender.
462
00:26:22,060 --> 00:26:22,580
Lu
463
00:26:23,740 --> 00:26:24,420
Master Jing Li.
464
00:26:24,740 --> 00:26:26,100
I didn't know that was you.
465
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
It's a misunderstanding.
466
00:26:27,780 --> 00:26:28,700
It's a misunderstanding.
467
00:26:29,740 --> 00:26:30,580
This organization
468
00:26:31,130 --> 00:26:32,650
is for the purpose of preventing thiefs.
469
00:26:33,130 --> 00:26:34,090
You must know
470
00:26:34,450 --> 00:26:36,370
that we have a lot of important things.
471
00:26:36,890 --> 00:26:38,890
If master Jing Li needs anything,
472
00:26:39,370 --> 00:26:40,290
just give us a word.
473
00:26:41,610 --> 00:26:43,290
the eye I saw earlier...
474
00:26:44,210 --> 00:26:45,530
That's my eye.
475
00:26:45,850 --> 00:26:47,490
I heard a sound in this room
476
00:26:47,920 --> 00:26:49,000
so I thought there was a thief,
477
00:26:49,080 --> 00:26:50,160
so I activated the hidden weapons.
478
00:26:50,640 --> 00:26:52,760
Hope you'll forgive me for this mistake.
479
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
You old man,
480
00:26:54,480 --> 00:26:55,760
the eye that I just saw
481
00:26:56,040 --> 00:26:57,000
is brimming with evil tendencies.
482
00:26:57,440 --> 00:26:58,880
If you are not practicing martial arts then you do not have it.
483
00:26:59,200 --> 00:27:00,240
That's obviously not you.
484
00:27:01,960 --> 00:27:02,320
Say.
485
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
What's going on?
486
00:27:04,630 --> 00:27:06,830
Please forgive me.
487
00:27:07,470 --> 00:27:10,150
I really don't know anything.
488
00:27:11,030 --> 00:27:11,990
If you don't want to talk, then fine.
489
00:27:12,790 --> 00:27:14,270
We will talk at Zhao prison.
490
00:27:15,950 --> 00:27:16,630
I
491
00:27:16,990 --> 00:27:17,390
I
492
00:27:18,070 --> 00:27:18,910
I'll talk.
493
00:27:19,790 --> 00:27:20,980
The eyes that you saw
494
00:27:20,980 --> 00:27:22,060
is Master Cao's.
495
00:27:22,700 --> 00:27:23,660
He has been hiding here
496
00:27:23,860 --> 00:27:25,260
for a few days now.
497
00:27:27,220 --> 00:27:28,060
Where is he now?
498
00:27:28,500 --> 00:27:30,780
When I activated the hidden weapons,
499
00:27:30,940 --> 00:27:31,900
master Cao
500
00:27:31,980 --> 00:27:33,100
has disappeared.
501
00:27:33,900 --> 00:27:34,580
To where?
502
00:27:35,460 --> 00:27:36,740
He has been doing a human-skin mask
503
00:27:36,820 --> 00:27:37,850
recently,
504
00:27:38,330 --> 00:27:39,930
I can't even find him, either.
505
00:27:41,490 --> 00:27:42,570
Human-skin mask?
506
00:27:46,850 --> 00:27:47,930
Then how can we find him?
507
00:27:48,890 --> 00:27:49,370
I'll give this person
508
00:27:49,690 --> 00:27:50,410
to you two.
509
00:28:00,280 --> 00:28:01,360
This Embroidered Uniform Guard
510
00:28:01,360 --> 00:28:03,040
whether its human resources or news,
511
00:28:03,240 --> 00:28:04,480
they are always faster than us.
512
00:28:04,960 --> 00:28:05,480
That's true.
513
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
That Lu Demon will definitely has his hands on the news
514
00:28:07,240 --> 00:28:08,320
faster than us.
515
00:28:08,720 --> 00:28:09,600
Lu Demon?
516
00:28:10,280 --> 00:28:10,760
Yes.
517
00:28:11,150 --> 00:28:11,990
Quite a good description.
518
00:28:12,190 --> 00:28:13,830
Isn't he a real demon?
519
00:28:14,230 --> 00:28:16,590
Everytime I see him, I feel goosebumps.
520
00:28:18,790 --> 00:28:20,270
Earlier, the butler said that
521
00:28:20,630 --> 00:28:22,790
Cao Kun is making a human-skin mask, right?
522
00:28:22,950 --> 00:28:23,390
Yes.
523
00:28:24,350 --> 00:28:26,550
Human-skin mask.
524
00:28:27,660 --> 00:28:28,140
Da Yang.
525
00:28:28,300 --> 00:28:29,060
Stay awake.
526
00:28:29,460 --> 00:28:30,780
Let's do a night investigation.
527
00:28:30,780 --> 00:28:32,100
Let's see if anyone in this city can make a human-skin mask.
528
00:28:32,940 --> 00:28:33,580
Right.
529
00:28:33,860 --> 00:28:35,340
Use your head.
530
00:28:36,420 --> 00:28:36,780
Hurry up.
531
00:28:53,890 --> 00:28:54,330
Master.
532
00:28:54,650 --> 00:28:55,410
We have found
533
00:28:55,410 --> 00:28:57,170
the person who made the human-skin mask for Cao Kun.
534
00:28:58,130 --> 00:28:58,850
Where?
535
00:28:58,930 --> 00:28:59,850
Xiao Xiang Ge.
536
00:29:07,200 --> 00:29:08,640
Take a seat.
537
00:29:16,400 --> 00:29:16,720
Here.
538
00:29:17,000 --> 00:29:17,790
It's Lu Jing Li.
539
00:29:19,830 --> 00:29:21,510
Please come in.
540
00:29:22,430 --> 00:29:24,230
Come in.
541
00:29:28,550 --> 00:29:29,470
Come on come on.
542
00:29:29,830 --> 00:29:30,750
Please come in.
543
00:29:31,230 --> 00:29:32,630
He is one step ahead of us again.
544
00:29:33,070 --> 00:29:33,470
Let's go.
545
00:29:33,550 --> 00:29:34,420
Let's check it out.
546
00:29:36,100 --> 00:29:37,900
That is not the place a normal girl should go in,
547
00:29:38,020 --> 00:29:39,300
are you sure?
548
00:29:39,580 --> 00:29:41,420
How can we investigate if we don't come in there?
549
00:29:44,140 --> 00:29:45,460
Don't tell me
550
00:29:45,500 --> 00:29:46,380
you have never been there?
551
00:29:47,100 --> 00:29:47,500
I
552
00:29:47,940 --> 00:29:49,100
You haven't been there?
553
00:29:50,580 --> 00:29:51,850
Are you a man?
554
00:29:52,490 --> 00:29:53,410
I secure myself carefully.
555
00:29:53,570 --> 00:29:55,130
How can I go to a place like this?
556
00:29:55,690 --> 00:29:56,530
You fool.
557
00:29:56,530 --> 00:29:58,730
Even I came here a few times before.
558
00:29:59,850 --> 00:30:00,690
Don't tell me
559
00:30:01,090 --> 00:30:02,010
this Xiao Xiang Ge
560
00:30:02,010 --> 00:30:04,090
is not a normal brothel.
561
00:30:04,930 --> 00:30:05,570
Just take a look,
562
00:30:05,570 --> 00:30:06,370
those ladies over there,
563
00:30:06,370 --> 00:30:07,450
every one of them
564
00:30:07,450 --> 00:30:08,280
is so gorgeous.
565
00:30:08,280 --> 00:30:09,440
Their beauty is out of this world.
566
00:30:09,560 --> 00:30:11,480
Especially Miss
567
00:30:11,600 --> 00:30:11,880
Hong...
568
00:30:11,880 --> 00:30:12,440
Master Xia,
569
00:30:13,120 --> 00:30:13,760
can't believe
570
00:30:13,880 --> 00:30:15,240
you are a regular player too.
571
00:30:16,560 --> 00:30:18,080
It's a good place to get news.
572
00:30:18,400 --> 00:30:18,760
Let's go.
573
00:30:19,040 --> 00:30:20,160
I'll take you to see a new world.
574
00:30:20,440 --> 00:30:21,680
I I
575
00:30:36,390 --> 00:30:37,590
Master please go upstairs.
576
00:30:42,060 --> 00:30:42,820
Please.
577
00:30:54,980 --> 00:30:55,540
Master Yan.
578
00:30:57,730 --> 00:30:59,410
Can't believe that I'm gonna meet you here.
579
00:30:59,970 --> 00:31:01,210
What a coincidence.
580
00:31:03,730 --> 00:31:04,490
Lu Jing Li.
581
00:31:06,370 --> 00:31:07,570
This is not right.
582
00:31:08,530 --> 00:31:11,050
I heard that Captain Lu is very strict on educating his child.
583
00:31:11,250 --> 00:31:12,850
Moreover, you always keep yourself clean.
584
00:31:14,130 --> 00:31:17,280
Lu Jing Li here must have been influenced a lot by Captain Lu.
585
00:31:18,280 --> 00:31:19,080
I secretly think
586
00:31:19,320 --> 00:31:21,720
Lu Jing Li will never step a foot to a place like this.
587
00:31:22,800 --> 00:31:23,400
Master Yan.
588
00:31:24,120 --> 00:31:25,760
It's true that my father put a lot of expectations in me.
589
00:31:27,280 --> 00:31:28,160
But what can he do
590
00:31:28,160 --> 00:31:29,200
about the fact that I like
591
00:31:29,280 --> 00:31:30,360
this playful place?
592
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
Okay.
593
00:31:34,470 --> 00:31:35,670
We have the same idea.
594
00:31:37,230 --> 00:31:37,990
Then it's good.
595
00:31:39,110 --> 00:31:42,030
Me, Yan, heard that miss Hong Dou in Xiao Xiang Ge
596
00:31:42,070 --> 00:31:43,390
is very good at music and art
597
00:31:43,710 --> 00:31:45,510
I just got the Konghou,
598
00:31:45,510 --> 00:31:46,470
so I immediately come here
599
00:31:46,910 --> 00:31:49,100
to let miss Hong Dou play it.
600
00:31:49,380 --> 00:31:50,180
Lu Jing Li.
601
00:31:50,700 --> 00:31:52,060
Why don't you come with me?
602
00:31:53,140 --> 00:31:54,940
Help me evaluate
603
00:31:55,300 --> 00:31:57,780
whether my 200 white silver ounces worth it or not.
604
00:32:00,700 --> 00:32:01,580
I heard that
605
00:32:01,940 --> 00:32:02,860
the picture of the human-skin mask
606
00:32:02,860 --> 00:32:03,900
was taken away by Lu Yi.
607
00:32:04,690 --> 00:32:05,850
If we want to get that,
608
00:32:05,850 --> 00:32:07,130
we have to get close to Lu Yi.
609
00:32:08,530 --> 00:32:09,970
But master Lu never lets his guard down,
610
00:32:10,370 --> 00:32:12,250
getting close to him is not that easy.
611
00:32:13,730 --> 00:32:14,570
Wait for me outside.
612
00:32:53,310 --> 00:32:54,110
Yuan Jin Xia.
613
00:32:54,620 --> 00:32:59,140
You have such natural beauty that no one else has.
614
00:33:06,140 --> 00:33:06,900
I heard that
615
00:33:07,100 --> 00:33:08,700
Lu Jing Li has an inhuman alcohol tolerance.
616
00:33:09,420 --> 00:33:10,420
The two of us today
617
00:33:10,780 --> 00:33:12,570
have to drink until we can't anymore.
618
00:33:13,250 --> 00:33:13,810
Come on.
619
00:33:15,370 --> 00:33:15,970
Master Yan.
620
00:33:21,170 --> 00:33:22,130
Lu Jing Li.
621
00:33:22,330 --> 00:33:24,730
How is the Cao Kun case?
622
00:33:25,770 --> 00:33:27,880
The King put a lot of trust
623
00:33:28,120 --> 00:33:31,040
on the Embroidered Uniform Guard you guys to get to the bottom of this.
624
00:33:31,320 --> 00:33:34,200
Don't worry the King.
625
00:33:35,480 --> 00:33:36,560
Master Yan is right.
626
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
I will not let him down.
627
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Okay.
628
00:33:43,800 --> 00:33:44,550
Come on.
629
00:33:44,990 --> 00:33:47,350
Me, Yan, will have a drink with you.
630
00:33:48,070 --> 00:33:48,590
Come on.
631
00:34:00,390 --> 00:34:02,740
Miss Hong Dou's makeup today
632
00:34:03,140 --> 00:34:04,180
is
633
00:34:04,820 --> 00:34:05,980
refreshing.
634
00:35:03,990 --> 00:35:06,310
Mom, what is the name of this piece?
635
00:35:06,710 --> 00:35:09,100
This piece was named "Tao Yao"
636
00:35:09,340 --> 00:35:10,980
It was created by my teacher.
637
00:35:11,220 --> 00:35:12,220
Yi Er wants to learn?
638
00:35:12,220 --> 00:35:13,460
Yes, I do.
639
00:35:13,540 --> 00:35:14,740
Let me teach you.
640
00:35:17,540 --> 00:35:18,140
Come on.
641
00:36:32,930 --> 00:36:35,130
Seems like miss Hong Dou is not feeling well today.
642
00:36:47,050 --> 00:36:48,080
Lu Jing Li.
643
00:36:48,080 --> 00:36:51,000
How do you feel about miss Hong Dou's play for today?
644
00:36:57,680 --> 00:36:58,640
I really like
645
00:36:59,520 --> 00:37:00,720
this piece.
646
00:37:02,840 --> 00:37:03,600
Really?
647
00:37:07,230 --> 00:37:08,110
Then okay.
648
00:37:08,910 --> 00:37:11,870
Today I'll give this Konghou to Mr. Lu.
649
00:37:18,510 --> 00:37:19,430
Miss Hong Dou.
650
00:37:20,590 --> 00:37:22,300
Mr. Lu gave you such compliments,
651
00:37:23,020 --> 00:37:25,420
you better give him
652
00:37:25,420 --> 00:37:27,180
the best service afterwards.
653
00:37:27,740 --> 00:37:29,220
Talk to each other.
654
00:37:30,260 --> 00:37:32,540
Me, Yan, have something else to do, so I'll leave first.
655
00:37:33,580 --> 00:37:34,500
Thank you master Yan.
656
00:37:43,290 --> 00:37:44,490
After listening to the harp,
657
00:37:44,490 --> 00:37:46,050
I have to drink with him.
658
00:37:46,050 --> 00:37:48,130
Master Lu, I'm coming.
659
00:37:51,170 --> 00:37:52,370
Why don't this go as planned?
660
00:37:52,730 --> 00:37:53,970
Don't tell me that he recognized me already?
661
00:38:09,440 --> 00:38:10,120
Who are you?
662
00:38:12,470 --> 00:38:13,310
Say it.
663
00:38:14,350 --> 00:38:15,590
Why do you know how to play "Tao Yao"?
664
00:38:17,430 --> 00:38:18,710
I play the harp in Xiao Xiang Ge,
665
00:38:18,910 --> 00:38:19,390
Hong Dou.
666
00:38:22,470 --> 00:38:23,350
This voice.
667
00:38:31,260 --> 00:38:32,620
So it's you.
668
00:38:37,780 --> 00:38:38,980
Miss, check this out.
669
00:38:44,450 --> 00:38:45,770
You heartless bastard,
670
00:38:45,930 --> 00:38:47,530
I have to do investigation inside,
671
00:38:47,530 --> 00:38:48,450
and you just sit here and eat.
672
00:38:48,450 --> 00:38:49,170
How can that be possible?
673
00:38:49,330 --> 00:38:50,370
I always wait for you.
674
00:38:50,410 --> 00:38:51,170
I peeled this for you.
675
00:38:52,530 --> 00:38:53,650
Okay, at least you have conscience.
676
00:38:54,530 --> 00:38:55,290
Okay. How's going?
677
00:38:56,330 --> 00:38:57,850
It was very dangerous.
678
00:38:58,290 --> 00:39:00,010
I almost got caught by that Lu Demon.
679
00:39:00,410 --> 00:39:01,880
But luckily I'm very smart,
680
00:39:02,080 --> 00:39:04,200
I dressed up so well that got him all crazy.
681
00:39:06,480 --> 00:39:08,240
Then how did you blend in?
682
00:39:09,000 --> 00:39:10,760
Miss Hong Dou is my old acquaintance,
683
00:39:11,600 --> 00:39:12,520
isn't that really easy?
684
00:39:13,200 --> 00:39:14,360
I'll introduce you to some of my acquaintances.
685
00:39:16,000 --> 00:39:16,720
Let's get to the main point here.
686
00:39:17,080 --> 00:39:17,790
Where is that stuff?
687
00:39:21,870 --> 00:39:22,710
This Cao Kun
688
00:39:23,230 --> 00:39:24,270
Such a beautiful face
689
00:39:24,430 --> 00:39:25,910
that I don't have the heart for arresting him.
690
00:39:26,670 --> 00:39:29,110
What if master Lu knows about this?
691
00:39:30,350 --> 00:39:32,430
Originally, I don't expect that I can hide the Embroided Uniform Guard.
692
00:39:32,750 --> 00:39:33,470
Moreover,
693
00:39:33,470 --> 00:39:35,260
I can't let this affect miss Hong Dou.
694
00:39:35,700 --> 00:39:36,100
Right?
695
00:39:37,340 --> 00:39:38,260
We should keep this as long as possible,
696
00:39:38,260 --> 00:39:39,700
and quickly remember the face in the picture.
697
00:39:40,340 --> 00:39:41,380
So when he discovers about this,
698
00:39:41,380 --> 00:39:43,620
virgin girl will become an old woman.
699
00:39:55,850 --> 00:39:56,530
Captain,
700
00:39:57,330 --> 00:39:58,770
Jin Xia whom you are looking for
701
00:39:59,010 --> 00:40:00,130
is here.
702
00:40:03,410 --> 00:40:04,210
Captain,
703
00:40:04,490 --> 00:40:07,050
what bring you to Department Six to find me?
704
00:40:07,560 --> 00:40:08,320
Give it back.
705
00:40:10,040 --> 00:40:10,760
Give what?
706
00:40:11,760 --> 00:40:12,520
Master,
707
00:40:12,640 --> 00:40:13,400
is there
708
00:40:13,960 --> 00:40:15,080
any misunderstanding?
709
00:40:15,520 --> 00:40:17,040
Officer Yuan, why don't you ask yourself
710
00:40:17,520 --> 00:40:19,320
about stealing important evidence from master Lu?
711
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Important evidence?
712
00:40:20,720 --> 00:40:21,120
I
713
00:40:21,320 --> 00:40:22,960
What's that evidence
714
00:40:23,560 --> 00:40:24,550
that master Lu lost?
715
00:40:25,150 --> 00:40:27,070
Everyone knows what you have done.
716
00:40:27,790 --> 00:40:28,110
No,
717
00:40:28,270 --> 00:40:29,830
I don't know anything.
718
00:40:29,830 --> 00:40:31,430
I don't know what you are talking about.
719
00:40:31,830 --> 00:40:33,230
Do you have any evidence
720
00:40:33,430 --> 00:40:34,350
to prove that I was the one who stole it?
721
00:40:34,350 --> 00:40:34,750
You
722
00:40:34,750 --> 00:40:36,550
Captain Cen, it's not right for you to do that.
723
00:40:36,590 --> 00:40:37,910
Everything needs evidence.
724
00:40:38,070 --> 00:40:39,190
You don't have it,
725
00:40:39,190 --> 00:40:41,020
yet you are here to pressure me?
726
00:40:41,060 --> 00:40:42,900
How can I know what happened?
727
00:40:43,420 --> 00:40:44,780
Master Lu gave you a choice.
728
00:40:45,300 --> 00:40:46,740
Embroided Uniform Guard is not an ordinary organization,
729
00:40:47,060 --> 00:40:48,180
whoever was monitored by us,
730
00:40:48,180 --> 00:40:49,500
now whether is dead or is in prison.
731
00:40:50,420 --> 00:40:51,980
What kind do you want to be, officer Yuan?
732
00:40:54,420 --> 00:40:56,060
Why do I have to choose?
733
00:40:56,060 --> 00:40:57,380
I don't want to be any of them.
734
00:40:58,130 --> 00:41:00,090
I haven't seen any girl this shameless.
735
00:41:01,810 --> 00:41:03,130
I'm Department Six's officer,
736
00:41:03,290 --> 00:41:04,490
catching thiefs everyday is tiring.
737
00:41:04,570 --> 00:41:05,890
Of course, I have to be shameless.
738
00:41:06,690 --> 00:41:08,210
Unlike your master,
739
00:41:08,210 --> 00:41:09,970
so fragile, so soft just like a woman.
740
00:41:10,970 --> 00:41:11,530
Captain,
741
00:41:11,890 --> 00:41:14,090
if you didn't have any evidence
742
00:41:14,090 --> 00:41:15,720
to prove that our person did that,
743
00:41:15,960 --> 00:41:16,760
what you said is useless.
744
00:41:17,440 --> 00:41:19,120
I hope you can leave now.
745
00:41:19,560 --> 00:41:20,280
Have a safe trip, master.
746
00:41:23,840 --> 00:41:26,000
Master Lu already knew that you took the picture,
747
00:41:26,240 --> 00:41:28,360
hurry up and confess your crime with him.
748
00:41:28,840 --> 00:41:30,160
He might forgive you.
749
00:41:39,070 --> 00:41:39,630
Master,
750
00:41:39,630 --> 00:41:41,270
we didn't do anything wrong.
751
00:41:41,270 --> 00:41:41,830
We don't have to be afraid.
752
00:41:41,950 --> 00:41:42,750
I'll go on patrol now.
753
00:41:52,420 --> 00:41:54,100
Master, here is your stuff.
754
00:41:59,540 --> 00:42:00,900
Now you are confessing?
755
00:42:02,860 --> 00:42:04,290
I didn't confess earlier
756
00:42:04,370 --> 00:42:05,610
because I don't want the leader to know.
757
00:42:05,850 --> 00:42:07,450
I'll be responsible for what I have done.
758
00:42:08,210 --> 00:42:08,810
But
759
00:42:09,050 --> 00:42:10,210
generous master,
760
00:42:10,610 --> 00:42:11,130
you won't
761
00:42:11,130 --> 00:42:13,130
pick on such a fragile woman like me, right?
762
00:42:15,250 --> 00:42:16,290
Fragile woman?
763
00:42:18,810 --> 00:42:20,610
I don't think officer Yuan is fragile,
764
00:42:21,400 --> 00:42:23,600
using such low tricks like anesthetic powder at Xiao Xiang Ge
765
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
is not a thing a fragile woman can do.
766
00:42:27,760 --> 00:42:28,720
Be honest,
767
00:42:29,280 --> 00:42:30,720
why do you know "Tao Yao"?
768
00:42:32,280 --> 00:42:32,800
Master,
769
00:42:33,120 --> 00:42:34,520
is it that important?
770
00:42:42,950 --> 00:42:45,390
While I was still working at Hu Guang,
771
00:42:45,390 --> 00:42:46,590
I once save an old man,
772
00:42:46,590 --> 00:42:48,590
so he recruited me as his last student.
773
00:42:49,710 --> 00:42:50,270
Just like that.
774
00:42:54,380 --> 00:42:54,900
Master,
775
00:42:55,340 --> 00:42:56,820
why do you know "Tao Yao"?
776
00:42:57,540 --> 00:42:58,460
Does it have anything to do with you?
777
00:43:00,380 --> 00:43:01,260
No, it does not.
778
00:43:01,340 --> 00:43:02,220
I just ask randomly like that.
779
00:43:03,340 --> 00:43:03,700
Master,
780
00:43:04,020 --> 00:43:06,060
you told captain Cen
781
00:43:06,180 --> 00:43:07,740
to tell me to choose.
782
00:43:10,700 --> 00:43:11,370
I'm
783
00:43:11,530 --> 00:43:13,570
still young, and haven't had a marriage yet.
784
00:43:13,690 --> 00:43:15,130
Those two options that you gave me,
785
00:43:15,130 --> 00:43:17,250
I don't want to pick any of them.
786
00:43:17,690 --> 00:43:18,210
Master,
787
00:43:18,410 --> 00:43:19,850
can you turn a blind eye
788
00:43:19,970 --> 00:43:21,250
and forgive me
789
00:43:21,530 --> 00:43:22,850
since this is the first time I have committed this?
48078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.