All language subtitles for [English] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第02集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,960 --> 00:02:38,750 This Da Yang guy cannot be trusted. 2 00:02:39,310 --> 00:02:40,950 We already agreed that we will meet outside of the city, 3 00:02:41,910 --> 00:02:43,510 but why isn't he here yet? 4 00:03:56,270 --> 00:03:57,670 I'm doomed, my crossbow. 5 00:03:59,390 --> 00:03:59,910 Stand right there. 6 00:04:27,650 --> 00:04:28,450 Why are you here? 7 00:04:28,690 --> 00:04:29,330 Give me back. 8 00:04:42,560 --> 00:04:43,480 You fight over with me 9 00:04:43,480 --> 00:04:44,680 and you let him run away? 10 00:04:48,800 --> 00:04:49,240 Master 11 00:04:49,360 --> 00:04:49,960 Master 12 00:04:50,480 --> 00:04:51,230 Please don't chase after. 13 00:04:55,070 --> 00:04:55,590 What's wrong? 14 00:04:56,350 --> 00:04:57,630 I'm wounded. 15 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 I cannot walk. 16 00:04:59,910 --> 00:05:00,750 You are wounded? 17 00:05:02,070 --> 00:05:02,590 Here? 18 00:05:04,430 --> 00:05:05,190 It hurts. 19 00:05:05,630 --> 00:05:07,030 I think you is more of a burden than a helpful person, 20 00:05:07,350 --> 00:05:08,300 you're only good at messing things up. 21 00:05:09,340 --> 00:05:10,820 If you hadn't taken away my crossbow, 22 00:05:10,940 --> 00:05:11,960 I would have caught him a long time ago. 23 00:05:11,960 --> 00:05:12,820 24 00:05:12,820 --> 00:05:14,380 And I wouldn't have been in this state. 25 00:05:16,100 --> 00:05:16,980 Stop excusing 26 00:05:17,420 --> 00:05:18,660 when you are not as good as others. 27 00:05:19,500 --> 00:05:20,180 Master. 28 00:05:20,660 --> 00:05:22,220 Please don't go master. 29 00:05:23,580 --> 00:05:24,250 Master. 30 00:05:24,970 --> 00:05:26,130 Please help me. 31 00:05:26,450 --> 00:05:28,690 In the middle of nowhere, and I can't walk, 32 00:05:28,690 --> 00:05:30,810 what should I do if I meet a wolf? 33 00:05:30,810 --> 00:05:32,930 Please have some pity on me and bring me with you. 34 00:05:34,570 --> 00:05:35,890 How can I bring you with me? 35 00:05:37,010 --> 00:05:37,610 Carry me in your arms. 36 00:05:37,690 --> 00:05:38,290 Carry me on your back. 37 00:05:38,770 --> 00:05:39,050 Give me a piggyback. 38 00:05:39,170 --> 00:05:39,730 All of them are fine. 39 00:05:40,920 --> 00:05:43,040 I know that men and women cannot be close with each other, 40 00:05:43,320 --> 00:05:44,920 but we don't have any other solutions. 41 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 I won't blame it on you. 42 00:05:47,400 --> 00:05:48,200 I'm begging you. 43 00:05:49,440 --> 00:05:50,240 So annoying. 44 00:05:50,640 --> 00:05:51,800 Crawl back on your own. 45 00:05:52,360 --> 00:05:53,400 Master, please don't. 46 00:05:54,040 --> 00:05:54,840 Please don't go. 47 00:05:55,240 --> 00:05:55,840 Please don't. 48 00:05:56,440 --> 00:05:56,960 Let me go. 49 00:05:57,040 --> 00:05:58,750 I won't, even death can't tear us apart. 50 00:06:00,470 --> 00:06:02,110 I'm begging you master. 51 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 Master. 52 00:06:12,150 --> 00:06:12,870 What are you doing? 53 00:06:13,230 --> 00:06:14,420 Put me down. 54 00:06:22,540 --> 00:06:23,780 What a crazy guy. 55 00:06:24,660 --> 00:06:26,140 Hurry up and put me down. 56 00:06:26,980 --> 00:06:27,860 A horse? 57 00:06:28,820 --> 00:06:29,620 Please can you slow down? 58 00:06:33,810 --> 00:06:35,170 We already agreed to meet outside of the city. 59 00:06:36,210 --> 00:06:37,570 You. 60 00:06:41,130 --> 00:06:41,770 You, 61 00:06:42,810 --> 00:06:43,690 your movement, 62 00:06:43,690 --> 00:06:45,490 and its strength are still below the standard. 63 00:06:45,810 --> 00:06:46,610 If master sees this, 64 00:06:46,730 --> 00:06:47,600 he will definitely scold you. 65 00:06:47,600 --> 00:06:48,280 Let me tell you that. 66 00:06:50,320 --> 00:06:51,040 Okay. 67 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 I will hit it with the standard movement then. 68 00:07:01,480 --> 00:07:02,000 Stop. 69 00:07:04,190 --> 00:07:05,310 Okay we can stop here. 70 00:07:06,190 --> 00:07:07,110 You have used your strength well enough, 71 00:07:07,110 --> 00:07:08,150 if you hit me again, I'm going to hit you back. 72 00:07:12,870 --> 00:07:13,470 You tell me, 73 00:07:14,310 --> 00:07:15,550 since the moment you came back from the outside of the city, 74 00:07:15,830 --> 00:07:16,270 you have been lashing out 75 00:07:16,510 --> 00:07:17,710 all of you anger on me. 76 00:07:18,110 --> 00:07:19,230 If you do this again, 77 00:07:19,430 --> 00:07:21,340 my body can't stand. 78 00:07:21,740 --> 00:07:22,500 No, this can't go on. 79 00:07:23,140 --> 00:07:24,500 It's because you were not there. 80 00:07:24,580 --> 00:07:25,660 If you had been the witness, 81 00:07:25,940 --> 00:07:27,260 you would be just like me right now. 82 00:07:27,940 --> 00:07:28,380 But 83 00:07:28,660 --> 00:07:29,860 you offended the embroided uniform guard. 84 00:07:30,100 --> 00:07:30,900 You will definitely 85 00:07:31,260 --> 00:07:32,300 have a hard time continuing living. 86 00:07:32,540 --> 00:07:33,380 I haven't thought about the future. 87 00:07:34,020 --> 00:07:34,580 I just think that 88 00:07:34,740 --> 00:07:35,820 if I can't solve this case, 89 00:07:36,060 --> 00:07:37,420 not only we, Department Six, will be humiliated 90 00:07:37,650 --> 00:07:38,930 I will also lose my crossbow. 91 00:07:39,730 --> 00:07:40,370 That's so sad. 92 00:07:40,690 --> 00:07:41,850 I wouldn't be able to see 93 00:07:42,050 --> 00:07:42,930 the legendary embroidered uniform guard, 94 00:07:42,930 --> 00:07:43,850 who is so crooked, 95 00:07:44,370 --> 00:07:45,250 so cruel 96 00:07:45,250 --> 00:07:46,170 Lu Yi. 97 00:07:47,610 --> 00:07:48,650 You are lucky. 98 00:07:49,090 --> 00:07:49,970 I'm afraid that you won't be able to be alive 99 00:07:49,970 --> 00:07:51,370 when you meet him. 100 00:07:52,250 --> 00:07:53,730 That's an example for me to learn from. 101 00:07:55,480 --> 00:07:55,920 Master Xia. 102 00:07:56,240 --> 00:07:56,800 You must be tired after all that fights. 103 00:07:57,320 --> 00:07:57,760 Come on, 104 00:07:58,080 --> 00:07:59,160 have some rest and drink some tea. 105 00:08:12,630 --> 00:08:13,150 Father. 106 00:08:13,510 --> 00:08:15,950 I heard that you messed up in the middle of the meeting with the King. 107 00:08:16,910 --> 00:08:17,430 Stop right there. 108 00:08:19,590 --> 00:08:20,230 What's wrong? 109 00:08:20,790 --> 00:08:23,190 You should give me at least an explanation, shouldn't you? 110 00:08:25,190 --> 00:08:26,750 It's because I'm not used to my Chuiwan. 111 00:08:26,990 --> 00:08:28,140 I need more and more practice. 112 00:08:28,620 --> 00:08:30,340 I have been telling you this so many times, 113 00:08:30,500 --> 00:08:32,220 if I you don't put up with the trivial things, the disaster will happen. 114 00:08:32,780 --> 00:08:35,300 If you keep doing things recklessly like this, 115 00:08:35,340 --> 00:08:37,020 you might face such a huge consequence. 116 00:08:38,500 --> 00:08:39,660 I have my own limits. 117 00:08:40,140 --> 00:08:41,020 I don't need you to worry about me. 118 00:08:42,539 --> 00:08:44,099 You haven't forgotten. 119 00:08:44,650 --> 00:08:45,930 How long do you want to remember? 120 00:08:46,330 --> 00:08:47,650 Your whole life? 121 00:08:49,770 --> 00:08:51,370 I have been working as an embroidered uniform guard for a few years now, 122 00:08:51,890 --> 00:08:53,490 what I have heard the most is, 123 00:08:53,970 --> 00:08:55,690 like father like son. 124 00:08:59,370 --> 00:09:01,600 Good for that. 125 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 An ungrateful father, 126 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 but he hopes for a respectful son? 127 00:09:07,080 --> 00:09:07,760 Lu Yi! 128 00:09:08,120 --> 00:09:09,160 Am I wrong? 129 00:09:12,760 --> 00:09:13,200 Father, 130 00:09:13,800 --> 00:09:15,120 If you slap me right now, 131 00:09:15,800 --> 00:09:16,600 the one will receive the pain is you. 132 00:09:17,360 --> 00:09:18,030 Not me. 133 00:09:26,990 --> 00:09:27,390 But 134 00:09:27,750 --> 00:09:28,670 in retrospect, 135 00:09:28,950 --> 00:09:30,110 you normally 136 00:09:30,230 --> 00:09:30,990 do weird things, 137 00:09:31,430 --> 00:09:31,950 but 138 00:09:32,110 --> 00:09:33,750 I haven't seen you at a loss, ever. 139 00:09:34,460 --> 00:09:35,980 If you are the second 140 00:09:36,380 --> 00:09:36,980 at the 'knowing what to do in every situation' ability, 141 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 then I'm convinced that no one will be the first. 142 00:09:38,780 --> 00:09:39,500 If you start to talk, 143 00:09:39,740 --> 00:09:40,380 I know that 144 00:09:40,500 --> 00:09:41,620 you definitely have something up your sleeve. 145 00:09:44,060 --> 00:09:45,660 No wonder you are my good brother. 146 00:09:46,180 --> 00:09:47,660 You know 147 00:09:47,660 --> 00:09:48,940 my motto, 148 00:09:49,220 --> 00:09:51,090 one, a wise man will not fight when the odds are obviously against him. 149 00:09:51,210 --> 00:09:53,410 two, a true man know how to adapt to different circumstances, 150 00:09:53,690 --> 00:09:56,010 three, who knows the correct times is the hero. 151 00:09:59,010 --> 00:10:00,770 I said that earlier because 152 00:10:01,050 --> 00:10:03,010 not only I can't stand his bullying 153 00:10:03,010 --> 00:10:03,810 but also, 154 00:10:04,890 --> 00:10:06,610 I discovered something really important. 155 00:10:07,370 --> 00:10:08,400 And it related to Cao Kun. 156 00:10:09,760 --> 00:10:10,520 What is that? 157 00:10:11,960 --> 00:10:13,320 I don't have the clear idea of this evidence 158 00:10:13,840 --> 00:10:14,520 so tomorrow, 159 00:10:14,640 --> 00:10:16,000 we will go on an investigation. 160 00:10:16,000 --> 00:10:17,080 If I'm not wrong, 161 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 that Cao Kun 162 00:10:18,640 --> 00:10:19,560 is still in this city. 163 00:10:21,440 --> 00:10:22,360 Master Xia, you are awesome. 164 00:10:24,950 --> 00:10:26,870 In terms of martial arts and sinisterness, 165 00:10:27,430 --> 00:10:29,510 Department Six is nothing compares to the Embroided Uniform Guard. 166 00:10:30,750 --> 00:10:31,430 But 167 00:10:31,750 --> 00:10:33,710 talking about the chasing ability... 168 00:11:08,730 --> 00:11:09,170 Father. 169 00:11:24,760 --> 00:11:25,680 Mother. 170 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Mother. 171 00:11:35,590 --> 00:11:36,630 Mother. 172 00:11:45,830 --> 00:11:47,510 Mother. 173 00:12:07,770 --> 00:12:09,290 You haven't forgotten. 174 00:12:09,810 --> 00:12:11,250 How long do you want to remember? 175 00:12:11,690 --> 00:12:13,330 Your whole life? 176 00:12:26,400 --> 00:12:27,680 How is Xu Lang's reaction? 177 00:12:27,800 --> 00:12:28,400 Nothing. 178 00:12:28,760 --> 00:12:29,680 After the accident occurred at the Cao Mansion, 179 00:12:29,760 --> 00:12:31,480 master Shang Shu said he's sick 180 00:12:31,640 --> 00:12:32,680 and asked for a permission to stay at home to cure his illness. 181 00:12:34,200 --> 00:12:36,480 This Xu Lang guy is just like what others say about him, 182 00:12:36,640 --> 00:12:38,230 immediately hides in his shell whenever something bad happens. 183 00:12:38,670 --> 00:12:40,030 I'll pay a visit to the pawnshop. 184 00:12:40,270 --> 00:12:40,990 You bring more people 185 00:12:41,150 --> 00:12:42,350 to search for this Cao Kun. 186 00:12:42,710 --> 00:12:43,390 Yes sir. 187 00:12:52,590 --> 00:12:54,220 Welcome 188 00:13:04,580 --> 00:13:05,660 Master Xia. 189 00:13:05,900 --> 00:13:08,300 Why do you suddenly think about coming to the pawnshop? 190 00:13:08,500 --> 00:13:10,420 Is there anything here related to the Cao Kun case? 191 00:13:11,890 --> 00:13:13,610 The more irrelevant a clue seems, 192 00:13:14,050 --> 00:13:16,170 the more possible that it hides some secrets 193 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 Does that mean 194 00:13:17,810 --> 00:13:19,650 you have already known something? 195 00:13:20,930 --> 00:13:23,130 We are still leaving behind a big and important piece of evidence 196 00:13:23,170 --> 00:13:24,570 which is Cao Ling Er. 197 00:13:24,850 --> 00:13:25,690 Cao Ling Er? 198 00:13:26,050 --> 00:13:28,600 Then why does it have anything to do with the pawnshop? 199 00:13:29,360 --> 00:13:30,280 Someone told me 200 00:13:30,280 --> 00:13:32,840 everyday Cao Ling Er comes to the Huang temple and wishes for happiness, 201 00:13:33,080 --> 00:13:35,240 and after that she uses the back door to get out 202 00:13:35,400 --> 00:13:36,840 and gets straight here. 203 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 I have already investigated this place. 204 00:13:39,320 --> 00:13:40,360 The one who owns this place 205 00:13:40,440 --> 00:13:41,480 is Cao Kun. 206 00:13:44,040 --> 00:13:44,710 So what you mean is 207 00:13:45,630 --> 00:13:47,470 this is the place which was ignored 208 00:13:48,590 --> 00:13:49,390 when people investigated Cao Kun's heritage back then? 209 00:13:49,870 --> 00:13:50,590 That's right. 210 00:13:51,550 --> 00:13:52,390 Cao Kun took advantage of 211 00:13:52,390 --> 00:13:54,270 his far-away relationships 212 00:13:54,270 --> 00:13:55,590 to open this place. 213 00:13:56,310 --> 00:13:57,350 In a period of time, 214 00:13:57,670 --> 00:13:59,670 those antique things or art stuff were sold at a high price. 215 00:14:01,100 --> 00:14:02,700 He used those complicated relationships 216 00:14:03,060 --> 00:14:04,380 to cover for himself 217 00:14:04,380 --> 00:14:05,700 and his illegal transactions. 218 00:14:06,260 --> 00:14:07,980 So there is a possibility that 219 00:14:08,380 --> 00:14:10,300 Cao Kun is hiding here? 220 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Really? 221 00:14:12,860 --> 00:14:13,420 You wait here, 222 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 I'm calling more people in. 223 00:14:15,860 --> 00:14:16,940 Don't make any moves. 224 00:14:17,930 --> 00:14:20,490 We have to go after an easy prey. 225 00:14:34,520 --> 00:14:35,360 This is bad luck, 226 00:14:35,560 --> 00:14:36,720 why is he here again? 227 00:14:54,390 --> 00:14:55,430 In year Cheng Hua, 228 00:14:55,470 --> 00:14:57,830 this Konghou was made by Mr. Mu himself. 229 00:14:57,950 --> 00:14:59,230 Its name is Lin Lang. 230 00:15:00,350 --> 00:15:02,550 I think that all of you here have already known about 231 00:15:03,070 --> 00:15:05,510 Mr. Mu's famous 'Tao Yao'. 232 00:15:05,990 --> 00:15:08,140 Only his students know the music score, 233 00:15:08,540 --> 00:15:10,980 which is almost extincted now. 234 00:15:11,020 --> 00:15:11,740 But 235 00:15:11,940 --> 00:15:14,420 Lin Lang can be used to play 'Tao Yao', 236 00:15:14,940 --> 00:15:16,660 and is one of the most honorable instruments. 237 00:15:17,620 --> 00:15:18,660 It's also a very valuable brand. 238 00:15:18,700 --> 00:15:20,260 Today at this auction 239 00:15:20,580 --> 00:15:21,900 this Konghou is 240 00:15:22,100 --> 00:15:23,300 one of the last pieces 241 00:15:23,380 --> 00:15:25,850 when Mr. Mu created Lin Lang 242 00:15:26,050 --> 00:15:28,010 long before. 243 00:15:28,850 --> 00:15:29,890 So, 244 00:15:30,690 --> 00:15:32,010 this Konghou's 245 00:15:32,650 --> 00:15:33,730 starting price is 246 00:15:34,170 --> 00:15:35,610 500 silver ounces. 247 00:15:36,930 --> 00:15:37,970 500 silver ounces. 248 00:15:42,840 --> 00:15:45,760 Leftovers can be worth up to 500 silver ounces. 249 00:15:46,160 --> 00:15:48,040 What kind of idiots will believe that? 250 00:15:48,120 --> 00:15:48,960 500 ounces. 251 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 I place my price at 800 ounces. 252 00:15:56,600 --> 00:15:58,110 1000 ounces. 253 00:15:59,790 --> 00:16:01,630 There are more idiots than I thought. 254 00:16:02,030 --> 00:16:03,030 Look at this situation, 255 00:16:03,070 --> 00:16:04,270 it's gonna be an exciting auction. 256 00:16:04,270 --> 00:16:05,110 1200 ounces. 257 00:16:06,550 --> 00:16:07,150 Let's make the most out of this situation 258 00:16:07,190 --> 00:16:08,630 and investigate down there. 259 00:16:08,670 --> 00:16:08,990 Okay. 260 00:16:08,990 --> 00:16:09,750 1300 ounces. 261 00:16:12,670 --> 00:16:13,990 1500 ounces. 262 00:16:15,620 --> 00:16:18,260 1800 ounces. 263 00:16:20,700 --> 00:16:21,460 2000 ounces. 264 00:16:22,620 --> 00:16:23,380 2000 ounces. 265 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 That's unbelievable. 266 00:16:26,100 --> 00:16:27,060 It can become this expensive. 267 00:16:29,060 --> 00:16:31,250 2000 ounces first call, 268 00:16:32,610 --> 00:16:35,250 2000 ounces second call. 269 00:16:36,490 --> 00:16:38,490 That's really awful 270 00:16:38,530 --> 00:16:39,850 for such a bright appearance. 271 00:16:39,930 --> 00:16:41,730 Just stop at 2000 ounces? 272 00:16:42,890 --> 00:16:43,970 500 ounces. 273 00:16:46,690 --> 00:16:47,410 Gold. 274 00:16:47,760 --> 00:16:48,920 Gold. 275 00:16:49,680 --> 00:16:50,960 500 gold ounces. 276 00:16:52,720 --> 00:16:53,800 Oh my heart. 277 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 My mother must be selling tofu for a few lives 278 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 before I can have 500 gold ounces. 279 00:16:58,280 --> 00:16:59,640 Such a son who only knows to destroy his family. 280 00:17:00,640 --> 00:17:01,920 This guest 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,880 put a price of 500 gold ounces. 282 00:17:04,910 --> 00:17:06,790 500 gold ounces first call, 283 00:17:08,190 --> 00:17:10,790 500 gold ounces second call, 284 00:17:11,990 --> 00:17:14,390 500 gold ounces third call, 285 00:17:16,390 --> 00:17:17,110 and sold. 286 00:17:17,390 --> 00:17:18,630 200 ounces. 287 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Why does the price decrease? 288 00:17:40,610 --> 00:17:41,250 Master Xia, 289 00:17:41,290 --> 00:17:41,930 I have asked about it really carefully. 290 00:17:42,050 --> 00:17:43,050 Wait a minute. 291 00:17:44,090 --> 00:17:44,930 Watch this drama first. 292 00:17:49,330 --> 00:17:51,570 Lu Yi meets some harsh competitors right now. 293 00:17:53,410 --> 00:17:55,240 I didn't think that you would be here 294 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 so I didn't prepare anything to welcome you, Master. 295 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Who is this person? 296 00:17:59,880 --> 00:18:01,400 This person has a peaceful appearance, 297 00:18:01,440 --> 00:18:03,600 but he has such a stormy and arrogant personality. 298 00:18:04,360 --> 00:18:05,600 Can you see his right eye? 299 00:18:05,840 --> 00:18:07,360 His right eye's pupil doesn't move at all. 300 00:18:07,880 --> 00:18:08,800 Extremely muddy. 301 00:18:09,200 --> 00:18:10,480 It's clearly an artificial one. 302 00:18:11,470 --> 00:18:13,950 If I'm not wrong in this situation, 303 00:18:14,230 --> 00:18:16,550 he's probably Xiao Ge Lao that everyone is talking about. 304 00:18:16,910 --> 00:18:19,230 Yan Song's son. 305 00:18:21,070 --> 00:18:21,950 Okay. 306 00:18:22,190 --> 00:18:23,310 Yan Shi Fan. 307 00:18:24,550 --> 00:18:26,950 But from what I've heard, Yan Shi Fan 308 00:18:27,150 --> 00:18:27,980 is someone with pale skin and short neck, 309 00:18:27,980 --> 00:18:29,940 big ears and big head, and is a fatty. 310 00:18:30,180 --> 00:18:31,620 This person clearly is 311 00:18:31,660 --> 00:18:32,860 a very charming middle-aged man. 312 00:18:33,820 --> 00:18:35,420 If he's really Yan Shi Fan, 313 00:18:35,900 --> 00:18:37,660 then rumors cannot be trusted. 314 00:18:39,100 --> 00:18:40,700 I place the price of 200 ounces of white silver. 315 00:18:40,980 --> 00:18:42,180 For this Konghou. 316 00:18:48,090 --> 00:18:48,810 This one... 317 00:18:54,610 --> 00:18:55,570 Lu Jing Li. 318 00:18:58,450 --> 00:18:59,010 How are you feeling? 319 00:18:59,090 --> 00:19:00,050 You are here too? 320 00:19:05,040 --> 00:19:05,960 Master Yan. 321 00:19:14,560 --> 00:19:15,200 So 322 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 Lu Jing Li. 323 00:19:17,280 --> 00:19:18,630 Are you also interested in 324 00:19:18,630 --> 00:19:20,390 that Konghou that I just auctioned? 325 00:19:26,110 --> 00:19:27,030 Let's talk. 326 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 If you like it, 327 00:19:28,510 --> 00:19:29,790 me, Yan, will give it to you. 328 00:19:31,830 --> 00:19:33,030 Thank you master Yan 329 00:19:33,110 --> 00:19:34,180 for your good intention. 330 00:19:34,940 --> 00:19:36,700 But I don't touch others' favourites. 331 00:19:38,060 --> 00:19:38,620 I heard that Master Yan 332 00:19:38,620 --> 00:19:40,460 has always liked to collect antiques. 333 00:19:41,620 --> 00:19:42,820 Such a hard-to-find soulmate. 334 00:19:43,860 --> 00:19:44,820 As I know master Yan, 335 00:19:45,220 --> 00:19:47,420 you won't let it be covered by dust. 336 00:19:52,850 --> 00:19:53,810 If you say so, 337 00:19:53,810 --> 00:19:54,650 then me, Yan, 338 00:19:54,650 --> 00:19:56,090 will not give it to you anymore. 339 00:19:56,330 --> 00:19:57,730 If after this Lu Jing Li 340 00:19:57,890 --> 00:19:59,210 want to listen to this harp 341 00:19:59,330 --> 00:20:01,010 or want to play chuiwan, 342 00:20:01,810 --> 00:20:03,890 Yan Mansion will always welcome you. 343 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 200 ounces first call, 344 00:20:15,960 --> 00:20:18,400 200 ounces second call, 345 00:20:20,840 --> 00:20:23,600 200 ounces third call, 346 00:20:23,600 --> 00:20:24,590 ans sold. 347 00:20:26,990 --> 00:20:30,110 This Konghou belongs to Master Yan. 348 00:20:31,630 --> 00:20:33,470 Congratulation Master Yan. 349 00:20:33,470 --> 00:20:34,670 Congrats, congrats. 350 00:20:34,710 --> 00:20:35,590 That's cool. 351 00:20:36,230 --> 00:20:38,350 I really like this kind of style. 352 00:20:39,190 --> 00:20:40,980 Isn't this too forceful for an auction? 353 00:20:41,260 --> 00:20:42,780 If I had a father like him, 354 00:20:42,860 --> 00:20:44,420 I would be more arrogant than that. 355 00:20:44,940 --> 00:20:45,500 Master Yan, 356 00:20:45,940 --> 00:20:48,940 I will immediately send people to bring this harp to your mansion. 357 00:20:51,460 --> 00:20:52,780 Goodbye master Yan. 358 00:20:53,900 --> 00:20:56,020 Goodbye master Yan. 359 00:20:56,540 --> 00:20:57,850 Please take your time. 360 00:21:22,840 --> 00:21:24,320 That scared me to death. 361 00:21:24,600 --> 00:21:25,480 If he knows 362 00:21:25,480 --> 00:21:27,000 that I saw his failure figure earlier, 363 00:21:27,200 --> 00:21:28,960 he is going to kill me off 364 00:21:31,110 --> 00:21:32,150 I think 365 00:21:32,150 --> 00:21:33,990 that Master Lu is way nicer than Yan 366 00:21:35,390 --> 00:21:36,710 I have just gone around, 367 00:21:36,990 --> 00:21:38,110 this place 368 00:21:38,150 --> 00:21:38,870 is not huge. 369 00:21:38,950 --> 00:21:40,310 Except for these small stories, 370 00:21:40,390 --> 00:21:41,430 there is another garden place, 371 00:21:42,030 --> 00:21:43,230 but it doesn't have that many empty rooms either. 372 00:21:44,150 --> 00:21:44,830 But there is a thing. 373 00:21:44,910 --> 00:21:45,790 Those staffs here 374 00:21:45,870 --> 00:21:46,630 are not easy at all. 375 00:21:47,030 --> 00:21:48,220 All of them are Kongfu experts. 376 00:21:49,180 --> 00:21:51,460 They sold an old harp for 500 ounces, 377 00:21:51,940 --> 00:21:53,780 they should hire more careful guards, shouldn't they? 378 00:21:56,180 --> 00:21:58,420 If this can't be clear right now, 379 00:21:58,900 --> 00:22:00,820 let's wait. 380 00:22:01,340 --> 00:22:01,900 Let's go. 381 00:22:06,170 --> 00:22:07,770 Xu Lang, Xu Lang. 382 00:22:08,530 --> 00:22:10,450 I poured my heart and soul 383 00:22:10,850 --> 00:22:12,130 into getting you that position. 384 00:22:13,490 --> 00:22:14,890 Since the moment you got this position, 385 00:22:15,530 --> 00:22:17,210 there are always bad things. 386 00:22:17,690 --> 00:22:19,770 Tell me, how can I say good things about you 387 00:22:19,770 --> 00:22:21,280 in front of the King? 388 00:22:21,280 --> 00:22:21,840 Ge Lao, 389 00:22:22,160 --> 00:22:23,680 there is definitely someone 390 00:22:23,680 --> 00:22:25,240 who is playing dirty tricks behind my back. 391 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 Do you know that 392 00:22:27,160 --> 00:22:29,480 you lost the defense map? 393 00:22:30,160 --> 00:22:32,360 Once the frontier falls, it will be very dangerous. 394 00:22:32,520 --> 00:22:34,320 Not only you can't even keep your life, 395 00:22:34,640 --> 00:22:36,080 but I will be involved in that mess, too. 396 00:22:36,400 --> 00:22:37,080 Ge Lao, 397 00:22:37,670 --> 00:22:39,670 you can't leave me like that. 398 00:22:39,790 --> 00:22:40,630 You have to think of a way 399 00:22:40,630 --> 00:22:41,910 to save me. 400 00:22:42,150 --> 00:22:43,990 Help me, I'm begging you, Ge Lao. 401 00:22:44,630 --> 00:22:45,550 Master Xu, 402 00:22:45,910 --> 00:22:46,750 don't be too nervous. 403 00:22:48,510 --> 00:22:49,990 I heard about your story. 404 00:22:50,430 --> 00:22:51,190 Xiao Ge Lao, 405 00:22:51,470 --> 00:22:52,510 you know a lot of schemes, 406 00:22:52,790 --> 00:22:54,740 you definitely have to help me. 407 00:22:56,300 --> 00:22:56,740 Okay, 408 00:22:57,820 --> 00:22:58,740 about this 409 00:22:59,180 --> 00:23:00,260 just leave it to me, 410 00:23:00,580 --> 00:23:01,340 you can go home now. 411 00:23:01,380 --> 00:23:02,500 After finishing with my scheme, 412 00:23:02,540 --> 00:23:03,420 I'll notify you. 413 00:23:04,500 --> 00:23:05,780 Thank you, Xiao Ge Lao. 414 00:23:06,060 --> 00:23:07,220 Thank you, Ge Lao. 415 00:23:07,540 --> 00:23:08,700 I'll go first. 416 00:23:08,780 --> 00:23:10,140 I'm waiting for your news. 417 00:23:10,380 --> 00:23:11,090 Just go. 418 00:23:15,970 --> 00:23:17,330 Do you have any ideas 419 00:23:17,370 --> 00:23:18,610 for Xu Lang's problem? 420 00:23:19,730 --> 00:23:21,570 It's not easy to have such a chance like this. 421 00:23:22,090 --> 00:23:23,690 We can use this obedient Xu Lao, 422 00:23:23,690 --> 00:23:24,930 to trade with Yang Mo. 423 00:23:25,850 --> 00:23:27,560 If he has already lost the map, 424 00:23:27,640 --> 00:23:28,920 we can't keep this person around any longer. 425 00:23:29,560 --> 00:23:32,320 We can not lose the military power into others' hands. 426 00:23:33,400 --> 00:23:34,080 I think, 427 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 in this situation, 428 00:23:35,760 --> 00:23:37,280 we should find someone else to replace him. 429 00:23:38,480 --> 00:23:39,280 Who? 430 00:23:39,920 --> 00:23:40,400 Recently, 431 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 there is Huang Yu who made contributions to the fight against the Wokou 432 00:23:42,800 --> 00:23:44,230 and has repeatedly been complimented by the King. 433 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Giving him this position 434 00:23:45,750 --> 00:23:47,190 is reasonable. 435 00:23:48,390 --> 00:23:49,110 Okay. 436 00:23:49,790 --> 00:23:51,070 I'll tell the King about this. 437 00:24:41,680 --> 00:24:42,440 Master Lu, 438 00:24:44,120 --> 00:24:44,760 master Lu, 439 00:24:45,200 --> 00:24:46,120 what a coincidence. 440 00:24:50,000 --> 00:24:51,270 Such bad spirits can be chased away. 441 00:24:56,470 --> 00:24:57,310 What do you light the candles for? 442 00:24:57,310 --> 00:24:58,270 What if we got busted? 443 00:24:58,590 --> 00:24:59,550 It's fine that you are silly normally, 444 00:24:59,710 --> 00:25:00,430 but at an important time this, 445 00:25:00,750 --> 00:25:02,350 if you let anyone look down on Department Six, 446 00:25:02,470 --> 00:25:04,150 let's see what I'm gonna tell your dad. 447 00:25:04,710 --> 00:25:05,070 Don't. 448 00:25:05,590 --> 00:25:06,110 Let's go. 449 00:25:34,810 --> 00:25:35,810 Demon! | What's wrong? 450 00:25:35,810 --> 00:25:36,290 Demon. 451 00:25:36,450 --> 00:25:38,050 Demon. 452 00:25:38,850 --> 00:25:39,690 Demon. 453 00:25:40,450 --> 00:25:41,640 Why are you hugging him? 454 00:25:47,800 --> 00:25:49,200 I think you are far more scary than the demon. 455 00:25:51,680 --> 00:25:52,480 I'm sorry. 456 00:25:54,240 --> 00:25:54,840 There is an eye 457 00:25:57,590 --> 00:25:58,670 over there. 458 00:26:08,670 --> 00:26:09,350 Da Yang. 459 00:26:14,340 --> 00:26:15,060 Shameless thiefs, 460 00:26:15,220 --> 00:26:16,140 I have already reported to the officials, 461 00:26:16,340 --> 00:26:17,740 hurry up and surrender. 462 00:26:22,060 --> 00:26:22,580 Lu 463 00:26:23,740 --> 00:26:24,420 Master Jing Li. 464 00:26:24,740 --> 00:26:26,100 I didn't know that was you. 465 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 It's a misunderstanding. 466 00:26:27,780 --> 00:26:28,700 It's a misunderstanding. 467 00:26:29,740 --> 00:26:30,580 This organization 468 00:26:31,130 --> 00:26:32,650 is for the purpose of preventing thiefs. 469 00:26:33,130 --> 00:26:34,090 You must know 470 00:26:34,450 --> 00:26:36,370 that we have a lot of important things. 471 00:26:36,890 --> 00:26:38,890 If master Jing Li needs anything, 472 00:26:39,370 --> 00:26:40,290 just give us a word. 473 00:26:41,610 --> 00:26:43,290 the eye I saw earlier... 474 00:26:44,210 --> 00:26:45,530 That's my eye. 475 00:26:45,850 --> 00:26:47,490 I heard a sound in this room 476 00:26:47,920 --> 00:26:49,000 so I thought there was a thief, 477 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 so I activated the hidden weapons. 478 00:26:50,640 --> 00:26:52,760 Hope you'll forgive me for this mistake. 479 00:26:53,120 --> 00:26:54,080 You old man, 480 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 the eye that I just saw 481 00:26:56,040 --> 00:26:57,000 is brimming with evil tendencies. 482 00:26:57,440 --> 00:26:58,880 If you are not practicing martial arts then you do not have it. 483 00:26:59,200 --> 00:27:00,240 That's obviously not you. 484 00:27:01,960 --> 00:27:02,320 Say. 485 00:27:02,840 --> 00:27:03,840 What's going on? 486 00:27:04,630 --> 00:27:06,830 Please forgive me. 487 00:27:07,470 --> 00:27:10,150 I really don't know anything. 488 00:27:11,030 --> 00:27:11,990 If you don't want to talk, then fine. 489 00:27:12,790 --> 00:27:14,270 We will talk at Zhao prison. 490 00:27:15,950 --> 00:27:16,630 I 491 00:27:16,990 --> 00:27:17,390 I 492 00:27:18,070 --> 00:27:18,910 I'll talk. 493 00:27:19,790 --> 00:27:20,980 The eyes that you saw 494 00:27:20,980 --> 00:27:22,060 is Master Cao's. 495 00:27:22,700 --> 00:27:23,660 He has been hiding here 496 00:27:23,860 --> 00:27:25,260 for a few days now. 497 00:27:27,220 --> 00:27:28,060 Where is he now? 498 00:27:28,500 --> 00:27:30,780 When I activated the hidden weapons, 499 00:27:30,940 --> 00:27:31,900 master Cao 500 00:27:31,980 --> 00:27:33,100 has disappeared. 501 00:27:33,900 --> 00:27:34,580 To where? 502 00:27:35,460 --> 00:27:36,740 He has been doing a human-skin mask 503 00:27:36,820 --> 00:27:37,850 recently, 504 00:27:38,330 --> 00:27:39,930 I can't even find him, either. 505 00:27:41,490 --> 00:27:42,570 Human-skin mask? 506 00:27:46,850 --> 00:27:47,930 Then how can we find him? 507 00:27:48,890 --> 00:27:49,370 I'll give this person 508 00:27:49,690 --> 00:27:50,410 to you two. 509 00:28:00,280 --> 00:28:01,360 This Embroidered Uniform Guard 510 00:28:01,360 --> 00:28:03,040 whether its human resources or news, 511 00:28:03,240 --> 00:28:04,480 they are always faster than us. 512 00:28:04,960 --> 00:28:05,480 That's true. 513 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 That Lu Demon will definitely has his hands on the news 514 00:28:07,240 --> 00:28:08,320 faster than us. 515 00:28:08,720 --> 00:28:09,600 Lu Demon? 516 00:28:10,280 --> 00:28:10,760 Yes. 517 00:28:11,150 --> 00:28:11,990 Quite a good description. 518 00:28:12,190 --> 00:28:13,830 Isn't he a real demon? 519 00:28:14,230 --> 00:28:16,590 Everytime I see him, I feel goosebumps. 520 00:28:18,790 --> 00:28:20,270 Earlier, the butler said that 521 00:28:20,630 --> 00:28:22,790 Cao Kun is making a human-skin mask, right? 522 00:28:22,950 --> 00:28:23,390 Yes. 523 00:28:24,350 --> 00:28:26,550 Human-skin mask. 524 00:28:27,660 --> 00:28:28,140 Da Yang. 525 00:28:28,300 --> 00:28:29,060 Stay awake. 526 00:28:29,460 --> 00:28:30,780 Let's do a night investigation. 527 00:28:30,780 --> 00:28:32,100 Let's see if anyone in this city can make a human-skin mask. 528 00:28:32,940 --> 00:28:33,580 Right. 529 00:28:33,860 --> 00:28:35,340 Use your head. 530 00:28:36,420 --> 00:28:36,780 Hurry up. 531 00:28:53,890 --> 00:28:54,330 Master. 532 00:28:54,650 --> 00:28:55,410 We have found 533 00:28:55,410 --> 00:28:57,170 the person who made the human-skin mask for Cao Kun. 534 00:28:58,130 --> 00:28:58,850 Where? 535 00:28:58,930 --> 00:28:59,850 Xiao Xiang Ge. 536 00:29:07,200 --> 00:29:08,640 Take a seat. 537 00:29:16,400 --> 00:29:16,720 Here. 538 00:29:17,000 --> 00:29:17,790 It's Lu Jing Li. 539 00:29:19,830 --> 00:29:21,510 Please come in. 540 00:29:22,430 --> 00:29:24,230 Come in. 541 00:29:28,550 --> 00:29:29,470 Come on come on. 542 00:29:29,830 --> 00:29:30,750 Please come in. 543 00:29:31,230 --> 00:29:32,630 He is one step ahead of us again. 544 00:29:33,070 --> 00:29:33,470 Let's go. 545 00:29:33,550 --> 00:29:34,420 Let's check it out. 546 00:29:36,100 --> 00:29:37,900 That is not the place a normal girl should go in, 547 00:29:38,020 --> 00:29:39,300 are you sure? 548 00:29:39,580 --> 00:29:41,420 How can we investigate if we don't come in there? 549 00:29:44,140 --> 00:29:45,460 Don't tell me 550 00:29:45,500 --> 00:29:46,380 you have never been there? 551 00:29:47,100 --> 00:29:47,500 I 552 00:29:47,940 --> 00:29:49,100 You haven't been there? 553 00:29:50,580 --> 00:29:51,850 Are you a man? 554 00:29:52,490 --> 00:29:53,410 I secure myself carefully. 555 00:29:53,570 --> 00:29:55,130 How can I go to a place like this? 556 00:29:55,690 --> 00:29:56,530 You fool. 557 00:29:56,530 --> 00:29:58,730 Even I came here a few times before. 558 00:29:59,850 --> 00:30:00,690 Don't tell me 559 00:30:01,090 --> 00:30:02,010 this Xiao Xiang Ge 560 00:30:02,010 --> 00:30:04,090 is not a normal brothel. 561 00:30:04,930 --> 00:30:05,570 Just take a look, 562 00:30:05,570 --> 00:30:06,370 those ladies over there, 563 00:30:06,370 --> 00:30:07,450 every one of them 564 00:30:07,450 --> 00:30:08,280 is so gorgeous. 565 00:30:08,280 --> 00:30:09,440 Their beauty is out of this world. 566 00:30:09,560 --> 00:30:11,480 Especially Miss 567 00:30:11,600 --> 00:30:11,880 Hong... 568 00:30:11,880 --> 00:30:12,440 Master Xia, 569 00:30:13,120 --> 00:30:13,760 can't believe 570 00:30:13,880 --> 00:30:15,240 you are a regular player too. 571 00:30:16,560 --> 00:30:18,080 It's a good place to get news. 572 00:30:18,400 --> 00:30:18,760 Let's go. 573 00:30:19,040 --> 00:30:20,160 I'll take you to see a new world. 574 00:30:20,440 --> 00:30:21,680 I I 575 00:30:36,390 --> 00:30:37,590 Master please go upstairs. 576 00:30:42,060 --> 00:30:42,820 Please. 577 00:30:54,980 --> 00:30:55,540 Master Yan. 578 00:30:57,730 --> 00:30:59,410 Can't believe that I'm gonna meet you here. 579 00:30:59,970 --> 00:31:01,210 What a coincidence. 580 00:31:03,730 --> 00:31:04,490 Lu Jing Li. 581 00:31:06,370 --> 00:31:07,570 This is not right. 582 00:31:08,530 --> 00:31:11,050 I heard that Captain Lu is very strict on educating his child. 583 00:31:11,250 --> 00:31:12,850 Moreover, you always keep yourself clean. 584 00:31:14,130 --> 00:31:17,280 Lu Jing Li here must have been influenced a lot by Captain Lu. 585 00:31:18,280 --> 00:31:19,080 I secretly think 586 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 Lu Jing Li will never step a foot to a place like this. 587 00:31:22,800 --> 00:31:23,400 Master Yan. 588 00:31:24,120 --> 00:31:25,760 It's true that my father put a lot of expectations in me. 589 00:31:27,280 --> 00:31:28,160 But what can he do 590 00:31:28,160 --> 00:31:29,200 about the fact that I like 591 00:31:29,280 --> 00:31:30,360 this playful place? 592 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 Okay. 593 00:31:34,470 --> 00:31:35,670 We have the same idea. 594 00:31:37,230 --> 00:31:37,990 Then it's good. 595 00:31:39,110 --> 00:31:42,030 Me, Yan, heard that miss Hong Dou in Xiao Xiang Ge 596 00:31:42,070 --> 00:31:43,390 is very good at music and art 597 00:31:43,710 --> 00:31:45,510 I just got the Konghou, 598 00:31:45,510 --> 00:31:46,470 so I immediately come here 599 00:31:46,910 --> 00:31:49,100 to let miss Hong Dou play it. 600 00:31:49,380 --> 00:31:50,180 Lu Jing Li. 601 00:31:50,700 --> 00:31:52,060 Why don't you come with me? 602 00:31:53,140 --> 00:31:54,940 Help me evaluate 603 00:31:55,300 --> 00:31:57,780 whether my 200 white silver ounces worth it or not. 604 00:32:00,700 --> 00:32:01,580 I heard that 605 00:32:01,940 --> 00:32:02,860 the picture of the human-skin mask 606 00:32:02,860 --> 00:32:03,900 was taken away by Lu Yi. 607 00:32:04,690 --> 00:32:05,850 If we want to get that, 608 00:32:05,850 --> 00:32:07,130 we have to get close to Lu Yi. 609 00:32:08,530 --> 00:32:09,970 But master Lu never lets his guard down, 610 00:32:10,370 --> 00:32:12,250 getting close to him is not that easy. 611 00:32:13,730 --> 00:32:14,570 Wait for me outside. 612 00:32:53,310 --> 00:32:54,110 Yuan Jin Xia. 613 00:32:54,620 --> 00:32:59,140 You have such natural beauty that no one else has. 614 00:33:06,140 --> 00:33:06,900 I heard that 615 00:33:07,100 --> 00:33:08,700 Lu Jing Li has an inhuman alcohol tolerance. 616 00:33:09,420 --> 00:33:10,420 The two of us today 617 00:33:10,780 --> 00:33:12,570 have to drink until we can't anymore. 618 00:33:13,250 --> 00:33:13,810 Come on. 619 00:33:15,370 --> 00:33:15,970 Master Yan. 620 00:33:21,170 --> 00:33:22,130 Lu Jing Li. 621 00:33:22,330 --> 00:33:24,730 How is the Cao Kun case? 622 00:33:25,770 --> 00:33:27,880 The King put a lot of trust 623 00:33:28,120 --> 00:33:31,040 on the Embroidered Uniform Guard you guys to get to the bottom of this. 624 00:33:31,320 --> 00:33:34,200 Don't worry the King. 625 00:33:35,480 --> 00:33:36,560 Master Yan is right. 626 00:33:37,240 --> 00:33:39,280 I will not let him down. 627 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Okay. 628 00:33:43,800 --> 00:33:44,550 Come on. 629 00:33:44,990 --> 00:33:47,350 Me, Yan, will have a drink with you. 630 00:33:48,070 --> 00:33:48,590 Come on. 631 00:34:00,390 --> 00:34:02,740 Miss Hong Dou's makeup today 632 00:34:03,140 --> 00:34:04,180 is 633 00:34:04,820 --> 00:34:05,980 refreshing. 634 00:35:03,990 --> 00:35:06,310 Mom, what is the name of this piece? 635 00:35:06,710 --> 00:35:09,100 This piece was named "Tao Yao" 636 00:35:09,340 --> 00:35:10,980 It was created by my teacher. 637 00:35:11,220 --> 00:35:12,220 Yi Er wants to learn? 638 00:35:12,220 --> 00:35:13,460 Yes, I do. 639 00:35:13,540 --> 00:35:14,740 Let me teach you. 640 00:35:17,540 --> 00:35:18,140 Come on. 641 00:36:32,930 --> 00:36:35,130 Seems like miss Hong Dou is not feeling well today. 642 00:36:47,050 --> 00:36:48,080 Lu Jing Li. 643 00:36:48,080 --> 00:36:51,000 How do you feel about miss Hong Dou's play for today? 644 00:36:57,680 --> 00:36:58,640 I really like 645 00:36:59,520 --> 00:37:00,720 this piece. 646 00:37:02,840 --> 00:37:03,600 Really? 647 00:37:07,230 --> 00:37:08,110 Then okay. 648 00:37:08,910 --> 00:37:11,870 Today I'll give this Konghou to Mr. Lu. 649 00:37:18,510 --> 00:37:19,430 Miss Hong Dou. 650 00:37:20,590 --> 00:37:22,300 Mr. Lu gave you such compliments, 651 00:37:23,020 --> 00:37:25,420 you better give him 652 00:37:25,420 --> 00:37:27,180 the best service afterwards. 653 00:37:27,740 --> 00:37:29,220 Talk to each other. 654 00:37:30,260 --> 00:37:32,540 Me, Yan, have something else to do, so I'll leave first. 655 00:37:33,580 --> 00:37:34,500 Thank you master Yan. 656 00:37:43,290 --> 00:37:44,490 After listening to the harp, 657 00:37:44,490 --> 00:37:46,050 I have to drink with him. 658 00:37:46,050 --> 00:37:48,130 Master Lu, I'm coming. 659 00:37:51,170 --> 00:37:52,370 Why don't this go as planned? 660 00:37:52,730 --> 00:37:53,970 Don't tell me that he recognized me already? 661 00:38:09,440 --> 00:38:10,120 Who are you? 662 00:38:12,470 --> 00:38:13,310 Say it. 663 00:38:14,350 --> 00:38:15,590 Why do you know how to play "Tao Yao"? 664 00:38:17,430 --> 00:38:18,710 I play the harp in Xiao Xiang Ge, 665 00:38:18,910 --> 00:38:19,390 Hong Dou. 666 00:38:22,470 --> 00:38:23,350 This voice. 667 00:38:31,260 --> 00:38:32,620 So it's you. 668 00:38:37,780 --> 00:38:38,980 Miss, check this out. 669 00:38:44,450 --> 00:38:45,770 You heartless bastard, 670 00:38:45,930 --> 00:38:47,530 I have to do investigation inside, 671 00:38:47,530 --> 00:38:48,450 and you just sit here and eat. 672 00:38:48,450 --> 00:38:49,170 How can that be possible? 673 00:38:49,330 --> 00:38:50,370 I always wait for you. 674 00:38:50,410 --> 00:38:51,170 I peeled this for you. 675 00:38:52,530 --> 00:38:53,650 Okay, at least you have conscience. 676 00:38:54,530 --> 00:38:55,290 Okay. How's going? 677 00:38:56,330 --> 00:38:57,850 It was very dangerous. 678 00:38:58,290 --> 00:39:00,010 I almost got caught by that Lu Demon. 679 00:39:00,410 --> 00:39:01,880 But luckily I'm very smart, 680 00:39:02,080 --> 00:39:04,200 I dressed up so well that got him all crazy. 681 00:39:06,480 --> 00:39:08,240 Then how did you blend in? 682 00:39:09,000 --> 00:39:10,760 Miss Hong Dou is my old acquaintance, 683 00:39:11,600 --> 00:39:12,520 isn't that really easy? 684 00:39:13,200 --> 00:39:14,360 I'll introduce you to some of my acquaintances. 685 00:39:16,000 --> 00:39:16,720 Let's get to the main point here. 686 00:39:17,080 --> 00:39:17,790 Where is that stuff? 687 00:39:21,870 --> 00:39:22,710 This Cao Kun 688 00:39:23,230 --> 00:39:24,270 Such a beautiful face 689 00:39:24,430 --> 00:39:25,910 that I don't have the heart for arresting him. 690 00:39:26,670 --> 00:39:29,110 What if master Lu knows about this? 691 00:39:30,350 --> 00:39:32,430 Originally, I don't expect that I can hide the Embroided Uniform Guard. 692 00:39:32,750 --> 00:39:33,470 Moreover, 693 00:39:33,470 --> 00:39:35,260 I can't let this affect miss Hong Dou. 694 00:39:35,700 --> 00:39:36,100 Right? 695 00:39:37,340 --> 00:39:38,260 We should keep this as long as possible, 696 00:39:38,260 --> 00:39:39,700 and quickly remember the face in the picture. 697 00:39:40,340 --> 00:39:41,380 So when he discovers about this, 698 00:39:41,380 --> 00:39:43,620 virgin girl will become an old woman. 699 00:39:55,850 --> 00:39:56,530 Captain, 700 00:39:57,330 --> 00:39:58,770 Jin Xia whom you are looking for 701 00:39:59,010 --> 00:40:00,130 is here. 702 00:40:03,410 --> 00:40:04,210 Captain, 703 00:40:04,490 --> 00:40:07,050 what bring you to Department Six to find me? 704 00:40:07,560 --> 00:40:08,320 Give it back. 705 00:40:10,040 --> 00:40:10,760 Give what? 706 00:40:11,760 --> 00:40:12,520 Master, 707 00:40:12,640 --> 00:40:13,400 is there 708 00:40:13,960 --> 00:40:15,080 any misunderstanding? 709 00:40:15,520 --> 00:40:17,040 Officer Yuan, why don't you ask yourself 710 00:40:17,520 --> 00:40:19,320 about stealing important evidence from master Lu? 711 00:40:19,800 --> 00:40:20,640 Important evidence? 712 00:40:20,720 --> 00:40:21,120 I 713 00:40:21,320 --> 00:40:22,960 What's that evidence 714 00:40:23,560 --> 00:40:24,550 that master Lu lost? 715 00:40:25,150 --> 00:40:27,070 Everyone knows what you have done. 716 00:40:27,790 --> 00:40:28,110 No, 717 00:40:28,270 --> 00:40:29,830 I don't know anything. 718 00:40:29,830 --> 00:40:31,430 I don't know what you are talking about. 719 00:40:31,830 --> 00:40:33,230 Do you have any evidence 720 00:40:33,430 --> 00:40:34,350 to prove that I was the one who stole it? 721 00:40:34,350 --> 00:40:34,750 You 722 00:40:34,750 --> 00:40:36,550 Captain Cen, it's not right for you to do that. 723 00:40:36,590 --> 00:40:37,910 Everything needs evidence. 724 00:40:38,070 --> 00:40:39,190 You don't have it, 725 00:40:39,190 --> 00:40:41,020 yet you are here to pressure me? 726 00:40:41,060 --> 00:40:42,900 How can I know what happened? 727 00:40:43,420 --> 00:40:44,780 Master Lu gave you a choice. 728 00:40:45,300 --> 00:40:46,740 Embroided Uniform Guard is not an ordinary organization, 729 00:40:47,060 --> 00:40:48,180 whoever was monitored by us, 730 00:40:48,180 --> 00:40:49,500 now whether is dead or is in prison. 731 00:40:50,420 --> 00:40:51,980 What kind do you want to be, officer Yuan? 732 00:40:54,420 --> 00:40:56,060 Why do I have to choose? 733 00:40:56,060 --> 00:40:57,380 I don't want to be any of them. 734 00:40:58,130 --> 00:41:00,090 I haven't seen any girl this shameless. 735 00:41:01,810 --> 00:41:03,130 I'm Department Six's officer, 736 00:41:03,290 --> 00:41:04,490 catching thiefs everyday is tiring. 737 00:41:04,570 --> 00:41:05,890 Of course, I have to be shameless. 738 00:41:06,690 --> 00:41:08,210 Unlike your master, 739 00:41:08,210 --> 00:41:09,970 so fragile, so soft just like a woman. 740 00:41:10,970 --> 00:41:11,530 Captain, 741 00:41:11,890 --> 00:41:14,090 if you didn't have any evidence 742 00:41:14,090 --> 00:41:15,720 to prove that our person did that, 743 00:41:15,960 --> 00:41:16,760 what you said is useless. 744 00:41:17,440 --> 00:41:19,120 I hope you can leave now. 745 00:41:19,560 --> 00:41:20,280 Have a safe trip, master. 746 00:41:23,840 --> 00:41:26,000 Master Lu already knew that you took the picture, 747 00:41:26,240 --> 00:41:28,360 hurry up and confess your crime with him. 748 00:41:28,840 --> 00:41:30,160 He might forgive you. 749 00:41:39,070 --> 00:41:39,630 Master, 750 00:41:39,630 --> 00:41:41,270 we didn't do anything wrong. 751 00:41:41,270 --> 00:41:41,830 We don't have to be afraid. 752 00:41:41,950 --> 00:41:42,750 I'll go on patrol now. 753 00:41:52,420 --> 00:41:54,100 Master, here is your stuff. 754 00:41:59,540 --> 00:42:00,900 Now you are confessing? 755 00:42:02,860 --> 00:42:04,290 I didn't confess earlier 756 00:42:04,370 --> 00:42:05,610 because I don't want the leader to know. 757 00:42:05,850 --> 00:42:07,450 I'll be responsible for what I have done. 758 00:42:08,210 --> 00:42:08,810 But 759 00:42:09,050 --> 00:42:10,210 generous master, 760 00:42:10,610 --> 00:42:11,130 you won't 761 00:42:11,130 --> 00:42:13,130 pick on such a fragile woman like me, right? 762 00:42:15,250 --> 00:42:16,290 Fragile woman? 763 00:42:18,810 --> 00:42:20,610 I don't think officer Yuan is fragile, 764 00:42:21,400 --> 00:42:23,600 using such low tricks like anesthetic powder at Xiao Xiang Ge 765 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 is not a thing a fragile woman can do. 766 00:42:27,760 --> 00:42:28,720 Be honest, 767 00:42:29,280 --> 00:42:30,720 why do you know "Tao Yao"? 768 00:42:32,280 --> 00:42:32,800 Master, 769 00:42:33,120 --> 00:42:34,520 is it that important? 770 00:42:42,950 --> 00:42:45,390 While I was still working at Hu Guang, 771 00:42:45,390 --> 00:42:46,590 I once save an old man, 772 00:42:46,590 --> 00:42:48,590 so he recruited me as his last student. 773 00:42:49,710 --> 00:42:50,270 Just like that. 774 00:42:54,380 --> 00:42:54,900 Master, 775 00:42:55,340 --> 00:42:56,820 why do you know "Tao Yao"? 776 00:42:57,540 --> 00:42:58,460 Does it have anything to do with you? 777 00:43:00,380 --> 00:43:01,260 No, it does not. 778 00:43:01,340 --> 00:43:02,220 I just ask randomly like that. 779 00:43:03,340 --> 00:43:03,700 Master, 780 00:43:04,020 --> 00:43:06,060 you told captain Cen 781 00:43:06,180 --> 00:43:07,740 to tell me to choose. 782 00:43:10,700 --> 00:43:11,370 I'm 783 00:43:11,530 --> 00:43:13,570 still young, and haven't had a marriage yet. 784 00:43:13,690 --> 00:43:15,130 Those two options that you gave me, 785 00:43:15,130 --> 00:43:17,250 I don't want to pick any of them. 786 00:43:17,690 --> 00:43:18,210 Master, 787 00:43:18,410 --> 00:43:19,850 can you turn a blind eye 788 00:43:19,970 --> 00:43:21,250 and forgive me 789 00:43:21,530 --> 00:43:22,850 since this is the first time I have committed this? 48078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.