All language subtitles for untouchable lovers Episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 2 00:00:20,500 --> 00:00:27,600 ♫ One flower, one world; One leaf, one enlightenment ♫ 3 00:00:27,600 --> 00:00:34,600 ♫ The raindrops pattering against the banana leaves last night awoke me gently and gracefully. ♫ 4 00:00:34,600 --> 00:00:41,000 ♫ Continuously and closely, continuously and closely, intoxicated within the aromatic air ♫ 5 00:00:41,000 --> 00:00:49,100 ♫ Closely touching you, closely touching you. ♫ 6 00:00:49,100 --> 00:00:56,300 ♫ So many poetic lines were left behind inside of dreams ♫ 7 00:00:56,300 --> 00:01:03,400 ♫ The raindrops in front of the house drenched the spring clothing ♫ 8 00:01:03,400 --> 00:01:09,700 ♫ Pitter-pattering raindrops, pitter-pattering raindrops, sprinkling and trickling over the memories ♫ 9 00:01:09,700 --> 00:01:17,300 ♫ Entirely about you. Entirely about you. ♫ 10 00:01:17,300 --> 00:01:24,500 ♫ I desire to ride a fair wind to separate, but my heart can't escape ♫ 11 00:01:24,500 --> 00:01:31,600 ♫ Wanted us to be intertwined trees growing as one, wanted to enjoy the world together ♫ 12 00:01:31,600 --> 00:01:38,800 ♫ I'm having fun in the mortal world, a cherry blossom free against the sky horizon ♫ 13 00:01:38,800 --> 00:01:55,700 ♫ Playing you as a flute song, holding you prisoner within my embrace ♫ 14 00:01:57,700 --> 00:02:00,600 Untouchable Lovers 15 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 Episode 20 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,900 Everyone, please. 17 00:02:28,000 --> 00:02:30,320 This sliced fish is not bad. 18 00:02:30,320 --> 00:02:32,700 General Huo even has such refined mind and attitude 19 00:02:32,700 --> 00:02:35,000 to especially prepare a wonderful dish. 20 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 But isn't this bass a bit past its prime? 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 Deputy Inspector Lin, is your eyesight blurred? 22 00:02:40,500 --> 00:02:42,580 That's not a bass. 23 00:02:42,580 --> 00:02:44,300 That is definitely a bass. 24 00:02:44,300 --> 00:02:47,700 It's not a bass, but a carp. 25 00:02:51,600 --> 00:02:54,700 It has quite a different taste. 26 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 You dare to eat a fish with the same surname as the Emperor. That's high treason! 27 00:02:58,200 --> 00:03:00,000 Execute him! 28 00:03:01,000 --> 00:03:04,500 What "same surname as the Emperor"? I've never heard of it. 29 00:03:04,500 --> 00:03:08,800 The "Tuoba" surname originated when Li Mu of Western Han changed his surname to it. Empress Dowager pushed for conversion to Han cultures. 30 00:03:08,800 --> 00:03:12,400 She wanted the Li surname to be changed to Tuoba and become the surname of emperors. 31 00:03:12,400 --> 00:03:15,800 Hence, the li yu (carp) is a fish bearing the Emperor's surname. They are forbidden food. 32 00:03:15,800 --> 00:03:18,400 Deputy Inspector Lin dared to commit a crime against the ruling family. 33 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 His crime is punishable by execution. Arrest him now! 34 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 Huo Xuan, you dared to set us up?! 35 00:03:23,800 --> 00:03:26,700 You bitch! You bitch! 36 00:03:26,700 --> 00:03:31,200 Huo Xuan, how dare you?! You set us up to eat a fish with the emperor's surname. 37 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 Are you rebelling?! 38 00:03:33,200 --> 00:03:34,670 What? 39 00:03:34,670 --> 00:03:38,800 Is the fish on Provincial Governor Liu's plate also a fish with the Emperor's surname? 40 00:03:38,800 --> 00:03:42,500 Or everyone is just so amicable and fears that Deputy Regional Director Lin will be lonely in his road to the afterlife 41 00:03:42,500 --> 00:03:44,800 and wants to accompany him to cross the Naihe Bridge? (bridge before entering the netherworld) 42 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 All of them ate it! It wasn't just me! 43 00:03:47,000 --> 00:03:48,500 General Huo! 44 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 Sit down. 45 00:03:59,400 --> 00:04:03,600 General, I think we should check the plates of everyone. 46 00:04:03,600 --> 00:04:06,300 What if we missed out anyone? 47 00:04:06,300 --> 00:04:10,200 No...none... There is no one anymore. 48 00:04:10,200 --> 00:04:13,920 You heard that? If Regional Inspector Liu said that there is none, then there is none. 49 00:04:13,920 --> 00:04:18,500 General Huo, I am willing to lead the group in donating 500 dan of rice 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,800 to resolve the urgent need of the soldiers. 51 00:04:20,800 --> 00:04:24,500 General, it's better to check it again. 52 00:04:24,500 --> 00:04:26,200 After all, if His Majesty 53 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 learns about this, it won't be good. 54 00:04:30,200 --> 00:04:32,000 1,000 dan. 55 00:04:33,800 --> 00:04:36,500 Wang Ze, you better check them first. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,400 5,000 dan of grains! 57 00:04:38,400 --> 00:04:42,100 General Huo, that is already the limit. 58 00:04:42,100 --> 00:04:43,700 It's also my fault for being negligent. 59 00:04:43,700 --> 00:04:46,500 There will indeed be some strange fish getting mixed in, right? 60 00:04:46,500 --> 00:04:48,300 Go then. 61 00:04:48,300 --> 00:04:50,600 8,000 dan! 62 00:04:50,600 --> 00:04:54,500 If you ask for more, you better just kill me. 63 00:04:55,300 --> 00:04:57,600 Even the Regional Inspector is this generous in sharing his wealth, 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 others must not be to petty, right? 65 00:04:59,300 --> 00:05:02,900 I'll also donate 1,000 dan. 66 00:05:03,800 --> 00:05:06,700 I'll donate 100 rolls of crude fabrics. 67 00:05:06,700 --> 00:05:08,800 I'll donate 20,000 money. 68 00:05:08,800 --> 00:05:11,800 I'll also donate 800 dan. 69 00:05:11,800 --> 00:05:14,300 You guys won't accept our goodwill and forced us to use more extreme means. 70 00:05:15,900 --> 00:05:20,000 Since everyone is this generous, let me give you all a toast. 71 00:05:25,800 --> 00:05:30,100 Okay then. Let's end here. Forgive me for I can't walk you all out. 72 00:05:47,600 --> 00:05:51,300 General Huo, there is one thing I didn't get. Please enlighten me. 73 00:05:51,300 --> 00:05:53,000 Say it then. 74 00:05:53,000 --> 00:05:55,200 Did we really eat a carp today? 75 00:05:55,200 --> 00:05:58,600 I am not stupid. Why will I let you all eat such a thing? 76 00:05:58,600 --> 00:06:01,500 Deputy Regional Inspector Lin don't understand women at all. 77 00:06:01,500 --> 00:06:03,400 Women are very petty. 78 00:06:03,400 --> 00:06:07,000 He won't choose a normal road in the mortal world and instead chose to charge into a dead end. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,300 I could then only wield my sword on him, kill a chicken to scare the monkeys. 80 00:06:12,100 --> 00:06:15,100 Just for military wages, you dared to be this unscrupulous?! 81 00:06:15,100 --> 00:06:18,400 Aren't you all also unscrupulous in embezzling funds? 82 00:06:18,400 --> 00:06:22,100 Using the money that you stole from the citizens to protect the country, 83 00:06:22,100 --> 00:06:25,100 that is a great deed. 84 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 What if in the end, I still refused? 85 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 If everyone was that petty, 86 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 I could only just kill you all, 87 00:06:32,000 --> 00:06:35,300 lead my army into the city, and turn the houses of all 88 00:06:35,300 --> 00:06:37,800 noble and rich families upside down. 89 00:06:39,700 --> 00:06:43,000 Regional Inspector Liu, don't be scared. I was just joking with you. 90 00:06:43,000 --> 00:06:45,400 Of course, I won't kill a major official of the border. 91 00:06:45,400 --> 00:06:49,000 But to kidnap you and ask for a ransom... 92 00:06:49,000 --> 00:06:52,500 Your wife surely will be crying, wailing, and rushing to deliver me the money, right? 93 00:06:53,590 --> 00:06:55,680 Tell me, am I right? 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,880 You are totally perverse and unprincipled. 95 00:07:00,400 --> 00:07:03,500 Regional Inspector Liu, I urge you to hurry and leave. 96 00:07:03,500 --> 00:07:05,700 Or else, if our general changes her mind, 97 00:07:05,700 --> 00:07:08,920 you might not be able to leave anymore. 98 00:07:17,200 --> 00:07:20,900 General, would he file a complaint against you to His Majesty? 99 00:07:20,900 --> 00:07:24,800 Rong Zhi believes in me that's why he entrusted me the duty to obtain the military wages. 100 00:07:24,800 --> 00:07:27,500 And I will also leave the state affairs to him. 101 00:07:27,500 --> 00:07:31,170 This is what true mutual trust is, fighting side by side. 102 00:07:57,900 --> 00:08:01,200 Your Highness, this person indeed is wearing Liu Song clothing. 103 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 His dagger is also from Liu Song. 104 00:08:07,100 --> 00:08:10,700 In Wei's most flourishing market, not only Song items, 105 00:08:10,700 --> 00:08:13,200 even the rare jewelries of the Western Regions are present. 106 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 Why then did he disguise as coming from Liu Song? 107 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Rong Zhi, if I am going to do bad things, 108 00:08:19,000 --> 00:08:22,100 I would have covered my face and not let anyone know that I'm the Princess Regent Consort. 109 00:08:22,100 --> 00:08:24,000 Just try calling my name again. 110 00:08:24,000 --> 00:08:25,700 That's not the main point. 111 00:08:25,700 --> 00:08:29,300 The main point is someone's using the name of Song to incite trouble. 112 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 No need for you to meddle in this matter. I'll investigate it. 113 00:08:31,900 --> 00:08:35,400 Rong Zhi, can you stop pushing people away?! 114 00:08:35,400 --> 00:08:37,800 Think about it. I'm a Song princess. 115 00:08:37,800 --> 00:08:41,800 If I allow rascals like him to cause trouble, won't I become a laughingstock? 116 00:08:41,800 --> 00:08:43,100 Lanruo! 117 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 Your Highness. 118 00:08:45,000 --> 00:08:49,700 Take Princess Consort back to her room! If I hear her speak again, I'll cut off her tongue. 119 00:08:49,700 --> 00:08:53,300 Why are you so mad? Look at your donkey-like face. 120 00:08:53,300 --> 00:08:56,100 It's been pulled down so long. So scary. 121 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 - Men! - Yes! 122 00:09:00,620 --> 00:09:02,830 - Hurry. - Carry him out. 123 00:09:09,100 --> 00:09:11,000 - Shen Yu. - Here. 124 00:09:11,000 --> 00:09:14,400 Record everything that happened in the market. 125 00:09:14,400 --> 00:09:17,300 Your Highness, you're suspecting... 126 00:09:17,300 --> 00:09:22,500 I don't know why but I have this ominous presentiment. 127 00:09:25,600 --> 00:09:29,300 Qingyue, why do you think those people disguised as Song? 128 00:09:29,300 --> 00:09:32,800 - I don't know. - I kept feeling that someone is deliberately inciting trouble. 129 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 It's just that they didn't expect me to be there. 130 00:09:35,000 --> 00:09:37,800 Maybe it was just a coincidence. 131 00:09:38,900 --> 00:09:41,200 But how can there be so many coincidences in this world? 132 00:09:41,200 --> 00:09:43,800 A lot of coincidences are man-made. 133 00:09:43,800 --> 00:09:48,200 But no matter what, you shouldn't have talked back against His Highness. 134 00:09:50,980 --> 00:09:52,770 Forget it. I won't think about it anymore. 135 00:09:52,770 --> 00:09:55,300 I'm sleepy now. I'm going back to my room to sleep. 136 00:09:58,800 --> 00:10:00,900 I also am sleepy. 137 00:10:28,700 --> 00:10:30,400 Attack! 138 00:10:32,100 --> 00:10:34,000 Protect the military supplies! 139 00:11:04,830 --> 00:11:07,560 General! We have a problem! 140 00:11:12,240 --> 00:11:15,020 Hurry up... 141 00:11:17,100 --> 00:11:18,000 What happened? 142 00:11:18,000 --> 00:11:20,800 General, I was useless. 143 00:11:20,800 --> 00:11:23,700 The military supplies got stolen. 144 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 Who are they? 145 00:11:25,100 --> 00:11:28,800 Liu Song. They were Liu Song soldiers. 146 00:11:38,850 --> 00:11:40,390 Greetings, Your Majesty. 147 00:11:40,390 --> 00:11:41,800 Where is Grand Imperial Consort? 148 00:11:41,800 --> 00:11:44,300 Grand Imperial Consort has already rested. I'll go— 149 00:11:44,300 --> 00:11:46,600 I know already. You leave first. 150 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 Yes, Your Majesty. 151 00:12:03,540 --> 00:12:05,250 Grand Imperial Consort. 152 00:12:06,980 --> 00:12:10,620 Grand Imperial Consort, you look health. 153 00:12:10,620 --> 00:12:13,330 Why did you repeatedly refuse to see me? 154 00:12:13,330 --> 00:12:15,760 If Your Majesty is unhappy about it, 155 00:12:15,760 --> 00:12:18,420 just punish me with the crime of lying to the emperor then. 156 00:12:18,420 --> 00:12:20,680 Why are you saying such words? 157 00:12:22,470 --> 00:12:26,490 Your mother and I were like real sisters. 158 00:12:26,490 --> 00:12:31,080 Since your mother died, how did I treat you? 159 00:12:31,580 --> 00:12:35,490 Although you and Yun'er have different mothers, 160 00:12:35,490 --> 00:12:38,310 you grew up together. 161 00:12:38,310 --> 00:12:41,010 You were like real brothers. 162 00:12:41,010 --> 00:12:42,440 Now, 163 00:12:42,440 --> 00:12:44,930 you trusted the words of fawning officials 164 00:12:44,930 --> 00:12:47,900 and treated him as an eyesore, 165 00:12:47,900 --> 00:12:50,050 a thorn in your flesh. 166 00:12:50,050 --> 00:12:53,480 of course, I dare not forget your care. 167 00:12:53,480 --> 00:12:56,930 Why did you lock him up in that cold Prince Kang's Manor? 168 00:12:56,930 --> 00:12:59,590 I am his real mother. 169 00:12:59,590 --> 00:13:02,080 You won't even let me see him. 170 00:13:02,080 --> 00:13:04,370 What are you tying to do? 171 00:13:04,370 --> 00:13:07,790 Grand Imperial Consort, even if I commit a mistake, I must be punished like the ordinary citizens. 172 00:13:07,790 --> 00:13:10,010 - Royal Brother committed a mistake— - Yun'er's 173 00:13:10,010 --> 00:13:14,470 greatest mistake is he shouldn't have embarrassed Prince Regent. 174 00:13:14,470 --> 00:13:17,320 The more he shouldn't have put His Majesty in a difficult spot. 175 00:13:19,180 --> 00:13:21,460 If I've known that a day like this will happen, 176 00:13:21,460 --> 00:13:24,460 when I gave birth to him, 177 00:13:24,460 --> 00:13:29,730 I...should have just personally choked him to death. 178 00:13:29,740 --> 00:13:34,540 It's way better than letting him now getting slapped by his brother, 179 00:13:34,540 --> 00:13:39,520 unable to know where to place himself, enduring the supercilious look of others. 180 00:13:41,670 --> 00:13:44,290 Fine. For your sake, 181 00:13:44,290 --> 00:13:47,490 I'll forgive Royal Brother this time. Is that okay now? 182 00:13:50,840 --> 00:13:53,220 I dare not make things difficult for you. 183 00:13:53,220 --> 00:13:56,340 I know that it was hard for Royal Brother these past days. 184 00:13:56,340 --> 00:13:59,140 I'll just make it up to him in the future. 185 00:13:59,140 --> 00:14:03,860 Grand Imperial Consort, if you keep crying like this, I also will get sad. 186 00:14:03,860 --> 00:14:05,810 Your Majesty! 187 00:14:07,880 --> 00:14:10,110 Enough. Enough. 188 00:14:10,110 --> 00:14:12,530 Grand Imperial Consort, stop crying. 189 00:14:12,530 --> 00:14:15,820 I'll immediately give the order to release Royal Brother. 190 00:14:24,410 --> 00:14:27,680 Grand Imperial Consort Qi was able to get a release order, you won't get restricted anymore. 191 00:14:27,680 --> 00:14:30,210 Let's go celebrate. 192 00:14:33,600 --> 00:14:37,470 Your Highness, what's wrong? 193 00:14:39,910 --> 00:14:42,430 Yesterday, the regional inspector of Jingzhou sent a memorial 194 00:14:42,430 --> 00:14:44,820 accusing Huo Xuan from stealing the military wages. 195 00:14:44,820 --> 00:14:46,440 I know that. 196 00:14:46,440 --> 00:14:49,010 Never thought that Huo Xuan will be that bold. 197 00:14:49,010 --> 00:14:53,280 There were piles of memorials accusing her of misconduct and really caused a great ruckus in the court. 198 00:14:53,280 --> 00:14:57,920 - But this for us is a good thing. - Good thing? 199 00:14:57,920 --> 00:15:01,740 Of course. Just to protect Huo Xuan, Rong Zhi 200 00:15:01,740 --> 00:15:04,870 tried hard to beat down on the regional inspector of Jingzhou. 201 00:15:05,710 --> 00:15:08,620 Don't know how many people he offended with that. 202 00:15:08,620 --> 00:15:11,630 Even His Majesty was very unhappy. 203 00:15:11,630 --> 00:15:13,490 Isn't that a good thing? 204 00:15:13,490 --> 00:15:17,790 Good thing. A great thing. 205 00:15:18,770 --> 00:15:20,990 But my heart is very painful. 206 00:15:24,030 --> 00:15:27,900 - Your Highness. - I treated her like a pearl, like a treasure. 207 00:15:27,900 --> 00:15:31,250 I treasured her more than myself. But she... 208 00:15:31,250 --> 00:15:35,490 risked everything to push herself into where the wind and waves are the fiercest 209 00:15:35,490 --> 00:15:37,920 and become the target of public criticisms just for Rong Zhi. 210 00:15:38,610 --> 00:15:41,260 - You are... - Why must she treat me like this?! 211 00:15:41,260 --> 00:15:44,160 Your Highness, don't scare me. 212 00:15:44,820 --> 00:15:46,960 My heart is very painful. 213 00:15:46,960 --> 00:15:48,900 What is really wrong with you? I... 214 00:15:49,940 --> 00:15:52,830 - I'll go look for a doctor. - Come back here! 215 00:15:54,150 --> 00:15:56,780 If you dare tell anyone, 216 00:15:56,780 --> 00:15:58,890 I will kill you. 217 00:15:59,810 --> 00:16:04,180 Huo Xuan, let me tell you this. The more you love him, 218 00:16:04,180 --> 00:16:06,730 the more I will let him die. 219 00:16:06,730 --> 00:16:11,420 Let me see who will really get to kill the deer. 220 00:16:13,190 --> 00:16:14,810 Qi Heng. 221 00:16:14,810 --> 00:16:16,960 May Your Highness give your orders. 222 00:16:16,960 --> 00:16:19,550 The time to pull the net has come. 223 00:16:20,210 --> 00:16:21,670 Yes. 224 00:16:21,670 --> 00:16:24,840 Help! Help! The Song envoy is killing people! 225 00:16:38,460 --> 00:16:41,920 Let go of me! Let go of me! 226 00:16:41,920 --> 00:16:44,280 Let go of me! 227 00:16:47,870 --> 00:16:49,350 Hurry and leave. 228 00:16:52,540 --> 00:16:55,460 Let me ask you, have you seen Lanruo? 229 00:17:01,020 --> 00:17:03,860 I am not a ghost. Why are you avoiding me? 230 00:17:04,450 --> 00:17:07,370 Princess Consort, please forgive me. I deserved to die. 231 00:17:10,740 --> 00:17:13,800 Forget it. Leave. 232 00:17:23,560 --> 00:17:24,750 Let's go... 233 00:17:24,750 --> 00:17:26,350 Hey. 234 00:17:26,350 --> 00:17:30,360 What's going on? Why are they rushing to avoid me? 235 00:17:30,360 --> 00:17:32,370 Am I that scary? 236 00:17:37,790 --> 00:17:40,240 How did the matter I ask you to investigate go? 237 00:17:40,910 --> 00:17:45,220 Your Highness, I've already investigated a lot of people, but found no clues. 238 00:17:45,220 --> 00:17:48,540 But, there was a Liu Song man that killed people after getting drunk. 239 00:17:48,540 --> 00:17:51,650 After he was subdued, he still killed 2 more people inciting public outrage. 240 00:17:51,650 --> 00:17:54,480 After this matter, there are now more grudges between the 2 sides. 241 00:17:54,480 --> 00:17:59,410 If there is a Liu Song man walking on the streets, he'll get jeered and beaten up. 242 00:17:59,860 --> 00:18:01,410 That's why... 243 00:18:02,830 --> 00:18:05,660 they transferred the atmosphere outside in here? 244 00:18:05,660 --> 00:18:09,480 Your Highness, please forgive them. Those servants are insensible and vented their anger on Princess Consort. 245 00:18:09,480 --> 00:18:11,230 It's just that... 246 00:18:11,230 --> 00:18:12,350 What? 247 00:18:12,350 --> 00:18:14,610 It's just that the murderer wasn't an ordinary Liu Song person. 248 00:18:14,610 --> 00:18:17,110 He is the envoy that accompanied the bride. 249 00:18:17,110 --> 00:18:18,550 The marriage envoy? 250 00:18:18,550 --> 00:18:21,830 It is exactly this reason that everyone is bearing grudges. 251 00:18:21,830 --> 00:18:24,740 There are also rumors spreading privately among the servants. 252 00:18:24,740 --> 00:18:27,630 - They were saying... - Saying what? 253 00:18:27,630 --> 00:18:30,540 They said that Liu Song is harboring evil intentions with this marriage alliance. 254 00:18:30,540 --> 00:18:33,740 The Liu Song princess is a spy. 255 00:18:33,740 --> 00:18:36,000 Who is the one spreading the rumors? 256 00:18:36,840 --> 00:18:38,740 Your Highness, don't get mad. 257 00:18:38,740 --> 00:18:41,280 This matter must be carefully managed. 258 00:18:41,280 --> 00:18:43,220 Now, because of General Huo's matter, 259 00:18:43,220 --> 00:18:48,330 you're getting criticized in the court. At this time, you must not incite any dispute. 260 00:18:49,600 --> 00:18:53,490 Stop daydreaming. I fear that even if I want peace and quiet, 261 00:18:53,490 --> 00:18:55,700 they will not stop. 262 00:18:58,390 --> 00:19:02,520 Your Majesty, the Liu Song people has disregarded our Wei laws and kept causing trouble. 263 00:19:02,520 --> 00:19:05,020 It is causing seething discontent and indignation among the public. 264 00:19:05,020 --> 00:19:09,090 If the court will just disregard this, I fear that it might lead to worse troubles. 265 00:19:09,090 --> 00:19:12,640 I also have heard about that. 266 00:19:12,640 --> 00:19:15,940 In your opinion, how should we manage it? 267 00:19:16,400 --> 00:19:18,350 I dare not say it. 268 00:19:18,350 --> 00:19:21,820 I told you to say it, so why can't you dare say it now? 269 00:19:21,820 --> 00:19:24,450 Liu Song and our Wei are allies by marriage. 270 00:19:24,450 --> 00:19:27,100 Liu Song princess is also the Princess Consort of the Prince Regent. 271 00:19:27,100 --> 00:19:30,840 I just fear that Prince Consort will get sad, so I dare not say it. 272 00:19:31,980 --> 00:19:33,710 What does Prince Kang mean? 273 00:19:33,710 --> 00:19:35,870 You think I will be bias on Liu Song? 274 00:19:35,870 --> 00:19:38,270 No, Prince Regent, you have misunderstood me. 275 00:19:38,270 --> 00:19:41,210 I was worried that you'll be placed in a difficult spot. 276 00:19:41,810 --> 00:19:46,220 Prince Kang, Prince Regent will surely prioritize the imperial court in everything. 277 00:19:46,220 --> 00:19:48,130 How could he be biased towards Liu Song 278 00:19:48,130 --> 00:19:50,350 just because of a marriage connection? 279 00:19:50,350 --> 00:19:54,880 Then it means that His Highness Prince Regent will surely handle this matter fairly? 280 00:19:54,880 --> 00:19:56,820 Of course. 281 00:19:56,820 --> 00:20:00,590 How does His Highness plan to handle the murder case of He Shan? 282 00:20:03,370 --> 00:20:05,390 Your Majesty. 283 00:20:06,770 --> 00:20:11,790 This is just a small murder case among the citizens. 284 00:20:11,790 --> 00:20:15,530 Wei and Liu Song just agreed to stop the war between us. 285 00:20:15,530 --> 00:20:17,930 Why must we continue our fighting again 286 00:20:17,930 --> 00:20:20,190 just for a measly matter? 287 00:20:20,190 --> 00:20:23,410 Chancellor Ma, right now, numerous righteous and angry people 288 00:20:23,410 --> 00:20:27,190 are gathering outside the office of the Superintendent of Trials. Unwilling to disperse from day to night. 289 00:20:27,190 --> 00:20:29,600 They request that the Liu Song murderer be gravely punished. 290 00:20:29,600 --> 00:20:32,330 They even tried to charge inside the Superintendent of Trials Office thrice. 291 00:20:32,330 --> 00:20:35,040 Tell me, is that still a small matter? 292 00:20:35,040 --> 00:20:37,090 Under the restrictions of the laws of our Wei, 293 00:20:37,090 --> 00:20:41,400 there were never cases of evil murders like this before. 294 00:20:41,400 --> 00:20:44,930 If not because the murderer was a Liu Song with noble status, 295 00:20:44,930 --> 00:20:47,000 the Superintendent of Trials is unable to make a decision until now, 296 00:20:47,000 --> 00:20:50,140 how could such a huge public outcry happen? 297 00:20:50,710 --> 00:20:54,280 It's not that the Superintendent of Trials is unable to decide on it, 298 00:20:54,280 --> 00:20:57,780 it's more of it's impossible to decide on it. 299 00:20:57,780 --> 00:21:01,730 Your Majesty, I heard that day that the public was so angry 300 00:21:01,730 --> 00:21:04,060 that they went to surround and beat up the murderer. 301 00:21:04,060 --> 00:21:07,480 Right now, that murderer was like a 3-year old child. 302 00:21:07,480 --> 00:21:11,950 Other than it can drool, he can't even defend himself. 303 00:21:11,950 --> 00:21:16,990 It's then impossible to try the case, so how can it be concluded? 304 00:21:17,820 --> 00:21:21,730 There are witnesses and material evidences. How can he even deny them still? 305 00:21:21,730 --> 00:21:24,060 I just fear that the citizens might charge inside the Superintendent of Trials Office, 306 00:21:24,060 --> 00:21:28,270 If we're still unable to arrest the murderer, it might be too late. 307 00:21:31,520 --> 00:21:36,860 Your Majesty, that He Shan was an important envoy that accompanied the Liu Song princess to be wed here. 308 00:21:36,860 --> 00:21:39,790 If we rashly kill him just for a small matter, 309 00:21:39,790 --> 00:21:43,540 I fear that Liu Song will surely be angry. 310 00:21:43,540 --> 00:21:45,510 So what? 311 00:21:48,700 --> 00:21:50,910 A ruler must bear similar punishment as the citizens if he commits a mistake. 312 00:21:50,910 --> 00:21:55,350 Can a measly Liu Song envoy be allowed to kill ordinary citizens? 313 00:21:55,350 --> 00:21:59,210 What about the Wei's laws? What about our reputation? 314 00:21:59,210 --> 00:22:02,530 We'll we just let other laugh at us that we can't even protect 315 00:22:02,530 --> 00:22:05,620 the citizens right under the emperor's feet (living in the capital) and can just let others do what they want to do to us? 316 00:22:05,620 --> 00:22:08,770 Enough! You all shold stop talking! 317 00:22:08,770 --> 00:22:12,220 With this matter creating such a huge disturbance, even just to pacify the people's grudges, 318 00:22:12,220 --> 00:22:15,040 this Liu Song man must be executed. 319 00:22:15,040 --> 00:22:16,770 Prince Regent! 320 00:22:16,770 --> 00:22:17,730 I am here. 321 00:22:17,730 --> 00:22:20,000 After 10 days, execute He Shan. 322 00:22:20,000 --> 00:22:25,140 I'll let you personally supervise it. We must show that the Wei law is fair and just. 323 00:22:25,140 --> 00:22:27,000 I will abide your command. 324 00:22:30,420 --> 00:22:32,820 You said that He Shan killed someone? 325 00:22:32,820 --> 00:22:35,780 Impossible! It's impossible that he'll do such a thing! 326 00:22:35,780 --> 00:22:38,990 It's true. A lot of people saw it. 327 00:22:38,990 --> 00:22:42,660 He killed while he was drunk. He then got stopped by the citizens and dragged to the Superintendent of Trials Office. 328 00:22:42,660 --> 00:22:45,560 Presently, this is the most sensationalized case in Pingcheng. 329 00:22:45,560 --> 00:22:50,010 Because Superintendent of Trials kept delaying the verdict, hence, inviting a lot of public complaints. It might be— 330 00:22:50,010 --> 00:22:52,090 That's why, the people within the manor are venting their anger on me. 331 00:22:52,090 --> 00:22:54,830 They feel that since the Song envoy was a murderer, I'm also not some good person. 332 00:22:54,830 --> 00:22:58,900 Princess Consort, don't say such things. I know that you're just getting dragged into this. 333 00:22:58,900 --> 00:23:00,330 I am going to the Superintendent of Trials Office. 334 00:23:00,330 --> 00:23:01,610 - Princess Consort. - Qingyue, let's go. 335 00:23:01,610 --> 00:23:05,850 Princess Consort! 336 00:23:05,850 --> 00:23:07,910 - Hurry and move. - Everyone, look! 337 00:23:07,910 --> 00:23:09,910 - Hurry up. - These shameless Liu Song people. 338 00:23:09,910 --> 00:23:11,790 We let them earn a living here in Wei. 339 00:23:11,790 --> 00:23:14,240 But now, really great, they killed our fellow citizens! 340 00:23:14,240 --> 00:23:15,830 So hateful! So hateful! 341 00:23:15,830 --> 00:23:17,760 Leave! 342 00:23:17,760 --> 00:23:21,950 Leave! Leave! 343 00:23:21,950 --> 00:23:26,220 Leave! Leave! 344 00:23:27,660 --> 00:23:30,630 Stop the carriage. Let's go. 345 00:23:30,630 --> 00:23:34,170 Leave! Leave! Leave Pingcheng! 346 00:23:34,170 --> 00:23:37,860 Leave! Leave Pingcheng! 347 00:23:37,860 --> 00:23:40,450 Leave Pincheng! 348 00:23:40,450 --> 00:23:43,190 Leave! Move! 349 00:23:47,940 --> 00:23:50,310 - Leave! Leave! - Hurry up! 350 00:23:50,310 --> 00:23:53,760 - What are you doing? - Leave! Leave Pingcheng! 351 00:23:53,760 --> 00:23:56,710 I know her! She's the princess of Liu Song! 352 00:23:56,710 --> 00:23:59,430 It was her who brought the Liu Song people to Pingcheng! 353 00:23:59,430 --> 00:24:01,500 She is the mastermind behind the murders! 354 00:24:01,500 --> 00:24:03,140 Leave! All of you leave! 355 00:24:03,140 --> 00:24:05,270 Leave! Hurry up and leave! 356 00:24:05,270 --> 00:24:08,450 - Leave! Leave! All of you leave! -What are you doing? 357 00:24:08,450 --> 00:24:11,450 Leave! Leave! 358 00:24:11,450 --> 00:24:14,790 - Leave! - Get lost! 359 00:24:14,790 --> 00:24:17,030 Leave Pingcheng! 360 00:24:17,030 --> 00:24:20,880 Leave! Leave! Hurry up and leave! 361 00:24:20,880 --> 00:24:22,210 Leave Pingcheng! 362 00:24:22,210 --> 00:24:25,020 Leave! Leave! 363 00:24:25,640 --> 00:24:27,670 Leave! Leave! 364 00:24:30,280 --> 00:24:32,690 Leave! 365 00:24:37,860 --> 00:24:39,010 Shen Yu. 366 00:24:39,010 --> 00:24:40,810 Protect Princess Consort! 367 00:24:40,810 --> 00:24:43,920 Leave! Leave! 368 00:24:43,920 --> 00:24:45,680 Move aside! Move aside! 369 00:24:45,680 --> 00:24:47,230 Move aside! Move back! 370 00:24:47,230 --> 00:24:50,490 Move back! Move back! Stop pushing! 371 00:24:50,490 --> 00:24:54,770 - Princess Consort, I came late to protect you. Please forgive me. - Go and look for your mother. - Okay. 372 00:24:54,770 --> 00:24:56,730 Let's go. 373 00:24:56,730 --> 00:24:58,970 Stop pushing already! Move back! 374 00:24:58,970 --> 00:25:03,050 We can't let her leave like that! 375 00:25:03,050 --> 00:25:05,840 Leave! Leave! 376 00:25:05,840 --> 00:25:08,530 Causing such a ruckus, are you still not going back?! 377 00:25:08,530 --> 00:25:10,130 I'm going to see the Superintendent of Trials! 378 00:25:10,130 --> 00:25:13,320 He Shan is indeed from Song. But he surely didn't kill people at random. 379 00:25:13,320 --> 00:25:15,890 There must be a grievance in this matter. I want to listen to him explain. 380 00:25:15,890 --> 00:25:19,440 Princess Consort, He Shan has turned dumb after getting beaten up. 381 00:25:19,440 --> 00:25:22,870 Even if that's the case, I still want to know everything about this case. 382 00:25:29,050 --> 00:25:30,710 Get up. 383 00:25:32,500 --> 00:25:35,960 Go back and change your clothes first. I'll accompany you to enter the palace. 384 00:25:37,290 --> 00:25:38,790 Get up. 385 00:25:41,430 --> 00:25:43,850 [Superintendent of Trials Office] 386 00:25:52,790 --> 00:25:57,180 He Shan! He Shan! 387 00:26:09,300 --> 00:26:12,030 Your Highness, He Shan is dead. 388 00:26:12,660 --> 00:26:14,840 Impossible. How could this have happened? 389 00:26:14,840 --> 00:26:16,980 Just 5 more days and he's supposed to be executed. But now, he's dead. 390 00:26:16,980 --> 00:26:18,760 How do you guard the prisoners here?! 391 00:26:18,760 --> 00:26:22,680 Prince Regent, forgive me! He was still fine earlier. I also don't know what has happened. 392 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Your Highness, please forgive me! 393 00:26:24,200 --> 00:26:25,780 This is He Shan? 394 00:26:25,780 --> 00:26:29,700 Yes. He has a scar on his frontal angle. There. 395 00:26:29,700 --> 00:26:33,300 That's why, it's impossible that he is just disguising as a Song. 396 00:26:35,390 --> 00:26:37,250 What do you mean? 397 00:26:38,130 --> 00:26:41,590 You said that the Liu Song that caused trouble after getting drunk last time was just disguising as one. 398 00:26:41,590 --> 00:26:46,430 That's why, I want to know, if the He Shan this time is really the Liu Song envoy. 399 00:26:46,430 --> 00:26:48,570 So you came not to help me. 400 00:26:48,570 --> 00:26:51,550 You want to prove the wrongdoings of Song, am I right? 401 00:26:53,650 --> 00:26:57,570 Rong Zhi, you can't leave! Stop right there! 402 00:27:00,030 --> 00:27:03,390 How did he die? Are you not even going to ask? 403 00:27:03,390 --> 00:27:05,220 He committed suicide out of guilt. 404 00:27:05,220 --> 00:27:07,830 He already has lost his mind because of getting beaten up, how can he still commit suicide out of guilt?! 405 00:27:07,830 --> 00:27:13,160 You know that someone has killed him to silence him, yet you are not investigating this matter further. Why? 406 00:27:13,160 --> 00:27:17,420 Princess Consort, the Superintendent of Trials Office is not a normal office. His Highness is currently put in a difficult spot and this is beyond his control. 407 00:27:17,420 --> 00:27:21,060 Moreover, the killer is dead. If we are going to continue investigating this, 408 00:27:21,060 --> 00:27:24,570 I fear that more people will get dragged into this. It's better to just conclude the case here. 409 00:27:24,570 --> 00:27:27,450 Even if He Shan is indeed the murderer, 410 00:27:27,450 --> 00:27:29,560 what about those innocent Song merchants? 411 00:27:29,560 --> 00:27:32,260 They got married and had children here. They were just peacefully tending to their business. 412 00:27:32,260 --> 00:27:34,620 They treated Wei as their second home. 413 00:27:34,620 --> 00:27:37,560 But what about your people? Not only did you drive them away, 414 00:27:37,560 --> 00:27:40,510 you even confiscated their wealth and shops. Why? 415 00:27:40,510 --> 00:27:45,110 Princess Consort, if not because His Highness asked for mercy, these people will not just lose their houses and wealth. 416 00:27:45,110 --> 00:27:47,920 They will also lose their lives here. 417 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 What did you say? 418 00:27:49,360 --> 00:27:52,930 His Majesty is very angry. He ordered that all Liu Song people must leave the Wei territory. 419 00:27:52,930 --> 00:27:57,240 If anyone disobeys, either they'll get imprisoned or immediately executed. 420 00:27:58,270 --> 00:28:00,150 That's why, are you planning to start a war? 421 00:28:00,150 --> 00:28:02,160 Just expel me out too then. 422 00:28:02,160 --> 00:28:04,200 You think they won't dare? 423 00:28:04,200 --> 00:28:07,240 Let me tell you this. The first one to die is He Shan. 424 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 The second to die are the Liu Song merchants. The third one will be you. 425 00:28:10,160 --> 00:28:13,930 Since that's the case, the more this matter can't be easily ended. 426 00:28:15,610 --> 00:28:19,830 What if I say that I have a way to prove that He Shan is innocent? 427 00:28:19,830 --> 00:28:23,300 He Shan is already dead. What will you use to prove it? 428 00:28:23,300 --> 00:28:27,390 I want to see His Majesty. I'll argue my case at the imperial court. 429 00:28:33,980 --> 00:28:35,590 Rong Zhi! 430 00:28:37,980 --> 00:28:40,790 Stop just stupidly standing there. Follow me. 431 00:28:46,050 --> 00:28:48,720 You two quickly come here... 432 00:28:48,720 --> 00:28:53,150 Princess Regent Consort, His Majesty is currently in Anle Palace discussing official matters. 433 00:28:53,150 --> 00:28:57,810 If you really have any matter to talk to him about, just wait here for a little while. 434 00:28:57,810 --> 00:29:00,760 But I have urgent matters to see him. I need to see him now. 435 00:29:00,760 --> 00:29:04,790 Anle Palace is a place where the high officials discuss official matters. 436 00:29:04,790 --> 00:29:06,900 It's really not proper for you to enter it. 437 00:29:06,900 --> 00:29:11,430 How about this? Once His Majesty is done discussing things, I surely will inform him that you're here. 438 00:29:11,430 --> 00:29:12,740 But...! 439 00:29:12,740 --> 00:29:15,260 Since they are discussing state affairs, 440 00:29:15,260 --> 00:29:18,380 as the Prince Regent, I have the duty to join them, right? 441 00:29:18,380 --> 00:29:20,810 Of course, you can. 442 00:29:23,750 --> 00:29:24,910 Please. 443 00:29:24,910 --> 00:29:30,050 Liu Chuyu, I'll go in and look first. Without my orders, you must not leave this area even for a step. 444 00:29:30,050 --> 00:29:31,530 I... 445 00:29:32,410 --> 00:29:36,560 Fine. Since that's the case, then you must tell His Majesty 446 00:29:36,560 --> 00:29:40,950 that this matter concerns the peace between Song and Wei. He must see me. 447 00:29:42,100 --> 00:29:43,640 Please. 448 00:29:44,960 --> 00:29:52,990 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 449 00:29:58,430 --> 00:30:00,840 Your Highness, please drink some tea. 450 00:30:00,840 --> 00:30:03,880 I heard that Princess Regent Consort is here. 451 00:30:04,780 --> 00:30:08,420 Your Highness, that Liu Song princess 452 00:30:08,420 --> 00:30:10,280 scared Minister Wang so hard. 453 00:30:10,280 --> 00:30:12,850 You must stay far away from her. 454 00:30:12,850 --> 00:30:14,490 Is she really that scary? 455 00:30:14,490 --> 00:30:18,740 They say that the marriage alliance between Liu Song and Wei was their apology gift after losing the battle with us. 456 00:30:18,740 --> 00:30:22,140 But in my opinion, she's totally a spy sent by Liu Song. 457 00:30:22,140 --> 00:30:24,640 - Spy? - Yes. 458 00:30:24,640 --> 00:30:29,460 Don't you know about that murder case of the Liu Song envoy? It has caused quite a sensation lately. 459 00:30:29,460 --> 00:30:33,940 If the envoy can kill people, his master surely isn't a good person too. 460 00:30:33,940 --> 00:30:35,290 What did you say earlier? 461 00:30:35,290 --> 00:30:37,340 Princess Regent Consort! 462 00:30:37,340 --> 00:30:40,830 My ears are very clear. From afar, I can already hear you saying nonsense things. 463 00:30:40,830 --> 00:30:44,410 What did you say I was? A Song spy? 464 00:30:44,410 --> 00:30:46,560 Your Highness! Your Highness, save me! 465 00:30:46,560 --> 00:30:50,600 You...stop. Let go. 466 00:30:58,710 --> 00:31:03,540 To thank you for how you've promoted my mighty name, I'll change your hairstyle today. 467 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 Your Highness... 468 00:31:04,540 --> 00:31:07,660 You dare to?! You Liu Song princess! 469 00:31:09,520 --> 00:31:11,550 Your Highness! Your Highness! 470 00:31:13,650 --> 00:31:16,400 No! Help me! 471 00:31:16,400 --> 00:31:18,920 Your Highness! Help me! 472 00:31:18,920 --> 00:31:21,500 Don't cut my hair! 473 00:31:21,500 --> 00:31:23,380 Don't! 474 00:31:42,130 --> 00:31:47,670 - General, it's really unsafe to have entered Jingzhou City with just us two. - Unsafe? 475 00:31:47,670 --> 00:31:50,720 That's right. A few days ago, just for the military wages, 476 00:31:50,720 --> 00:31:53,090 you have greatly offended the Regional Inspector of Jingzhou. 477 00:31:53,090 --> 00:31:55,460 He has submitted numerous memorials to complain against you. 478 00:31:55,460 --> 00:32:00,070 Good thing, they all were suppressed by Prince Regent. He's now worrying on how to take revenge on you. 479 00:32:00,070 --> 00:32:04,220 But now, really good. The military wages were lost. He surely will use that to make an issue. 480 00:32:04,220 --> 00:32:06,390 Since I dare to rob him, I won't be afraid for him to cause trouble. 481 00:32:06,390 --> 00:32:08,780 - But General— - Don't worry. 482 00:32:08,780 --> 00:32:12,290 With his cowardice personality, at most, he'll just try to hold me back. 483 00:32:12,290 --> 00:32:16,600 If I'm him, I would have gathered the city guards of Jingzhou and fight with me. 484 00:32:16,600 --> 00:32:19,410 Will I still be saying inside the Regional Inspector Office to warm my eggs? 485 00:32:19,410 --> 00:32:24,690 That's right too. But these past days, we secretly investigated but found nothing. 486 00:32:24,690 --> 00:32:28,020 Could they have not entered JIngzhou? 487 00:32:28,020 --> 00:32:31,810 I ordered people to block off all important exits. It's impossible for them to have transported them away from here. 488 00:32:31,810 --> 00:32:35,270 The only area they could have hide it is Jingzhou. 489 00:32:35,270 --> 00:32:38,540 These hateful Liu Song people, what are they trying to do? 490 00:32:38,540 --> 00:32:42,900 Only by catching the mastermind can we know if these were really done by Liu Song. 491 00:32:42,900 --> 00:32:48,520 Not right. I clearly saw that those assholes who hurt me were wearing Liu Song military uniforms. 492 00:32:48,520 --> 00:32:50,170 We can't just look at things on the outside. 493 00:32:50,170 --> 00:32:52,790 You must decide only after an in-depth investigation. 494 00:32:52,790 --> 00:32:55,940 - Could it be General is suspecting— - The truth will eventually come out. 495 00:32:55,940 --> 00:32:57,620 Let's go, stupid lad. 496 00:32:57,620 --> 00:32:59,090 Okay. 497 00:33:06,050 --> 00:33:10,660 Pavilion Master, Huo Xuan kept surveying the city. Looks like she won't give up. 498 00:33:10,660 --> 00:33:13,730 Then let her continue investigating then. 499 00:33:13,730 --> 00:33:17,130 I am looking forward to her performance. 500 00:33:28,420 --> 00:33:30,650 Your Highness... 501 00:33:30,650 --> 00:33:33,600 Servant! Hurry and save our prince! 502 00:33:33,600 --> 00:33:35,030 What happened? 503 00:33:35,030 --> 00:33:38,020 Let go. I don't need you to fake being a good person. 504 00:33:38,020 --> 00:33:39,910 - Call the imperial doctor over. - Yes. 505 00:33:39,910 --> 00:33:41,520 Your Highness... 506 00:33:41,520 --> 00:33:43,470 - Don't touch him. - I... 507 00:33:43,470 --> 00:33:45,630 Your Highness... 508 00:33:45,630 --> 00:33:48,690 The emperor is here! 509 00:33:49,960 --> 00:33:53,030 Your Majesty! Your Majesty! Hurry and save prince! 510 00:33:53,030 --> 00:33:55,550 Your Highness! Your Highness! 511 00:33:55,550 --> 00:33:58,950 Your Highness, hurry and wake up! 512 00:33:59,810 --> 00:34:02,520 Royal Brother! Royal Brother! 513 00:34:02,520 --> 00:34:04,850 Wake up! Wake up! 514 00:34:04,850 --> 00:34:06,620 What happened here? 515 00:34:06,620 --> 00:34:09,290 Your Majesty, we've already called the imperial doctor. 516 00:34:09,290 --> 00:34:10,900 Imperial Doctor! 517 00:34:31,680 --> 00:34:36,720 Your Majesty, the symptoms of His Highness is a bit weird. He seems to be showing mild signs of poisoning. 518 00:34:36,720 --> 00:34:41,300 I already had him take a calming pill. He'll be alright. 519 00:34:42,080 --> 00:34:46,020 - Poison? - Not really a poison, but more of an allergic reaction. 520 00:34:46,020 --> 00:34:48,880 I previously reminded that His Highness has asthma. 521 00:34:48,880 --> 00:34:52,430 His body is very sensitive. We should always be extra careful. 522 00:34:53,380 --> 00:34:55,470 How do you take care of him? 523 00:34:55,470 --> 00:34:59,770 Your Majesty, it's not the fault of others. It was her who harmed me! 524 00:34:59,770 --> 00:35:01,770 What this got to do with me? 525 00:35:01,770 --> 00:35:04,830 Your Majesty, 8th Prince has always had a weak body. 526 00:35:04,830 --> 00:35:07,420 When he smells any heavy scent, he'll have a severe allergic reaction. 527 00:35:07,420 --> 00:35:12,100 Hence, we never light any fragrant scent in our palace and the people around him never wear any fragrance. 528 00:35:12,100 --> 00:35:16,030 After passing by Princess Regent Consort, I already smelled a weird scent. 529 00:35:16,030 --> 00:35:19,170 - Although I was suspicious, I dare not have any improper thoughts. - I... 530 00:35:19,170 --> 00:35:21,570 Who would have thought that not long after she left, 531 00:35:21,570 --> 00:35:24,410 His Highness felt itchiness all over and had difficulty breathing. 532 00:35:24,410 --> 00:35:27,920 What weird scent? I don't know what you're saying at all. 533 00:35:27,920 --> 00:35:31,380 Where then did the weird scent on your body come from? 534 00:35:49,470 --> 00:35:50,840 I... 535 00:35:59,820 --> 00:36:02,190 Imperial Physician, please take a look. 536 00:36:04,830 --> 00:36:08,670 - This is flower powder from poinsettia. - What?! Poinsettia? 537 00:36:08,670 --> 00:36:12,100 That's right. The leaves of poinsettia are poisonous to begin with. 538 00:36:12,100 --> 00:36:15,160 When ordinary people just smell it, it won't really cause any trouble. 539 00:36:15,160 --> 00:36:18,070 It's just that 8th Prince has asthma and his body is very sensitive. 540 00:36:18,070 --> 00:36:20,050 He must not get near such things. 541 00:36:20,050 --> 00:36:22,310 If he's not careful, he might die from it. 542 00:36:22,310 --> 00:36:26,420 Princess Consort, usually, what women put in their fragrance pouch are peppermint, 543 00:36:26,420 --> 00:36:29,960 artemisa, orchids. It's impossible to be poinsettia 544 00:36:29,960 --> 00:36:33,810 because everyone knows that poinsettia is a poisonous plant. 545 00:36:33,810 --> 00:36:37,270 Why are you carrying one then? What is your motive? 546 00:36:37,270 --> 00:36:40,360 Could it really have been done by Princess Consort Regent? 547 00:36:40,360 --> 00:36:44,940 How could such a decent-looking girl like that have such evil heart? 548 00:36:44,940 --> 00:36:48,450 8th Prince has no grudges with her. How could he be a problem to her? 549 00:36:48,450 --> 00:36:50,710 Even if she's not targeting the 8th Prince, 550 00:36:50,710 --> 00:36:55,310 she surely is harboring evil intentions for carrying a fragrance pouch with poison like that. 551 00:36:55,310 --> 00:36:58,270 Liu Song people just have a vile heart and are very scheming. 552 00:36:58,270 --> 00:37:01,210 This Liu Song princess has reached perfection in doing such things. 553 00:37:01,210 --> 00:37:03,960 No wonder, they have envoys that will just randomly kill people. 554 00:37:03,960 --> 00:37:06,310 Even if it was an act by the Princess Regent Consort, 555 00:37:06,310 --> 00:37:09,600 harming the little prince is punishable by death. 556 00:37:09,600 --> 00:37:13,060 I already said that fragrance pouch isn't mine! 557 00:37:15,890 --> 00:37:18,990 It was found from you and not from others. 558 00:37:18,990 --> 00:37:21,940 Prince Regent, what is your opinion about this? 559 00:37:21,940 --> 00:37:24,220 Didn't I tell you not to just stay there and not move? 560 00:37:24,220 --> 00:37:27,600 With their abilities to frame people up, even if I didn't move from my place, 561 00:37:27,600 --> 00:37:30,170 there will still be a basin of dog blood that will fall on me from the sky. 562 00:37:30,170 --> 00:37:32,760 Liu Song princess, stop talking cleverly in an ingratiating manner. 563 00:37:32,760 --> 00:37:34,990 I want to hear your explanation. 564 00:37:35,730 --> 00:37:39,450 May I ask everyone why I must carry a fragrance pouch with poison 565 00:37:39,450 --> 00:37:40,980 and hurt a child? 566 00:37:40,980 --> 00:37:42,780 I was idly chatting with 8th Prince earlier. 567 00:37:42,780 --> 00:37:46,440 Accidentally, we mentioned about the murder case of the Liu envoy. 568 00:37:46,440 --> 00:37:51,110 It was originally a careless mistake, but it angered Princess Regent Consort. 569 00:37:51,110 --> 00:37:53,340 She then cut of my hair. 570 00:37:53,340 --> 00:37:56,960 His Highness tried to defend me and said a few words to her. 571 00:37:56,960 --> 00:38:00,580 Never thought, that she'll do such an evil matter to take revenge. 572 00:38:00,580 --> 00:38:04,460 Based on what you said, teaching you a lesson was just a sudden act of mine. 573 00:38:04,460 --> 00:38:06,520 I don't even know about the physique of 8th Prince. 574 00:38:06,520 --> 00:38:08,670 How could I then have prepared a fragrance pouch beforehand? 575 00:38:08,670 --> 00:38:12,710 Maybe you prepared the poisonous fragrance pouch not really to target 8th Prince. 576 00:38:12,710 --> 00:38:15,220 Our Highness just happened to encounter it. 577 00:38:15,220 --> 00:38:17,490 A small fragrance pouch hiding such lethal poison, 578 00:38:17,490 --> 00:38:21,470 if you put it in a tea, the person who will get poisoned will surely have died. 579 00:38:21,470 --> 00:38:26,010 Who knows who you're planning to harm by bringing that item inside the palace?! 580 00:38:26,010 --> 00:38:28,660 Princess Consort, since you came to meet His Majesty, 581 00:38:28,660 --> 00:38:30,970 how come you brought poinsettia powder with you? 582 00:38:30,970 --> 00:38:33,450 That is being too disrespectful to His Majesty. 583 00:38:33,450 --> 00:38:36,580 Could it be Princess Regent Consort was planning to kill His Majesty? 584 00:38:36,580 --> 00:38:39,200 How could she be that bold? 585 00:38:39,200 --> 00:38:43,520 It must be because His Majesty ordered that they get kicked out of Wei. Liu Song Princess didn't succeed in convincing him otherwise 586 00:38:43,520 --> 00:38:45,600 so she thought of such evil plan. 587 00:38:45,600 --> 00:38:49,790 It as also quite a misfortune for the 8th Prince. He suffered the bad luck in place of the emperor. 588 00:38:49,790 --> 00:38:54,220 If not because 8th Prince's health is unique that he's more sensitive to fragrances, 589 00:38:54,220 --> 00:38:56,880 if we've allowed the Liu Song princess to have hurt His Majesty, 590 00:38:56,880 --> 00:39:00,900 then the Wei empire would be in jeopardy. 591 00:39:03,990 --> 00:39:07,930 Do you all have delusional disorders?! What nonsense were that?! 592 00:39:07,930 --> 00:39:09,950 That is an illness. You should get treated. 593 00:39:09,950 --> 00:39:13,180 If you were not harboring evil intentions, why would you bring poison into the palace? 594 00:39:13,180 --> 00:39:16,450 8th Little Brother accidentally bumping into this matter garnered him merits for saving His Majesty. 595 00:39:16,450 --> 00:39:19,710 Your Majesty, Princess Regent Consort is harboring evil intentions and has repeatedly harmed people. 596 00:39:19,710 --> 00:39:22,560 Her actions are really hateful. 597 00:39:22,560 --> 00:39:26,500 You were always benevolent towards Liu Song and didn't order their extermination. 598 00:39:26,500 --> 00:39:28,950 Now, you should be more decisive, right? 599 00:39:28,950 --> 00:39:30,420 Enough! 600 00:39:32,020 --> 00:39:35,640 Princess Consort, you say that you're innocent. 601 00:39:35,640 --> 00:39:38,210 Please give everyone a rational explanation. 602 00:39:47,110 --> 00:39:49,020 Get up. 603 00:39:50,390 --> 00:39:54,840 Let me ask you. You fainted because you smelled the poinsettia fragrance and developed allergic reaction, right? 604 00:39:54,840 --> 00:39:56,220 Yes. 605 00:39:58,190 --> 00:40:02,100 Then, do you know that there are no poinsettia in Song? 606 00:40:04,100 --> 00:40:07,800 Since I was little, I have never seen a poinsettia. 607 00:40:07,800 --> 00:40:10,110 How would I even know that it's flower powder has poison? 608 00:40:10,110 --> 00:40:13,690 Don't even say putting it inside a scent pouch and bringing it into the palace. 609 00:40:13,690 --> 00:40:16,970 By my side, other than Qingyue, 610 00:40:16,970 --> 00:40:18,910 all are Wei people. 611 00:40:18,910 --> 00:40:21,100 Could it be that your Wei citizens 612 00:40:21,100 --> 00:40:23,980 will tell me how to use poinsettia to harm people? 613 00:40:23,980 --> 00:40:27,120 Although my Song women are famous for being clever in mind and hands, 614 00:40:27,120 --> 00:40:30,270 other than eating and drinking, I really don't know how to embroider or sew. 615 00:40:30,270 --> 00:40:33,260 Before framing me, why didn't you ask around properly? 616 00:40:33,260 --> 00:40:36,020 I got famous for being an idiot princess. 617 00:40:37,180 --> 00:40:38,960 You are quite honest. 618 00:40:39,940 --> 00:40:43,020 The fragrance pouch may have also been created by others. 619 00:40:43,920 --> 00:40:46,220 Who will I ask to make an item to harm others? 620 00:40:46,220 --> 00:40:50,360 Would I tell your palace maid, "I'm harming your emperor. Go and sew me a fragrance pouch." 621 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 Even if I ask people to make one, 622 00:40:52,240 --> 00:40:54,600 the cloth and thread used to make the fragrance pouch 623 00:40:54,600 --> 00:40:56,540 can be traced, right? 624 00:40:56,540 --> 00:40:58,300 Just investigate it and you'll know. 625 00:40:58,300 --> 00:41:00,240 All these are just excuses. 626 00:41:00,240 --> 00:41:03,660 You don't have any hard evidence, you won't be able to prove your innocence. 627 00:41:03,660 --> 00:41:05,200 Okay. 628 00:41:05,800 --> 00:41:08,880 Based on what you all said, one can faint just by smelling 629 00:41:08,880 --> 00:41:11,150 the scent of poinsettia. 630 00:41:11,150 --> 00:41:15,340 The if I personally picked it and the grounded it into powder, 631 00:41:15,340 --> 00:41:17,760 the scent on my body will surely be stronger, right? 632 00:41:17,760 --> 00:41:21,910 More importantly, I already said it. The fragrance pouch was placed on me by someone else. 633 00:41:21,910 --> 00:41:26,560 That's why, that item must be on someone else's body before it got transferred to me. 634 00:41:27,280 --> 00:41:30,610 Men! Call the dog trainer. 635 00:41:48,930 --> 00:41:51,790 Ordinary men like to mingle with men of letters and pose as a lover of culture. 636 00:41:51,790 --> 00:41:54,220 Using snow from winter to make tea. 637 00:41:54,220 --> 00:41:59,930 They don't know that for rootless water like that, once they fell on the ground, they lost their cleanliness and purity. 638 00:41:59,930 --> 00:42:02,420 If we're going to talk about the proper water to use, 639 00:42:02,420 --> 00:42:04,770 it should still be the mountain springs. 640 00:42:04,770 --> 00:42:08,570 No wonder that Royal Son of mine likes to visit you. 641 00:42:08,570 --> 00:42:10,420 With such a huge imperial palace, 642 00:42:10,420 --> 00:42:14,710 only you have the idle time to make tea. 643 00:42:15,590 --> 00:42:19,270 Your Majesty Empress Dowager is heading the six palaces, of course, you are very busy. 644 00:42:19,270 --> 00:42:21,810 I have always nothing to do. 645 00:42:22,460 --> 00:42:25,160 Just using it to idle my time away. 646 00:42:25,160 --> 00:42:29,090 His Majesty told me that frequently drinking mengding tea 647 00:42:29,090 --> 00:42:31,820 can help cultivate your mind and spirit. 648 00:42:31,820 --> 00:42:35,950 It is worthy to be called the 'deity of teas'. Too bad, its annual harvest is limited. 649 00:42:35,950 --> 00:42:40,980 His Majesty pitied the tea farmers for toiling hard, so he asked them not give annual supplies to the palace anymore. 650 00:42:40,980 --> 00:42:43,230 Never thought that Grand Imperial Consort Qi 651 00:42:43,230 --> 00:42:45,060 still has an unending supply of it. 652 00:42:45,060 --> 00:42:48,540 Prince Kang is filial. He knew that I love drinking teas. 653 00:42:48,540 --> 00:42:51,110 He then especially sent people to deliver it to me. 654 00:42:51,110 --> 00:42:55,570 His Majesty already scolded him after learning about it. 655 00:42:55,570 --> 00:42:59,060 Because of that, I dare not enjoy it by myself. 656 00:42:59,060 --> 00:43:03,710 I especially brought it to Your Majesty Empress Dowager so we can enjoy it together. 657 00:43:03,710 --> 00:43:06,320 Thank you for your kind considerations. 658 00:43:06,320 --> 00:43:08,950 Thank you for always remembering me. 659 00:43:15,780 --> 00:43:21,980 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 660 00:43:23,450 --> 00:43:25,870 - Your Lady Majesty— - Empress Dowager. 661 00:43:28,780 --> 00:43:34,570 ♫ If life is like first meetings ♫ 662 00:43:34,570 --> 00:43:40,410 ♫ It would be better to yearn more than meet ♫ 663 00:43:40,410 --> 00:43:46,310 ♫ The misty rain of Jiangnan is so short-lived (idiomatic phrase, literally "night-blooming cactus blooms once") 664 00:43:46,310 --> 00:43:52,240 ♫Even while it's raining, it drizzles continuously ♫ 665 00:43:52,240 --> 00:43:57,980 ♫ If we will see each other often in life ♫ 666 00:43:57,980 --> 00:44:03,870 ♫ What must we do so we won't get fed-up with looking at each other? ♫ 667 00:44:03,870 --> 00:44:09,610 ♫ At this day last year, It's the same sky ♫ 668 00:44:09,610 --> 00:44:15,520 ♫ But the faces are different ♫ 669 00:44:15,520 --> 00:44:21,340 ♫ I'd really like to see you again ♫ 670 00:44:21,340 --> 00:44:27,750 ♫ Confess to you all my regrets in parting with you ♫ 671 00:44:27,750 --> 00:44:30,610 ♫ Drawing a circle in the air ♫ 672 00:44:30,610 --> 00:44:39,060 ♫ Praying that love will never change ♫ 673 00:44:39,060 --> 00:44:44,860 ♫ I so want to rub my face against yours ♫ 674 00:44:44,860 --> 00:44:51,090 ♫ Being greedy about your every moment ♫ 675 00:44:51,090 --> 00:44:54,010 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 676 00:44:54,010 --> 00:45:05,730 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 677 00:45:11,590 --> 00:45:14,510 ♫ Don't ask how many years was I in pain ♫ 678 00:45:14,510 --> 00:45:27,240 ♫ Turning back, it's all my tears...from my eyes ♫ 63439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.