All language subtitles for aqos-the.trial.2014.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:14,002 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:16,883 --> 00:00:21,525 My teacher told me that in Japan, they see that plants... 3 00:00:21,721 --> 00:00:23,667 should have three levels. 4 00:00:27,494 --> 00:00:30,168 At the top is heaven. 5 00:00:31,264 --> 00:00:34,677 It Has to be arranged well as it's the first thing you'll see. 6 00:00:35,635 --> 00:00:40,141 Lush would be good. Flowery would be better. 7 00:00:43,309 --> 00:00:46,552 In the middle is man. 8 00:00:47,614 --> 00:00:49,855 Because he looks like the stem of a plant. 9 00:00:50,650 --> 00:00:53,563 When standing up, the plant stands tall. 10 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 Sometimes it's sitting down, that's why it's low. 11 00:00:58,625 --> 00:01:01,731 And at the bottom is earth. 12 00:01:02,629 --> 00:01:04,404 But this is the most important. 13 00:01:05,031 --> 00:01:09,810 Because the plan! Will be of no use without a firm foundation. 14 00:01:11,805 --> 00:01:18,313 When these three come together, it's called harmony. 15 00:01:19,412 --> 00:01:22,689 When there is harmony, the plants live well. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 The garden looks happy to look at. 17 00:01:28,555 --> 00:01:30,034 Sir Boryong, I'll be going. 18 00:01:30,323 --> 00:01:31,802 You can be a professional gardener. 19 00:01:37,430 --> 00:01:40,434 - Hey, Ronald! You're late again! - Quick! Faster! 20 00:01:42,001 --> 00:01:43,207 Hey! Moronald! 21 00:01:43,269 --> 00:01:45,579 Go! Hurry! It's your turn. 22 00:01:45,672 --> 00:01:47,413 Faster! 23 00:01:48,641 --> 00:01:50,211 That's why there's an "X" mark. 24 00:01:50,477 --> 00:01:51,615 Oh, what's this? 25 00:01:51,678 --> 00:01:53,157 It's a marker! Go! 26 00:01:53,246 --> 00:01:53,986 Ma'am... 27 00:01:54,614 --> 00:01:55,786 They're sneaking on you. 28 00:01:56,449 --> 00:01:59,225 - Hey! You perverts! - Jimenez, Ronald Jr. 29 00:02:03,857 --> 00:02:05,894 My goodness! You're late again. 30 00:02:07,327 --> 00:02:08,305 Congratulations. 31 00:02:12,499 --> 00:02:15,070 Manansala, Joseph Marvin. 32 00:03:05,952 --> 00:03:07,329 Uncle Pilo, I'm here. 33 00:03:07,387 --> 00:03:10,800 Ronald! This is your job. 34 00:03:11,224 --> 00:03:12,999 What took you so long, you jackass? 35 00:03:13,059 --> 00:03:14,936 Didn't I tell you? 36 00:03:14,994 --> 00:03:19,136 I had to fix something for my friend's birthday. 37 00:03:19,199 --> 00:03:20,337 Birthday! 38 00:03:23,770 --> 00:03:27,013 I've already put aside the flowers for the altar. 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,853 Put them there and replace the wilting plants. 40 00:03:35,648 --> 00:03:36,558 Uncle Pilo... 41 00:03:38,184 --> 00:03:39,322 I'll be graduating soon. 42 00:03:39,919 --> 00:03:40,954 I just need to pass Math. 43 00:03:43,122 --> 00:03:44,601 Look at that... 44 00:03:45,425 --> 00:03:50,431 even if you're an idiot, you'll finish more than I did. 45 00:03:51,164 --> 00:03:52,700 But you'll still amount to nothing. 46 00:03:52,765 --> 00:03:57,407 You're just about to graduate, but I'm about to retire. 47 00:03:58,071 --> 00:03:59,209 Get to work. 48 00:04:00,340 --> 00:04:01,375 Okay, Uncle Pilo. 49 00:04:13,119 --> 00:04:14,826 WOW! 50 00:04:15,355 --> 00:04:18,461 You finally replaced them. Those are beautiful flowers. 51 00:04:21,494 --> 00:04:22,165 Come on, guys. 52 00:04:33,339 --> 00:04:36,513 Because of minute random mutation that's very common... 53 00:04:36,576 --> 00:04:38,715 in the chromosomes of even; Pollen... 54 00:04:39,178 --> 00:04:43,923 we'll see a little difference between plants of the same species. 55 00:04:44,851 --> 00:04:47,161 If you selectively pollinate plants... 56 00:04:47,220 --> 00:04:51,168 favoring your desired characteristics, like dwarf growth... 57 00:04:51,224 --> 00:04:54,535 or colored leaves, or even bigger flowers... 58 00:04:54,594 --> 00:04:58,235 Ma’am Bessy, I heard about something called genetic drift. 59 00:04:58,298 --> 00:05:02,246 How does random mutation differ from genetic drift? 60 00:05:06,739 --> 00:05:09,618 I'm afraid I wasn't able to... 61 00:05:09,676 --> 00:05:12,282 Genetic drift happens when a certain gene occurs... 62 00:05:12,345 --> 00:05:16,794 more frequently in a population through several generations. 63 00:05:16,849 --> 00:05:20,956 You didn't discuss that, so I googled it. 64 00:05:35,535 --> 00:05:36,605 Bessy! 65 00:05:37,170 --> 00:05:40,344 Bessy! Hey! How was your observation? 66 00:05:43,476 --> 00:05:47,515 Go chase the superintendent! Or you won't be regularized. 67 00:05:48,481 --> 00:05:49,221 Ma'am Bessy. 68 00:05:49,282 --> 00:05:50,260 Ronald. 69 00:05:50,316 --> 00:05:51,488 For you. 70 00:05:51,551 --> 00:05:52,894 It's beautiful. Thanks. 71 00:05:53,019 --> 00:05:54,760 I wanted to show you something. 72 00:05:54,821 --> 00:05:56,391 That's beautiful, it's just like a Memorial Park. 73 00:05:56,456 --> 00:05:57,764 Heavenly Gardens. 74 00:05:58,224 --> 00:06:01,137 So it's a memorial park. You always make me laugh. 75 00:06:01,194 --> 00:06:05,939 I'm showing you this because you asked me what I plan to do in life. 76 00:06:05,998 --> 00:06:06,601 Yes. 77 00:06:06,699 --> 00:06:08,269 Ma'am Bessy, this is it. 78 00:06:08,334 --> 00:06:11,440 When I graduate, I'm going to be a professional gardener. 79 00:06:11,504 --> 00:06:13,381 That's the career I want. 80 00:06:16,442 --> 00:06:18,319 When you graduate from high school, you mean? 81 00:06:21,514 --> 00:06:22,925 I won't attend high school anymore. 82 00:06:23,516 --> 00:06:24,927 I'm okay with grade seven. 83 00:06:26,352 --> 00:06:29,356 Ronald, you'll waste all our tutorials. 84 00:06:29,522 --> 00:06:31,058 They weren't a waste. 85 00:06:31,657 --> 00:06:32,897 I got to be with you. 86 00:06:33,359 --> 00:06:35,396 And I already learned a lot from you. 87 00:06:36,362 --> 00:06:39,775 But you know about this, right? 88 00:06:40,733 --> 00:06:41,905 Nothing in there. 89 00:06:43,302 --> 00:06:44,178 It's all right, Ma'am. 90 00:06:45,104 --> 00:06:46,549 Boryong told me that I'll earn... 91 00:06:47,540 --> 00:06:51,545 500 pesos a day as a gardener in our place. 92 00:06:52,145 --> 00:06:53,146 That's why... 93 00:06:54,814 --> 00:06:59,320 I have a wish from you, Ma'am Bessy, before I graduate. 94 00:07:00,453 --> 00:07:01,431 What is it? 95 00:07:08,861 --> 00:07:11,865 We been waiting a long time to tell you... 96 00:07:12,565 --> 00:07:13,600 Ma'am Bessy... 97 00:07:14,700 --> 00:07:18,273 - can we be... - Ma'am Bessy! Sir Paco is calling you. 98 00:07:19,505 --> 00:07:21,507 Okay, please tell him I'm on my way. 99 00:07:21,574 --> 00:07:22,348 Ah, okay. 100 00:07:24,744 --> 00:07:26,621 See you later at our tutorial, okay? 101 00:07:38,357 --> 00:07:39,427 Come on, take a video. 102 00:07:39,492 --> 00:07:42,268 Moronald, show me your retarded face! 103 00:07:43,596 --> 00:07:45,303 Look at the camera! 104 00:07:46,432 --> 00:07:50,073 If you do it, I'll show you my videos. 105 00:07:50,703 --> 00:07:53,946 All the teachers, boobs and butts. 106 00:07:54,540 --> 00:07:56,144 You like that, right? 107 00:07:57,376 --> 00:07:58,753 Okay, let's just do a pick-up line. 108 00:08:00,279 --> 00:08:02,657 Ronald, are you a pencil? 109 00:08:03,115 --> 00:08:04,185 Why? 110 00:08:04,517 --> 00:08:05,154 Because... 111 00:08:05,885 --> 00:08:07,159 Ronald! 112 00:08:07,954 --> 00:08:10,298 Ronald Jimenez! What is this again?! 113 00:08:13,025 --> 00:08:14,698 Why do you keep forcing me to join you? 114 00:08:14,760 --> 00:08:16,034 Because I said so! 115 00:08:16,095 --> 00:08:18,974 Is that so? Then have dinner by yourself! 116 00:08:20,466 --> 00:08:21,376 Paco! 117 00:08:22,201 --> 00:08:24,044 Pm getting sick and tired of your tantrums! 118 00:08:24,737 --> 00:08:26,114 I swear you're getting worse! 119 00:08:27,106 --> 00:08:28,813 Then let me go! I've had enough! 120 00:08:29,876 --> 00:08:32,152 You do not get to ca}! The shots here! I do! 121 00:08:32,512 --> 00:08:33,684 Get the hell out of my car! 122 00:08:34,714 --> 00:08:35,488 Get out! 123 00:09:01,073 --> 00:09:02,746 Just solve the exercise. 124 00:09:03,809 --> 00:09:04,753 That's easy. 125 00:09:12,585 --> 00:09:15,031 Want to do this tomorrow instead? 126 00:09:17,523 --> 00:09:18,695 I'm okay. 127 00:09:19,425 --> 00:09:21,666 Just finish that and we can go home. 128 00:09:22,361 --> 00:09:23,305 Ma'am Bessy... 129 00:09:24,130 --> 00:09:25,336 you're not okay. 130 00:09:35,474 --> 00:09:36,179 Here... 131 00:09:37,710 --> 00:09:39,053 is this okay, Ma'am Bessy? 132 00:09:47,186 --> 00:09:48,028 I guess not. 133 00:09:49,355 --> 00:09:52,199 Oh yeah, that's an old gimmick. 134 00:09:55,194 --> 00:09:58,937 You know Ma'am Bessy, let's just finish this tomorrow. 135 00:09:58,998 --> 00:10:00,568 You're not in the mood. 136 00:10:01,434 --> 00:10:03,880 Okay. Let's resume tomorrow. 137 00:10:05,705 --> 00:10:06,581 Go home now. 138 00:10:07,473 --> 00:10:08,281 Wait... 139 00:10:09,942 --> 00:10:10,852 Why just me? 140 00:10:11,744 --> 00:10:12,882 You should too. 141 00:10:13,713 --> 00:10:14,783 We should go together. 142 00:10:15,348 --> 00:10:16,793 I'll just be at the faculty lounge. 143 00:10:21,020 --> 00:10:22,431 Oh wait, Ma'am Bessy. 144 00:10:23,823 --> 00:10:25,063 I have something to show you. 145 00:10:26,058 --> 00:10:27,662 Ronald, go home. 146 00:10:27,727 --> 00:10:29,502 No. This will just be a while. 147 00:10:29,829 --> 00:10:30,603 Promise. 148 00:10:31,263 --> 00:10:32,503 You'll enjoy this. 149 00:10:34,834 --> 00:10:37,110 We been wanting to show you this, Ma‘am Bessy. 150 00:10:37,870 --> 00:10:39,577 But the timing is always off. 151 00:10:41,774 --> 00:10:45,483 They just need a lot of care, Ma'am Bessy, but it's worth it. 152 00:10:46,278 --> 00:10:48,053 Oh! Look at this, Ma'am Bessy. 153 00:10:49,749 --> 00:10:50,693 Granada. 154 00:10:51,851 --> 00:10:53,762 But it doesn't explode. 155 00:10:54,820 --> 00:10:58,131 And it's also not mine. I was just asked to take care of it. 156 00:11:00,559 --> 00:11:03,733 This, Ma'am Bessy, look at this one. 157 00:11:04,196 --> 00:11:07,575 These are the ones that need the most care. 158 00:11:08,467 --> 00:11:11,539 They can't take too much heat or else they will wilt. 159 00:11:12,605 --> 00:11:17,179 When they get too much shade, they get dwarfed. 160 00:11:18,177 --> 00:11:21,283 And when you water them too much... 161 00:11:21,347 --> 00:11:24,055 they become yellowish, like they have hepatitis. 162 00:11:25,317 --> 00:11:30,062 That's why they need just the right touch. 163 00:11:31,691 --> 00:11:36,470 A touch especially for them. 164 00:11:40,366 --> 00:11:42,368 How do you know what's best for them? 165 00:11:45,137 --> 00:11:48,175 Well, when you really want something... 166 00:11:49,308 --> 00:11:54,087 you'd know everything it needs. Everything it dislikes. 167 00:11:54,547 --> 00:11:57,391 You have to know it by heart. 168 00:12:07,359 --> 00:12:09,771 Ma'am Bessy, why do you let him hurt you? 169 00:12:14,900 --> 00:12:20,612 If a person loves you, he shouldn't hurt you, right? 170 00:12:22,508 --> 00:12:23,748 You're still a child, Ronald. 171 00:12:24,243 --> 00:12:26,883 A child? I'm even older than you. 172 00:12:27,847 --> 00:12:32,728 This might be slow but this is whole. 173 00:12:35,955 --> 00:12:38,959 I'll get used to him. He's really just like that. 174 00:12:39,825 --> 00:12:41,463 Why don't you fight back? 175 00:12:58,744 --> 00:13:00,485 If you're not angry, I am. 176 00:13:01,847 --> 00:13:03,485 He shouldn't be doing that to you. 177 00:13:18,864 --> 00:13:22,311 You're my kindest friend in the whole world. 178 00:13:30,309 --> 00:13:31,344 Ronald. 179 00:13:33,345 --> 00:13:34,346 Ma'am Bessy. 180 00:13:36,849 --> 00:13:38,556 Why does it have to be him? 181 00:13:41,086 --> 00:13:42,224 Why not me? 182 00:13:44,623 --> 00:13:45,931 I'll never hurt you. 183 00:13:46,859 --> 00:13:48,167 No matter what. 184 00:13:52,331 --> 00:13:53,742 I love you, Ma'am Bessy. 185 00:13:54,767 --> 00:13:56,075 I love you, Ma'am Bessy. 186 00:14:24,763 --> 00:14:25,741 Ronald! 187 00:14:31,070 --> 00:14:32,640 Text your dad and ask permission. 188 00:14:32,705 --> 00:14:34,013 Just follow, okay? 189 00:14:34,073 --> 00:14:34,881 Let's go. 190 00:14:34,940 --> 00:14:35,975 Sure. 191 00:14:42,715 --> 00:14:43,693 Where's my cellphone?! 192 00:15:01,500 --> 00:15:02,342 Yes! 193 00:15:32,531 --> 00:15:33,737 Ma'am, it's Sir Julian. 194 00:15:47,813 --> 00:15:49,892 Good afternoon, sir. 195 00:15:50,316 --> 00:15:52,796 We should've come here together. 196 00:15:55,087 --> 00:15:56,589 I had to pick up the flowers. 197 00:16:00,893 --> 00:16:02,600 Sir, do you want to have some snacks? 198 00:16:02,695 --> 00:16:03,298 I'm good. 199 00:16:03,929 --> 00:16:05,499 I still have an appearance in court. 200 00:16:12,604 --> 00:16:14,311 Amanda, it'll be one year next month. 201 00:16:15,474 --> 00:16:16,748 Haven't we talked about it already? 202 00:16:18,077 --> 00:16:21,115 We'll be selling the house after his death anniversary. 203 00:16:25,884 --> 00:16:27,522 How about Martin's room? 204 00:16:32,391 --> 00:16:34,337 Just donate his things. 205 00:16:42,201 --> 00:16:43,703 Last night... 206 00:16:45,237 --> 00:16:47,046 I woke up crying. 207 00:16:48,807 --> 00:16:50,718 I dreamed of Martin. 208 00:16:52,411 --> 00:16:54,254 His face was blurry. 209 00:16:56,749 --> 00:16:57,659 Julian... 210 00:17:00,552 --> 00:17:02,623 I don't want to forget Martin. 211 00:17:03,822 --> 00:17:05,631 I don't want to sell the house. 212 00:17:06,525 --> 00:17:08,061 We're going to get annulled, right? 213 00:17:08,861 --> 00:17:10,306 It will be easier for us. 214 00:17:11,563 --> 00:17:12,940 That's where this will go, anyway. 215 00:17:40,793 --> 00:17:44,138 When they finish fixing the gate, I'll have the house advertised. 216 00:18:15,794 --> 00:18:18,968 Ma’am, if you want The feeding program on Friday... 217 00:18:19,031 --> 00:18:22,478 then I'll be canceling your appointments at the clinic. 218 00:18:23,001 --> 00:18:27,472 Dr. Fenestre will be there. She's a developmental psychologist. 219 00:18:27,539 --> 00:18:33,512 Ma'am, what about Lallie Laperal? She said she's your friend. 220 00:18:34,079 --> 00:18:37,891 She kept calling. She doesn't seem to know your new number. 221 00:18:38,083 --> 00:18:40,063 Lallie? I wonder why. 222 00:18:40,419 --> 00:18:43,059 Ma'am, let's do it. 223 00:18:44,923 --> 00:18:48,336 We usually feed children. 224 00:18:48,393 --> 00:18:51,636 But of course, the mothers join in when they're hungry. 225 00:18:53,298 --> 00:18:57,212 Martin always made them choose. Noodles or porridge. 226 00:18:58,670 --> 00:19:02,174 Let's just prepare the juice at Payatas. 227 00:19:02,241 --> 00:19:02,912 Yes. 228 00:19:03,375 --> 00:19:06,754 It'll get sticky if it spills in the car. 229 00:19:08,847 --> 00:19:12,693 Ma'am, I'll cook the pork ears first then I'll put them in the freezer. 230 00:19:12,751 --> 00:19:15,425 Borta and I will just chop them on Friday. 231 00:19:15,787 --> 00:19:16,697 Sure. 232 00:19:17,956 --> 00:19:22,336 I never got to join Martin. 233 00:19:22,427 --> 00:19:24,202 Too bad, Ma'am. 234 00:19:24,763 --> 00:19:28,210 Martin really got high on doing these feeding programs. 235 00:19:28,267 --> 00:19:32,545 His allowance and his fund-raising activities... 236 00:19:32,604 --> 00:19:35,278 all went to the mobile kitchen. 237 00:19:35,974 --> 00:19:39,547 He even wants this packed one by one. 238 00:19:39,611 --> 00:19:41,113 Let me help you with that... 239 00:19:42,781 --> 00:19:43,919 We'll do it. 240 00:19:47,653 --> 00:19:51,533 Dora, put the meat in the freezer, please? It might spoil. 241 00:19:51,723 --> 00:19:52,997 Yes, I know. 242 00:19:53,091 --> 00:19:55,367 Don't leave the bread in the fridge. 243 00:19:55,527 --> 00:19:58,474 Yes, I know. You keep reminding me. 244 00:20:00,632 --> 00:20:03,909 Oh, wait. Where are my things? Where are the T-shirts? 245 00:20:03,969 --> 00:20:06,950 We already put them in the laundry. They smell. 246 00:20:07,005 --> 00:20:10,111 What's happening here? Why is it so noisy? 247 00:20:10,509 --> 00:20:15,424 Your son is always like this when it comes to the feeding program. 248 00:20:15,480 --> 00:20:18,859 She won't let me use the plastic plates. She wants me to buy styro. 249 00:20:19,218 --> 00:20:21,391 Isn't it banned already? 250 00:20:22,254 --> 00:20:23,961 You're right. I'll take care of it. 251 00:20:24,790 --> 00:20:27,100 Dora, just let him use the melamine plates. 252 00:20:27,159 --> 00:20:27,933 Hey, Martin! 253 00:20:28,694 --> 00:20:29,297 Dad! 254 00:20:29,461 --> 00:20:30,633 Here's my share. 255 00:20:31,863 --> 00:20:33,774 I didn't put polos there. Just shirts and jeans. 256 00:20:33,832 --> 00:20:34,902 Cool! 257 00:20:35,167 --> 00:20:37,909 I wonder who among them is a six-footer like you? 258 00:20:39,271 --> 00:20:40,181 Dad, thanks. 259 00:20:40,239 --> 00:20:41,650 Okay. 260 00:20:43,442 --> 00:20:45,888 Dad, you remembered. 261 00:20:46,912 --> 00:20:48,050 I really appreciate it. 262 00:21:06,498 --> 00:21:07,340 Mom. 263 00:21:07,599 --> 00:21:09,510 - Yes? - Mom come here! 264 00:21:09,568 --> 00:21:10,911 I have something for you. 265 00:21:14,139 --> 00:21:14,947 What is it? 266 00:21:15,340 --> 00:21:16,011 Mom. 267 00:21:19,011 --> 00:21:19,921 Stress ball. 268 00:21:20,946 --> 00:21:22,084 Or stress heart. 269 00:21:23,782 --> 00:21:25,819 Thank you. Yes, I like it. 270 00:21:26,451 --> 00:21:30,228 If you're happy with my gift, then join us in the mobile kitchen tomorrow. 271 00:21:31,423 --> 00:21:33,767 We're now affiliated with Love One Another Foundation. 272 00:21:33,825 --> 00:21:35,202 My chapter is in Payatas. 273 00:21:36,261 --> 00:21:37,934 It will be fun, mom! 274 00:21:37,996 --> 00:21:40,408 Imagine, we will be feeding 18 children. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,206 Last week, we had student volunteers. 276 00:21:42,267 --> 00:21:44,747 We even had people from comedy bars. 277 00:21:44,803 --> 00:21:47,875 It's like a street party. It's incredibly fun. 278 00:21:47,939 --> 00:21:49,282 Please, join us. 279 00:21:49,741 --> 00:21:51,049 Even Daddy is coming. 280 00:21:52,811 --> 00:21:54,381 But I'm busy tomorrow, Mart. 281 00:21:55,514 --> 00:21:56,754 You always are, mom. 282 00:21:58,317 --> 00:22:01,298 Okay, fine. But next time, no more excuses. 283 00:22:02,988 --> 00:22:04,092 Promise? 284 00:22:05,123 --> 00:22:07,103 Why is this heart blue? 285 00:22:19,237 --> 00:22:20,841 Ma'am, we'll go ahead. 286 00:22:21,940 --> 00:22:24,784 Borta and I have to travel early tomorrow. 287 00:22:25,344 --> 00:22:28,015 I forgot to mention... I'm sorry. 288 00:22:28,080 --> 00:22:30,959 Pm supposed to give this to you. Somebody called. 289 00:22:32,451 --> 00:22:33,361 A YouTube Link? 290 00:22:34,052 --> 00:22:37,397 She said you need to watch it soon. It might be taken down tomorrow. 291 00:22:38,190 --> 00:22:39,362 We'll be going now, ma'am. 292 00:22:40,192 --> 00:22:41,830 Goodbye, ma'am. 293 00:22:56,074 --> 00:22:58,577 Ronald! Ronald, no! 294 00:22:59,344 --> 00:23:00,880 Ronald, no! Ronald, no! 295 00:23:13,291 --> 00:23:16,738 I'm Megan. I'm Bessy's co-teacher and best friend. 296 00:23:16,795 --> 00:23:21,141 Have you noticed our students? Their main language is English! 297 00:23:21,199 --> 00:23:24,703 And of course, we make sure that it has an accent. 298 00:23:26,505 --> 00:23:30,112 Thank you. I thought you wouldn't come. 299 00:23:30,776 --> 00:23:34,383 We last saw each other at the homecoming, right? 300 00:23:34,946 --> 00:23:36,550 That was three years ago. 301 00:23:37,616 --> 00:23:39,527 I wasn't able to go to the wake. 302 00:23:40,519 --> 00:23:42,294 I was at New Jersey then. 303 00:23:43,155 --> 00:23:44,600 What actually happened to Martin? 304 00:23:45,223 --> 00:23:46,463 Was it the brakes? 305 00:23:49,461 --> 00:23:50,371 I thought so. 306 00:23:50,962 --> 00:23:53,238 But you got my mass card, right? 307 00:23:57,302 --> 00:23:59,942 I guess, you saw. 308 00:24:00,872 --> 00:24:01,680 I've watched it. 309 00:24:02,207 --> 00:24:03,151 Is it Bessy? 310 00:24:05,510 --> 00:24:06,318 It's Bessy. 311 00:24:08,113 --> 00:24:11,583 We been a week since ii was uploaded. I had to find out from someone else. 312 00:24:13,985 --> 00:24:16,261 I almost had a hear! Attack when I saw it. 313 00:24:20,492 --> 00:24:21,869 What's happening to you? 314 00:24:35,574 --> 00:24:36,746 Is this the reason? 315 00:24:38,243 --> 00:24:40,223 Ronald! Ronald, no! 316 00:24:40,312 --> 00:24:43,885 No Ronald! No! 317 00:24:46,551 --> 00:24:47,586 They found out?! 318 00:24:52,157 --> 00:24:55,502 The students and the faculty already know. 319 00:24:55,560 --> 00:24:57,699 I assured them that you wanted none of this to happen... 320 00:24:57,762 --> 00:24:59,207 and we will track down... 321 00:25:02,734 --> 00:25:04,236 Who did this to you? 322 00:25:06,638 --> 00:25:07,810 Why did this happen? 323 00:25:08,773 --> 00:25:10,844 We are under review. 324 00:25:11,576 --> 00:25:13,021 And the board is auditing. 325 00:25:14,045 --> 00:25:15,683 This is the worst time! 326 00:25:16,915 --> 00:25:22,365 You know that I gave all my life to this school. 327 00:25:22,654 --> 00:25:23,724 All my life! 328 00:25:24,656 --> 00:25:28,194 And now my niece in the university becomes... 329 00:25:30,295 --> 00:25:31,774 What happened, Bessy? 330 00:25:33,365 --> 00:25:34,935 Who did this to you? 331 00:25:41,473 --> 00:25:42,747 Was it Ronald Jimenez? 332 00:25:48,914 --> 00:25:50,894 He will pay for this! 333 00:25:51,950 --> 00:25:52,951 It wasn't his fault... 334 00:25:53,485 --> 00:25:56,159 All victims are like that. 335 00:25:57,489 --> 00:26:00,299 They think it's their fault. 336 00:26:03,628 --> 00:26:04,606 You were raped. 337 00:26:05,564 --> 00:26:06,372 Weren't you? 338 00:26:08,400 --> 00:26:12,712 If it is rape, it's not your fault. 339 00:26:14,005 --> 00:26:14,813 Tell me. 340 00:26:17,943 --> 00:26:19,183 It is rape. 341 00:26:19,644 --> 00:26:21,282 It was rape. 342 00:26:24,983 --> 00:26:26,826 How is Bessy? 343 00:26:27,619 --> 00:26:29,189 Has she had a physical exam? 344 00:26:29,854 --> 00:26:31,561 A psychological evaluation? 345 00:26:32,390 --> 00:26:33,801 Of course. 346 00:26:34,659 --> 00:26:39,108 A week has passed but I still had her go through the physical exam. 347 00:26:39,164 --> 00:26:40,609 Even medico-legal... 348 00:26:41,066 --> 00:26:42,204 Psychiatric? 349 00:26:43,768 --> 00:26:46,112 No. She refused. 350 00:26:46,705 --> 00:26:49,481 That's why you called? 351 00:26:50,241 --> 00:26:53,120 I'm a developmental psychologist. What you need is... 352 00:26:53,178 --> 00:26:56,057 No, no! No, Amanda! 353 00:26:56,615 --> 00:26:59,425 I need you for something much more delicate. 354 00:27:01,987 --> 00:27:03,830 I need you to talk to the rapist. 355 00:27:04,489 --> 00:27:05,399 The rapist? 356 00:27:05,924 --> 00:27:08,200 - Seriously? - It won't be hard. 357 00:27:08,627 --> 00:27:10,038 He's still here. 358 00:27:10,095 --> 00:27:11,369 In this school? 359 00:27:11,429 --> 00:27:12,407 Yes. 360 00:27:13,264 --> 00:27:15,335 It... it... how can I explain? 361 00:27:15,667 --> 00:27:20,810 It's not a rape attack. It's more like a student rape. 362 00:27:21,940 --> 00:27:24,614 Ronald Jimenez. Our gardener. 363 00:27:25,343 --> 00:27:28,085 You’re a psychologist for these kinds of people, right? 364 00:27:28,513 --> 00:27:29,924 Assess him. 365 00:27:30,615 --> 00:27:33,323 Look if he has a capacity to understand what he did. 366 00:27:33,385 --> 00:27:35,695 If not, then we won't have a case. 367 00:27:37,288 --> 00:27:40,963 This is too much. The rapist is retarded. 368 00:27:41,793 --> 00:27:44,831 The correct way to call them is "developmentally delayed." 369 00:27:45,997 --> 00:27:48,500 I call him a rapist. 370 00:27:50,935 --> 00:27:54,644 To think that Bessy's the only one to give that idiot compassion. 371 00:27:55,340 --> 00:27:57,547 She's been tutoring him just so he could pass. 372 00:27:57,609 --> 00:28:00,783 My charity work and this is how he repays me? 373 00:28:01,946 --> 00:28:06,656 But why would someone guilty still go to school? 374 00:28:07,952 --> 00:28:09,727 I don't know! He's retarded. 375 00:28:10,388 --> 00:28:14,803 Amanda, please assess him so we can use your testimony. 376 00:28:52,330 --> 00:28:53,138 Ma'am... 377 00:28:53,832 --> 00:28:55,436 Sorry, ma'am. 378 00:28:56,234 --> 00:28:59,306 But it's still neat and tidy, right? 379 00:28:59,838 --> 00:29:00,748 I'm sorry. 380 00:29:00,805 --> 00:29:02,580 I'm not an inspector. 381 00:29:03,108 --> 00:29:04,280 I just came to visit you. 382 00:29:04,876 --> 00:29:06,184 Visit? 383 00:29:07,645 --> 00:29:08,715 Why? 384 00:29:09,280 --> 00:29:10,850 What's happening? 385 00:29:10,915 --> 00:29:12,258 What do you mean? 386 00:29:12,650 --> 00:29:15,153 People are weird right now. 387 00:29:16,187 --> 00:29:19,464 They treat me differently now. They have a different laugh. 388 00:29:19,524 --> 00:29:20,832 And then... 389 00:29:21,559 --> 00:29:24,768 Ma'am Megan told me to go on a vacation. 390 00:29:24,929 --> 00:29:27,205 But I can't. Our graduation is near. 391 00:29:27,365 --> 00:29:30,710 And now, you're visiting me. 392 00:29:31,402 --> 00:29:32,472 Who are you? 393 00:29:32,737 --> 00:29:35,684 I'm Amanda. Bessy's friend. 394 00:29:36,307 --> 00:29:37,377 Ma.“ Bessy“. 395 00:29:38,176 --> 00:29:40,884 So you're her friend! Have a seat! 396 00:29:41,279 --> 00:29:42,690 You should have told me earlier. 397 00:29:43,348 --> 00:29:45,624 I'm sorry. Please, sit down. 398 00:29:46,651 --> 00:29:47,425 Sit down, ma'am. 399 00:29:51,556 --> 00:29:53,058 How is Ma'am Bessy? 400 00:29:53,691 --> 00:29:55,830 When will she come back to school? 401 00:29:56,494 --> 00:29:58,906 My flowers for her have all wilted. 402 00:30:01,432 --> 00:30:03,969 You don't know what happened to Bessy? 403 00:30:06,738 --> 00:30:08,684 Sir Paco hurt her again. 404 00:30:10,341 --> 00:30:12,446 Sir Paco is her bad boyfriend. 405 00:30:14,479 --> 00:30:15,787 Oh, no, no. 406 00:30:16,815 --> 00:30:21,264 Ronald, I wanted to talk about you and Bessy. 407 00:30:28,860 --> 00:30:33,673 But I have to go now because I have a letter to give my mom. 408 00:30:33,998 --> 00:30:36,376 And I still have this to give to Ma'am Bessy. 409 00:30:38,069 --> 00:30:39,343 You're giving her that? 410 00:30:42,507 --> 00:30:47,354 You know what, Ma'am? You look so kind. 411 00:30:51,749 --> 00:30:53,751 I'll give you my number. 412 00:30:54,619 --> 00:30:57,793 Call me if you need anything. 413 00:31:38,162 --> 00:31:40,733 My brother is not a pig! 414 00:31:41,032 --> 00:31:43,034 Wow, you're intense! 415 00:31:43,101 --> 00:31:44,842 And they're talking about pork. 416 00:31:44,903 --> 00:31:47,679 But if she’s involved in the pork barrel scam... 417 00:31:47,739 --> 00:31:51,710 then who's the "Pretty Boy" on Napoles' ledger? 418 00:31:51,776 --> 00:31:54,586 "Pretty Boy"? Who's "Pretty Boy"? 419 00:31:54,646 --> 00:31:57,752 Here they are. Pretty Boy One. Two. Three. Four. 420 00:31:58,216 --> 00:31:59,251 Such pretty boys. 421 00:31:59,317 --> 00:32:00,557 I don't think so. 422 00:32:00,919 --> 00:32:04,093 Here. How about "Sexy"? 423 00:32:04,155 --> 00:32:05,156 "sexy"? 424 00:32:05,924 --> 00:32:07,835 That would be me, Senator! 425 00:32:09,861 --> 00:32:11,841 Then who's the "Granny"? 426 00:32:11,896 --> 00:32:13,534 "Granny"? Both of you. 427 00:32:14,832 --> 00:32:17,870 You piece of shit, Janet! 428 00:32:17,936 --> 00:32:22,407 Don't you know we can have you killed? 429 00:32:22,473 --> 00:32:26,080 Kill me? Why kill me immediately? 430 00:32:27,011 --> 00:32:28,854 Can they rape me first? 431 00:32:30,915 --> 00:32:32,451 Do you have a boyfriend? 432 00:32:32,550 --> 00:32:34,154 Girl! You were fabulous! 433 00:32:34,218 --> 00:32:35,754 Thank you. 434 00:32:36,788 --> 00:32:38,290 Oh my god! 435 00:32:39,090 --> 00:32:42,560 That costume is killing me. I hate it! 436 00:32:42,627 --> 00:32:43,833 It's so tight. 437 00:32:43,895 --> 00:32:46,375 Please read this letter from school. 438 00:32:46,965 --> 00:32:47,943 What is this, Son? 439 00:32:51,803 --> 00:32:52,611 Let me borrow these! 440 00:32:52,670 --> 00:32:54,445 Oh, there you go again. 441 00:32:55,073 --> 00:32:57,576 Oh, my genius child is here. 442 00:32:58,142 --> 00:33:01,419 Caloy, he's graduating from grade school this March. 443 00:33:01,579 --> 00:33:06,392 Your kid keeps getting porn without paying. 444 00:33:06,651 --> 00:33:07,994 That's why I'm just borrowing. 445 00:33:08,052 --> 00:33:09,395 You should stop it! 446 00:33:09,454 --> 00:33:11,559 - You're still just a child! - I'll just return it. 447 00:33:12,323 --> 00:33:15,861 - There’s no straight porn in there. - There is. 448 00:33:15,927 --> 00:33:18,601 - I Saw it back then. - It's all gay sex. 449 00:33:19,564 --> 00:33:20,565 Here. 450 00:33:20,832 --> 00:33:22,402 Dad, I don't have this one. 451 00:33:24,235 --> 00:33:28,081 Monster Wet An... 452 00:33:28,473 --> 00:33:30,419 Anal! Do you know what Anal is? 453 00:33:31,609 --> 00:33:32,417 Ass. 454 00:33:32,510 --> 00:33:35,719 If you watch that, bubbles will come out of your ass. 455 00:33:37,682 --> 00:33:40,060 If someone's more beautiful than you, I'm going to kill her. 456 00:33:40,118 --> 00:33:42,155 But I wouldn't want to commit suicide. 457 00:33:43,721 --> 00:33:44,665 Here you go. 458 00:33:44,722 --> 00:33:47,168 Beauty, this will do for now. 459 00:33:47,291 --> 00:33:48,929 This isn't enough. 460 00:33:48,993 --> 00:33:50,233 How much do I owe you? 461 00:33:50,294 --> 00:33:52,365 More than fifty bucks! 462 00:33:52,430 --> 00:33:54,376 Go settle for thirty! 463 00:33:55,099 --> 00:33:57,773 I'll pay you next time. 464 00:33:59,871 --> 00:34:01,544 Spare us some loaves, will you? 465 00:34:02,173 --> 00:34:04,050 Stop begging and get to work. 466 00:34:04,909 --> 00:34:05,944 Is anybody home? 467 00:34:07,545 --> 00:34:08,523 Is anybody home? 468 00:34:10,348 --> 00:34:11,349 Is anybody home? 469 00:34:12,350 --> 00:34:13,124 Good morning. 470 00:34:13,684 --> 00:34:14,526 Good morning (IN SPANISH). 471 00:34:14,585 --> 00:34:16,326 Good morning (IN GERMAN). Good morning. 472 00:34:16,387 --> 00:34:18,162 What can I do for you? 473 00:34:18,222 --> 00:34:22,034 Good morning. Is this where Ronald Jimenez Jr lives? 474 00:34:22,093 --> 00:34:23,629 Yes. Why? 475 00:34:23,694 --> 00:34:26,971 Oh, here, a subpoena. 476 00:34:45,316 --> 00:34:47,922 Sweetheart, we should tell Fionron. 477 00:34:48,086 --> 00:34:49,690 This is rape. 478 00:34:49,754 --> 00:34:53,224 Don't! You'll hurt our son! 479 00:34:53,624 --> 00:34:57,401 We don't even know what this is about. 480 00:34:57,995 --> 00:35:00,168 How are we going to know if we're not going to ask? 481 00:35:00,231 --> 00:35:01,710 Hello? Hello, friend? 482 00:35:10,241 --> 00:35:11,549 - What the heck, wait! - Wait, just wait. 483 00:35:13,144 --> 00:35:15,420 Come on let's do it! 484 00:35:16,147 --> 00:35:17,319 Ma! Pa! 485 00:35:17,381 --> 00:35:18,223 Yes Son? 486 00:35:20,918 --> 00:35:23,592 I'm so bothered. I had a visit yesterday. 487 00:35:23,654 --> 00:35:26,692 Son, only girls have visits. 488 00:35:26,791 --> 00:35:28,771 No, Ma. A person, I meant. 489 00:35:30,228 --> 00:35:34,176 I think I've seen her before. But I'm not sure. 490 00:35:35,099 --> 00:35:36,407 She looked like someone. 491 00:35:37,068 --> 00:35:37,978 A teacher? 492 00:35:38,236 --> 00:35:39,374 No. 493 00:35:40,204 --> 00:35:40,909 A policeman? 494 00:35:40,972 --> 00:35:44,351 - She looked like someone. - Who, Son? 495 00:35:45,176 --> 00:35:47,486 Martin! Right, I got it! 496 00:35:47,845 --> 00:35:48,482 Ron... 497 00:35:48,546 --> 00:35:50,753 Ftonron, what is that? What's that you're up to again? 498 00:35:51,549 --> 00:35:52,425 Ran! 499 00:35:54,452 --> 00:35:55,487 Are you looking for something? 500 00:35:55,820 --> 00:35:59,029 I have a selfie picture with Brobro here, papa. 501 00:36:01,692 --> 00:36:02,500 There! 502 00:36:03,327 --> 00:36:06,103 Look! That's her. 503 00:36:06,764 --> 00:36:08,971 She is Martin's mom. 504 00:36:09,567 --> 00:36:11,808 She was the woman who visited me. 505 00:36:11,869 --> 00:36:14,440 Martin told me back then that she is a... 506 00:36:15,907 --> 00:36:16,749 Psycho. 507 00:36:18,609 --> 00:36:23,217 ...logist. I think you mean psychologist. Because psycho means crazy. 508 00:36:24,282 --> 00:36:28,662 And this guy here is Martin's dad. 509 00:36:28,719 --> 00:36:30,323 And he's, uhm... 510 00:36:32,256 --> 00:36:33,496 a lawyer. 511 00:36:37,828 --> 00:36:39,501 This is a letter from the fiscal. 512 00:36:40,398 --> 00:36:43,140 Do you know how grave this accusation is? 513 00:36:44,502 --> 00:36:48,575 That's why we are asking your help, attorney. 514 00:36:49,874 --> 00:36:53,981 We don't know what to do, attorney. We're just poor. 515 00:36:54,045 --> 00:36:56,047 We don't how to deal with this. 516 00:36:56,948 --> 00:36:59,758 We just want to protect our child. 517 00:37:01,886 --> 00:37:05,265 Okay. The preliminary investigation is ongoing. 518 00:37:05,323 --> 00:37:08,566 They're just waiting for you to answer the accusation. 519 00:37:08,626 --> 00:37:11,304 If it's true that he raped... Attorney! 520 00:37:17,335 --> 00:37:18,279 Okay. 521 00:37:18,803 --> 00:37:22,580 Do you think your son is innocent? 522 00:37:25,142 --> 00:37:28,248 We don't just think so. We believe so. 523 00:37:30,881 --> 00:37:37,594 Our Flonron is a little slow that's why it impossible for him to, you know... 524 00:37:38,389 --> 00:37:41,962 Sweetheart, our kid is just mentally delayed. He's not impotent. 525 00:37:42,593 --> 00:37:46,473 But Ftonron can't think of something that bad. 526 00:37:47,665 --> 00:37:53,115 Fionron is only human. He is not as saintly as the Pope. 527 00:37:53,404 --> 00:37:55,884 Are you going to keep contradicting me, Tart? 528 00:37:57,341 --> 00:37:58,183 Excuse me. 529 00:38:02,079 --> 00:38:04,218 How old was he when you adopted him? 530 00:38:04,282 --> 00:38:06,694 Attorney, he's our son. 531 00:38:06,751 --> 00:38:09,322 Yes. His sperm, my egg cell. 532 00:38:11,756 --> 00:38:13,133 I'm sorry, I thought... 533 00:38:13,190 --> 00:38:15,693 Oh, it's okay. It's really hard to understand. 534 00:38:15,760 --> 00:38:19,902 Just look at us. Even if I'm a man, I look like a beautiful teen star! 535 00:38:19,964 --> 00:38:22,808 While she looks like a rock star. 536 00:38:22,867 --> 00:38:24,744 A bewitched rock star. 537 00:38:24,902 --> 00:38:27,178 Enough with the punchlines. 538 00:38:27,238 --> 00:38:28,876 They just comes out. 539 00:38:31,042 --> 00:38:34,046 Attorney, I'm married to this man. 540 00:38:34,445 --> 00:38:37,153 I used to be an agent in bikini pageants. 541 00:38:37,615 --> 00:38:39,925 And I saw this man there. 542 00:38:40,384 --> 00:38:42,830 Love at first sight. His briefs just fell. 543 00:38:44,889 --> 00:38:47,802 Do you have any idea how heavy a rape accusation is? 544 00:38:52,330 --> 00:38:53,240 Mama... 545 00:38:53,731 --> 00:38:54,675 Papa... 546 00:38:55,666 --> 00:38:56,872 Just say it. 547 00:38:58,202 --> 00:38:59,078 Rape. 548 00:39:00,971 --> 00:39:02,416 Use "rape" in a sentence. 549 00:39:02,873 --> 00:39:05,080 Ronald committed rape. There. 550 00:39:14,018 --> 00:39:17,488 I have a question, who referred you to me? 551 00:39:18,789 --> 00:39:20,097 Martin did. 552 00:39:22,660 --> 00:39:25,698 He used to tell us stories about you when he was still alive. 553 00:39:25,763 --> 00:39:28,141 Like a dead person could talk. 554 00:39:28,265 --> 00:39:29,369 I'm sorry. 555 00:39:29,533 --> 00:39:34,573 Because you know Flonron and Martin they were so close! 556 00:39:35,272 --> 00:39:37,183 But Martin never mentioned you. 557 00:39:37,241 --> 00:39:39,983 Martin told us he doesn't talk to you that much. 558 00:39:40,044 --> 00:39:40,818 Naldo! 559 00:39:41,245 --> 00:39:42,223 What is it again? 560 00:39:45,816 --> 00:39:48,456 I'm sorry, but I think... 561 00:39:49,153 --> 00:39:53,795 it is not in your best interest that I represent you in court. 562 00:39:59,530 --> 00:40:02,443 You know I'm a blabbermouth when I'm nervous. 563 00:40:02,500 --> 00:40:05,743 Just shut up. You're so noisy, I can't think. 564 00:40:05,803 --> 00:40:09,683 That's why he didn't believe us that we were Martin's friends... 565 00:40:10,174 --> 00:40:11,084 Martin? 566 00:40:11,275 --> 00:40:13,846 You're always at Martin's house, right? 567 00:40:29,393 --> 00:40:30,167 Hi. 568 00:40:30,795 --> 00:40:32,900 You don't know us but we know you. 569 00:40:33,864 --> 00:40:36,538 Noodles for you. With squid toppings. 570 00:40:37,735 --> 00:40:40,341 We're the parents of Ronald Jimenez. 571 00:40:40,404 --> 00:40:43,112 The one you visited at school. 572 00:40:43,674 --> 00:40:45,119 I knew it! 573 00:40:46,076 --> 00:40:47,646 You're Brobro's mom. 574 00:40:47,945 --> 00:40:51,518 What do you need? I still have errands for today. 575 00:40:51,582 --> 00:40:54,119 Our son Fionron is Martin's friend. 576 00:40:54,185 --> 00:40:55,220 Us too. 577 00:40:55,619 --> 00:40:56,825 You're my son's friends? 578 00:40:56,887 --> 00:40:58,025 Yes. 579 00:40:58,322 --> 00:40:59,027 Hey! 580 00:41:00,591 --> 00:41:01,729 It's been so long! 581 00:41:01,826 --> 00:41:04,898 Ma'am, they are Naldo and Sampi from the comedy bar. 582 00:41:06,197 --> 00:41:09,701 They help us out at Martin's feeding program. 583 00:41:12,303 --> 00:41:13,145 Hello. 584 00:41:14,972 --> 00:41:17,953 Do you use the blue heart? The stress ball? 585 00:41:19,577 --> 00:41:20,612 You know about this? 586 00:41:20,678 --> 00:41:24,057 That? Of course. Martin and I bought that. 587 00:41:24,114 --> 00:41:25,821 He said that was for... 588 00:41:26,584 --> 00:41:28,530 de-stressing. Yes, that's right. 589 00:41:29,053 --> 00:41:33,502 I didn't believe him when he said that it takes away your stress. 590 00:41:34,291 --> 00:41:35,827 Then I remember asking... 591 00:41:37,394 --> 00:41:40,534 Brobro, it's a heart! Why is it blue? 592 00:41:41,265 --> 00:41:43,271 Then Martin replied... Ma'am... 593 00:41:44,368 --> 00:41:46,905 I see you continued the mobile kitchen. 594 00:41:48,239 --> 00:41:52,881 Each time you couldn't go, Martin would call us up. 595 00:41:53,844 --> 00:41:56,620 That's why they were at every feeding program. 596 00:41:57,014 --> 00:41:58,288 Ma... Pa... 597 00:41:58,782 --> 00:42:01,558 can we go with them now? Please, just like old times. 598 00:42:03,554 --> 00:42:08,697 Let's help out Doctor Bien. Let's make the feeding program even bigger! 599 00:42:08,759 --> 00:42:10,170 I'll just call our gay friends. 600 00:42:10,227 --> 00:42:13,640 Wait, it might get rowdy. This is just a small event. 601 00:42:13,697 --> 00:42:17,338 Us, rowdy? We're very quiet... 602 00:42:17,735 --> 00:42:18,770 just like in a funeral. 603 00:42:19,436 --> 00:42:21,177 I'll just call our gay friends. 604 00:42:22,706 --> 00:42:23,548 Here. Miriam. 605 00:42:29,213 --> 00:42:31,784 No! Eyeglasses! Eyeglasses! 606 00:43:08,953 --> 00:43:10,660 And you believed we'd be quiet? 607 00:43:13,490 --> 00:43:15,026 Thanks for the help. 608 00:43:15,926 --> 00:43:18,202 No problem. Anything for Martin. 609 00:43:20,030 --> 00:43:23,239 Sampi, I know why you came to our house. 610 00:43:24,234 --> 00:43:27,511 I can't promise you that I can help you. 611 00:43:28,706 --> 00:43:30,515 Bessy is my goddaughter. 612 00:43:35,679 --> 00:43:39,058 Are you saying our son has no hope for justice? 613 00:43:40,351 --> 00:43:42,228 I side with the truth. 614 00:43:48,525 --> 00:43:49,469 Pitiful, isn't he? 615 00:43:50,861 --> 00:43:53,899 He's 27 but has the mind of a 13 year old. 616 00:43:54,798 --> 00:43:56,573 I was a drunkard then. 617 00:43:57,167 --> 00:44:00,080 Naldo and I got drunk then I got pregnant. 618 00:44:01,972 --> 00:44:03,007 Unthinkable, isn't it? 619 00:44:05,376 --> 00:44:09,324 I forgot I had a uterus. 620 00:44:09,480 --> 00:44:12,757 I was already two months pregnant and I still kept on drinking. 621 00:44:12,816 --> 00:44:15,797 That's why Ftonron was born like that. Retarded. 622 00:44:16,286 --> 00:44:22,567 But you're still lucky. He's borderline normal. 623 00:44:22,626 --> 00:44:24,037 High-functioning. 624 00:44:26,196 --> 00:44:26,970 High-functioning? 625 00:44:29,466 --> 00:44:31,070 So that's what it's called. 626 00:44:31,935 --> 00:44:33,073 High-functioning. 627 00:44:35,205 --> 00:44:36,809 Just like a washing machine. 628 00:44:41,478 --> 00:44:42,957 Let's admit. 629 00:44:44,381 --> 00:44:46,054 My child ls mentally delayed. 630 00:44:46,617 --> 00:44:47,687 He's slow. 631 00:44:48,519 --> 00:44:50,556 They call him a special child. 632 00:44:51,321 --> 00:44:52,800 You know, Ma'am Amanda... 633 00:44:53,524 --> 00:44:57,563 one night, Fionron went home with a red mark on his forehead. 634 00:44:57,628 --> 00:45:03,943 His playmates told him that like special pork buns... 635 00:45:04,001 --> 00:45:05,241 he needed that red mark. 636 00:45:08,005 --> 00:45:09,678 I'm sorry to hear that, Sampi. 637 00:45:10,174 --> 00:45:14,418 You know what that red mark was? 638 00:45:19,583 --> 00:45:20,527 A wound. 639 00:45:22,653 --> 00:45:24,360 They hurt my child. 640 00:45:26,156 --> 00:45:30,298 If they will keep hurting him for the rest of his life... 641 00:45:32,296 --> 00:45:34,503 then what's special about that? 642 00:45:37,568 --> 00:45:39,570 Don't blame yourself. 643 00:45:42,539 --> 00:45:45,418 That's what we always tell ourselves. 644 00:45:46,443 --> 00:45:48,081 But you're a mother as well. 645 00:45:50,280 --> 00:45:52,886 You know in your heart you have your faults. 646 00:45:54,551 --> 00:45:55,962 You're flawed. 647 00:46:00,157 --> 00:46:01,227 Sorry, Ma'am. 648 00:46:03,393 --> 00:46:04,133 Caloy. 649 00:46:04,862 --> 00:46:06,170 Caloy, pass it there. 650 00:46:14,438 --> 00:46:18,079 This will fit here, Ma'am. We have enough space. 651 00:46:18,909 --> 00:46:19,887 Thank you. 652 00:46:20,778 --> 00:46:21,848 No problem, Ma'am. 653 00:46:22,379 --> 00:46:23,722 Brobro and I are used to it. 654 00:46:26,650 --> 00:46:29,688 How did you meet Martin? 655 00:46:30,888 --> 00:46:36,964 Martin? He studied me before for his the... 656 00:46:37,027 --> 00:46:37,835 Thesis. 657 00:46:38,395 --> 00:46:39,772 Thesis! His thesis. 658 00:46:40,497 --> 00:46:44,274 Why were you involved in his thesis? He took up engineering. 659 00:46:45,769 --> 00:46:46,941 You didn't know? 660 00:46:48,372 --> 00:46:50,283 He transferred to psychology. 661 00:46:50,541 --> 00:46:53,852 So you can be both "psychos". You were his idol. 662 00:47:04,221 --> 00:47:06,326 Seems like Brobro never told you. 663 00:47:07,958 --> 00:47:09,437 It's okay. 664 00:47:12,196 --> 00:47:15,803 I hide a lot of secrets from my parents. 665 00:47:17,568 --> 00:47:20,208 They don't know I have Bessy now. 666 00:47:21,238 --> 00:47:23,081 Really? You and Bessy are a couple? 667 00:47:26,643 --> 00:47:27,781 It's a secret. 668 00:47:28,145 --> 00:47:29,283 You thought I'd spill? 669 00:47:32,950 --> 00:47:36,022 Is Bessy kind to you? 670 00:47:37,221 --> 00:47:37,995 Kind? 671 00:47:38,689 --> 00:47:39,667 Ma.“ Bessy“. 672 00:47:43,393 --> 00:47:44,599 Of course. 673 00:47:47,064 --> 00:47:47,906 Babe! 674 00:47:48,999 --> 00:47:50,945 You're still beautiful even if you're getting chubby. 675 00:47:53,303 --> 00:47:54,577 You can have this. 676 00:47:55,839 --> 00:47:57,318 I haven't drunk from it yet. 677 00:47:58,542 --> 00:47:59,520 Ma'am... 678 00:48:01,211 --> 00:48:02,690 It's not true. 679 00:48:03,547 --> 00:48:04,958 You're not getting fat. 680 00:48:12,656 --> 00:48:15,728 Ronald, convert these in 5 minutes, okay? 681 00:48:19,096 --> 00:48:22,543 You can do it. We've studied that. The binary and hex. 682 00:48:24,568 --> 00:48:30,610 Ma'am, I'm going to return this cellphone soon, so... 683 00:48:30,674 --> 00:48:34,144 Can we take a video first? 684 00:48:34,211 --> 00:48:36,350 I'll shoot. You sing. 685 00:48:36,413 --> 00:48:38,484 What will I sing? 686 00:48:38,548 --> 00:48:39,492 Any song, ma'am. 687 00:48:39,549 --> 00:48:40,994 I know lots of songs. 688 00:48:41,051 --> 00:48:44,555 You should know much more. You even know binary and hex. 689 00:48:44,621 --> 00:48:46,157 One... Two... 690 00:48:46,823 --> 00:48:47,563 Go, Ma'am Bessy. 691 00:48:51,895 --> 00:48:53,033 What are you doing, Ma'am? 692 00:48:53,664 --> 00:48:54,802 Dancing. 693 00:48:55,899 --> 00:48:58,209 But that's already passed! 694 00:48:58,268 --> 00:49:01,272 - Oh really now?! - Do something else, ma'am. 695 00:49:01,338 --> 00:49:04,876 - Your turn, then! - No, it's your turn. 696 00:49:04,942 --> 00:49:08,446 You said I was lame. So you better do something new. 697 00:49:08,512 --> 00:49:10,822 Sure. 698 00:49:20,424 --> 00:49:21,300 What's that? 699 00:49:21,625 --> 00:49:23,002 One... Two... Three... 700 00:49:39,009 --> 00:49:39,817 Go! 701 00:49:49,486 --> 00:49:50,863 Give it a lucky blow. 702 00:49:55,726 --> 00:49:56,602 Yes! 703 00:50:40,437 --> 00:50:42,747 Ronald. You're not even looking. 704 00:50:51,381 --> 00:50:52,359 Ma'am Bessy... 705 00:51:14,571 --> 00:51:15,572 Did she tell you? 706 00:51:15,739 --> 00:51:16,444 Tell me what? 707 00:51:16,506 --> 00:51:17,644 That she loves you. 708 00:51:19,443 --> 00:51:20,478 She loves me. 709 00:51:21,078 --> 00:51:22,853 But she didn't tell you. 710 00:51:27,984 --> 00:51:30,362 How about you, do you love Martin? 711 00:51:31,188 --> 00:51:32,166 Of course. 712 00:51:33,590 --> 00:51:34,898 But you never told him. 713 00:51:56,480 --> 00:51:57,254 No!!! 714 00:52:01,885 --> 00:52:03,193 Martin! 715 00:53:01,611 --> 00:53:02,419 Julian. 716 00:53:06,283 --> 00:53:07,091 Can we talk? 717 00:53:10,053 --> 00:53:11,259 I remember Lallie. 718 00:53:12,189 --> 00:53:14,931 She can get Ronald convicted with her money. 719 00:53:14,991 --> 00:53:17,494 So why would I want to help that loser of a case? 720 00:53:18,595 --> 00:53:21,474 Here in the Philippines, no one ever trumps over a rape case. 721 00:53:21,531 --> 00:53:22,305 So what? 722 00:53:22,566 --> 00:53:24,239 Claim of intellectual disability? 723 00:53:26,136 --> 00:53:27,843 I asked our legal officer to do research. 724 00:53:28,104 --> 00:53:31,142 Ronald stalked the teacher. They even have a sex video. 725 00:53:31,608 --> 00:53:32,951 Julian, I know all that. 726 00:53:34,711 --> 00:53:36,281 But Martin and Ronald are best friends. 727 00:53:36,980 --> 00:53:38,982 He was there for Martin when we weren't. 728 00:53:40,584 --> 00:53:41,392 There. 729 00:53:42,686 --> 00:53:43,926 The truth came out. 730 00:53:45,622 --> 00:53:46,828 That's what I've been saying. 731 00:53:47,357 --> 00:53:51,100 That's why I didn't accept the case. That's why I'm selling this house. 732 00:53:52,862 --> 00:53:54,341 For Martin's sake. 733 00:53:57,133 --> 00:53:59,875 It's why I'm leaving you. I've had enough of this. 734 00:54:00,937 --> 00:54:02,348 How long are we supposed to mourn? 735 00:54:02,939 --> 00:54:04,680 It's been a year! Everyday I... 736 00:54:04,741 --> 00:54:06,687 I just want to make it up to my son. 737 00:54:07,043 --> 00:54:09,455 If we help out Ronald, will it bring Martin back? 738 00:54:11,815 --> 00:54:13,522 Come on, Amanda. Let's move on. 739 00:54:13,850 --> 00:54:14,658 Move on?! 740 00:54:14,718 --> 00:54:16,391 What for you is moving on? 741 00:54:17,287 --> 00:54:18,288 Sell the house? 742 00:54:19,122 --> 00:54:20,100 Annulment? 743 00:54:21,191 --> 00:54:24,035 Forget everything that reminds you of Martin? 744 00:54:25,328 --> 00:54:26,830 That's not moving on. 745 00:54:27,864 --> 00:54:29,935 You're just burying your heart alive. 746 00:54:31,034 --> 00:54:32,411 It's been buried long ago! 747 00:54:34,271 --> 00:54:36,342 I made one mistake and you never stopped! 748 00:54:38,808 --> 00:54:40,151 Things weren't the same. 749 00:54:42,078 --> 00:54:44,024 I'm so tired. 750 00:54:44,080 --> 00:54:45,525 Just talk to Ronald! 751 00:54:46,683 --> 00:54:50,825 And when you do I'll sign the annulment. 752 00:54:55,425 --> 00:54:56,961 Is this that important to you? 753 00:55:01,798 --> 00:55:03,800 I'll have the annulment papers prepared. 754 00:55:05,568 --> 00:55:07,980 Do it. 755 00:55:21,418 --> 00:55:25,389 Ronald, it's just the two of us so you can say what you want to say. 756 00:55:25,922 --> 00:55:26,764 Okay? 757 00:55:28,258 --> 00:55:32,604 Now tell me what really happened with you and Bessy. 758 00:55:39,436 --> 00:55:41,677 Why did you refuse us back then, Attorney? 759 00:55:43,840 --> 00:55:48,448 What if I tell you I believed what they were saying about you? 760 00:55:51,181 --> 00:55:53,661 No, it's not that. That's not the true reason. 761 00:55:54,250 --> 00:55:55,627 I saw it in your eyes. 762 00:55:56,419 --> 00:55:58,160 Martin taught me, Attorney. 763 00:55:58,822 --> 00:56:00,324 He taught me that... 764 00:56:00,390 --> 00:56:05,237 if a person looks to the right, it means he's lying. 765 00:56:05,662 --> 00:56:07,164 That's what you just did. 766 00:56:07,430 --> 00:56:08,135 Is that so? 767 00:56:10,033 --> 00:56:13,571 Why do you think I refused you then? 768 00:56:18,441 --> 00:56:20,011 You were afraid to lose. 769 00:56:21,644 --> 00:56:24,488 But you know, it's okay to fail. 770 00:56:25,215 --> 00:56:27,092 Everyone fails. 771 00:56:27,784 --> 00:56:29,764 Even parents fail. 772 00:56:31,221 --> 00:56:36,000 And because everyone fails, everyone should know how to forgive. 773 00:56:39,396 --> 00:56:42,673 But it's okay if you won't handle the case. 774 00:56:44,033 --> 00:56:46,377 We don't have money to pay you. 775 00:56:49,973 --> 00:56:56,151 Unless I pay you by tending your garden again. 776 00:56:56,212 --> 00:56:58,852 I'll make it even more beautiful. 777 00:56:59,315 --> 00:57:00,225 Wait. 778 00:57:03,086 --> 00:57:05,498 You used to help Martin fix the garden? 779 00:57:10,860 --> 00:57:12,305 No. 780 00:57:14,631 --> 00:57:18,636 Martin never fixed your garden. All he ever did was take videos. 781 00:57:20,570 --> 00:57:21,844 I'm not lying. 782 00:57:22,639 --> 00:57:24,346 You can even look at his video camera. 783 00:57:25,508 --> 00:57:26,418 Video camera? 784 00:57:26,976 --> 00:57:29,786 Yes, hidden under his caps collection. 785 00:57:31,815 --> 00:57:32,657 Believe me. 786 00:58:07,817 --> 00:58:09,057 They're so round. 787 00:58:10,253 --> 00:58:11,493 So finely done. 788 00:58:12,188 --> 00:58:13,394 Mommy will be so happy. 789 00:58:14,390 --> 00:58:15,835 She'll think I did it. 790 00:58:16,292 --> 00:58:19,739 But it's all about this guy. 791 00:58:20,530 --> 00:58:21,338 That's him. 792 00:58:22,131 --> 00:58:23,405 Give us a smile. 793 00:58:23,600 --> 00:58:26,479 Oh no! You cut Mommy's bougainvillea! 794 00:58:29,506 --> 00:58:31,782 Just kidding! There. 795 00:58:39,082 --> 00:58:39,719 Hey! 796 00:58:39,782 --> 00:58:40,852 Impressive! 797 00:58:40,917 --> 00:58:42,897 - What was that move? - Stop teasing me! 798 00:58:42,952 --> 00:58:44,192 Delete that! 799 00:58:44,254 --> 00:58:44,925 Nope. 800 00:58:44,988 --> 00:58:48,595 I'll Upload this on YouTube. I'll call it “Zumba Scandal.“ 801 00:58:48,658 --> 00:58:51,229 Hashtag HotMama! 802 00:58:51,294 --> 00:58:55,470 - Martin! Delete it! - Okay, sorry! I'll stop! 803 00:58:57,000 --> 00:58:59,537 This is our mobile kitchen! 804 00:58:59,602 --> 00:59:03,209 Look, mom. We have spaghetti, sandwiches and cookies. 805 00:59:03,273 --> 00:59:06,948 We're here with a special guest. 806 00:59:08,011 --> 00:59:09,991 Dad! Say hi to the cam. 807 00:59:10,046 --> 00:59:11,150 Hi, Dad! 808 00:59:11,214 --> 00:59:12,352 Hello. 809 00:59:12,415 --> 00:59:14,759 Hey, guys. These are the kids. 810 00:59:15,385 --> 00:59:16,489 Hi kids! 811 00:59:16,686 --> 00:59:17,494 Hello! 812 00:59:17,887 --> 00:59:20,299 Hi, Ma. This is Julian Junior. 813 00:59:20,657 --> 00:59:22,694 But his nickname is extremely unique. 814 00:59:22,759 --> 00:59:24,500 It's Junjun. 815 00:59:24,561 --> 00:59:25,835 Junjun! 816 00:59:26,529 --> 00:59:29,169 I think half the male population in the Philippines is named Junjun. 817 00:59:29,232 --> 00:59:30,108 I will shoot the ball! 818 00:59:31,634 --> 00:59:35,241 When the time comes, we’re going to show this to your Aunt Amanda. 819 00:59:35,505 --> 00:59:37,041 Okay? Yeah! 820 00:59:37,106 --> 00:59:38,414 Wave to the camera. 821 00:59:38,474 --> 00:59:42,513 - Say hi. Hi Auntie Amanda! - Hello! 822 00:59:43,212 --> 00:59:44,714 You wanna play a game? You have the ball? 823 00:59:44,781 --> 00:59:49,059 One... two... Dunk the ball! It's all over. 824 00:59:54,057 --> 00:59:55,866 Have some cake. 825 00:59:57,427 --> 00:59:59,134 You two are so naughty! 826 01:00:00,830 --> 01:00:02,332 Okay, we'll stop. We'll stop. 827 01:00:06,002 --> 01:00:08,175 You wanna play basketball again later? 828 01:00:13,576 --> 01:00:14,953 Are we talking about it again? 829 01:00:15,011 --> 01:00:16,854 I deserve an apology. 830 01:00:16,913 --> 01:00:18,586 How many times do we have to go back to this? 831 01:00:19,248 --> 01:00:21,319 Martin, can you stop butting in? 832 01:00:21,384 --> 01:00:22,419 I already know, Ma. 833 01:00:23,353 --> 01:00:24,423 I've known for a long time. 834 01:00:25,788 --> 01:00:27,290 I have a brother. 835 01:00:27,924 --> 01:00:29,528 Julian Junior. 836 01:00:30,126 --> 01:00:31,002 You knew? 837 01:00:33,363 --> 01:00:35,274 You knew and you didn't tell me? 838 01:00:35,431 --> 01:00:36,466 Amanda! Please! 839 01:00:36,532 --> 01:00:37,875 What for, Ma? 840 01:00:38,234 --> 01:00:40,874 So you and Pa can fight like you always do? 841 01:00:41,604 --> 01:00:43,584 I'm tired of getting in between your fights! 842 01:00:45,341 --> 01:00:46,251 Martin! 843 01:00:47,343 --> 01:00:49,721 I don't deserve your betrayal! 844 01:00:50,313 --> 01:00:51,189 Betray? 845 01:00:51,247 --> 01:00:53,693 Martin, get out of this! 846 01:00:53,750 --> 01:00:56,356 No, Pa! It's time for her to hear the truth! 847 01:00:56,819 --> 01:00:58,628 It's always about you, Ma! 848 01:01:00,056 --> 01:01:01,592 I'm so tired. 849 01:01:02,825 --> 01:01:06,102 Everyday, I do all I can so you can forgive Papa! 850 01:01:06,963 --> 01:01:08,135 But you're so cold! 851 01:01:08,765 --> 01:01:10,267 Sometimes I'd rather die. 852 01:01:11,367 --> 01:01:14,541 Sure! Join your father in hell! Go! 853 01:01:16,039 --> 01:01:18,781 I told you to stop it Amanda! 854 01:01:19,375 --> 01:01:22,083 If you had enough of me, go! Fuck off! 855 01:01:22,145 --> 01:01:23,215 Go to your family! 856 01:01:23,279 --> 01:01:25,657 - Go to your family! - Amanda! 857 01:01:25,715 --> 01:01:28,992 - When will you stop being so angry? - When will you stop womanizing? 858 01:01:29,052 --> 01:01:30,292 That was all in the past! 859 01:01:31,454 --> 01:01:32,262 Martin? 860 01:01:34,323 --> 01:01:35,233 Martin. 861 01:02:03,920 --> 01:02:04,830 For Martin's. 862 01:02:16,399 --> 01:02:18,879 Ms. Bien, straight to the point. 863 01:02:20,136 --> 01:02:22,742 A most upsetting conflict of interest here. 864 01:02:23,406 --> 01:02:26,182 Your son and the defendant are friends. 865 01:02:27,009 --> 01:02:27,953 They used to be. 866 01:02:28,644 --> 01:02:29,782 Martin passed on. 867 01:02:30,480 --> 01:02:31,584 It changes nothing. 868 01:02:32,148 --> 01:02:33,889 A memory is more powerful. 869 01:02:35,718 --> 01:02:38,756 Lallie, who is she? 870 01:02:39,889 --> 01:02:42,563 Attorney Patricia Celiz. She'll handle our case. 871 01:02:43,626 --> 01:02:49,201 Actually, we just want to be reassured that there's no cause for concern. 872 01:02:49,899 --> 01:02:50,809 Right, Amanda? 873 01:02:51,968 --> 01:02:53,970 There is something I need to tell you. 874 01:02:56,706 --> 01:02:58,549 I thought you were my friend. 875 01:02:59,208 --> 01:03:00,687 I was depending on you. 876 01:03:01,244 --> 01:03:03,019 Do you know what I'm going through here? 877 01:03:03,546 --> 01:03:07,494 Enrollments will go down. We're the punchline of the academic community. 878 01:03:10,186 --> 01:03:12,029 Don't look at me like that. 879 01:03:12,088 --> 01:03:14,227 I have to think of my life work. 880 01:03:14,290 --> 01:03:17,066 I've run out patience with my niece. 881 01:03:17,426 --> 01:03:18,302 Lallie... 882 01:03:19,462 --> 01:03:22,204 maybe it's best if we don't push through with this. 883 01:03:23,065 --> 01:03:24,544 I can just talk to Bessy. 884 01:03:24,600 --> 01:03:27,342 No! You may not talk to my client. 885 01:03:28,204 --> 01:03:29,182 Especially now! 886 01:03:31,574 --> 01:03:35,078 Amanda, do you still have doubts? 887 01:03:36,045 --> 01:03:37,388 There's a sex video. 888 01:03:37,647 --> 01:03:41,993 Yes, I know. But a video is not admissible in the court. 889 01:03:42,051 --> 01:03:45,521 One blink and you are suddenly a lawyer? 890 01:03:46,823 --> 01:03:48,359 While you're playing lawyer... 891 01:03:48,424 --> 01:03:52,395 what has cogently convinced you about the demerits of this case? 892 01:03:52,695 --> 01:03:56,404 Ronald said he and Bessy have an understanding. 893 01:03:57,333 --> 01:03:59,040 Bessy loves Ronald. 894 01:03:59,101 --> 01:04:00,171 Delusional! 895 01:04:01,470 --> 01:04:03,211 Just like her mom. 896 01:04:04,440 --> 01:04:08,980 A black sheep. Why did I take in such a burden? 897 01:04:11,180 --> 01:04:13,456 So I'm still just a charity case to you, Auntie? 898 01:04:14,851 --> 01:04:16,125 A burden? 899 01:04:17,153 --> 01:04:19,557 Not once... Who told you to go down?! 900 01:04:19,622 --> 01:04:22,967 And there's a court case you didn't even tell me about? 901 01:04:23,492 --> 01:04:24,232 Bessy. 902 01:04:24,327 --> 01:04:25,897 - Don't you dare. - Can I talk to you? 903 01:04:26,262 --> 01:04:28,208 - Were you and Ronald a couple? - Don't you dare answer that! 904 01:04:28,264 --> 01:04:29,174 Do you love Ronald? 905 01:04:29,232 --> 01:04:31,610 You, Ms. Bien, are way beyond unethical! 906 01:04:31,701 --> 01:04:33,874 Trying to squeeze a response like that? 907 01:04:34,971 --> 01:04:37,850 See, Lallie I'm right? 908 01:04:38,341 --> 01:04:40,150 She will drag us down. 909 01:04:48,417 --> 01:04:50,260 I asked around, you know. 910 01:04:51,587 --> 01:04:52,964 About your son. 911 01:04:53,890 --> 01:04:55,335 It's none of your business! 912 01:04:56,025 --> 01:04:57,368 My enemy's my business. 913 01:04:57,426 --> 01:04:59,929 I heard you kicked him out. 914 01:05:01,097 --> 01:05:02,701 He did it right in front of you, didn't he? 915 01:05:04,200 --> 01:05:05,338 His suicide? 916 01:05:08,237 --> 01:05:11,275 Now if that does not unhinge you, I don't know what will. 917 01:05:11,874 --> 01:05:15,822 Like I told Lallie, you're not capable! 918 01:05:15,878 --> 01:05:19,121 So that's how it is. Then I'll see you in court. 919 01:05:19,682 --> 01:05:22,322 I'll defend Ronald against you. 920 01:05:22,385 --> 01:05:23,887 Good luck to him. 921 01:05:24,687 --> 01:05:28,829 You couldn't even save your own son, how much more Ronald? 922 01:05:31,961 --> 01:05:32,803 Stop it! 923 01:05:37,400 --> 01:05:42,179 And you brought up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter; 924 01:05:42,838 --> 01:05:45,216 For she had neither father nor mother, 925 01:05:46,175 --> 01:05:48,451 And the maid was fair and beautiful; 926 01:05:48,878 --> 01:05:52,052 Whom Mordecai, when her father and mother were dead, 927 01:05:52,815 --> 01:05:54,624 Took for his own daughter. 928 01:05:58,254 --> 01:06:01,895 Sweetheart! I have good news! Our son won't get jailed anymore. 929 01:06:02,758 --> 01:06:03,463 Flonron! 930 01:06:06,228 --> 01:06:08,230 Oh, Attorney! Thank you so much! 931 01:06:09,632 --> 01:06:13,273 We've been granted a bail because of Ronald's condition. 932 01:06:13,336 --> 01:06:16,215 He has no previous case. And he isn't a flight risk. 933 01:06:16,272 --> 01:06:20,049 So they're going to call us anytime. Since our case has already been raffled. 934 01:06:20,109 --> 01:06:22,453 But we have a chance, right? 935 01:06:22,511 --> 01:06:25,549 - Well, that's why I'm here... - Oh, you son of a bitch! 936 01:06:25,614 --> 01:06:27,457 - So we can talk about the case... - You fucked someone else last night! 937 01:06:27,516 --> 01:06:29,189 Attorney, give us a moment. 938 01:06:29,251 --> 01:06:30,958 Son, help me shut the windows. 939 01:06:32,021 --> 01:06:35,002 Shut up! I have visitors here! 940 01:06:36,125 --> 01:06:37,661 Julian, God bless you. 941 01:06:37,727 --> 01:06:40,435 Please, have a sit. 942 01:06:41,230 --> 01:06:43,403 Be careful of the glue gun, it's hot, Ms. Amanda. 943 01:06:43,933 --> 01:06:45,003 Please sit down. 944 01:06:45,501 --> 01:06:46,912 So what's going to happen? 945 01:06:48,104 --> 01:06:51,449 - Oh, Attorney! What will we do now? - Sweetheart... 946 01:06:55,678 --> 01:06:59,353 Fionron! I saw your messy room. You haven't finished cleaning it. 947 01:06:59,415 --> 01:07:00,723 Ma, I've cleaned it. 948 01:07:02,418 --> 01:07:04,455 - Ron, I saw it. It was dirty. - But I cleaned it up already. 949 01:07:04,520 --> 01:07:05,328 Just go. 950 01:07:06,389 --> 01:07:07,265 It won't take long. 951 01:07:07,857 --> 01:07:09,495 I'll go with you, Ron. 952 01:07:09,558 --> 01:07:12,334 - Miss Amanda will go with you. - Oh, ok. This way. 953 01:07:13,195 --> 01:07:14,503 Thank you very much. 954 01:07:14,663 --> 01:07:16,438 By the way, I wanted to show you something. 955 01:07:17,500 --> 01:07:18,911 What are you looking for? 956 01:07:18,968 --> 01:07:20,777 It's just here somewhere. 957 01:07:33,082 --> 01:07:34,117 I found it. 958 01:07:35,251 --> 01:07:36,286 It's been here for so long. 959 01:07:38,821 --> 01:07:39,731 Where is it? 960 01:07:41,924 --> 01:07:42,698 Here. 961 01:07:46,529 --> 01:07:49,100 Those were Martin's papers in psychology. 962 01:07:49,598 --> 01:07:53,569 He wanted you to read them because you're a good psycho. 963 01:07:54,737 --> 01:07:56,011 Why didn't he give these? 964 01:07:57,373 --> 01:07:58,579 He said you didn't have time. 965 01:08:09,685 --> 01:08:10,959 Looks okay. 966 01:08:13,322 --> 01:08:14,630 There's one more there, ma'am. 967 01:08:23,165 --> 01:08:24,041 Sorry. 968 01:08:24,333 --> 01:08:25,607 Sorry, Brobro. 969 01:08:26,268 --> 01:08:27,338 Sorry, Brobro. 970 01:08:28,204 --> 01:08:29,080 Really sorry. 971 01:08:31,640 --> 01:08:34,314 He didn't want to show you that. 972 01:08:36,812 --> 01:08:42,057 Martin told me you'd be angry. 973 01:08:44,687 --> 01:08:48,635 Because that's his brother from another mother. 974 01:08:51,060 --> 01:08:52,403 How did that happen, ma'am? 975 01:08:58,134 --> 01:08:59,442 You won't understand. 976 01:09:03,606 --> 01:09:05,745 Attorney had sex with another woman? 977 01:09:12,181 --> 01:09:13,592 Pia was my friend. 978 01:09:15,417 --> 01:09:17,328 Julian hired her as his assistant. 979 01:09:19,088 --> 01:09:20,499 I was in the US then. 980 01:09:21,290 --> 01:09:22,928 I didn't have a clue. 981 01:09:24,793 --> 01:09:26,101 When I got back... 982 01:09:27,630 --> 01:09:29,735 Julian begged for forgiveness. 983 01:09:32,134 --> 01:09:33,738 What they did was really painful. 984 01:09:36,472 --> 01:09:38,179 We have to build up our case. 985 01:09:38,507 --> 01:09:42,512 Let's go for mental incapacity. 986 01:09:43,379 --> 01:09:44,187 Pardon? 987 01:09:46,649 --> 01:09:48,094 Attorney, you mean plead insanity? 988 01:09:48,517 --> 01:09:49,291 Yes. 989 01:09:49,618 --> 01:09:50,858 That Ronald is crazy? 990 01:09:50,920 --> 01:09:51,625 Yes. 991 01:09:51,854 --> 01:09:55,028 Attorney, our son knows what he's doing. 992 01:09:55,090 --> 01:09:57,730 But we have to prove that it wasn't rape. 993 01:09:58,694 --> 01:10:03,439 And given Ronald's condition, how do we prove that he knows what he's doing? 994 01:10:08,871 --> 01:10:12,341 For example, what happens in your neighbor's house... 995 01:10:12,808 --> 01:10:14,754 how does Ronald understand that? 996 01:10:14,810 --> 01:10:16,756 How does he process it? 997 01:10:17,713 --> 01:10:22,287 The court will look into how Ronald knows about sex. 998 01:10:28,857 --> 01:10:31,861 But you know, Martin said... 999 01:10:32,461 --> 01:10:37,274 everybody makes mistakes. That's why everybody should forgive. 1000 01:10:38,133 --> 01:10:41,012 It's not that easy to forgive, Ronald. 1001 01:10:43,138 --> 01:10:44,617 That's what he said too. 1002 01:10:49,979 --> 01:10:51,583 For years, you've been angry. 1003 01:10:53,382 --> 01:10:58,263 You didn't even think how hard it was for him. 1004 01:10:59,822 --> 01:11:01,495 Fine, Attorney. Let's say that. 1005 01:11:04,159 --> 01:11:06,969 My son is having a hard time. 1006 01:11:07,563 --> 01:11:09,702 He doesn't know right from wrong. 1007 01:11:10,866 --> 01:11:13,813 But it wasn't as if Ftonron got horny then just raped someone. 1008 01:11:15,738 --> 01:11:17,411 I understand, Mr. Jimenez. 1009 01:11:17,473 --> 01:11:18,781 Oh, that's me. 1010 01:11:22,211 --> 01:11:26,216 Look. Rape is not even an act of lust. 1011 01:11:26,282 --> 01:11:27,386 It's not about being horny. 1012 01:11:27,449 --> 01:11:29,622 Rape is an act of violence. 1013 01:11:30,052 --> 01:11:32,362 Oh violence. 1014 01:11:33,188 --> 01:11:38,695 With rape, the person proves his power despite his frustrations. 1015 01:11:39,528 --> 01:11:41,735 Oh frustrations. 1016 01:11:44,533 --> 01:11:46,035 A woman's rejection. 1017 01:11:46,535 --> 01:11:50,073 Awareness that he's slow-minded. Easily affected by people's insults. 1018 01:11:51,540 --> 01:11:53,110 My Ronald is not like that. 1019 01:11:54,076 --> 01:11:55,578 I just wanted to help. 1020 01:11:56,045 --> 01:11:57,422 I'm your lawyer. 1021 01:11:58,213 --> 01:12:03,390 It's important for me to study all angles so I can help Ftonron the best way I can. 1022 01:12:03,452 --> 01:12:07,025 Sampi, he's our lawyer. He's on our team. 1023 01:12:09,958 --> 01:12:11,096 Let me ask you. 1024 01:12:12,995 --> 01:12:17,774 Does Ronald have violent tendencies? 1025 01:12:19,702 --> 01:12:20,373 Yes. 1026 01:12:20,436 --> 01:12:21,107 Sometimes. 1027 01:12:21,270 --> 01:12:24,149 When he gets mad. But everyone gets mad, right? 1028 01:12:24,773 --> 01:12:28,152 Attorney, wait a minute. What does this have to do with our case? 1029 01:12:29,311 --> 01:12:32,451 I'm just showing you how a judge thinks. 1030 01:12:33,415 --> 01:12:37,295 Ronald's violence plus what he sees here on your television. 1031 01:12:39,688 --> 01:12:43,534 Plus your family's unconventional set-up. 1032 01:12:46,428 --> 01:12:51,400 Are you saying we taught our kid how to rape? 1033 01:12:52,167 --> 01:12:53,237 That's now what I meant. 1034 01:12:53,869 --> 01:12:56,440 All I want to say, Mr. Jimenez... 1035 01:12:56,505 --> 01:12:57,643 No, Attorney. 1036 01:12:58,307 --> 01:12:59,980 That's how you really meant. 1037 01:13:00,776 --> 01:13:02,517 That's what you said. 1038 01:13:03,979 --> 01:13:04,821 You're brilliant! 1039 01:13:05,447 --> 01:13:07,950 You've gone ahead of the judge with your accusations. 1040 01:13:08,884 --> 01:13:11,194 Because we're not as pure as you. 1041 01:13:11,420 --> 01:13:15,197 You're so perfect! Your family is so perfect! 1042 01:13:16,525 --> 01:13:21,770 He even said that your family would've been perfect. 1043 01:13:22,931 --> 01:13:24,308 But it's not. 1044 01:13:27,603 --> 01:13:30,641 Now you know why the heart is blue? 1045 01:13:33,008 --> 01:13:34,385 It's not my heart. 1046 01:13:36,311 --> 01:13:37,654 It's Martin's. 1047 01:13:41,550 --> 01:13:43,029 ‘That's what's wrong with you. 1048 01:13:43,852 --> 01:13:47,322 Just because we're comedians, you think this is all a joke to us. 1049 01:13:48,323 --> 01:13:51,133 We're already broken! 1050 01:13:51,393 --> 01:13:54,738 Do you understand? We're so crushed and broken! 1051 01:13:56,632 --> 01:13:59,613 Do you know how painful this is for us? 1052 01:14:00,602 --> 01:14:04,379 If your son was accused of rape, would that be okay with you? 1053 01:14:04,440 --> 01:14:05,145 Sorry. 1054 01:14:05,207 --> 01:14:06,743 I didn't mean to offend you. 1055 01:14:06,809 --> 01:14:11,155 But as your lawyer, it's important for me to know the truth. 1056 01:14:11,246 --> 01:14:13,749 The truth? You want the truth! Fine! 1057 01:14:14,416 --> 01:14:15,156 Wait. 1058 01:14:15,217 --> 01:14:19,529 No, Attorney. Just let her be. She'll eventually calm down. 1059 01:14:19,588 --> 01:14:21,192 Come here! Come here! 1060 01:14:21,256 --> 01:14:23,258 Ouch! Why, Papa? 1061 01:14:23,592 --> 01:14:25,367 - Come here! - You're hurting me, 'Pa? 1062 01:14:27,463 --> 01:14:30,239 Come here! Admit it! Tell us the truth! 1063 01:14:30,299 --> 01:14:31,471 Did you rape your teacher?! 1064 01:14:31,533 --> 01:14:35,037 - I'm not a rapist, Papa! - Just admit it! 1065 01:14:36,805 --> 01:14:38,648 - Papa, stop it! - Fine! 1066 01:14:38,707 --> 01:14:41,017 Keep siding with your son! 1067 01:14:41,176 --> 01:14:43,349 Papa, stop it! Enough. 1068 01:14:45,314 --> 01:14:46,088 Stop it sampi? 1069 01:14:46,348 --> 01:14:47,884 What's wrong with you?! 1070 01:14:50,552 --> 01:14:51,530 Enough! 1071 01:14:57,693 --> 01:14:59,001 My God. 1072 01:15:00,162 --> 01:15:02,073 What else do you want to see, Attorney? 1073 01:15:04,199 --> 01:15:05,769 Let's strengthen your case. 1074 01:15:15,310 --> 01:15:18,049 Papa... Papa... 1075 01:15:18,714 --> 01:15:20,091 Papa, stop it. 1076 01:15:22,150 --> 01:15:25,461 Don't be mad at me, Papa! 1077 01:15:30,559 --> 01:15:31,594 Papa... 1078 01:15:41,236 --> 01:15:42,214 Enough. 1079 01:15:42,871 --> 01:15:43,849 Enough. 1080 01:15:44,840 --> 01:15:45,910 Enough. 1081 01:16:06,562 --> 01:16:08,473 We'll do the interviews later. 1082 01:16:12,701 --> 01:16:13,543 Megan... 1083 01:16:22,711 --> 01:16:23,519 Ma'am Bessy. 1084 01:16:26,882 --> 01:16:29,692 Is that her? 1085 01:16:31,153 --> 01:16:34,032 She's quite beautiful in person. On video she's... 1086 01:16:40,596 --> 01:16:44,066 Doc, read your medical report again. 1087 01:16:47,102 --> 01:16:48,740 Moderate laceration. 1088 01:16:50,238 --> 01:16:51,376 Minor bruising. 1089 01:16:52,207 --> 01:16:53,481 No semen samples? 1090 01:16:55,344 --> 01:16:58,325 Attorney, the incident happened a week before. 1091 01:16:58,380 --> 01:17:00,621 I'm sure she has already washed her- 1092 01:17:02,751 --> 01:17:03,695 $0, none? 1093 01:17:04,353 --> 01:17:05,627 What about bleeding? 1094 01:17:06,054 --> 01:17:07,294 I'm sure there should be a trace. 1095 01:17:08,957 --> 01:17:10,027 No bleeding. 1096 01:17:11,360 --> 01:17:15,570 This is not definitive but indicative of virginity. 1097 01:17:17,899 --> 01:17:19,401 I don't want to ask but I have to. 1098 01:17:20,035 --> 01:17:23,505 Doctor, was Bessy a virgin when it happened? 1099 01:17:25,507 --> 01:17:26,315 Not anymore. 1100 01:17:30,312 --> 01:17:34,783 Almost no laceration. Minimal bruising. No semen. No bleeding. 1101 01:17:35,717 --> 01:17:36,889 Not a virgin. 1102 01:17:39,755 --> 01:17:42,031 Considering that rape requires force. 1103 01:17:42,357 --> 01:17:43,859 I'd like to ask you, Doctor. 1104 01:17:44,493 --> 01:17:46,632 Is your report conclusive of rape? 1105 01:17:46,862 --> 01:17:50,309 Attorney, according to my medical reports, there was penetra... 1106 01:17:50,365 --> 01:17:53,471 Answer the question. Is your report conclusive of rape? 1107 01:17:54,069 --> 01:17:54,979 Indicative. 1108 01:17:55,370 --> 01:17:56,678 Are you sure it was rape? 1109 01:18:04,613 --> 01:18:05,455 No. 1110 01:18:09,651 --> 01:18:11,392 Silence in court! 1111 01:18:13,188 --> 01:18:14,531 No further questions, Your Honor. 1112 01:18:19,428 --> 01:18:20,270 Amanda? 1113 01:18:20,328 --> 01:18:21,329 Yes? 1114 01:18:22,330 --> 01:18:23,809 I'm in the kitchen. 1115 01:18:25,901 --> 01:18:27,847 You're friends with Lallie Laperal, right? 1116 01:18:28,437 --> 01:18:29,347 Why? 1117 01:18:29,671 --> 01:18:34,381 Did you know that Syquia family is a major stockholder of Bonaventure University? 1118 01:18:35,744 --> 01:18:37,382 So Paco Syquia is one of them. 1119 01:18:38,714 --> 01:18:39,488 WOW! 1120 01:18:40,782 --> 01:18:44,320 I can't remember the last time you cooked. 1121 01:18:46,221 --> 01:18:48,895 Well, it's been a while since I last saw you in court. 1122 01:18:49,224 --> 01:18:50,601 Some things never change. 1123 01:18:50,826 --> 01:18:51,998 You're still good. 1124 01:18:53,161 --> 01:18:54,139 That's true. 1125 01:18:54,629 --> 01:18:56,404 Some things never really change. 1126 01:18:57,733 --> 01:18:59,303 You still can't cook fried eggs. 1127 01:18:59,434 --> 01:19:01,380 That's never going to change. 1128 01:19:03,472 --> 01:19:05,042 Let's eat. 1129 01:19:06,975 --> 01:19:11,321 You know, I can't remember the last time we ate together. 1130 01:19:12,981 --> 01:19:14,722 It actually feels good. 1131 01:19:17,152 --> 01:19:20,497 It's my way of thanking you for taking up Ronald's case. 1132 01:19:21,890 --> 01:19:24,666 I can't believe we're able to help our son's friend. 1133 01:19:26,361 --> 01:19:27,499 Surreal, isn't it? 1134 01:19:29,131 --> 01:19:30,735 Like Martin set it all up. 1135 01:19:32,768 --> 01:19:35,681 Yes, so we have to give it our best shot. 1136 01:19:36,438 --> 01:19:37,678 We can't fail them. 1137 01:19:38,573 --> 01:19:39,415 Right. 1138 01:19:44,780 --> 01:19:48,557 Bessy has a bright career in the field of education. 1139 01:19:49,284 --> 01:19:51,696 Like almost all of us in the family. 1140 01:19:53,054 --> 01:19:55,898 A decent boyfriend who is a member of the school board... 1141 01:19:56,525 --> 01:19:58,163 with a good family background. 1142 01:19:58,393 --> 01:20:00,236 Not like... 1143 01:20:04,733 --> 01:20:05,837 But what happened? 1144 01:20:08,069 --> 01:20:10,913 My niece, whom I've treated like my own child... 1145 01:20:13,375 --> 01:20:14,410 got mined... 1146 01:20:15,510 --> 01:20:20,482 because of her goodwill tutoring a rapist. 1147 01:20:24,119 --> 01:20:25,689 That is all, Your Honor. 1148 01:20:33,328 --> 01:20:34,306 Mrs. Laperal. 1149 01:20:36,731 --> 01:20:39,769 Do you still check the lesson plans of your teachers? 1150 01:20:40,135 --> 01:20:42,206 Objection. Irrelevant. 1151 01:20:43,004 --> 01:20:46,451 Your Honor, Pm establishing the character of the witness. 1152 01:20:46,508 --> 01:20:47,748 Relax, Attorney. 1153 01:20:47,809 --> 01:20:48,844 Overruled. 1154 01:20:48,944 --> 01:20:50,389 I don't mind answering. 1155 01:20:50,445 --> 01:20:54,951 Yes. I spot check their syllabi and lesson plans. 1156 01:20:55,617 --> 01:20:59,292 I want quality in my school being an educator myself. 1157 01:20:59,888 --> 01:21:03,734 So, how was Bessy's lesson plan? 1158 01:21:05,794 --> 01:21:09,332 Or maybe you haven't checked it because she hasn't submitted? 1159 01:21:12,634 --> 01:21:14,272 Bessy is sickly. 1160 01:21:16,905 --> 01:21:19,579 She has a weak respiratory system so... 1161 01:21:20,108 --> 01:21:23,817 So the photos posted on her lnstagram and Facebook... 1162 01:21:23,879 --> 01:21:26,587 bar-hopping with her boyfriend. 1163 01:21:26,681 --> 01:21:27,989 Ms. Laperal, tell me... 1164 01:21:28,683 --> 01:21:31,357 will tequila shots help cure her? 1165 01:21:31,419 --> 01:21:32,329 Objection! 1166 01:21:34,289 --> 01:21:37,270 Your Honor, I'm testing the credibility of the witness. 1167 01:21:38,293 --> 01:21:39,465 I can change the question. 1168 01:21:45,233 --> 01:21:49,238 You said Bessy's boyfriend, Paco Syquia, a business developer... 1169 01:21:49,771 --> 01:21:52,149 The Syquias are one of the stockholders of the university. 1170 01:21:52,774 --> 01:21:53,878 Any relation? 1171 01:21:55,577 --> 01:21:56,453 Grandson. 1172 01:21:57,345 --> 01:22:01,760 So he’s the grandson of your bigger stockholder and investor? 1173 01:22:02,717 --> 01:22:04,628 Was there any pressure from the Syquia family to... 1174 01:22:04,686 --> 01:22:06,256 Objection! Misleading! 1175 01:22:07,856 --> 01:22:10,496 Your Honor, I'm driving on to something. 1176 01:22:10,558 --> 01:22:12,401 Then get to it! 1177 01:22:17,465 --> 01:22:20,105 So there is a lot at stake here. Not just rape. 1178 01:22:21,136 --> 01:22:24,447 Your name, your university, your investors. 1179 01:22:24,739 --> 01:22:29,188 When there's no way out, you'd rather have your niece a victim... 1180 01:22:29,244 --> 01:22:30,882 than a willing participant. 1181 01:22:30,979 --> 01:22:33,619 Misleading! Conjecture! 1182 01:22:34,482 --> 01:22:37,861 Atty. Bien, my patience is running out. 1183 01:22:46,027 --> 01:22:46,937 Last question. 1184 01:22:48,463 --> 01:22:50,966 If the video didn't leak, would you still be suing? 1185 01:22:51,032 --> 01:22:52,067 Hypothetical! 1186 01:22:58,940 --> 01:23:00,283 No further questions, Your Honor. 1187 01:23:18,059 --> 01:23:19,163 Honestly... 1188 01:23:20,562 --> 01:23:24,510 if the video didn't leak, I wouldn't file a case. 1189 01:23:26,201 --> 01:23:33,642 Say what you want to say, but you can't deny that there is a rape video. 1190 01:23:53,661 --> 01:23:54,366 You're a traitor! 1191 01:23:55,764 --> 01:23:57,641 Don't you ever go to the bar again! 1192 01:23:57,699 --> 01:24:00,839 I don't plan on coming back to your cheap club. 1193 01:24:00,902 --> 01:24:02,347 So cheap! 1194 01:24:02,404 --> 01:24:04,748 Hey! Traitor! 1195 01:24:04,806 --> 01:24:05,841 Traitor. 1196 01:24:05,907 --> 01:24:09,650 - You're a disgusting rotten tarsier! - Oh really? 1197 01:24:09,711 --> 01:24:10,815 It's Ronald. Ronald! 1198 01:24:11,179 --> 01:24:12,590 Mr. Jimenez, just a moment. 1199 01:24:12,647 --> 01:24:15,753 Is it true that you might not be able to graduate? 1200 01:24:15,817 --> 01:24:17,296 What will you do now? 1201 01:24:17,352 --> 01:24:18,387 What can you say about... 1202 01:24:18,453 --> 01:24:20,524 Excuse me. No interviews, please. 1203 01:24:20,588 --> 01:24:21,589 Sir, just one. 1204 01:24:21,656 --> 01:24:22,464 Please? 1205 01:24:23,258 --> 01:24:24,931 DVDs. 1206 01:24:25,627 --> 01:24:28,369 Flonron often borrows DVDs from me. 1207 01:24:28,763 --> 01:24:30,504 This traitor. 1208 01:24:30,598 --> 01:24:32,839 And she had the guts to join us in the feeding? 1209 01:24:32,901 --> 01:24:33,641 Wow. 1210 01:24:35,070 --> 01:24:35,878 Atty. Bien... 1211 01:24:38,106 --> 01:24:40,985 I will send them out if they don't behave. 1212 01:24:47,048 --> 01:24:47,856 To continue... 1213 01:24:48,583 --> 01:24:50,028 What kind of DVDs? 1214 01:24:50,718 --> 01:24:51,560 Porn. 1215 01:24:53,588 --> 01:24:56,933 In those pornographic DVDs, are there rape scenes? 1216 01:24:57,692 --> 01:25:01,834 Yes, fake ones. It's just acting. 1217 01:25:02,730 --> 01:25:03,606 That's even worse. 1218 01:25:04,432 --> 01:25:09,279 So rape to him is nothing serious. 1219 01:25:09,804 --> 01:25:11,010 Irrelevant, Your Honor. 1220 01:25:11,372 --> 01:25:13,716 No basis. Jumping to conclusion. 1221 01:25:14,576 --> 01:25:16,055 Let me change the question. 1222 01:25:18,179 --> 01:25:20,489 In his gay father's comedy act... 1223 01:25:21,116 --> 01:25:22,288 Objection, Your Honor! 1224 01:25:23,084 --> 01:25:25,223 You're objecting that his father is gay? 1225 01:25:25,820 --> 01:25:27,595 It's your make-up. 1226 01:25:27,655 --> 01:25:28,861 It's none of your business. 1227 01:25:29,624 --> 01:25:33,902 Your Honor, the career of Ronald's father is irrelevant and immaterial. 1228 01:25:36,064 --> 01:25:39,068 For someone delayed like Ronald... 1229 01:25:39,934 --> 01:25:44,644 wouldn't he be easily influenced by his environment? 1230 01:25:45,440 --> 01:25:46,783 Flephrase the question. 1231 01:25:51,179 --> 01:25:56,492 In your comedy acts, does Naldo use rape as a punchline? 1232 01:25:56,551 --> 01:25:57,393 Yes. 1233 01:25:57,819 --> 01:26:00,698 When there's a handsome customer, he says he wants to get raped. 1234 01:26:01,322 --> 01:26:05,600 What's the audience's reaction that our suspect sees? 1235 01:26:06,261 --> 01:26:08,673 Laughter. Because it's just a joke. 1236 01:26:11,199 --> 01:26:13,440 So rape is just a joke? 1237 01:26:17,238 --> 01:26:18,911 Ronald, do you understand? 1238 01:26:19,307 --> 01:26:21,116 You need to go to the witness stand. 1239 01:26:23,344 --> 01:26:25,585 I thought I didn't have to do that. 1240 01:26:27,015 --> 01:26:28,824 Bessy will testify tomorrow. 1241 01:26:29,417 --> 01:26:33,422 If you don't testify against that, you'll be imprisoned. 1242 01:26:35,256 --> 01:26:36,997 I won't go to prison. 1243 01:26:38,359 --> 01:26:41,533 Tomorrow, you'll see. Bessy will tell the truth. 1244 01:26:41,963 --> 01:26:44,773 She'll say so herself. It doesn't have to be me. 1245 01:26:44,832 --> 01:26:47,972 You're going to depend on the enemy? The person who betrayed you? 1246 01:26:49,070 --> 01:26:50,743 Julian. Please. 1247 01:26:51,706 --> 01:26:52,878 I'm the lawyer here. 1248 01:26:53,975 --> 01:26:55,045 Why are you on trial? 1249 01:26:55,243 --> 01:26:57,382 Because Bessy claims you raped her. 1250 01:26:57,445 --> 01:26:58,549 That's not true. 1251 01:26:59,781 --> 01:27:00,919 Bessy didn't say that. 1252 01:27:03,251 --> 01:27:04,457 Bessy loves me. 1253 01:27:17,966 --> 01:27:18,706 Ronald. 1254 01:27:19,867 --> 01:27:22,074 I'll talk to your parents tomorrow. 1255 01:27:23,571 --> 01:27:26,745 Settlement will be our only choice. That's be better than going to prison. 1256 01:27:30,345 --> 01:27:31,221 Okay? 1257 01:27:59,474 --> 01:28:01,784 Ronald? What are you doing here? 1258 01:28:03,077 --> 01:28:04,488 Why are they saying those things? 1259 01:28:05,013 --> 01:28:06,390 Are you going to betray me? 1260 01:28:07,815 --> 01:28:10,523 I've been quiet because you said it was our secret. 1261 01:28:12,053 --> 01:28:13,396 0k, I'll go down. 1262 01:28:19,994 --> 01:28:23,066 Hurry up. You might miss him! 1263 01:28:25,967 --> 01:28:26,775 Ma.“ Bessy. 1264 01:28:34,075 --> 01:28:36,555 Ronald! What are you doing here? 1265 01:28:36,611 --> 01:28:37,919 Why? 1266 01:28:39,213 --> 01:28:40,920 Let's forget about what happened. 1267 01:28:41,716 --> 01:28:44,390 Tell your lawyer you didn't know what you were doing. 1268 01:28:45,353 --> 01:28:47,799 They won't imprison you because you're not normal. 1269 01:28:51,693 --> 01:28:52,797 I'll say that? 1270 01:28:53,961 --> 01:28:57,670 But Ma'am Bessy, I know what we did. 1271 01:28:57,732 --> 01:28:58,403 Bessy! 1272 01:28:59,067 --> 01:29:01,638 - Get inside! - I know what happened. 1273 01:29:01,703 --> 01:29:02,511 No wait! 1274 01:29:02,970 --> 01:29:04,643 Bessy, wait! Don't leave me! 1275 01:29:05,106 --> 01:29:07,911 Whatever I did... Whatever l did, I'm sorry! 1276 01:29:08,409 --> 01:29:10,446 - Ma'am Bessy, don't... - Go away! 1277 01:29:10,511 --> 01:29:11,421 Ma'am Bessy... 1278 01:29:12,447 --> 01:29:14,723 I will call the police if you don't leave! 1279 01:29:15,183 --> 01:29:16,218 Rapist! 1280 01:29:17,452 --> 01:29:18,021 Get inside! 1281 01:29:41,209 --> 01:29:42,153 Hey! Retard! 1282 01:29:42,810 --> 01:29:43,686 Lost? 1283 01:29:47,582 --> 01:29:48,617 Where do you think you're going? 1284 01:29:49,250 --> 01:29:49,990 Hey, freak! 1285 01:29:51,686 --> 01:29:53,290 You've got some balls. What do you think you're doing here? 1286 01:29:55,256 --> 01:29:56,360 You're planning to attack Bessy? 1287 01:29:56,424 --> 01:29:57,562 Give it to him, Bro! 1288 01:29:57,925 --> 01:29:59,233 - Get up! - Go get him! 1289 01:30:06,667 --> 01:30:07,543 He's fighting back! 1290 01:30:09,737 --> 01:30:10,340 Paco! 1291 01:30:13,708 --> 01:30:14,709 Are you okay? You okay, bro? 1292 01:30:16,611 --> 01:30:17,885 I dare you! 1293 01:30:18,679 --> 01:30:19,623 TTV and get me! 1294 01:30:21,315 --> 01:30:22,521 Just try! What? 1295 01:30:24,185 --> 01:30:25,562 What? What? 1296 01:30:28,823 --> 01:30:29,733 Guard! 1297 01:30:30,591 --> 01:30:32,036 Try to get close! 1298 01:30:32,827 --> 01:30:34,773 Guard, look at them! 1299 01:30:35,163 --> 01:30:36,039 Go on! 1300 01:30:43,504 --> 01:30:45,780 Excuse me, sir. For Ronald Jimenez. 1301 01:30:45,840 --> 01:30:46,875 Ronald Jimenez? 1302 01:30:47,842 --> 01:30:49,321 Talk to your son! 1303 01:30:49,377 --> 01:30:50,549 I'm not his father. 1304 01:30:51,212 --> 01:30:52,316 I'm his lawyer. 1305 01:30:54,215 --> 01:30:54,920 Ronald. 1306 01:30:56,250 --> 01:30:57,024 'Nald! 1307 01:30:58,519 --> 01:30:59,293 Come here! 1308 01:30:59,487 --> 01:31:00,329 Attorney! 1309 01:31:01,589 --> 01:31:02,363 Come here. 1310 01:31:03,257 --> 01:31:04,531 Didn't I talk to you already? 1311 01:31:05,326 --> 01:31:08,569 I told you about your court order. You can't come near Bessy. 1312 01:31:08,629 --> 01:31:09,630 I'm sorry. 1313 01:31:10,465 --> 01:31:11,500 I'm going to release him. 1314 01:31:11,566 --> 01:31:12,442 Okay. 1315 01:31:12,700 --> 01:31:14,077 I'm going to talk to your father. 1316 01:31:15,970 --> 01:31:18,610 Attorney, please don't tell Papa. He'll beat me. 1317 01:31:18,673 --> 01:31:20,016 I'll take care of him. 1318 01:31:22,143 --> 01:31:22,985 Ronald? 1319 01:31:23,978 --> 01:31:27,425 Oh my God! What have they done to you? 1320 01:31:27,882 --> 01:31:30,055 Attorney! Those scumbags! 1321 01:31:30,117 --> 01:31:32,996 Those merciless assholes. 1322 01:31:34,021 --> 01:31:36,524 We're going to sue them for physical injury. 1323 01:31:37,391 --> 01:31:38,665 We have a problem now. 1324 01:31:38,726 --> 01:31:39,329 Oh? 1325 01:31:39,393 --> 01:31:41,395 Patricia will sure to highlight this. 1326 01:31:41,462 --> 01:31:44,443 That Ronald came rushing to Bessy looking for trouble. 1327 01:31:59,780 --> 01:32:00,724 There's more here. 1328 01:32:02,250 --> 01:32:04,696 You decide which charity to donate these. 1329 01:32:06,287 --> 01:32:07,664 Sir, the bed can still fit. 1330 01:32:08,022 --> 01:32:09,433 Oh, sure. Get it. 1331 01:32:14,462 --> 01:32:15,907 Amanda, today marks one year. 1332 01:32:16,964 --> 01:32:18,375 This is what we talked about, right? 1333 01:32:19,333 --> 01:32:20,243 Julian. 1334 01:32:21,302 --> 01:32:23,839 You know, I was thinking about the case. 1335 01:32:24,772 --> 01:32:27,582 Let's just claim that Ronald had no capacity to determine... 1336 01:32:27,642 --> 01:32:29,053 between right from wrong. 1337 01:32:30,111 --> 01:32:31,454 Just to get this over with. 1338 01:32:32,346 --> 01:32:34,383 There's more here! Bring this out as well. 1339 01:32:35,283 --> 01:32:37,229 You're going to admit that rape did happen? 1340 01:32:38,352 --> 01:32:41,731 But without intent. He didn't know he was raping her. 1341 01:32:42,657 --> 01:32:43,567 There's a difference. 1342 01:32:44,525 --> 01:32:48,996 Yes, but they'll put him in a mental institution if we do that. 1343 01:32:49,697 --> 01:32:52,974 So? For all we know, it'll be better for him. 1344 01:32:54,235 --> 01:32:55,373 Is the box there yet? 1345 01:32:56,070 --> 01:32:58,744 Sir, we're just waiting for the packaging tape. 1346 01:33:00,074 --> 01:33:02,111 How easily you give up on the truth. 1347 01:33:03,077 --> 01:33:03,953 The truth? 1348 01:33:05,279 --> 01:33:06,883 What is the truth in this case? 1349 01:33:07,315 --> 01:33:08,988 Ronald won't even testify. 1350 01:33:09,050 --> 01:33:14,261 And worse, the court order was so simple. He didn't even follow that. 1351 01:33:15,456 --> 01:33:18,096 I don't understand why we keep on defending this guy. 1352 01:33:18,726 --> 01:33:19,568 For Martin. 1353 01:33:20,928 --> 01:33:22,373 Ronald is not Martin. 1354 01:33:24,732 --> 01:33:25,676 Wake up! 1355 01:33:27,368 --> 01:33:28,244 Julian. 1356 01:33:28,803 --> 01:33:30,146 Bessy will testify. 1357 01:33:31,272 --> 01:33:33,718 Can we at least wait until after tomorrow? 1358 01:33:35,309 --> 01:33:36,151 Sir Julian? 1359 01:33:36,377 --> 01:33:37,754 Here's the tape. 1360 01:33:42,383 --> 01:33:43,862 Sorry it took this long. 1361 01:33:46,721 --> 01:33:50,328 It's clear in the medico-legal that there was no struggle. 1362 01:33:51,692 --> 01:33:52,568 Why? 1363 01:33:52,994 --> 01:33:54,234 I was scared. 1364 01:33:56,731 --> 01:33:58,472 He took out something from his pocket. 1365 01:34:00,034 --> 01:34:01,604 And what is that? 1366 01:34:02,269 --> 01:34:03,680 A screwdriver. 1367 01:34:05,406 --> 01:34:06,714 No further questions, Your Honor. 1368 01:34:08,275 --> 01:34:09,310 Cross, your Honor. 1369 01:34:09,377 --> 01:34:10,219 Proceed. 1370 01:34:11,212 --> 01:34:12,282 Ms. Buenaventura... 1371 01:34:15,016 --> 01:34:16,017 do you love Paco? 1372 01:34:17,818 --> 01:34:18,387 Yes. 1373 01:34:18,486 --> 01:34:20,056 Enough to share a life with him? 1374 01:34:24,792 --> 01:34:25,668 Yes. 1375 01:34:25,960 --> 01:34:29,169 If that's so, then why is your relation on and off? 1376 01:34:30,097 --> 01:34:32,168 You've broken up with him five times to be exact. 1377 01:34:32,333 --> 01:34:33,505 Objection. Hearsay. 1378 01:34:34,368 --> 01:34:35,540 Produce the witness. 1379 01:34:35,603 --> 01:34:36,308 Sustained. 1380 01:34:39,073 --> 01:34:41,212 Are you happy when you and Paco go out on dates? 1381 01:34:45,413 --> 01:34:46,187 Yes. 1382 01:34:46,347 --> 01:34:49,726 They why do you use your free tutorials as an alibi? 1383 01:34:50,317 --> 01:34:52,388 So you can avoid your dates? 1384 01:34:52,453 --> 01:34:53,488 Another objection. 1385 01:34:54,221 --> 01:34:56,394 Sustained. Atty. Bien. 1386 01:34:57,692 --> 01:35:00,332 I tutor Ronald because he's my friend. 1387 01:35:00,861 --> 01:35:04,274 So Ronald is your friend. 1388 01:35:05,666 --> 01:35:09,580 Well, he's going to jail if Ronald turns out to be guilty. 1389 01:35:09,937 --> 01:35:13,441 And with that menial condition, he will not stand a chance to survive. 1390 01:35:14,041 --> 01:35:15,486 Who's going to send him to jail? 1391 01:35:16,043 --> 01:35:16,919 You. 1392 01:35:17,712 --> 01:35:19,020 You, his friend. 1393 01:35:25,753 --> 01:35:26,823 Remember this, Bessy. 1394 01:35:27,988 --> 01:35:29,524 You only have this chance. 1395 01:35:30,424 --> 01:35:33,428 Your answer will forever change the life of this person. 1396 01:35:36,263 --> 01:35:39,039 You may ruin the life of an innocent. 1397 01:35:42,770 --> 01:35:44,044 So for the last time. 1398 01:35:44,305 --> 01:35:48,219 In front of Ronald Jimenez Jr, who you say is your friend... 1399 01:35:49,009 --> 01:35:50,283 I'm asking you... 1400 01:35:51,746 --> 01:35:53,953 did Ronald force you to have sex? 1401 01:36:01,455 --> 01:36:02,160 Yes. 1402 01:36:05,593 --> 01:36:06,867 He forced me. 1403 01:36:07,228 --> 01:36:10,038 Attorney, that's not true. 1404 01:36:10,965 --> 01:36:11,966 Ma.“ Bessy“. 1405 01:36:13,167 --> 01:36:14,908 Your Honor, it's not true. 1406 01:36:16,470 --> 01:36:18,245 She didn't even dodge the questions. 1407 01:36:18,973 --> 01:36:20,782 The truth always comes out. 1408 01:36:21,909 --> 01:36:23,252 The truth will come out! 1409 01:36:24,378 --> 01:36:26,858 What are you saying the truth will come out? 1410 01:36:27,481 --> 01:36:29,791 I don't know, sweetheart. 1411 01:36:30,951 --> 01:36:34,660 Maybe we really made a mistake in raising our child. 1412 01:36:34,989 --> 01:36:38,198 Maybe we should have put him into an institution. 1413 01:36:38,259 --> 01:36:41,502 What?! What are you saying? 1414 01:36:42,863 --> 01:36:44,809 What if our son did rape her? 1415 01:36:45,399 --> 01:36:46,537 MY Goodness;! 1416 01:36:46,600 --> 01:36:49,774 I didn't complain to God about never getting anywhere in life. 1417 01:36:49,837 --> 01:36:54,946 I didn't complain when I gave birth to our child with his defects. 1418 01:36:56,210 --> 01:36:58,690 But now, I'm angry at God! 1419 01:36:59,280 --> 01:37:02,921 Because I don't know why He let our child do that. 1420 01:37:04,585 --> 01:37:06,121 My son did nothing! 1421 01:37:06,187 --> 01:37:07,325 He raped her! 1422 01:37:17,731 --> 01:37:20,610 Ronald! Ronald no! Ronald, no! 1423 01:37:21,502 --> 01:37:23,175 No! Stop it, Ronald! 1424 01:37:39,288 --> 01:37:41,063 - Ronald. - Ma'am Amanda... 1425 01:37:41,823 --> 01:37:44,201 the gate was open so I just went in. 1426 01:37:45,727 --> 01:37:49,573 Julian just bought food. Dora took the day off. 1427 01:37:50,866 --> 01:37:53,210 Why? What happened? 1428 01:37:54,970 --> 01:37:55,846 Ronald? 1429 01:37:57,439 --> 01:37:59,214 Ma'am... ma'am... 1430 01:37:59,841 --> 01:38:00,615 Ma'am. 1431 01:38:01,209 --> 01:38:02,449 Ma'am Amanda. 1432 01:38:02,511 --> 01:38:03,546 What happened? 1433 01:38:04,346 --> 01:38:05,256 What? 1434 01:38:07,916 --> 01:38:11,557 Nobody believes in me anymore. 1435 01:38:11,787 --> 01:38:14,233 That's not true. I do. 1436 01:38:14,289 --> 01:38:20,763 Even Papa is starting to believe I raped Ma'am Bessy. 1437 01:38:20,829 --> 01:38:22,103 I believe in you. 1438 01:38:22,197 --> 01:38:23,835 Julian and I. 1439 01:38:28,303 --> 01:38:29,509 Thank you, Ma'am. 1440 01:38:30,639 --> 01:38:36,590 Even if we're not family, you still believe in me. 1441 01:38:37,045 --> 01:38:37,887 Calm down. 1442 01:38:38,280 --> 01:38:40,021 Come in. 1443 01:38:40,082 --> 01:38:42,688 No, it's okay. 1444 01:38:43,385 --> 01:38:46,662 - It's okay. Just relax. - I'll go now. 1445 01:38:46,922 --> 01:38:47,798 Come. 1446 01:38:48,323 --> 01:38:50,024 Are you hungry? 1447 01:38:50,025 --> 01:38:50,833 I'm okay. 1448 01:38:50,892 --> 01:38:54,840 Julian is coming in a while. Just sit here. Are you thirsty? 1449 01:38:54,896 --> 01:38:56,034 I'm okay. 1450 01:38:56,431 --> 01:38:59,241 Okay, just sit there. I'll just get you water. 1451 01:39:05,574 --> 01:39:09,522 Ma'am... why are you watching this? 1452 01:39:09,878 --> 01:39:10,822 Watching what? 1453 01:39:13,281 --> 01:39:14,089 And... 1454 01:39:17,419 --> 01:39:18,261 why... 1455 01:39:19,621 --> 01:39:21,794 why is this entitled "rape"? 1456 01:39:23,458 --> 01:39:25,301 Ah, it's being studied... 1457 01:39:25,360 --> 01:39:28,466 Why? Are you starting to believe them? 1458 01:39:28,797 --> 01:39:29,901 That I raped Bessy? 1459 01:39:30,665 --> 01:39:31,905 Of course not. 1460 01:39:32,567 --> 01:39:33,545 Just calm down. 1461 01:39:33,902 --> 01:39:34,676 Have a drink. 1462 01:39:36,438 --> 01:39:37,508 You think I did it? 1463 01:39:37,572 --> 01:39:38,414 No. 1464 01:39:39,641 --> 01:39:40,984 You're just like my parents! 1465 01:39:41,243 --> 01:39:43,780 You're on their side! You believe them! 1466 01:39:44,913 --> 01:39:45,721 No. 1467 01:39:46,314 --> 01:39:49,523 What if I tell everyone I really did it? That I raped Bessy. 1468 01:39:50,085 --> 01:39:52,065 Why say it if it's not true? 1469 01:39:52,120 --> 01:39:57,126 Why not? You and Attorney said I could! 1470 01:39:57,993 --> 01:40:02,669 Then you guys will just say that I don't know what is right from wrong. 1471 01:40:04,166 --> 01:40:05,076 Then what? 1472 01:40:06,268 --> 01:40:07,212 That I'm insane? 1473 01:40:07,302 --> 01:40:08,076 No. 1474 01:40:10,138 --> 01:40:11,617 I didn't rape Bessy! 1475 01:40:15,644 --> 01:40:17,954 I know. I know what rape is. 1476 01:40:21,650 --> 01:40:24,028 - Come! - What are you doing? 1477 01:40:24,085 --> 01:40:26,565 You think this was what I did to Bessy? 1478 01:40:26,621 --> 01:40:28,862 - Let go of me! - Wait! Come here! 1479 01:40:28,924 --> 01:40:29,800 Stop it! 1480 01:40:30,959 --> 01:40:33,303 Let go of me, Ron! Let go of me! 1481 01:40:33,361 --> 01:40:35,272 Stop it! Let go of me, Ronald! 1482 01:40:35,464 --> 01:40:38,070 You think this is was what I did to Ma'am Bessy, right? 1483 01:40:38,133 --> 01:40:40,704 Ma'am Amanda, I know what rape is! 1484 01:40:40,769 --> 01:40:42,908 I've seen it on movies! 1485 01:40:43,205 --> 01:40:44,183 Ronald, let 90.. 1486 01:40:44,239 --> 01:40:45,616 This is rape, right? 1487 01:40:45,674 --> 01:40:46,948 This is rape. 1488 01:40:47,843 --> 01:40:49,345 Ronald! 1489 01:40:49,611 --> 01:40:51,284 Look. There! That's it. 1490 01:40:51,980 --> 01:40:52,754 That. 1491 01:40:54,549 --> 01:40:56,790 That's what rape looks like. That. 1492 01:40:58,353 --> 01:40:59,388 Scared. 1493 01:41:00,522 --> 01:41:03,696 That wasn't how Bessy looked like because I didn't rape her! 1494 01:41:06,328 --> 01:41:07,329 Do you understand? 1495 01:41:07,562 --> 01:41:09,041 What's happening here? What is this? 1496 01:41:09,097 --> 01:41:11,441 - I didn't do anything wrong! - What's going on? 1497 01:41:11,500 --> 01:41:12,638 What the hell are you doing here? 1498 01:41:12,901 --> 01:41:15,575 This is how you repay us! 1499 01:41:19,374 --> 01:41:21,411 Why don't you all believe me? 1500 01:41:22,744 --> 01:41:24,121 Is it because I'm like this? 1501 01:41:25,480 --> 01:41:26,686 Ma'am Bessy loves me! 1502 01:41:27,349 --> 01:41:28,293 Enough! 1503 01:41:28,350 --> 01:41:29,852 Enough, Julian! 1504 01:41:31,119 --> 01:41:32,496 What you're thinking is wrong! 1505 01:41:32,554 --> 01:41:34,761 Wrong?! Why are you defending him?! 1506 01:41:35,223 --> 01:41:36,099 Julian! 1507 01:41:36,658 --> 01:41:37,762 Stop it! 1508 01:41:38,560 --> 01:41:39,402 Enough! 1509 01:41:40,862 --> 01:41:42,569 He's just trying to explain... 1510 01:41:44,566 --> 01:41:45,271 Ronald? 1511 01:41:53,842 --> 01:41:54,684 Ronald! 1512 01:41:57,245 --> 01:41:57,985 Amanda! 1513 01:41:59,548 --> 01:42:01,255 No! Martin! 1514 01:42:10,492 --> 01:42:11,436 Ronald! 1515 01:42:16,698 --> 01:42:17,403 Ronald! 1516 01:42:19,935 --> 01:42:20,970 Martin! 1517 01:42:29,177 --> 01:42:30,281 I'm sorry! 1518 01:42:31,913 --> 01:42:34,689 I understand now. I'm sorry. 1519 01:42:38,787 --> 01:42:41,995 I'm sorry. 1520 01:42:59,441 --> 01:43:01,944 This is the last day. You don't have to watch this. 1521 01:43:06,715 --> 01:43:07,955 Ma'am, where's Attorney? 1522 01:43:22,931 --> 01:43:24,069 All rise. 1523 01:43:25,533 --> 01:43:29,379 The honorable Feiiciana S. Nieves is now presiding. 1524 01:43:42,350 --> 01:43:43,260 Call the case. 1525 01:43:44,185 --> 01:43:46,688 Criminal case number 7412. 1526 01:43:47,355 --> 01:43:50,825 People of the Philippines versus Ronald Jimenez Jr. 1527 01:43:52,127 --> 01:43:53,231 Appearances. 1528 01:43:55,196 --> 01:43:58,507 For the private prosecution, Attorney Patricia Celis, Your Honor. 1529 01:44:00,201 --> 01:44:03,842 For the accused, Ronald Jimenez Jr, Attorney Julian Bien, Your Honor. 1530 01:44:04,539 --> 01:44:10,046 For the record, Atty. Bten’s motion to exempt the same is denied. 1531 01:44:11,446 --> 01:44:13,187 Please present your witness. 1532 01:44:15,517 --> 01:44:17,827 May we call On Ronald Jimenez Jr., Your Honor. 1533 01:44:19,487 --> 01:44:24,163 According to your sworn testimony, when you saw Paco hurting Bessy... 1534 01:44:24,559 --> 01:44:27,369 at a bar and at school, didn't you get mad? 1535 01:44:31,566 --> 01:44:32,670 A little. 1536 01:44:33,068 --> 01:44:37,346 So you're a little mad at the woman who rejected you? 1537 01:44:37,405 --> 01:44:39,578 But she lets others hurt her. 1538 01:44:41,309 --> 01:44:44,313 Were you mad when you saw her at the garden shed? 1539 01:44:48,216 --> 01:44:49,126 Yes but... 1540 01:44:49,184 --> 01:44:50,754 Were you mad when you had sex? 1541 01:44:51,386 --> 01:44:52,091 Yes. 1542 01:44:52,487 --> 01:44:53,488 I mean no. No. 1543 01:44:53,555 --> 01:44:54,659 There you go. 1544 01:44:55,490 --> 01:44:57,492 Your slow brain is failing you. 1545 01:45:00,428 --> 01:45:03,773 It's your statement, you said that you held Bessy‘s hand. 1546 01:45:04,966 --> 01:45:06,274 What did you do, Ronald? 1547 01:45:08,236 --> 01:45:10,409 I squeezed it. Like this. 1548 01:45:11,039 --> 01:45:11,915 Then? 1549 01:45:17,979 --> 01:45:19,686 I tried kissing her. 1550 01:45:22,083 --> 01:45:23,653 What was her first reaction? 1551 01:45:24,986 --> 01:45:26,260 She backed off. 1552 01:45:27,288 --> 01:45:28,289 She was shocked. 1553 01:45:28,356 --> 01:45:29,164 Backed off? 1554 01:45:31,760 --> 01:45:32,761 Then... 1555 01:45:33,862 --> 01:45:35,102 Look at this video. 1556 01:45:38,933 --> 01:45:40,071 You said she backed off... 1557 01:45:41,603 --> 01:45:43,173 then why are you on top of her? 1558 01:45:43,772 --> 01:45:46,252 Attorney, that's not how it happened. 1559 01:45:46,775 --> 01:45:47,651 Not like that! 1560 01:45:49,077 --> 01:45:51,785 Here, she stopped you but you just kept on going. 1561 01:45:51,846 --> 01:45:54,690 I can't remember anymore. 1562 01:45:54,749 --> 01:45:56,285 I know your brain is weak. 1563 01:45:56,818 --> 01:45:58,422 But your memory is good, right? 1564 01:45:58,720 --> 01:46:00,063 Just try to recall that moment. 1565 01:46:00,955 --> 01:46:02,025 Ma'am Bessy... 1566 01:46:03,691 --> 01:46:04,795 Ma'am Bessy... 1567 01:46:06,294 --> 01:46:07,568 You're talking to me. 1568 01:46:08,563 --> 01:46:11,066 Why didn't you stop when she asked you to? 1569 01:46:13,401 --> 01:46:14,937 But isn't that how it is? 1570 01:46:15,103 --> 01:46:16,241 What do you mean? 1571 01:46:17,806 --> 01:46:19,945 In "Titillating Teachers in Love Part 4". 1572 01:46:20,842 --> 01:46:22,549 "Titillating Teachers In Love"? 1573 01:46:23,444 --> 01:46:25,947 The DVD I borrowed from Miriam. 1574 01:46:26,748 --> 01:46:31,561 There, even when the girl screams "Stop it! Stop it!"... 1575 01:46:32,287 --> 01:46:33,789 the guy doesn't stop. 1576 01:46:34,522 --> 01:46:36,195 What's your husband doing? 1577 01:46:37,192 --> 01:46:38,136 I have no idea. 1578 01:46:39,794 --> 01:46:42,138 Ronald, do you own a screwdriver? 1579 01:46:42,430 --> 01:46:43,170 Yes. 1580 01:46:43,231 --> 01:46:45,575 Which you used when you had a fight with Paco Syquia? 1581 01:46:47,068 --> 01:46:47,842 Yes, Attorney but... 1582 01:46:47,902 --> 01:46:49,711 You had with you when you had sex with Bessy? 1583 01:46:50,071 --> 01:46:52,210 Yes, I didn't take it out. 1584 01:46:52,273 --> 01:46:53,308 Objection, Your Honor! 1585 01:46:54,142 --> 01:46:56,520 Is Atty. Bien working now for the prosecution? 1586 01:46:57,412 --> 01:46:58,720 Attorney, why are you objecting? 1587 01:46:59,180 --> 01:47:00,454 I'm helping you. 1588 01:47:00,515 --> 01:47:02,188 It's still his witness. 1589 01:47:02,650 --> 01:47:04,061 Proceed, Atty. Bien. 1590 01:47:06,855 --> 01:47:10,667 Ronald, are people like you capable of loving? 1591 01:47:11,359 --> 01:47:12,337 Yes, of course. 1592 01:47:12,393 --> 01:47:13,337 So you are? 1593 01:47:14,295 --> 01:47:18,641 Even if they call you an idiot, slow-minded, retarded... 1594 01:47:19,300 --> 01:47:20,108 abnormal... 1595 01:47:21,102 --> 01:47:22,046 mental? 1596 01:47:23,338 --> 01:47:24,214 Yes. 1597 01:47:26,074 --> 01:47:27,417 Do you love your parents? 1598 01:47:29,010 --> 01:47:30,489 Of course, Attorney. 1599 01:47:30,545 --> 01:47:33,082 If you love them, then why didn't you tell them the truth? 1600 01:47:33,147 --> 01:47:35,684 What really happened? 1601 01:47:36,184 --> 01:47:37,060 Attorney, enough. 1602 01:47:37,151 --> 01:47:37,925 Sit down. 1603 01:47:38,086 --> 01:47:42,125 I can't, Attorney. No, I can't tell. 1604 01:47:42,190 --> 01:47:46,764 You love Bessy, but when she rejected your kiss, you went on top of her? 1605 01:47:46,828 --> 01:47:48,865 That's not how it happened. 1606 01:47:50,999 --> 01:47:51,841 Attorney... 1607 01:47:52,166 --> 01:47:53,873 You don't understand. 1608 01:47:56,304 --> 01:47:58,784 Who can tell what really happened? 1609 01:47:59,207 --> 01:48:02,711 All the testimonies say you're a violent retard. 1610 01:48:03,578 --> 01:48:05,057 You know what's right and wrong... 1611 01:48:05,113 --> 01:48:07,719 but when you can't get what you want, you do what's wrong. 1612 01:48:08,917 --> 01:48:14,424 You say she loves you, and only she can prove that you're innocent. 1613 01:48:14,856 --> 01:48:17,860 But she said you forced her to have sex with you. 1614 01:48:19,727 --> 01:48:20,762 She doesn't love you. 1615 01:48:21,829 --> 01:48:24,742 She’s scared of your screwdriver. You're nothing to her. 1616 01:48:25,533 --> 01:48:28,912 She doesn't care if you rot in jail or at the mental hospital. 1617 01:48:29,103 --> 01:48:31,515 Is that what you mean by love? 1618 01:48:36,611 --> 01:48:37,487 Ma'am Bessy... 1619 01:48:38,713 --> 01:48:40,818 All right, talk to her. 1620 01:48:41,683 --> 01:48:43,356 Ask for forgiveness for what you've done. 1621 01:48:43,718 --> 01:48:47,723 Because retarded people like you don't have the right to love. 1622 01:48:48,256 --> 01:48:50,236 You don't have the right to love. 1623 01:48:50,291 --> 01:48:51,463 Enough! 1624 01:48:52,360 --> 01:48:53,361 Bessy, sit down. 1625 01:48:54,028 --> 01:48:55,268 Order in the court. 1626 01:48:57,632 --> 01:48:59,373 Miss Buenaventura, sit down. 1627 01:49:05,573 --> 01:49:06,779 Say it. 1628 01:49:08,209 --> 01:49:10,621 But isn't it... 1629 01:49:11,112 --> 01:49:12,921 isn't it just between us? 1630 01:49:13,681 --> 01:49:14,591 It's okay. 1631 01:49:17,251 --> 01:49:18,628 Tell the truth. 1632 01:49:21,155 --> 01:49:23,032 No more secrets, Ronald. 1633 01:49:29,831 --> 01:49:30,707 Ronald, don't! 1634 01:49:33,368 --> 01:49:34,369 Why, ma'am Bessy? 1635 01:49:37,905 --> 01:49:42,012 Why? Because I'm like this? 1636 01:49:44,679 --> 01:49:46,420 I know it's hard to love someone like me. 1637 01:49:47,648 --> 01:49:49,150 Ronald, I'm no different. 1638 01:49:49,450 --> 01:49:50,394 Me, too. 1639 01:49:52,120 --> 01:49:55,624 My own mother rejected me. I was just taken in. 1640 01:49:56,357 --> 01:49:57,563 A burden. 1641 01:49:58,092 --> 01:50:00,902 Every one of them laughs at my mistakes. 1642 01:50:08,703 --> 01:50:10,979 Ronald, this world is not for us. 1643 01:50:11,239 --> 01:50:16,018 Ifs for the smart, the strong, the great... 1644 01:50:16,077 --> 01:50:17,715 but not for us. 1645 01:50:20,148 --> 01:50:21,684 Ma'am Bessy, that's not true. 1646 01:50:24,018 --> 01:50:27,591 I'm lucky, too. 1647 01:50:28,589 --> 01:50:29,624 I'm lucky because... 1648 01:50:31,492 --> 01:50:35,702 I have a mother, a father, a school... 1649 01:50:37,198 --> 01:50:39,542 a job and I have you. 1650 01:50:41,335 --> 01:50:43,713 Doesn't that make me lucky? 1651 01:50:50,778 --> 01:50:51,984 You're lucky. 1652 01:50:53,514 --> 01:50:55,289 Because you're loved. 1653 01:51:00,888 --> 01:51:02,993 My sweet, innocent Ronald. 1654 01:51:05,093 --> 01:51:06,731 I hope no one hurts you. 1655 01:51:14,569 --> 01:51:15,479 Ma'am Bessy. 1656 01:51:18,372 --> 01:51:20,545 Even when they all laugh at me... 1657 01:51:22,043 --> 01:51:23,522 I don't get hurt. 1658 01:51:24,278 --> 01:51:28,920 But when I see you get hurt, that's when I get hurt. 1659 01:52:11,459 --> 01:52:13,530 Get off! Get off! Enough! 1660 01:52:13,995 --> 01:52:14,598 Ronald! 1661 01:52:15,096 --> 01:52:16,905 Ronald, let go! Enough! 1662 01:52:17,231 --> 01:52:18,335 Ronald, enough! 1663 01:52:18,599 --> 01:52:20,010 Wait! Enough! 1664 01:52:20,501 --> 01:52:21,206 Stop it! 1665 01:52:23,237 --> 01:52:24,147 Ma'am Bessy, why? 1666 01:52:26,307 --> 01:52:27,786 What am I going to do? 1667 01:52:29,143 --> 01:52:30,144 Ma'am Bessy, sorry. 1668 01:52:30,578 --> 01:52:31,386 Sorry, ma'am. 1669 01:52:31,979 --> 01:52:32,821 Wait. 1670 01:52:33,281 --> 01:52:33,884 Ma'am Bessy. 1671 01:52:35,716 --> 01:52:37,718 - Ma'am Bessy, wait! - Ronald. 1672 01:52:37,785 --> 01:52:39,128 What did I do wrong. 1673 01:52:39,520 --> 01:52:41,591 Let's talk. Ma'am Bessy, wait. 1674 01:52:42,156 --> 01:52:43,965 Let's talk. What did I do? 1675 01:52:44,358 --> 01:52:45,200 Ma.“ Bessy“ 1676 01:52:56,904 --> 01:53:00,408 I knew what I was doing. And I know what I feel for you. 1677 01:53:01,309 --> 01:53:02,617 Trust me, Ma'am Bessy. 1678 01:53:02,677 --> 01:53:07,023 Ronald, if you really love me, you'll just keep this a secret. 1679 01:53:07,415 --> 01:53:11,557 No one will know about this. No matter what happens. 1680 01:53:11,652 --> 01:53:14,565 Promise me. Promise? 1681 01:53:21,028 --> 01:53:22,029 Ma'am Bessy... 1682 01:53:24,031 --> 01:53:24,975 are we now a couple? 1683 01:53:25,766 --> 01:53:30,044 If so, you have to say "I love you too, Ronald." 1684 01:53:30,938 --> 01:53:31,678 Right? 1685 01:53:32,039 --> 01:53:33,677 Say, "I love you, Ronald." 1686 01:53:33,741 --> 01:53:37,211 If you keep this is a secret and no one finds out... 1687 01:53:38,913 --> 01:53:39,914 then I love you. 1688 01:53:41,515 --> 01:53:45,122 But if anyone finds out, then I don't love you anymore. 1689 01:53:54,095 --> 01:53:56,939 - Your Honor, I move for a recess. - Ls it true what Ronald said? 1690 01:53:57,565 --> 01:53:59,943 Don't say anything, Bessy. You'll ruin our case. 1691 01:54:00,001 --> 01:54:00,911 Don't you dare! 1692 01:54:00,968 --> 01:54:02,379 My client is indisposed, your Honor! 1693 01:54:02,436 --> 01:54:03,813 Silence! 1694 01:54:04,505 --> 01:54:07,281 I want to hear her answer. 1695 01:54:07,642 --> 01:54:08,484 Bessy... 1696 01:54:09,610 --> 01:54:10,987 our reputation. 1697 01:54:11,646 --> 01:54:12,454 Bessy... 1698 01:54:18,286 --> 01:54:19,526 It's true. 1699 01:54:21,689 --> 01:54:24,295 Then why did you have to on; Out rape? 1700 01:54:26,460 --> 01:54:27,837 I was shocked. 1701 01:54:29,630 --> 01:54:31,268 No. I was ashamed. 1702 01:54:32,767 --> 01:54:34,804 I was ashamed of Ronald. 1703 01:54:36,203 --> 01:54:39,116 I was ashamed of giving into him. 1704 01:54:39,340 --> 01:54:42,583 I was ashamed of the one person who truly loved me. 1705 01:54:43,244 --> 01:54:46,191 Ronald, I'm sorry. I'm sorry I lied. 1706 01:54:50,484 --> 01:54:51,428 But... 1707 01:54:53,888 --> 01:54:55,697 you still love me, right? 1708 01:54:59,260 --> 01:55:00,796 Yes, I love you. 1709 01:55:03,364 --> 01:55:05,867 But not in the way you want me to. 1710 01:55:06,767 --> 01:55:08,872 I'm sorry. I'm sorry, Ronald. 1711 01:55:09,437 --> 01:55:10,677 Bessy, where are you going? 1712 01:55:11,839 --> 01:55:12,943 Order in the court! 1713 01:55:15,142 --> 01:55:16,314 Order in the court! 1714 01:55:19,213 --> 01:55:21,159 Order in the court! 1715 01:55:47,508 --> 01:55:50,819 Ronron, your visitors are already here! 1716 01:55:50,878 --> 01:55:53,586 . Yes, I'm coming! Ronron, hurry! 1717 01:55:54,315 --> 01:55:57,785 Ronald! Hurry! 1718 01:56:03,357 --> 01:56:04,665 There he is! 1719 01:56:22,443 --> 01:56:25,947 I am the champion. 1720 01:56:26,013 --> 01:56:31,964 I have won over my miseries. 1721 01:56:32,019 --> 01:56:37,731 No one can tell I'm wrong... 1722 01:56:38,292 --> 01:56:43,173 in every moment all I remember is you. 1723 01:56:45,766 --> 01:56:49,737 I am the champion. 1724 01:57:14,795 --> 01:57:16,741 - A round of applause! - Fag! 1725 01:57:16,797 --> 01:57:18,606 That's my money! 1726 01:57:44,925 --> 01:57:45,699 Son? 1727 01:57:46,327 --> 01:57:50,104 What are you doing down here? We're celebrating your win, upstairs. 1728 01:57:58,472 --> 01:57:59,382 Son... 1729 01:58:01,709 --> 01:58:05,282 I know it's hard for you to understand what happened. 1730 01:58:05,880 --> 01:58:07,917 And I know how painful it must be. 1731 01:58:10,217 --> 01:58:12,219 But that's really how life is. 1732 01:58:13,153 --> 01:58:14,530 That's normal. 1733 01:58:16,524 --> 01:58:19,027 Everyone loves and gets hurt. 1734 01:58:20,461 --> 01:58:25,206 Especially handsome young men like you. 1735 01:58:25,566 --> 01:58:26,636 Mama, please. 1736 01:58:29,737 --> 01:58:31,683 Back then, I was like that. 1737 01:58:33,574 --> 01:58:38,546 When I was a teenage girl there was a man who broke my heart. 1738 01:58:39,346 --> 01:58:41,019 It hurt so bad... 1739 01:58:42,816 --> 01:58:44,124 I wanted to stop being gay. 1740 01:58:45,753 --> 01:58:46,629 Really? 1741 01:58:48,055 --> 01:58:52,333 Of course not! Can you imagine your mama straight? 1742 01:58:54,795 --> 01:58:55,603 No. 1743 01:58:57,598 --> 01:59:01,239 Who would've known your Papa would come into my life? 1744 01:59:01,969 --> 01:59:05,246 In my gayness, I ended up with a woman. 1745 01:59:08,943 --> 01:59:10,183 I mean... 1746 01:59:11,111 --> 01:59:19,531 one day, you'll also find someone who will love you completely. 1747 01:59:20,554 --> 01:59:23,831 And maybe even more than you could love them. 1748 01:59:28,162 --> 01:59:31,143 Really? Even if I'm like this? 1749 01:59:31,498 --> 01:59:32,272 Like what? 1750 01:59:32,967 --> 01:59:34,275 Abnormal? 1751 01:59:35,135 --> 01:59:37,706 Don't listen to those judgmental assholes. 1752 01:59:37,938 --> 01:59:41,784 Everyone has his own abnormality. 1753 01:59:42,876 --> 01:59:44,184 Be grateful... 1754 01:59:44,812 --> 01:59:48,055 that your face is not your problem because you got it from your Papa. 1755 01:59:49,750 --> 01:59:53,459 Just imagine if you got it from me. 1756 01:59:56,557 --> 01:59:58,366 There's a smile! 1757 02:00:00,661 --> 02:00:02,902 I'm so grateful. 1758 02:00:04,331 --> 02:00:06,106 Your heart is not abnormal. 1759 02:00:08,302 --> 02:00:10,111 It's really wonderful. 1760 02:00:11,505 --> 02:00:14,884 I love you very much. 1761 02:00:17,678 --> 02:00:19,624 Are you okay, now? 1762 02:00:20,547 --> 02:00:21,821 No more drama, okay? 1763 02:00:22,182 --> 02:00:23,160 Let's go upstairs. 1764 02:00:23,951 --> 02:00:24,952 Let's g0 UP- 1765 02:00:25,619 --> 02:00:26,393 Come. 1766 02:00:26,654 --> 02:00:28,930 I still want to sing. It's my song number. 1767 02:00:28,989 --> 02:00:30,696 I'm next. 1768 02:00:37,297 --> 02:00:38,105 Where is Amanda? 1769 02:00:38,165 --> 02:00:38,973 She's in her room. 1770 02:00:51,111 --> 02:00:52,146 Where are you going? 1771 02:00:53,681 --> 02:00:54,989 To Yvette, in Canada. 1772 02:00:55,516 --> 02:00:57,723 While I wait for the annulment papers. 1773 02:00:59,420 --> 02:01:01,491 Are you serious about signing the documents? 1774 02:01:02,723 --> 02:01:04,168 That's what I promised you, right? 1775 02:01:04,792 --> 02:01:06,396 I asked you to just accept the case. 1776 02:01:06,894 --> 02:01:08,237 But you even won it. 1777 02:01:09,797 --> 02:01:11,868 So I guess... 1778 02:01:13,167 --> 02:01:13,941 Here we are. 1779 02:01:15,269 --> 02:01:17,977 Actually, I've had the papers for a long time already. 1780 02:01:18,772 --> 02:01:20,683 I honestly didn't know if I wanted to give them to you. 1781 02:01:30,317 --> 02:01:32,854 I no longer want to push through. But... 1782 02:01:53,974 --> 02:01:56,921 I honestly don't know why I should sign this. 1783 02:01:59,146 --> 02:02:00,625 It doesn't make sense anymore. 1784 02:02:05,052 --> 02:02:06,053 You know, Amanda... 1785 02:02:07,488 --> 02:02:10,264 if there's someone who has the right to leave, it's you. 1786 02:02:11,291 --> 02:02:13,271 I wasn't a good husband. 1787 02:02:15,462 --> 02:02:17,066 I know what I did is unforgivable. 1788 02:02:19,500 --> 02:02:22,481 But for all it's worth, I'm sorry, Amanda. 1789 02:02:25,773 --> 02:02:26,649 You know... 1790 02:02:28,408 --> 02:02:30,854 I still want to be mad at you... 1791 02:02:33,046 --> 02:02:38,655 but, even if I try, I'm not angry anymore. 1792 02:02:41,021 --> 02:02:43,297 Ever since we handled Ronald's case... 1793 02:02:44,558 --> 02:02:46,196 something in me changed. 1794 02:02:47,761 --> 02:02:49,240 I learned one thing... 1795 02:02:50,130 --> 02:02:52,041 that Martin's trying to teach us. 1796 02:02:54,301 --> 02:02:55,211 Forgiveness. 1797 02:03:23,897 --> 02:03:25,399 My parents told me... 1798 02:03:25,799 --> 02:03:27,904 we're all like plants. 1799 02:03:28,769 --> 02:03:31,215 We wilt, we die. 1800 02:03:31,905 --> 02:03:33,282 But it's all right. 1801 02:03:33,607 --> 02:03:36,087 Because we can always plant again. 1802 02:03:36,810 --> 02:03:37,845 We can begin again. 1803 02:03:39,646 --> 02:03:42,957 They tell! Me to look up and keep on dreaming. 1804 02:03:47,855 --> 02:03:52,463 Ifs better to reach for the sun, than to just give up. 1805 02:03:52,526 --> 02:03:54,836 Jimenez, Ronald Jr. 1806 02:03:58,498 --> 02:04:00,341 We are not alone. 1807 02:04:01,401 --> 02:04:05,042 There will always be people who will support you. 1808 02:04:06,039 --> 02:04:08,713 They’ll take care of you as much as they can. 1809 02:04:09,910 --> 02:04:12,288 They will always give whatever they can. 1810 02:04:14,114 --> 02:04:16,788 The storms will keep coming... 1811 02:04:17,384 --> 02:04:20,661 but you’ll survive depending on the soil you're planted on. 1812 02:04:21,588 --> 02:04:22,328 Me? 1813 02:04:22,789 --> 02:04:24,860 My parents are my soil. 1814 02:04:25,859 --> 02:04:28,135 No matter how hard ii gets, how hard I fall... 1815 02:04:28,795 --> 02:04:29,967 they'll always be there. 1816 02:04:30,564 --> 02:04:32,407 "Helping me". 1817 02:04:32,866 --> 02:04:34,277 Until I can do it. 1818 02:04:34,301 --> 02:04:54,301 ♪ Hope it helped -> bozxphd ♪ 128684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.