Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,040 --> 00:02:11,330
I can do it.
4
00:02:14,430 --> 00:02:15,830
I can do it.
5
00:02:35,750 --> 00:02:39,030
Every time I see her,
I get goose bumps.
6
00:02:42,580 --> 00:02:45,110
How can one
do a job like that?
7
00:02:47,290 --> 00:02:48,830
Corpses... yuck.
8
00:04:12,500 --> 00:04:16,320
Ladies and gentlemen, good evening.
Here is a summary of the latest news.
9
00:04:17,120 --> 00:04:20,640
The Union of Public Transport
calls for a 5% increase in wages...
10
00:04:20,750 --> 00:04:25,250
10 days annual leave and
the reduction of working time.
11
00:04:25,350 --> 00:04:28,720
While it's willing to negotiate on
reduction of weekly working hours...
12
00:05:20,530 --> 00:05:25,030
...we have this man who
will carry these cables...
13
00:05:25,130 --> 00:05:28,280
which go around him
all the time, though...
14
00:05:28,380 --> 00:05:30,630
and he is full of energy...
15
00:05:30,740 --> 00:05:32,710
No! The cameraman laughed...
16
00:06:00,590 --> 00:06:04,380
# Hey! Sugar, Sugarbaby
# Oh-oh, Sugar, Sugarbaby
17
00:06:06,120 --> 00:06:08,860
# Give your love to me
18
00:06:09,290 --> 00:06:12,880
# Sugar, Sugarbaby
# Oh-oh, Sugar, Sugarbaby
19
00:06:14,370 --> 00:06:16,710
# Then I'll stay with you
20
00:06:18,530 --> 00:06:20,950
# Then I'll stay with you
21
00:06:22,960 --> 00:06:25,340
# Sugarbaby!
22
00:06:26,540 --> 00:06:31,840
These were the hits of yesterday
for people today. Next Sunday...
23
00:07:03,250 --> 00:07:07,240
Next stop, Marienplatz.
Train change for line S.
24
00:07:16,350 --> 00:07:20,490
Don't occupy the boarding area.
There's enough space in front.
25
00:07:21,290 --> 00:07:23,030
Stand back, please.
26
00:07:27,160 --> 00:07:29,830
Next stop, Odeonsplatz.
27
00:07:33,450 --> 00:07:35,070
Stand back, please.
28
00:07:38,330 --> 00:07:40,490
Next stop, The University.
29
00:07:45,160 --> 00:07:46,860
Stand back, please.
30
00:07:50,580 --> 00:07:53,330
Next stop, Giselastrasse.
31
00:07:53,830 --> 00:07:55,490
Stand back, please.
32
00:07:57,080 --> 00:07:59,750
Next stop, Freedom of Munich.
33
00:08:00,200 --> 00:08:02,530
Change for Olympic Complex.
34
00:08:05,500 --> 00:08:08,740
Next stop, Dietlindenstrasse.
35
00:08:10,660 --> 00:08:13,440
Next stop, Nordfriedhof.
36
00:08:16,290 --> 00:08:19,240
Next stop, Alte Heide.
37
00:08:23,950 --> 00:08:26,700
Next stop, Student City.
38
00:08:39,000 --> 00:08:40,860
Stand back, please.
39
00:09:42,370 --> 00:09:46,860
Next stop, Sendlingertorplatz.
Change for Line U-1 and U-8.
40
00:10:04,250 --> 00:10:08,690
Next stop, Marienplatz.
Change for Line S.
41
00:10:46,200 --> 00:10:47,780
Stand back, please.
42
00:10:58,160 --> 00:11:00,030
Stand back, please.
43
00:11:22,700 --> 00:11:25,370
Mortuary "Good rest".
44
00:11:26,450 --> 00:11:28,820
I will personally
take care of it...
45
00:11:29,410 --> 00:11:33,030
Is it today at 3 pm agreeable?
You're welcome.
46
00:11:33,130 --> 00:11:35,770
Don't mention it.
Goodbye, madam.
47
00:11:37,200 --> 00:11:40,780
You are killing me! Yesterday two
hours late, half an hour today...
48
00:11:40,880 --> 00:11:43,990
and yesterday,
you didn't even appear.
49
00:11:44,660 --> 00:11:49,390
10 times late lately.
Sometimes more, sometimes less...
50
00:11:49,500 --> 00:11:54,600
In this heat we cannot
wait for the dead, right?
51
00:11:54,700 --> 00:11:57,540
- I want my holidays.
- What?
52
00:11:58,000 --> 00:11:59,460
My holidays.
53
00:12:00,870 --> 00:12:03,390
I have the right after
a year and half of work.
54
00:12:04,290 --> 00:12:07,440
- Ah! You are something!
- I expect eight weeks.
55
00:12:12,290 --> 00:12:15,100
We make five, don't we?
56
00:12:15,200 --> 00:12:18,530
And I'll find someone
to replace you. Right?
57
00:12:19,700 --> 00:12:23,360
After that, hopefully
you will be the same.
58
00:12:24,040 --> 00:12:26,380
Yes. Hopefully.
59
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
Timetable, please.
The subway timetable.
60
00:12:37,870 --> 00:12:41,780
In here there's everything.
It's more practical. DM3.50.
61
00:12:43,290 --> 00:12:44,750
Thanks.
62
00:13:06,870 --> 00:13:10,030
- Well, we agreed.
- OK.
63
00:13:10,130 --> 00:13:12,300
- You told others?
- Yes, waiting for you.
64
00:13:47,620 --> 00:13:49,080
Even this.
65
00:13:49,870 --> 00:13:51,840
It's not fair. It's not fair!
66
00:13:56,000 --> 00:14:00,900
You! The driver
cursed at me.
67
00:14:01,250 --> 00:14:03,870
On Line U-3.
Young blonde.
68
00:14:05,330 --> 00:14:09,430
This is not enough, madam.
I need the number of the route.
69
00:14:09,540 --> 00:14:13,540
- Which number? - It's written
in the front and back of the car.
70
00:14:28,080 --> 00:14:32,850
A driver just insultet me.
It was on line U-3, train 11.
71
00:14:32,950 --> 00:14:36,600
A tall young blonde.
I want to know his name.
72
00:14:36,700 --> 00:14:40,100
The regulations do not allow
giving out the names of drivers.
73
00:14:40,200 --> 00:14:43,540
- I'll tell that to my superiors.
- No, it does not matter.
74
00:14:44,160 --> 00:14:45,650
Forget it.
75
00:15:22,450 --> 00:15:26,290
What are you looking for, madam?
This is reserved for personnel only.
76
00:15:27,540 --> 00:15:29,410
It's for my nephew.
77
00:15:29,910 --> 00:15:32,320
He wants to work on subway...
78
00:15:33,040 --> 00:15:37,120
I'd like working hours
timetable and the rest.
79
00:15:37,580 --> 00:15:40,470
You may inquire with the
Bureau of Personnel.
80
00:15:40,580 --> 00:15:44,190
But more or less,
could you...?
81
00:15:45,970 --> 00:15:47,500
More or less?
82
00:15:54,790 --> 00:15:57,670
This is our table of service.
83
00:15:58,660 --> 00:16:02,380
- It is not easy to decipher.
- Never mind, im in a hurry now.
84
00:16:04,020 --> 00:16:06,750
Thank you.
I have to go to work.
85
00:16:09,330 --> 00:16:11,400
- Hi, Heinz.
- Hi.
86
00:16:44,750 --> 00:16:47,190
- What is it?
- No, nothing.
87
00:16:56,250 --> 00:16:58,150
What is she doing there?
88
00:17:13,370 --> 00:17:15,290
Ah, it's the driver.
89
00:17:16,160 --> 00:17:18,000
Damn that granny!
90
00:17:29,770 --> 00:17:33,460
- Look, she's still here.
- This time I'm going to see.
91
00:17:57,830 --> 00:18:00,670
Good evening.
Can I see your badge, please?
92
00:18:01,830 --> 00:18:06,540
Now even the drivers
are kept under control?
93
00:18:15,040 --> 00:18:16,660
Sugarbaby.
94
00:18:24,620 --> 00:18:29,410
Yesterday, I was travelling
on U-3, route 10.
95
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
It was at 9 am.
96
00:18:35,250 --> 00:18:36,580
Tomorrow...
97
00:18:40,710 --> 00:18:43,190
Line U-3, course 10.
98
00:18:46,250 --> 00:18:48,540
At 13:41.
99
00:18:50,500 --> 00:18:52,270
Should be there.
100
00:18:57,790 --> 00:18:59,540
Stand back, please
101
00:19:09,660 --> 00:19:13,350
What can it say,
our table of service?
102
00:19:13,450 --> 00:19:17,640
It's for my nephew.
Wants to know how to work here.
103
00:19:17,750 --> 00:19:19,770
He'll never know!
104
00:19:19,870 --> 00:19:22,270
- Why not?
- Because he needs a key.
105
00:19:22,370 --> 00:19:25,430
- What key?
- Change of shifts.
106
00:19:25,540 --> 00:19:28,640
- You need shifts timetable.
- Where do you get it from?
107
00:19:28,750 --> 00:19:32,560
- You can't!
- It's not a State secret.
108
00:19:32,660 --> 00:19:35,830
- Bye, Brunnthaler.
- Bye, Grantler.
109
00:19:35,930 --> 00:19:38,300
Well, I'm going to show you.
110
00:19:46,040 --> 00:19:47,890
So, number 7...
111
00:19:48,000 --> 00:19:49,810
Wait, here's the light
a little better.
112
00:19:49,910 --> 00:19:51,560
Brunnthaler...
113
00:19:52,330 --> 00:19:53,700
That's me...
114
00:19:54,580 --> 00:19:59,270
Let's see,
today is June the 26th.
115
00:19:59,370 --> 00:20:02,330
Continue down to my name.
116
00:20:03,160 --> 00:20:06,810
That's 10. And the circle
means I had that day off.
117
00:20:06,910 --> 00:20:09,270
Here I worked for 5 days.
118
00:20:09,370 --> 00:20:12,720
- And the five figures are in...
- Service table.
119
00:20:12,830 --> 00:20:15,390
Correct. You're good.
120
00:20:15,500 --> 00:20:18,430
Now, today is the 10th.
121
00:20:18,540 --> 00:20:21,220
So, today beginning at 4:33 pm...
122
00:20:21,330 --> 00:20:24,750
Line U-6, route 9.
123
00:20:25,830 --> 00:20:28,560
11 is tomorrow plus
two hours earlier...
124
00:20:28,660 --> 00:20:30,930
U-1, course 4...
125
00:20:31,040 --> 00:20:36,180
and the day after tomorrow U-8,
course 11. Again two hours earlier.
126
00:20:36,290 --> 00:20:38,950
And so on,
until the fifth day.
127
00:20:39,450 --> 00:20:44,360
Every day different path.
That's why I didn't find it.
128
00:20:44,460 --> 00:20:46,250
- What?
- Nothing.
129
00:20:46,620 --> 00:20:50,640
So, two days rest and
four days service. And again...
130
00:20:50,750 --> 00:20:54,220
- Two days rest.
- Right. Then, 5 days of service...
131
00:20:54,330 --> 00:20:58,810
Two days rest, four days service,
two days rest, five days service...
132
00:20:58,910 --> 00:21:03,120
No, madam, after every three
weeks service, there's a change.
133
00:21:03,620 --> 00:21:05,510
Wait, I'll get an ice cream.
134
00:21:23,620 --> 00:21:27,100
Well, this is limp.
Turn it over.
135
00:21:27,200 --> 00:21:32,140
In the week of change
there are no fixed hours.
136
00:21:32,250 --> 00:21:34,270
No need to look at the table.
137
00:21:34,370 --> 00:21:38,320
We must replace those who are
off sick or on holiday.
138
00:21:38,420 --> 00:21:41,100
Why is it always 5, 4, 5, 4?
139
00:21:41,200 --> 00:21:44,990
So the free days always
fall on different days.
140
00:21:45,910 --> 00:21:49,750
Becasue even the meter
runs on Saturday and Sunday...
141
00:21:50,540 --> 00:21:52,250
and Christmas...
142
00:21:52,950 --> 00:21:54,660
and Easter...
143
00:21:55,500 --> 00:21:57,220
Isn't that right, madam?
144
00:21:57,330 --> 00:22:01,450
Well, study hard.
Goodbye.
145
00:22:07,620 --> 00:22:11,830
- I took the sheet of rounds?
- Yeah. Thanks.
146
00:22:13,370 --> 00:22:16,470
Thursday afternoon at 4 pm...
147
00:22:16,580 --> 00:22:19,270
on U-5, course 8.
148
00:22:19,370 --> 00:22:22,650
That was on 23th.
Right.
149
00:22:23,040 --> 00:22:25,580
U-5, course 8, on 23rd...
150
00:22:26,120 --> 00:22:30,620
at 4 pm, yes...
Then there is the number 89.
151
00:22:31,080 --> 00:22:33,180
Well, now I need the date.
152
00:22:33,290 --> 00:22:35,890
Today is the 23rd...
153
00:22:36,000 --> 00:22:41,560
The 23rd, now down to 89.
154
00:22:41,660 --> 00:22:44,410
Then left...
155
00:22:45,750 --> 00:22:47,720
28th.
156
00:22:47,830 --> 00:22:50,620
Now, isn't that Huber.
157
00:22:52,580 --> 00:22:54,740
Huber 133.
158
00:22:56,950 --> 00:22:59,620
Huber 133.
159
00:23:00,370 --> 00:23:02,820
What does it mean?
160
00:23:04,290 --> 00:23:06,190
Mr. Brunnthaler.
161
00:23:06,660 --> 00:23:08,600
It's the list of shift changes.
162
00:23:08,700 --> 00:23:13,430
Ah, the lady from yesterday.
How did she know I was here?
163
00:23:13,540 --> 00:23:18,100
- I studied well.
- Have you had a good teacher, then?
164
00:23:18,200 --> 00:23:21,930
But, for instance,
what does this 133 mean?
165
00:23:22,040 --> 00:23:25,390
- What?
- For instance, this "Huber 133"?
166
00:23:25,500 --> 00:23:29,220
- That's because there are many Hubers.
- Then this is quite old.
167
00:23:29,330 --> 00:23:32,220
Old? Well, no.
168
00:23:32,330 --> 00:23:35,500
The high figures are
for young people. It's obvious.
169
00:23:38,000 --> 00:23:41,810
Look. By accident, these
have birthdays this month.
170
00:23:41,910 --> 00:23:45,890
"Born on 1. July, 1960."
171
00:23:46,000 --> 00:23:49,330
- They're twins.
- But this is privileged information.
172
00:23:49,700 --> 00:23:53,850
Who cares! Hey, did you know
the young Huber is our favourite?
173
00:23:53,950 --> 00:23:58,450
- That's why you call him Bejamin?
- Nah, becasue he is the youngest.
174
00:24:01,910 --> 00:24:04,240
You know what time i finish?
175
00:24:05,370 --> 00:24:08,290
Have some time?
I'm a widower.
176
00:24:13,080 --> 00:24:14,790
Sugarbaby.
177
00:24:28,330 --> 00:24:31,640
- Where do you want to put this
matrass? - I'll take it with me.
178
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
- But it's too much...
- I can do it.
179
00:25:21,450 --> 00:25:24,130
That fragrance is for men.
180
00:25:27,360 --> 00:25:29,060
Well, who else, then?
181
00:25:55,250 --> 00:25:57,120
...this is perhaps...
182
00:26:03,120 --> 00:26:04,830
How can I help you?
183
00:26:06,410 --> 00:26:09,500
- What are you looking for?
- Hot lingerie.
184
00:26:09,950 --> 00:26:13,270
We don't have anything your size,
but we can order it.
185
00:26:15,040 --> 00:26:17,190
Something like this,
for example.
186
00:26:18,250 --> 00:26:19,530
No.
187
00:27:27,140 --> 00:27:30,000
The address of a subway driver.
188
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
Hello.
189
00:27:34,750 --> 00:27:38,750
I need the address
of Mr. Huber, 133.
190
00:27:39,410 --> 00:27:41,490
Driver.
Subway driver.
191
00:27:45,110 --> 00:27:47,300
But in case of death...
192
00:29:23,660 --> 00:29:25,210
After him.
193
00:30:10,870 --> 00:30:12,450
Looking for someone?
194
00:30:18,040 --> 00:30:23,150
- Where are you going now?
- You should know that long ago.
195
00:30:24,200 --> 00:30:26,580
My car keys?
196
00:30:32,290 --> 00:30:35,540
Well, see you later.
Take care.
197
00:30:40,000 --> 00:30:43,940
And don't make much noise
when you wake up in the morning.
198
00:30:52,450 --> 00:30:54,120
Sugarbaby.
199
00:30:56,750 --> 00:30:59,320
...and this is modern,
ideal for hiking.
200
00:31:00,080 --> 00:31:04,930
- Don't you have anything stronger?
- Yes, there's one almost as long.
201
00:31:05,040 --> 00:31:06,290
Stronger!
202
00:33:11,060 --> 00:33:13,720
So, Sugarbaby.
203
00:33:15,840 --> 00:33:18,490
Stand back, please.
204
00:34:10,690 --> 00:34:12,970
Pressed the wrong button...
205
00:34:14,550 --> 00:34:16,180
Want it?
206
00:34:20,960 --> 00:34:24,470
It's better this way.
Not good for my figure.
207
00:34:26,640 --> 00:34:28,220
Thanks.
208
00:35:20,560 --> 00:35:22,170
Mr. Huber.
209
00:35:24,550 --> 00:35:26,700
How do you know my name?
210
00:35:27,210 --> 00:35:29,320
I've found out.
211
00:35:30,710 --> 00:35:32,420
Why?
212
00:35:32,960 --> 00:35:35,260
Now we can have
a cup od coffee together.
213
00:35:36,210 --> 00:35:40,760
- No, I'm waiting for lunch.
- But, your wife is not there.
214
00:35:42,670 --> 00:35:47,050
- Now, how do you know about that?
- Well, I've found out.
215
00:35:49,010 --> 00:35:53,090
A funeral.
Staying away fro two days.
216
00:35:53,780 --> 00:35:55,400
Two weeks.
217
00:35:57,550 --> 00:36:00,620
Well, then make sue I
do not strave from hunger.
218
00:36:03,750 --> 00:36:08,170
I work for a funeral home.
219
00:36:11,300 --> 00:36:13,990
Well, what do you do there?
220
00:36:14,090 --> 00:36:17,090
Taking care of administration,
insurance and other things.
221
00:36:19,700 --> 00:36:21,550
I pick up the dead...
222
00:36:21,960 --> 00:36:25,410
change their clothes,
apply make up sometimes...
223
00:36:26,920 --> 00:36:29,960
and sometimes...
bathe them.
224
00:36:36,760 --> 00:36:40,420
Someone has to do the job,
like driving the subway.
225
00:36:41,960 --> 00:36:43,800
Here's my address.
226
00:36:44,880 --> 00:36:48,410
Tomorrow at 7 pm I'll cook
something good for us.
227
00:38:15,880 --> 00:38:18,550
An urgent letter.
Are you Mrs....?
228
00:40:10,880 --> 00:40:15,670
I had to jump in for a colleague...
229
00:40:16,510 --> 00:40:18,170
for one hour.
230
00:40:20,300 --> 00:40:22,510
He is having a baby.
231
00:40:24,210 --> 00:40:26,960
I mean... his wife is.
232
00:40:29,300 --> 00:40:31,460
Something is burning.
233
00:40:33,710 --> 00:40:36,040
Come, give me a hand.
234
00:40:36,790 --> 00:40:40,110
This... was suposed
to be a pancake.
235
00:40:42,240 --> 00:40:44,420
Open the window.
236
00:40:45,240 --> 00:40:48,870
No, that's the mirror.
The window is on the right.
237
00:40:54,340 --> 00:40:56,280
Goodness me, what a disaster.
238
00:40:59,770 --> 00:41:01,740
So much smoke.
239
00:41:05,770 --> 00:41:07,490
Goodness me.
240
00:41:37,390 --> 00:41:39,290
Sugarbaby.
241
00:44:46,470 --> 00:44:49,630
Want another scone, Sugarbaby?
242
00:44:54,100 --> 00:44:58,350
Why do you always
call me Sugarbaby?
243
00:44:59,250 --> 00:45:02,510
I forgot all about the music.
244
00:45:27,180 --> 00:45:29,610
That was when I was 15.
245
00:45:34,770 --> 00:45:37,170
Now I'm 23.
246
00:45:40,770 --> 00:45:43,920
And you?
How old are you?
247
00:45:45,520 --> 00:45:47,840
Why do you ask?
You know all about me.
248
00:45:49,050 --> 00:45:50,260
Yeah.
249
00:45:51,180 --> 00:45:56,060
On June 1, you turned 25.
Right?
250
00:46:02,850 --> 00:46:05,920
Right. Sugarbaby.
251
00:46:15,020 --> 00:46:17,750
- What you look like today, madam.
- How's that?
252
00:46:17,850 --> 00:46:21,710
- Good. Very good.
- I also feel good.
253
00:46:51,140 --> 00:46:54,140
Yes, please?
What do you want?
254
00:46:54,660 --> 00:46:58,050
- Oh, I'm sorry, wrong door.
- Sugarbaby.
255
00:47:00,180 --> 00:47:02,520
Come. sit back.
256
00:47:23,930 --> 00:47:27,180
Bouillon with two yolks.
257
00:47:32,070 --> 00:47:34,800
Good.
You left the tap opened.
258
00:47:35,310 --> 00:47:38,390
You know how to make
a good broth?
259
00:47:38,560 --> 00:47:43,350
Very simple, wit a lot of meat
and little water.
260
00:47:44,020 --> 00:47:46,630
Don't tell me.
There's an open tab.
261
00:47:47,890 --> 00:47:50,720
I always make it
like my mom.
262
00:47:53,890 --> 00:47:58,020
Then there's the chop.
Want it now?
263
00:48:01,540 --> 00:48:06,060
- Already?
- Or rather something else?
264
00:48:06,930 --> 00:48:09,800
- What do you prefer?
- Come with me.
265
00:48:17,200 --> 00:48:20,630
You like it?
This helps the circulation.
266
00:48:25,560 --> 00:48:27,860
But you're getting all wet.
267
00:48:30,530 --> 00:48:32,760
It would be easier if...
268
00:48:33,520 --> 00:48:34,840
What?
269
00:48:35,390 --> 00:48:38,260
- You don't like it?
- Certainly.
270
00:48:38,910 --> 00:48:40,720
I like it.
271
00:48:56,010 --> 00:48:58,430
Make a little more foam.
272
00:48:59,110 --> 00:49:01,260
Want more sugar?
273
00:49:04,550 --> 00:49:07,210
That toast was awsome.
274
00:49:07,800 --> 00:49:10,930
Even the steak
wasn't so bad, right?
275
00:49:16,190 --> 00:49:18,090
Today, at work...
276
00:49:19,490 --> 00:49:22,110
time just flew by me.
277
00:49:22,210 --> 00:49:25,010
You must have
thought of something?
278
00:49:26,500 --> 00:49:27,880
Yeah.
279
00:49:28,240 --> 00:49:30,140
Something beautiful?
280
00:49:34,290 --> 00:49:36,090
Yeah, Sugarbaby.
281
00:50:13,850 --> 00:50:16,800
You're proper mad, Sugarbaby!
282
00:51:26,510 --> 00:51:30,290
I love
"The Cookbook for Lovers".
283
00:51:41,880 --> 00:51:46,670
Later on, I'm going to get
clean clothes. Come with me?
284
00:51:47,460 --> 00:51:51,110
- I don't know.
- But I have to change...
285
00:51:51,210 --> 00:51:53,760
Take a look behind the TV.
286
00:52:17,710 --> 00:52:20,650
I've hever had things
like these since...
287
00:52:20,760 --> 00:52:22,460
Since when?
288
00:52:24,550 --> 00:52:27,170
According to my wife,
I'm a civil servant.
289
00:52:30,380 --> 00:52:33,880
- Even when I'm not working.
- Birdie.
290
00:52:35,840 --> 00:52:39,030
But a subway worker is not...
291
00:52:39,130 --> 00:52:41,670
a civil servant paid by hour.
292
00:52:44,760 --> 00:52:47,160
Want to lick the spoon?
293
00:52:51,510 --> 00:52:54,670
You have two days off
from tomorrow, Sugarbaby.
294
00:52:55,380 --> 00:52:57,070
And two halfs.
295
00:52:57,170 --> 00:52:59,550
- Want to quit?
- No.
296
00:53:00,670 --> 00:53:02,420
Want to stay then?
297
00:53:20,130 --> 00:53:21,710
Sugarbaby.
298
00:53:22,550 --> 00:53:23,800
Hej.
299
00:53:25,420 --> 00:53:26,920
Sugarbaby.
300
00:53:30,880 --> 00:53:32,380
It's 3:30 am...
301
00:53:35,960 --> 00:53:38,260
and it's time to get up.
302
00:53:40,100 --> 00:53:42,130
I'll make some coffee.
303
00:53:52,340 --> 00:53:55,590
- Sharp is the tooth of the rat...
- What?
304
00:53:58,880 --> 00:54:02,210
Sharp is the tooth
of the musky rat...
305
00:54:02,810 --> 00:54:04,990
but much sharper
is the morning air.
306
00:54:05,090 --> 00:54:06,290
What?
307
00:54:22,670 --> 00:54:24,550
What's going on?
308
00:54:31,170 --> 00:54:32,670
Mr. Huber.
309
00:54:33,340 --> 00:54:35,090
Can you take me with you?
310
00:54:36,130 --> 00:54:39,010
Why not?
You can sit here.
311
00:55:44,960 --> 00:55:48,840
Want some broth
before the bath, Sugarbaby?
312
00:55:55,420 --> 00:55:56,890
Oh, well done.
313
00:56:00,340 --> 00:56:02,550
Where did you learn that?
314
00:56:05,420 --> 00:56:07,330
Touch it, look how hard it is.
315
00:56:10,460 --> 00:56:12,160
Watch it, it's hot!
316
00:56:13,010 --> 00:56:17,280
- I do bodybuilding.
- Where do you do that?
317
00:56:17,380 --> 00:56:20,780
At home.
It's a way out of boredom.
318
00:56:21,590 --> 00:56:25,040
I don't need much space,
I make no noise...
319
00:56:25,140 --> 00:56:26,740
and I never bother anybody.
320
00:56:26,840 --> 00:56:28,460
Not even your wife?
321
00:56:29,840 --> 00:56:34,460
What matters most,
I have some respect for her.
322
00:56:35,700 --> 00:56:40,150
She's preparing at home after
work for the post of secretary.
323
00:56:40,260 --> 00:56:43,620
- Do you have friends?
- No, not possible.
324
00:56:45,050 --> 00:56:50,000
I'm always out and my shift
is never at fixed times...
325
00:56:50,630 --> 00:56:54,410
so she always goes alone
to the theater or bowling.
326
00:56:56,380 --> 00:56:58,760
We live parallel lives.
327
00:57:00,510 --> 00:57:03,630
Up to now,
I'd never realized...
328
00:57:11,270 --> 00:57:13,080
How about we take a bath?
329
00:57:15,900 --> 00:57:18,380
How long have you been married?
330
00:57:20,630 --> 00:57:22,050
Let me think.
331
00:57:22,710 --> 00:57:25,940
We have paid the 21st installment
for the living room furniture...
332
00:57:26,050 --> 00:57:31,460
and 17th for the telly.
No, the 16th.
333
00:57:32,130 --> 00:57:37,240
Then, 21 for the dishwasher
and washing machine...
334
00:57:37,340 --> 00:57:40,210
for the stereo the ninth...
335
00:57:40,880 --> 00:57:43,260
The video recorder is new.
336
00:57:43,360 --> 00:57:46,530
28 installments
for the sleeping room.
337
00:57:46,630 --> 00:57:50,410
- That's the oldest.
- 28 months.
338
00:57:51,760 --> 00:57:54,250
Two years and four months.
339
00:57:55,630 --> 00:58:00,650
And twice the trip to
Costa Brava. Double salary...
340
00:58:00,760 --> 00:58:02,040
Well done.
341
00:58:03,880 --> 00:58:05,340
Well done.
342
00:58:08,550 --> 00:58:11,260
You're simply the best, Sugarbaby.
343
00:58:15,130 --> 00:58:18,500
You said today that
the time just flew by.
344
00:58:19,710 --> 00:58:23,130
- Do you get bored much?
- When I travel?
345
00:58:24,680 --> 00:58:28,340
Not at all.
And I'm not afraid at all.
346
00:58:29,800 --> 00:58:32,820
Unlike my colleagues.
347
00:58:32,920 --> 00:58:34,760
Afraid of what?
348
00:58:35,420 --> 00:58:40,780
Of stroke.
When one runs it's a suicide.
349
00:58:41,800 --> 00:58:44,670
It happened to
one of my colleagues...
350
00:58:47,380 --> 00:58:49,650
and I'm sure
it will happen again.
351
00:58:49,760 --> 00:58:54,210
Everyone is afraid of that.
And many have requested a transfer.
352
00:58:55,050 --> 00:58:57,280
But you are not afraid.
353
00:58:57,380 --> 00:59:01,420
No, but nothing like that
had ever happened to me.
354
00:59:03,100 --> 00:59:05,240
It's all so easy.
355
00:59:05,340 --> 00:59:08,870
And it's not unpleasant,
could go on like this forever.
356
00:59:10,810 --> 00:59:13,240
And what do you
usually think about?
357
00:59:13,340 --> 00:59:14,620
Think?
358
00:59:15,210 --> 00:59:16,550
Nothing.
359
00:59:19,880 --> 00:59:21,590
Nothing, really.
360
00:59:25,300 --> 00:59:30,280
I drive through cornfields.
361
00:59:30,880 --> 00:59:33,040
Enomous ones,
like those in America.
362
00:59:33,760 --> 00:59:35,590
Cornfields.
363
00:59:36,420 --> 00:59:38,440
Then through the wilderness...
364
00:59:38,550 --> 00:59:43,000
then over the ice
over the glacier...
365
00:59:48,050 --> 00:59:49,670
And then...
366
00:59:54,090 --> 00:59:56,130
over the bridge...
367
00:59:57,800 --> 01:00:00,460
- Over the Atlantic.
- Madness.
368
01:00:01,370 --> 01:00:02,880
Madness.
369
01:00:03,630 --> 01:00:07,290
Over the bridge
in the jungle and then...
370
01:00:08,010 --> 01:00:11,290
And then?
Further on through the jungle...
371
01:00:11,840 --> 01:00:15,530
- because it's full of those...
- Lianas, like Tarzan.
372
01:00:15,630 --> 01:00:19,530
Nah, those flesh-eating plants...
373
01:00:19,630 --> 01:00:22,710
Monkeys, giraffes...
374
01:00:23,720 --> 01:00:26,070
No, the things, that...
375
01:00:27,050 --> 01:00:28,590
Orchids.
376
01:00:30,380 --> 01:00:32,340
In all the colours.
377
01:00:32,840 --> 01:00:35,130
In all the colours, Sugarbaby.
378
01:00:36,550 --> 01:00:38,380
In all the colours.
379
01:00:41,210 --> 01:00:43,120
Are you bonkers?
380
01:00:44,380 --> 01:00:46,590
Would you do it again?
381
01:00:47,840 --> 01:00:50,780
Black? The hair.
382
01:00:50,880 --> 01:00:54,330
No, completely black.
All over.
383
01:00:55,340 --> 01:00:59,070
- Can't be.
- Sure it can.
384
01:00:59,170 --> 01:01:01,540
Maybe, but now you're not black.
385
01:01:02,050 --> 01:01:07,070
But how can you come to
this world completely black?
386
01:01:07,170 --> 01:01:10,860
You have to feed me,
or else I'll get thin and weak.
387
01:01:10,960 --> 01:01:13,040
Well, you have lost weight...
388
01:01:15,210 --> 01:01:18,400
And then I became stronger
than the boys.
389
01:01:18,510 --> 01:01:22,840
I was always on the tree.
That's before we moved to the city.
390
01:01:24,500 --> 01:01:26,650
We had a rope stretched
between the trees
391
01:01:26,760 --> 01:01:28,920
and I was the princess
of the circus.
392
01:01:29,380 --> 01:01:34,040
I did a number with cats.
Trained cats.
393
01:01:34,140 --> 01:01:35,920
Trained cats?
394
01:01:38,920 --> 01:01:40,860
I like animals.
395
01:01:40,960 --> 01:01:43,030
And why don't you have a dog?
396
01:01:43,710 --> 01:01:47,880
I had one when my mom
was alive, but after that...
397
01:01:49,670 --> 01:01:52,550
But I always had a passion
for football.
398
01:01:53,090 --> 01:01:56,690
Can't imagine how crazy I had
been about the penalty kicks.
399
01:01:56,800 --> 01:02:00,580
"Go home, you rascal!"
Eugene's mother used to tell me.
400
01:02:01,380 --> 01:02:05,630
"Eugene must study!"
I would always look for othes.
401
01:02:06,710 --> 01:02:09,570
We always went there,
close to the German Museum.
402
01:02:09,670 --> 01:02:14,010
- The meadows along the river Iser?
- Yes, we always went there.
403
01:02:17,130 --> 01:02:19,610
My father had a frame shop then.
404
01:02:19,710 --> 01:02:22,760
- For pictures?
- Yes, picture frames.
405
01:02:24,050 --> 01:02:26,360
But things were not
going very well...
406
01:02:26,460 --> 01:02:29,650
but I had only goal on my mind.
407
01:02:29,760 --> 01:02:33,040
- And we won World Championship.
- You have?
408
01:02:33,340 --> 01:02:37,880
No, not me, Sugarbaby.
In 1974.
409
01:02:38,260 --> 01:02:42,510
On July 7. Sunday.
World Cup in Munich.
410
01:02:43,840 --> 01:02:48,690
Ronny and I rushed to get
the tickets but they were gone.
411
01:02:48,800 --> 01:02:52,780
- But why?
- Sugarbaby, the World Cup!
412
01:02:52,880 --> 01:02:55,900
Luckily, the touts had ruined
their damn business.
413
01:02:56,010 --> 01:02:59,570
- Why? - Because many people
prefered watching it on telly.
414
01:02:59,670 --> 01:03:04,580
So, we had the best seats in
the gallery, and at a low price.
415
01:03:05,460 --> 01:03:06,750
Sugarbaby...
416
01:03:07,670 --> 01:03:10,510
That Müller...
That Müller!
417
01:03:11,130 --> 01:03:16,200
First... it began with Hoeness,
in the first minute...
418
01:03:16,500 --> 01:03:20,170
Cruyff was brought down.
Neeskens gets the penalty.
419
01:03:20,550 --> 01:03:22,940
But Hölzenbein lunged again...
420
01:03:23,050 --> 01:03:28,040
slyly slips into penalty box,
but was brought down.
421
01:03:29,840 --> 01:03:32,750
Penalty. Breitner. Goal.
422
01:03:33,710 --> 01:03:36,710
Now Sugarbaby,
that Meier...
423
01:03:37,090 --> 01:03:40,860
shortly before halftime,
the Dutch were suffering...
424
01:03:40,960 --> 01:03:43,150
Maier kicks the ball...
425
01:03:43,260 --> 01:03:47,960
Bonhof bursts to the right
and passes back to Müller.
426
01:03:48,800 --> 01:03:52,110
And now, listen well, Sugarbaby.
That Müller...
427
01:03:52,210 --> 01:03:53,960
Müller stumbles.
428
01:03:54,380 --> 01:03:58,740
But doesn't really stumble,
but holds the ball firmly...
429
01:03:58,840 --> 01:04:01,190
squared it to the edge
of the penalty box...
430
01:04:01,300 --> 01:04:04,490
and then cleverly dribbled
past two Dutch players...
431
01:04:04,590 --> 01:04:08,150
stands there,
legs firmly apart, shoots...
432
01:04:08,260 --> 01:04:09,840
and the ball...
433
01:04:10,260 --> 01:04:14,510
flew firmly straight
into the net.
434
01:04:15,590 --> 01:04:18,560
It was brilliant, Sugarbaby.
You had to see it.
435
01:04:18,660 --> 01:04:20,420
What a goal by Müller!
436
01:04:25,420 --> 01:04:27,460
Next stop, Müller's Gate.
437
01:04:28,380 --> 01:04:31,830
I mean, Sendlinger's Gate.
Sendlingertorplatz.
438
01:04:54,510 --> 01:04:58,880
Stand back, please.
Stand back, please.
439
01:05:13,080 --> 01:05:16,740
Didn't you love your father?
440
01:05:18,080 --> 01:05:19,360
Ne.
441
01:05:25,910 --> 01:05:28,280
And did he loved you?
442
01:05:29,000 --> 01:05:30,280
Yes.
443
01:05:34,680 --> 01:05:38,320
You know, Sugarbaby?
When you have mother like that...
444
01:05:43,290 --> 01:05:48,070
You don't have to tell me anything.
I can imagine.
445
01:05:49,910 --> 01:05:53,820
My mother...
she was very special.
446
01:05:54,830 --> 01:05:59,150
A lady... who had big dreams.
447
01:05:59,950 --> 01:06:03,430
And my father, who was an official,
never listened......
448
01:06:03,540 --> 01:06:05,820
when she wanted
to tell him something.
449
01:06:06,500 --> 01:06:10,400
He only mocked her,
even with contempt.
450
01:06:12,700 --> 01:06:15,200
He had never been able
to understand her.
451
01:06:17,200 --> 01:06:21,110
He was stickler
and always let her down.
452
01:06:23,660 --> 01:06:26,060
He was an officer
during the war.
453
01:06:26,160 --> 01:06:30,400
He could not fathom that
she loved horce racing.
454
01:06:32,150 --> 01:06:34,320
Why?
What's with the horses?
455
01:06:35,200 --> 01:06:37,680
She liked going to the racetrack.
456
01:06:38,540 --> 01:06:42,860
You know what, Sugarbaby?
She wore such a beautiful hat.
457
01:06:43,790 --> 01:06:45,990
And those hands, so neat...
458
01:06:48,250 --> 01:06:52,290
believed to decide
his fate and his life...
459
01:06:54,700 --> 01:06:58,850
and to escape from that
official and his character...
460
01:06:58,950 --> 01:07:02,320
wanted to discover the world,
learn languages.
461
01:07:05,250 --> 01:07:09,450
When I was a little girl,
she took me to art auctions...
462
01:07:10,630 --> 01:07:14,610
where we dreamed of
taking home something.
463
01:07:20,040 --> 01:07:24,690
I was 15 when my father
filed for divorce.
464
01:07:26,660 --> 01:07:28,900
I had to live with him.
465
01:07:30,700 --> 01:07:32,690
But I kept running away
from there.
466
01:07:34,500 --> 01:07:37,260
And in the end
he left me alone.
467
01:07:39,790 --> 01:07:42,560
In any case,
I did not care.
468
01:07:48,500 --> 01:07:52,790
We had a great time
living together, my mom and I.
469
01:07:55,000 --> 01:07:58,690
Then suddenly, she fell ill.
470
01:08:08,580 --> 01:08:10,400
What happened?
471
01:08:11,500 --> 01:08:13,610
Something unusual.
472
01:08:15,650 --> 01:08:17,970
Something complicated.
473
01:08:18,080 --> 01:08:20,940
It consumed her little by little...
474
01:08:22,200 --> 01:08:25,150
not physically but mentally.
475
01:08:27,200 --> 01:08:30,540
I carried her around
like a child.
476
01:08:32,200 --> 01:08:34,320
Fed her, washed her...
477
01:08:36,580 --> 01:08:37,900
Everything.
478
01:08:43,500 --> 01:08:46,280
We loved each other
very much.
479
01:08:47,160 --> 01:08:49,530
We never fought.
480
01:08:53,250 --> 01:08:57,070
And as she was getting
worse and worse...
481
01:08:57,590 --> 01:08:59,780
she kept telling me...
482
01:09:00,370 --> 01:09:04,940
"My child, go dancing.
You're still so young..."
483
01:09:08,750 --> 01:09:11,280
I loved dancing.
484
01:09:24,330 --> 01:09:26,920
And what have you lived on?
485
01:09:29,290 --> 01:09:31,320
Income Support...
486
01:09:32,040 --> 01:09:35,920
and the minimum allowance
that my father geve me.
487
01:09:43,160 --> 01:09:44,570
And then...
488
01:09:46,500 --> 01:09:51,280
my mother fell asleep
in my arms like a bird.
489
01:09:54,040 --> 01:09:56,530
She was only 51 years old.
490
01:09:59,040 --> 01:10:00,440
And you?
491
01:10:01,250 --> 01:10:02,700
What?
492
01:10:03,160 --> 01:10:06,410
- How old were you?
- 21.
493
01:10:10,870 --> 01:10:13,190
And your father?
494
01:10:14,250 --> 01:10:17,580
Deigned only to come
to the funeral.
495
01:10:18,200 --> 01:10:22,060
But I felt I was alone with
the priests and the gravediggers.
496
01:10:22,160 --> 01:10:24,150
He just told me...
497
01:10:24,580 --> 01:10:29,690
that it was the fault of
untidy life that we lived.
498
01:10:30,370 --> 01:10:32,490
I felt paralyzed.
499
01:10:34,370 --> 01:10:36,160
When he tried to leave,
500
01:10:36,270 --> 01:10:39,310
he stumbled and
almost fell into the grave.
501
01:10:42,150 --> 01:10:44,700
I was very pleased.
502
01:10:48,120 --> 01:10:51,900
I didn't know
what to do with my mum.
503
01:10:55,410 --> 01:10:58,750
I have asked the funeral home
to take care of everything...
504
01:10:58,850 --> 01:11:00,990
and asked
if they needed someone.
505
01:11:09,500 --> 01:11:11,070
From the beginning...
506
01:11:12,160 --> 01:11:15,640
when the neighbours asked me
what I was doing...
507
01:11:15,750 --> 01:11:18,070
I told them the truth.
508
01:11:19,620 --> 01:11:23,650
But when I noticed that
people were disgusted with me...
509
01:11:25,330 --> 01:11:27,280
I left from there.
510
01:11:32,660 --> 01:11:36,070
Ijust got this cabinet
that I liked so much.
511
01:11:38,000 --> 01:11:42,900
Mom and I decided to keep it,
even when we sold everything.
512
01:11:43,700 --> 01:11:46,830
So I took it with me,
along with that.
513
01:11:55,200 --> 01:12:00,070
You know, I never understood
such a repulsion.
514
01:12:01,040 --> 01:12:03,400
The bodies are not unclean.
515
01:12:04,700 --> 01:12:06,970
They are same as us.
516
01:12:07,080 --> 01:12:11,570
Basically, that's what we are,
but we don't want to accept it.
517
01:12:13,120 --> 01:12:17,990
No one wants to understand that
they also deserve tenderness...
518
01:12:19,540 --> 01:12:25,010
respect, attention, protection.
519
01:12:28,940 --> 01:12:31,620
I protect them,
like my mother.
520
01:12:39,700 --> 01:12:43,350
Look, it's so ridiculous...
521
01:12:43,450 --> 01:12:47,350
nurse who has
to touch everything...
522
01:12:47,450 --> 01:12:51,030
both patients and
corpses afterwards.
523
01:12:51,830 --> 01:12:54,020
But is anyone ever disgusted?
524
01:12:54,120 --> 01:12:58,330
Or with the undertaker,
who simply removes the earth...
525
01:12:58,430 --> 01:13:00,250
they get disgusted.
526
01:13:01,910 --> 01:13:03,990
It just don't make any sense...
527
01:13:04,620 --> 01:13:07,470
It's nothing but
the fear of death itself.
528
01:13:07,580 --> 01:13:09,900
Cowardice and stupidity.
529
01:13:15,870 --> 01:13:19,490
I always see it when we
go to take a body.
530
01:13:20,660 --> 01:13:25,400
Relatives feel shame
when someone dies.
531
01:13:26,950 --> 01:13:29,320
It's in their eyes which say...
532
01:13:29,830 --> 01:13:33,390
"Don't say anything,
away with it quick, please."
533
01:13:36,200 --> 01:13:38,440
Their eyes seem...
534
01:13:39,080 --> 01:13:41,860
to apologize
for what happened...
535
01:13:42,370 --> 01:13:44,900
something so annoying...
536
01:13:46,620 --> 01:13:48,830
something so embarrassing.
537
01:13:49,450 --> 01:13:51,610
That they are not be heard.
538
01:13:58,080 --> 01:14:00,280
There's something wrong.
539
01:14:02,330 --> 01:14:05,820
Even them in the Stone Age
reached further.
540
01:14:10,750 --> 01:14:14,610
But you are
not disgusted with me.
541
01:14:16,200 --> 01:14:17,860
Right, Sugarbaby?
542
01:15:05,450 --> 01:15:08,840
There's a nice surprise at home.
543
01:15:08,940 --> 01:15:11,680
- Yeah? What is it?
- Wait and see.
544
01:15:28,950 --> 01:15:30,530
Get in...
545
01:16:35,960 --> 01:16:39,650
How could I've found someone
as wonderful as you, Sugarbaby?
546
01:16:39,760 --> 01:16:43,640
Found?
You found me?
547
01:16:45,170 --> 01:16:48,820
I have observed you,
I have hunted you...
548
01:16:48,920 --> 01:16:51,950
and finally I gotcha.
549
01:16:52,810 --> 01:16:55,370
- And why?
- Why what?
550
01:16:55,470 --> 01:16:57,260
Why me?
551
01:17:00,300 --> 01:17:02,240
Why...
552
01:17:02,340 --> 01:17:05,530
is the banana crooked?
553
01:17:05,630 --> 01:17:10,790
- I'm serious.
- Look, Sugarbaby, no explanation.
554
01:17:11,760 --> 01:17:14,100
Nobody knows why.
555
01:17:33,010 --> 01:17:35,440
What are you thinking, Sugarbaby?
556
01:17:35,550 --> 01:17:40,560
There's a rock band tonight.
Italian.
557
01:17:50,880 --> 01:17:53,820
You still have to tell me how did
you find out everything about me.
558
01:17:53,920 --> 01:17:57,570
Of course, Sugarbaby.
Of course, step by step.
559
01:17:57,670 --> 01:18:00,670
- Tonight?
- Tonight, Sugarbaby.
560
01:18:01,170 --> 01:18:02,750
Tonight.
561
01:18:03,550 --> 01:18:05,120
Sugarbaby.
562
01:21:24,300 --> 01:21:26,150
Disgrace.
563
01:21:29,090 --> 01:21:30,710
Disgrace.
564
01:21:31,260 --> 01:21:32,500
Disgrace.
565
01:21:44,050 --> 01:21:46,010
Disgrace.
566
01:21:50,050 --> 01:21:51,920
Disgrace.
567
01:21:52,550 --> 01:21:54,010
Disgrace.
568
01:21:54,630 --> 01:21:58,080
You're disgrace.
You're disgrace.
569
01:23:37,150 --> 01:23:43,440
...::: SkeeLo :::...
38605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.