All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E01.720p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,779 --> 00:00:21,346 Hollywood... 2 00:00:22,304 --> 00:00:23,957 It's a town that's always 3 00:00:24,001 --> 00:00:26,438 attracted a certain kind of woman. 4 00:00:28,527 --> 00:00:30,790 She arrives, ready to do battle... 5 00:00:32,096 --> 00:00:36,057 ...with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 6 00:00:36,100 --> 00:00:38,755 She is confident of victory 7 00:00:38,798 --> 00:00:41,758 because she knows what life has taught her... 8 00:00:42,976 --> 00:00:45,457 ...that beauty 9 00:00:45,501 --> 00:00:47,285 is power. 10 00:00:48,243 --> 00:00:51,768 But this is not a story about a woman with power. 11 00:00:52,769 --> 00:00:54,205 Oh, no. 12 00:00:54,249 --> 00:00:57,382 This is about another kind of woman. 13 00:00:58,470 --> 00:01:02,431 The middle-aged housewife no one ever talks about. 14 00:01:02,474 --> 00:01:06,435 The drab sparrow no one has time for. 15 00:01:06,478 --> 00:01:11,135 The plain Jane who is never invited to the party. 16 00:01:14,269 --> 00:01:17,315 She has no beauty to draw upon. 17 00:01:18,273 --> 00:01:20,101 No style. 18 00:01:20,144 --> 00:01:22,103 No grace. 19 00:01:23,191 --> 00:01:26,281 This timid creature moves through life... 20 00:01:27,543 --> 00:01:30,111 ...as if invisible. 21 00:01:34,593 --> 00:01:37,161 Still, she never complains. 22 00:01:37,205 --> 00:01:39,337 Years of neglect have taught her 23 00:01:39,381 --> 00:01:42,471 not to expect too much from life. 24 00:01:44,473 --> 00:01:46,823 She's been told it's best to wait. 25 00:01:47,650 --> 00:01:50,957 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 26 00:01:52,611 --> 00:01:56,659 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 27 00:01:56,702 --> 00:02:00,141 A very meek woman, who, one day... 28 00:02:05,798 --> 00:02:08,627 ...got tired of waiting. 29 00:02:35,698 --> 00:02:39,484 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 30 00:02:39,528 --> 00:02:42,531 began with a story in the morning paper. 31 00:02:42,574 --> 00:02:45,621 Her life began to change... 32 00:02:45,664 --> 00:02:49,364 when someone else's life had ended. 33 00:02:52,236 --> 00:02:54,195 Bertram. Wake up. 34 00:02:54,238 --> 00:02:57,023 Vonda Van Essen is dead. 35 00:02:58,024 --> 00:02:59,417 Who? 36 00:02:59,461 --> 00:03:02,203 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 37 00:03:02,246 --> 00:03:04,727 It's considered the finest in Los Angeles. 38 00:03:04,770 --> 00:03:06,424 And it's very exclusive. 39 00:03:06,468 --> 00:03:09,122 The competition to get in is fierce. 40 00:03:09,166 --> 00:03:11,386 They never have more than 20 members at a time, 41 00:03:11,429 --> 00:03:13,649 but Vonda's death means there'll be an opening. 42 00:03:13,692 --> 00:03:15,390 Normally, I wouldn't dare to dream, 43 00:03:15,433 --> 00:03:18,262 but we both know I've done wonders with my garden. 44 00:03:19,307 --> 00:03:21,483 So, do you think I should apply? 45 00:03:21,526 --> 00:03:24,834 Do you think I have any hope at all of getting in? 46 00:03:25,791 --> 00:03:28,359 I think that the women in that club would 47 00:03:28,403 --> 00:03:30,796 be lucky to have you as a member. 48 00:03:31,754 --> 00:03:35,236 But they are all rich society types. 49 00:03:35,279 --> 00:03:38,064 Their gardens are tended to by professionals. 50 00:03:38,848 --> 00:03:41,851 And if the competition is as fierce as you say, 51 00:03:41,894 --> 00:03:43,461 well... 52 00:03:45,333 --> 00:03:47,204 You're right. 53 00:03:47,248 --> 00:03:49,685 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 54 00:03:49,728 --> 00:03:51,077 Okay. - Hmm. 55 00:03:51,121 --> 00:03:53,079 Bye-bye. - Bye. 56 00:04:02,915 --> 00:04:04,177 Morning, Mom. 57 00:04:04,221 --> 00:04:06,136 Oh. Dee, you're up. 58 00:04:06,179 --> 00:04:07,442 Do you want breakfast? 59 00:04:07,485 --> 00:04:09,270 I'll just grab a bite at the diner. 60 00:04:09,313 --> 00:04:11,315 Oh, hold on. Your hem's undone. 61 00:04:11,359 --> 00:04:13,186 Let me fix it for you. 62 00:04:13,230 --> 00:04:14,840 I work behind a counter, Ma. 63 00:04:14,884 --> 00:04:15,841 Who's gonna see? 64 00:04:15,885 --> 00:04:18,409 Well, you might meet a nice man. 65 00:04:18,453 --> 00:04:19,845 You don't want to seem sloppy. 66 00:04:19,889 --> 00:04:22,108 I'll ask Sue to fix it. 67 00:04:22,152 --> 00:04:24,067 She knows her way around a needle and thread. 68 00:04:24,110 --> 00:04:25,938 Don't insult me, Dee. 69 00:04:25,982 --> 00:04:29,028 I know how to sew a hem. 70 00:04:29,072 --> 00:04:30,639 Heavens. Anyone can hem. 71 00:04:37,559 --> 00:04:39,517 So, I heard you talking to Daddy. 72 00:04:39,561 --> 00:04:41,389 There's some club you want to join? 73 00:04:43,173 --> 00:04:45,262 I see these Garden Club ladies every week 74 00:04:45,306 --> 00:04:47,220 at this bistro downtown. 75 00:04:47,264 --> 00:04:50,615 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 76 00:04:52,182 --> 00:04:53,749 They're so chic. 77 00:04:53,792 --> 00:04:56,317 And they seem to have so much fun together. 78 00:04:56,360 --> 00:04:58,406 I'd be happy every day of my life 79 00:04:58,449 --> 00:05:00,408 if I had a group of elegant friends like that. 80 00:05:01,409 --> 00:05:04,020 So, how does someone join a club like that? 81 00:05:04,063 --> 00:05:08,764 Oh, well, you have to be nominated by a current member. 82 00:05:08,807 --> 00:05:10,156 And then they vote. 83 00:05:10,200 --> 00:05:11,723 But I don't know any of those women. 84 00:05:11,767 --> 00:05:15,161 Except Rita Castillo, the club president. 85 00:05:15,205 --> 00:05:17,686 I met her at your father's clinic. 86 00:05:17,729 --> 00:05:19,470 Talk to her. I bet she'd help you. 87 00:05:19,514 --> 00:05:21,211 Oh, I don't know. 88 00:05:21,254 --> 00:05:24,127 I've introduced myself to her a few times, 89 00:05:24,170 --> 00:05:25,998 but she never seems to remember me. 90 00:05:27,130 --> 00:05:29,785 Guess I'm just not very memorable. 91 00:05:34,746 --> 00:05:36,400 I say give it one more try. 92 00:05:36,444 --> 00:05:38,315 Nah, I'd just be wasting my time. 93 00:05:38,359 --> 00:05:39,447 Maybe. 94 00:05:39,490 --> 00:05:40,622 But what's that old saying? 95 00:05:40,665 --> 00:05:42,580 Nothing ventured, nothing gained. 96 00:05:47,498 --> 00:05:48,717 There. 97 00:05:48,760 --> 00:05:50,066 Your hem is done. 98 00:05:50,109 --> 00:05:52,938 Good, because I'm really late. 99 00:05:52,982 --> 00:05:54,679 Dee? 100 00:05:57,203 --> 00:05:58,422 How would I go about it? 101 00:05:58,466 --> 00:06:00,642 I can't just walk up to Rita Castillo 102 00:06:00,685 --> 00:06:03,209 and say, "I'd like to join your club." 103 00:06:04,428 --> 00:06:05,777 Can I? 104 00:06:05,821 --> 00:06:08,606 It's what a memorable woman would do. 105 00:06:12,828 --> 00:06:15,787 It was the great irony of Alma's life. 106 00:06:15,831 --> 00:06:19,922 While she yearned for some kind of companionship, 107 00:06:19,965 --> 00:06:24,492 her husband had more friends than he knew what to do with. 108 00:06:24,535 --> 00:06:29,453 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 109 00:06:29,497 --> 00:06:32,325 Especially his patients. 110 00:06:32,369 --> 00:06:35,328 Hello. Oh. 111 00:06:35,372 --> 00:06:37,766 Morning, Rona. - Morning, Doctor. 112 00:06:37,809 --> 00:06:40,421 Who's up first? 113 00:06:40,464 --> 00:06:42,684 Maisie Moran and Biscuit. 114 00:06:42,727 --> 00:06:43,815 Oh, dear. 115 00:06:43,859 --> 00:06:45,600 Is that today? - Mm-hmm. 116 00:06:48,254 --> 00:06:49,647 Hello, Mrs. Moran. 117 00:06:49,691 --> 00:06:51,867 How you doing? 118 00:06:52,824 --> 00:06:54,391 Not so good, Doc. 119 00:06:54,435 --> 00:06:57,699 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 120 00:06:57,742 --> 00:06:59,309 You know? What's the rush? 121 00:06:59,352 --> 00:07:01,833 Well, I understand, but... 122 00:07:01,877 --> 00:07:03,444 Biscuit is in terrible pain. 123 00:07:03,487 --> 00:07:07,665 And, uh, I hate to see unnecessary suffering. 124 00:07:10,363 --> 00:07:12,235 You're right. 125 00:07:12,278 --> 00:07:14,280 It's time. 126 00:07:19,372 --> 00:07:21,462 You play music for the animals? 127 00:07:21,505 --> 00:07:25,422 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 128 00:07:27,076 --> 00:07:29,818 Wow, Doc. 129 00:07:29,861 --> 00:07:31,820 You're so sweet. 130 00:07:33,256 --> 00:07:34,779 Okay. 131 00:07:50,839 --> 00:07:53,276 Sweet little Biscuit. 132 00:07:53,319 --> 00:07:55,452 You were always such a good boy. 133 00:07:55,496 --> 00:07:58,847 Your mother's right here with you, like she's always been. 134 00:08:00,718 --> 00:08:03,504 You were an exceptional dog. 135 00:08:05,070 --> 00:08:07,725 And you need to know that your life had meaning. 136 00:08:10,511 --> 00:08:13,035 You brought joy. 137 00:08:14,906 --> 00:08:16,647 You were loved. 138 00:08:19,781 --> 00:08:21,870 And you will be remembered. 139 00:08:45,502 --> 00:08:47,199 Hello there. 140 00:08:50,507 --> 00:08:51,987 So sorry to intrude. 141 00:08:52,030 --> 00:08:54,206 II'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 142 00:08:54,250 --> 00:08:57,383 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 143 00:09:00,082 --> 00:09:04,782 It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose. 144 00:09:04,826 --> 00:09:06,436 Isn't it lovely? 145 00:09:10,135 --> 00:09:12,964 III was sitting over there, at my table, 146 00:09:13,008 --> 00:09:14,531 and I looked up and I thought, 147 00:09:14,575 --> 00:09:16,664 "Oh, my. Are those the Garden Club ladies? 148 00:09:16,707 --> 00:09:18,535 Maybe they'd like to see it, too." 149 00:09:20,711 --> 00:09:22,365 I didn't want to disturb you. 150 00:09:22,408 --> 00:09:24,062 I'm actually quite shy by nature. 151 00:09:24,106 --> 00:09:25,716 But here I am... 152 00:09:25,760 --> 00:09:27,631 rose in hand. 153 00:09:30,547 --> 00:09:32,331 Do I know you? 154 00:09:32,375 --> 00:09:33,376 Yes. 155 00:09:33,419 --> 00:09:34,464 Yes, we've actually met. 156 00:09:34,507 --> 00:09:35,596 Twice. 157 00:09:35,639 --> 00:09:37,772 She's your veterinarian's wife. 158 00:09:37,815 --> 00:09:39,077 That's me. 159 00:09:39,121 --> 00:09:40,688 Alma Fillcot. 160 00:09:40,731 --> 00:09:43,168 I know your cat Mr. Buttons. 161 00:09:43,212 --> 00:09:46,302 How nice. We have mutual friends. 162 00:09:47,999 --> 00:09:50,001 Um, if any of you would like to try growing this rose, 163 00:09:50,045 --> 00:09:51,524 I do have some seeds here, 164 00:09:51,568 --> 00:09:52,874 in my purse, and I'm more than happy to... 165 00:09:52,917 --> 00:09:55,441 Alma, I've just had a fun idea. 166 00:09:55,485 --> 00:09:56,747 Oh? 167 00:09:56,791 --> 00:09:59,707 We're having a gathering at my place Saturday. 168 00:09:59,750 --> 00:10:01,012 Why don't you come by? 169 00:10:01,056 --> 00:10:02,753 Show us your little seeds then? 170 00:10:02,797 --> 00:10:04,407 You're inviting me to a party? 171 00:10:04,450 --> 00:10:06,670 Because of Mrs. Von Essen's passing, 172 00:10:06,714 --> 00:10:08,977 we're now calling it a memorial. 173 00:10:09,020 --> 00:10:10,848 Should I wear black? 174 00:10:10,892 --> 00:10:12,633 Only if you want to look like a waiter. 175 00:10:12,676 --> 00:10:15,113 Here you go. 176 00:10:16,724 --> 00:10:18,813 Oh. Thank you! 177 00:10:19,988 --> 00:10:21,642 I'll see you Saturday! 178 00:10:21,685 --> 00:10:23,208 And just like that, 179 00:10:23,252 --> 00:10:26,995 Alma became enthralled with the goddess 180 00:10:27,038 --> 00:10:29,388 that was Rita Castillo. 181 00:10:30,694 --> 00:10:32,740 She might have felt differently 182 00:10:32,783 --> 00:10:35,090 if she'd known about Rita's private life. 183 00:10:35,133 --> 00:10:37,701 Which was very sordid, 184 00:10:37,745 --> 00:10:39,529 indeed. 185 00:10:43,359 --> 00:10:44,752 Excuse me. 186 00:10:44,795 --> 00:10:46,667 I'm looking for Vern Loomis, 187 00:10:46,710 --> 00:10:48,146 the private investigator. 188 00:10:48,190 --> 00:10:49,887 You found him. 189 00:10:49,931 --> 00:10:52,673 And how can I help you, Miss...? 190 00:10:52,716 --> 00:10:55,763 Mrs. Carlo Castillo. 191 00:10:58,940 --> 00:11:00,637 Can I trust you to be discreet? 192 00:11:00,681 --> 00:11:04,380 For the right price, I can be quiet as a tomb. 193 00:11:04,423 --> 00:11:05,947 Wonderful. 194 00:11:05,990 --> 00:11:08,993 I hear your specialty is investigating infidelity. 195 00:11:09,037 --> 00:11:11,039 It's my bread and butter. 196 00:11:11,082 --> 00:11:13,128 You think your husband is cheating on you? 197 00:11:13,171 --> 00:11:14,564 No. 198 00:11:14,607 --> 00:11:17,567 The man I need you to follow is my lover. 199 00:11:17,610 --> 00:11:19,700 So you're the cheater? 200 00:11:21,266 --> 00:11:24,182 Only if you're working for my husband. 201 00:11:26,271 --> 00:11:29,753 This has been one hell of a lousy day. 202 00:11:29,797 --> 00:11:31,755 But you were real sweet in there. 203 00:11:31,799 --> 00:11:33,148 Thank you, Doc. 204 00:11:33,191 --> 00:11:36,586 Look, forgive me for saying this, but, uh, 205 00:11:36,629 --> 00:11:39,415 I'm worried about your color. You look ever so tired. 206 00:11:39,458 --> 00:11:41,809 That's 'cause I work nights. 207 00:11:41,852 --> 00:11:43,854 I'm a singer down at the Maui Lounge. 208 00:11:43,898 --> 00:11:45,987 Ah. A chanteuse. 209 00:11:46,030 --> 00:11:48,293 You should drop by sometime. 210 00:11:48,337 --> 00:11:49,599 I'm there all week. 211 00:11:49,642 --> 00:11:50,731 Show starts at 10:00. 212 00:11:50,774 --> 00:11:53,690 It's, it's a bit late for us. 213 00:11:53,734 --> 00:11:55,518 My wife and I tend to retire early. 214 00:11:55,561 --> 00:11:58,390 Oh. You're married. 215 00:11:58,434 --> 00:11:59,783 Happily? 216 00:11:59,827 --> 00:12:01,654 Very. 217 00:12:01,698 --> 00:12:04,309 Like I said... 218 00:12:04,353 --> 00:12:06,790 one hell of a lousy day. 219 00:12:12,622 --> 00:12:15,277 My lover's name is... 220 00:12:15,320 --> 00:12:17,932 God help me, Scooter Polarsky. 221 00:12:17,975 --> 00:12:20,238 That's his address and headshot. 222 00:12:20,282 --> 00:12:22,414 An actor? 223 00:12:22,458 --> 00:12:23,938 Has he ever been in anything? 224 00:12:23,981 --> 00:12:26,070 Besides debt? 225 00:12:26,114 --> 00:12:27,158 No. 226 00:12:27,202 --> 00:12:30,335 So you like to support the arts? 227 00:12:30,379 --> 00:12:32,773 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 228 00:12:32,816 --> 00:12:35,036 I care deeply about this young man. 229 00:12:35,079 --> 00:12:36,777 The guy you want me to tail? 230 00:12:36,820 --> 00:12:38,648 Scooter is immature. 231 00:12:38,691 --> 00:12:42,521 He has not yet grasped the importance of fidelity. 232 00:12:42,565 --> 00:12:43,522 That's funny... 233 00:12:43,566 --> 00:12:45,873 coming from Mrs. Castillo. 234 00:12:45,916 --> 00:12:49,572 Carlo is a vile man with a weak heart. 235 00:12:49,615 --> 00:12:53,489 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 236 00:12:53,532 --> 00:12:55,534 He's now 80. 237 00:12:55,578 --> 00:12:58,624 If he's not going to keep his wedding vows, 238 00:12:58,668 --> 00:13:00,757 why should I? 239 00:13:04,674 --> 00:13:06,545 Oh, Mrs. Yost. 240 00:13:06,589 --> 00:13:07,546 Good morning. 241 00:13:07,590 --> 00:13:10,201 Are you, uh, familiar at all 242 00:13:10,245 --> 00:13:12,900 with the Elysian Park Garden Club? 243 00:13:12,943 --> 00:13:14,379 Oh, yeah. 244 00:13:14,423 --> 00:13:16,686 I used to know those broads. 245 00:13:16,729 --> 00:13:17,730 Very la-di-da. 246 00:13:17,774 --> 00:13:18,819 Why? 247 00:13:18,862 --> 00:13:20,690 Rita Castillo, the president, 248 00:13:20,733 --> 00:13:24,302 has invited me to a party. 249 00:13:24,346 --> 00:13:26,130 This time of year? 250 00:13:26,174 --> 00:13:28,089 Oh, no. 251 00:13:28,132 --> 00:13:30,787 She invited you to their annual fundraiser. 252 00:13:30,831 --> 00:13:32,354 A fundraiser? 253 00:13:32,397 --> 00:13:34,356 Once a year, they open the gates 254 00:13:34,399 --> 00:13:37,228 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 255 00:13:37,272 --> 00:13:39,752 And they charge ten bucks for the privilege. 256 00:13:40,753 --> 00:13:42,016 Rita's going to charge me? 257 00:13:42,059 --> 00:13:44,061 Sorry to burst your bubble. 258 00:13:45,671 --> 00:13:47,325 Well, you know what? 259 00:13:47,369 --> 00:13:48,892 MMaybe it's worth it. You know? 260 00:13:48,936 --> 00:13:50,720 A spot's opened up in the club. 261 00:13:50,763 --> 00:13:53,070 This could be a chance for me to meet some of the members 262 00:13:53,114 --> 00:13:54,724 and ingratiate myself. 263 00:13:54,767 --> 00:13:56,291 Maybe one of them will want to nominate me. 264 00:13:56,334 --> 00:13:58,206 Oh, honey. 265 00:13:58,249 --> 00:13:59,598 What? 266 00:13:59,642 --> 00:14:01,122 Why are you looking at me that way? 267 00:14:01,165 --> 00:14:04,865 That club is an excuse for bored society types 268 00:14:04,908 --> 00:14:08,172 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 269 00:14:08,216 --> 00:14:11,132 And they only do that with their own kind. 270 00:14:11,175 --> 00:14:12,916 You're saying I won't fit in? 271 00:14:12,960 --> 00:14:14,787 Sweetie... 272 00:14:14,831 --> 00:14:16,746 you're a housewife. 273 00:14:16,789 --> 00:14:18,661 So you dress for comfort. 274 00:14:18,704 --> 00:14:20,793 You do your own hair. 275 00:14:20,837 --> 00:14:23,274 Your idea of dolling up 276 00:14:23,318 --> 00:14:25,450 is wearing lipstick to church. 277 00:14:26,538 --> 00:14:28,323 You act like I'm not presentable. 278 00:14:28,366 --> 00:14:30,891 Check your closet. 279 00:14:30,934 --> 00:14:35,286 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 280 00:14:35,330 --> 00:14:36,897 No. 281 00:14:36,940 --> 00:14:39,203 Because you're a frump, 282 00:14:39,247 --> 00:14:42,032 and there's nothing wrong with that. 283 00:14:42,076 --> 00:14:44,687 But they don't let frumps 284 00:14:44,730 --> 00:14:47,472 into the Elysian Park Garden Club. 285 00:15:08,232 --> 00:15:11,366 Gigi, how's the party coming along? 286 00:15:11,409 --> 00:15:13,281 We made splendid progress. 287 00:15:13,324 --> 00:15:16,066 I made those changes to the menu. 288 00:15:16,110 --> 00:15:17,502 Excellent. - Mm. 289 00:15:17,546 --> 00:15:18,895 And what about the music? 290 00:15:18,939 --> 00:15:21,115 This is Uta Klug, 291 00:15:21,158 --> 00:15:24,074 Poland's most famous concert harpist. 292 00:15:24,118 --> 00:15:26,207 She's agreed to play Saturday. 293 00:15:26,250 --> 00:15:28,949 Miss Klug, what an honor. - Thank you. 294 00:15:28,992 --> 00:15:32,300 Ooh, and are those the dahlias? 295 00:15:32,343 --> 00:15:35,259 Oh, Gigi. They're lovely. 296 00:15:35,303 --> 00:15:37,783 You've outdone yourself. - Mm. 297 00:15:37,827 --> 00:15:40,786 This will be my most elegant party ever. 298 00:15:40,830 --> 00:15:42,745 Hey, Rita! 299 00:15:42,788 --> 00:15:44,355 What do you want, Carlo?! 300 00:15:44,399 --> 00:15:47,445 Where the hell is my blue suit? 301 00:15:47,489 --> 00:15:49,143 Give me a sec! I'm busy! 302 00:15:52,189 --> 00:15:54,931 I need my suit. 303 00:15:54,975 --> 00:15:58,152 Yes, I can see that. 304 00:15:58,195 --> 00:16:00,937 Would you put on some pants? We have company. 305 00:16:00,981 --> 00:16:02,895 Oh, will you relax? 306 00:16:02,939 --> 00:16:04,245 I haven't got anything 307 00:16:04,288 --> 00:16:06,769 that these ladies haven't seen before. 308 00:16:07,770 --> 00:16:09,859 Well, most of them, anyway. 309 00:16:20,739 --> 00:16:22,132 Bertie. 310 00:16:22,176 --> 00:16:23,742 Hmm? 311 00:16:24,743 --> 00:16:26,876 I ran into Rita Castillo today, 312 00:16:26,919 --> 00:16:29,009 and she invited me to a party. 313 00:16:29,052 --> 00:16:31,011 All the Garden Club ladies will be there. 314 00:16:31,054 --> 00:16:32,795 And if I present well, 315 00:16:32,838 --> 00:16:36,146 I might have a real chance at being nominated. 316 00:16:36,190 --> 00:16:38,061 Oh. 317 00:16:38,105 --> 00:16:39,932 Oh, I see. 318 00:16:39,976 --> 00:16:42,805 Of course, I, I would need a new dress. 319 00:16:43,980 --> 00:16:47,114 Something exquisite. 320 00:16:47,157 --> 00:16:49,594 That will take people's breath away. 321 00:16:50,943 --> 00:16:53,294 Right, right, and, uh... 322 00:16:53,337 --> 00:16:55,296 how much do you think that would cost? 323 00:16:55,339 --> 00:16:58,342 Bertram, this is no time to pinch pennies. 324 00:16:58,386 --> 00:17:00,736 That club is filled with stylish women. 325 00:17:00,779 --> 00:17:03,086 And I, on the other hand, am... 326 00:17:03,130 --> 00:17:05,480 drab and shabby. 327 00:17:05,523 --> 00:17:07,482 If I have any hope of getting in, 328 00:17:07,525 --> 00:17:09,179 I have to be just as chic as they are. 329 00:17:09,223 --> 00:17:11,225 Yes. Of course. 330 00:17:11,268 --> 00:17:13,140 Ah. Oh, what about the blue dress I bought you? 331 00:17:13,183 --> 00:17:14,576 Why can't you just wear that? 332 00:17:14,619 --> 00:17:16,882 Because no one ever remembers my name! 333 00:17:17,970 --> 00:17:20,190 I go through life introducing myself 334 00:17:20,234 --> 00:17:22,932 over and over to people that I've already met. 335 00:17:25,456 --> 00:17:27,893 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 336 00:17:27,937 --> 00:17:29,895 "Oh, Alma." No, I'm... 337 00:17:31,114 --> 00:17:32,985 I'm the veterinarian's wife. 338 00:17:35,118 --> 00:17:37,555 I have got to start making an impression. 339 00:17:39,383 --> 00:17:43,083 I can't do that in some dowdy old blue dress. 340 00:17:43,126 --> 00:17:45,476 I need to be spectacular. 341 00:17:47,087 --> 00:17:49,306 For once in my life. 342 00:17:57,401 --> 00:17:59,229 Here. 343 00:18:02,754 --> 00:18:04,104 Take it all. 344 00:18:04,147 --> 00:18:05,627 Really? 345 00:18:05,670 --> 00:18:07,977 Spend every last cent. 346 00:18:08,020 --> 00:18:10,675 I want people to remember your name. 347 00:18:11,589 --> 00:18:13,852 Oh, Bertie. 348 00:18:16,072 --> 00:18:17,552 Thank you. - Oh. 349 00:18:17,595 --> 00:18:18,553 Thank you. 350 00:18:24,994 --> 00:18:27,388 Maybe it's time we turn in? 351 00:18:27,431 --> 00:18:28,911 Oh. I couldn't possibly sleep now. 352 00:18:28,954 --> 00:18:30,695 I've got too much planning to do. 353 00:18:30,739 --> 00:18:32,915 Only got two days till the party. 354 00:18:32,958 --> 00:18:34,612 Two days to get a dress and shoes. 355 00:18:34,656 --> 00:18:37,006 I've got to have shoes. - Yes, shoes. 356 00:18:39,443 --> 00:18:41,141 My Bertie... 357 00:18:42,403 --> 00:18:44,013 You've made me so happy. 358 00:18:44,056 --> 00:18:45,188 Oh. 359 00:18:45,232 --> 00:18:46,276 Lovely. 360 00:18:49,845 --> 00:18:52,152 Actually, I'm not that tired either. 361 00:18:52,195 --> 00:18:54,415 I might go for a walk. 362 00:18:54,458 --> 00:18:55,807 DDo you mind? 363 00:18:55,851 --> 00:18:58,070 No, not at all. 364 00:18:58,114 --> 00:18:59,768 Lovely. 365 00:19:44,900 --> 00:19:47,250 I can't believe you came, Doc. 366 00:19:47,294 --> 00:19:48,991 Curiosity got the better of me. 367 00:19:50,166 --> 00:19:51,211 Thanks, Sid. 368 00:19:54,692 --> 00:19:56,651 You're looking at my bruises. 369 00:19:56,694 --> 00:19:58,261 I, I'm sorry. 370 00:19:58,305 --> 00:19:59,393 I shouldn't stare. 371 00:19:59,436 --> 00:20:00,959 Relax. 372 00:20:01,003 --> 00:20:02,787 No one's roughing me up. 373 00:20:02,831 --> 00:20:04,354 I got a condition. 374 00:20:04,398 --> 00:20:06,269 So... 375 00:20:06,313 --> 00:20:08,576 where's your wife tonight? 376 00:20:08,619 --> 00:20:10,273 She not a music lover? 377 00:20:10,317 --> 00:20:14,799 She's just had, uh, a lot on her mind lately. 378 00:20:14,843 --> 00:20:16,845 Everything but you, huh? 379 00:20:16,888 --> 00:20:18,325 Don't get me wrong. 380 00:20:18,368 --> 00:20:20,240 I do love her. 381 00:20:20,283 --> 00:20:23,199 Yet here you are. 382 00:20:24,200 --> 00:20:26,420 Yet here I am. 383 00:20:30,511 --> 00:20:32,164 It's getting late. 384 00:20:32,208 --> 00:20:33,992 Come on, Doc. 385 00:20:34,036 --> 00:20:36,430 Have one more drink with Maisie. 386 00:20:38,954 --> 00:20:40,738 All right, yes, one-one more. 387 00:20:43,524 --> 00:20:45,003 Hey, Sid. 388 00:21:08,244 --> 00:21:09,854 Hello. 389 00:21:33,530 --> 00:21:34,923 Evening, Mister. 390 00:21:34,966 --> 00:21:38,013 Welcome to the Orange Grove Diner. 391 00:21:38,056 --> 00:21:40,798 Our special tonight is meatloaf, 392 00:21:40,842 --> 00:21:43,410 but between you and me, it's not that special. 393 00:21:43,453 --> 00:21:46,543 Yeah, I'll just, uh, I'll just have some coffee. 394 00:21:46,587 --> 00:21:48,110 Wise choice. How do you like it? 395 00:21:48,153 --> 00:21:49,807 Blonde and sweet. 396 00:21:54,421 --> 00:21:56,510 We're talking about coffee. Right? 397 00:21:58,860 --> 00:22:00,340 Yeah, that's just, uh, 398 00:22:00,383 --> 00:22:01,950 it's my fancy way of saying cream and sugar. 399 00:22:01,993 --> 00:22:03,473 Cute. 400 00:22:04,431 --> 00:22:06,171 You know, that paper you're pretending to read 401 00:22:06,215 --> 00:22:07,172 is two days old. 402 00:22:07,216 --> 00:22:09,784 So it is. 403 00:22:09,827 --> 00:22:11,612 Well, you got something newer? 404 00:22:11,655 --> 00:22:15,093 Well, I just finished this. 405 00:22:15,137 --> 00:22:16,791 Give it a try. 406 00:22:16,834 --> 00:22:19,620 Masters of Crime. 407 00:22:19,663 --> 00:22:22,492 Huh. You read this stuff? 408 00:22:22,536 --> 00:22:24,276 Oh, I love a good murder. 409 00:22:24,320 --> 00:22:25,539 The bloodier, the better. 410 00:22:25,582 --> 00:22:27,628 See... 411 00:22:27,671 --> 00:22:30,282 violence doesn't bother me. 412 00:22:31,283 --> 00:22:33,416 Is that so? - Yeah. 413 00:22:33,460 --> 00:22:35,418 Keep that in mind when you tip me. 414 00:22:54,437 --> 00:22:56,526 That was Joe's favorite song. 415 00:22:56,570 --> 00:22:59,399 He was my brother. 416 00:22:59,442 --> 00:23:01,444 Died in the war. 417 00:23:01,488 --> 00:23:04,229 Oh. I'm so sorry. 418 00:23:04,273 --> 00:23:06,014 Got any other family? 419 00:23:06,057 --> 00:23:07,624 Nope. He was the last one. 420 00:23:07,668 --> 00:23:10,671 Don't got many friends left either. 421 00:23:10,714 --> 00:23:12,629 But, hey... 422 00:23:12,673 --> 00:23:14,109 I got you now. 423 00:23:14,152 --> 00:23:16,938 You certainly do. 424 00:23:17,895 --> 00:23:19,897 Want to come up? 425 00:23:19,941 --> 00:23:21,943 Have a nightcap? 426 00:23:21,986 --> 00:23:23,771 : Oh. 427 00:23:23,814 --> 00:23:25,381 Well... 428 00:23:29,385 --> 00:23:30,908 It's late, yeah. 429 00:23:30,952 --> 00:23:32,562 I have work in the morning. 430 00:23:32,606 --> 00:23:34,434 Oh. 431 00:23:34,477 --> 00:23:35,696 Rain check? 432 00:23:35,739 --> 00:23:37,698 : Yeah. Yes. 433 00:25:14,272 --> 00:25:16,579 Uh, madam? 434 00:25:16,623 --> 00:25:18,363 Found anything you like? 435 00:25:18,407 --> 00:25:20,278 Oh. 436 00:25:20,322 --> 00:25:22,977 Yes. Well, everything in here is just... 437 00:25:23,020 --> 00:25:24,500 stunning. 438 00:25:24,544 --> 00:25:27,851 Um, just out of curiosity, 439 00:25:27,895 --> 00:25:29,940 do you have anything in a... 440 00:25:29,984 --> 00:25:32,203 a slightly lower price range? 441 00:25:32,247 --> 00:25:33,901 Not really. 442 00:25:33,944 --> 00:25:35,598 Are you sure? I... 443 00:25:35,642 --> 00:25:37,992 I'm on a somewhat limited budget. 444 00:25:38,035 --> 00:25:41,343 We have a saying here: "If you cannot afford fashion, 445 00:25:41,386 --> 00:25:43,867 you must settle for clothes." 446 00:26:06,455 --> 00:26:08,631 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 447 00:26:10,677 --> 00:26:12,766 You know, I'm going to an elegant garden party 448 00:26:12,809 --> 00:26:15,464 on Saturday, and I need to be noticed. 449 00:26:15,507 --> 00:26:17,640 This should do it. 450 00:26:25,169 --> 00:26:27,563 You drink too much. 451 00:26:27,607 --> 00:26:29,260 Do I? 452 00:26:29,304 --> 00:26:30,827 Oh. 453 00:26:30,871 --> 00:26:33,525 It makes you do ugly things. 454 00:26:33,569 --> 00:26:36,006 Like humiliate me in front of the help. 455 00:26:36,050 --> 00:26:38,052 I like taking you down a peg 456 00:26:38,095 --> 00:26:41,098 when you're, uh, playing the Grand Lady. 457 00:26:41,142 --> 00:26:44,014 It's the role you hired me for. 458 00:26:45,973 --> 00:26:48,540 You were late, uh, getting home yesterday. 459 00:26:48,584 --> 00:26:51,543 Um, where did you go? 460 00:26:51,587 --> 00:26:53,458 I had a dress fitting in Bel Air. 461 00:26:53,502 --> 00:26:54,808 Liar. 462 00:26:54,851 --> 00:26:56,810 I checked your car's odometer. 463 00:26:56,853 --> 00:27:00,422 You drove three times that far. 464 00:27:00,465 --> 00:27:02,598 Oh, now you're checking my mileage? 465 00:27:02,642 --> 00:27:05,079 You have a lover. 466 00:27:05,122 --> 00:27:06,558 I know it. 467 00:27:06,602 --> 00:27:08,299 Lord. 468 00:27:08,343 --> 00:27:09,910 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 469 00:27:09,953 --> 00:27:14,610 I'll bet he's young and pretty and, uh, for sale. 470 00:27:14,654 --> 00:27:15,916 Just like you were. 471 00:27:15,959 --> 00:27:17,526 I'm not listening to this. 472 00:27:17,569 --> 00:27:19,049 It must be tough... 473 00:27:19,093 --> 00:27:21,051 getting old. 474 00:27:21,095 --> 00:27:22,052 Hmm? 475 00:27:22,096 --> 00:27:23,750 Having to pay 476 00:27:23,793 --> 00:27:26,056 for what you used to sell. 477 00:27:28,058 --> 00:27:29,886 That's it. 478 00:27:29,930 --> 00:27:32,802 You pathetic son of a bitch. 479 00:27:32,846 --> 00:27:34,804 I'm cutting you off. 480 00:27:34,848 --> 00:27:37,459 No more whiskey. 481 00:27:38,416 --> 00:27:41,855 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 482 00:27:42,986 --> 00:27:47,034 Because when I catch you, he'll cost you everything. 483 00:27:47,077 --> 00:27:48,818 Go ahead. 484 00:27:48,862 --> 00:27:51,691 Drink the whole bottle. See if I care. 485 00:28:06,706 --> 00:28:08,882 Nice try, Mendoza. 486 00:28:08,925 --> 00:28:11,319 But I want the money and the dame. 487 00:28:13,190 --> 00:28:15,062 : Nice try, Mendoza. 488 00:28:15,105 --> 00:28:17,934 But I want the money andthe dame. 489 00:28:23,244 --> 00:28:24,680 Hello? 490 00:28:24,724 --> 00:28:26,073 Scooter... 491 00:28:26,116 --> 00:28:28,162 there's been a change of plans. 492 00:28:40,609 --> 00:28:41,653 No. 493 00:28:41,697 --> 00:28:42,742 Oh, no. 494 00:28:42,785 --> 00:28:44,569 No, the needle. 495 00:28:44,613 --> 00:28:47,224 No. 496 00:28:59,846 --> 00:29:01,195 Ow. 497 00:29:04,720 --> 00:29:06,766 What? 498 00:29:25,175 --> 00:29:26,263 You're still up? 499 00:29:26,307 --> 00:29:28,352 It's almost 4:00. 500 00:29:28,396 --> 00:29:30,920 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 501 00:29:30,964 --> 00:29:33,357 Um, I found this up in the attic. 502 00:29:33,401 --> 00:29:34,794 Do you know where it came from? 503 00:29:34,837 --> 00:29:36,796 Maybe it was Grandma's. 504 00:29:36,839 --> 00:29:37,884 Did you ask Dad? 505 00:29:37,927 --> 00:29:39,189 He's asleep. 506 00:29:39,233 --> 00:29:42,758 The tag says "February 14, 1945" 507 00:29:42,802 --> 00:29:45,805 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 508 00:29:45,848 --> 00:29:47,284 That's odd. - Hmm. 509 00:29:47,328 --> 00:29:49,896 Well, it's in our attic. 510 00:29:49,939 --> 00:29:51,201 Guess it's yours now. 511 00:29:52,899 --> 00:29:55,510 Good night. - Good night. 512 00:30:12,570 --> 00:30:14,355 Hello, lover. 513 00:30:15,486 --> 00:30:16,792 Are you sure this is safe? 514 00:30:16,836 --> 00:30:17,880 Oh, relax. 515 00:30:17,924 --> 00:30:19,490 Carlo's upstairs, dead drunk. 516 00:30:20,796 --> 00:30:22,580 It's just, these are nice digs. 517 00:30:22,624 --> 00:30:24,191 I'd hate to see you get evicted. 518 00:30:28,804 --> 00:30:31,154 What if we did get caught? 519 00:30:31,198 --> 00:30:34,244 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 520 00:30:35,506 --> 00:30:37,334 You think your only appeal is your money? 521 00:30:37,378 --> 00:30:40,772 I thought a house this size might have some mirrors in it. 522 00:30:42,687 --> 00:30:44,907 Oh, that was sweet. Thank you. 523 00:30:44,951 --> 00:30:46,909 To tell you the truth... 524 00:30:48,041 --> 00:30:50,130 I'm not that thirsty. 525 00:31:23,424 --> 00:31:24,512 Rita? 526 00:31:24,555 --> 00:31:26,035 Oh. 527 00:31:26,079 --> 00:31:27,689 Carlo? 528 00:31:27,732 --> 00:31:28,690 Are you up? 529 00:31:28,733 --> 00:31:30,431 Who's down there? 530 00:31:30,474 --> 00:31:32,172 I hear a man. 531 00:31:32,215 --> 00:31:35,740 Shh. Um, it was just the radio. 532 00:31:35,784 --> 00:31:36,872 Go back to bed. 533 00:31:36,916 --> 00:31:38,743 I got you. 534 00:31:38,787 --> 00:31:41,398 I got you. Got you. Got you. 535 00:32:30,056 --> 00:32:33,407 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 536 00:32:33,450 --> 00:32:35,017 What happened? 537 00:32:35,061 --> 00:32:37,193 Oh, he took a nasty fall down the stairs last night 538 00:32:37,237 --> 00:32:39,413 and had a stroke. 539 00:32:39,456 --> 00:32:41,197 The doctors aren't sure he'll make it. 540 00:32:41,241 --> 00:32:42,807 Oh, Rita, you-you should go to him. 541 00:32:42,851 --> 00:32:44,331 We'll-we'll hold the fort down here. 542 00:32:44,374 --> 00:32:45,985 The last thing you want to do today 543 00:32:46,028 --> 00:32:47,508 is host a memorial for Vonda. 544 00:32:47,551 --> 00:32:49,292 No. 545 00:32:49,336 --> 00:32:52,992 This is now a tribute to Carlo. 546 00:32:53,035 --> 00:32:55,646 And the garden he loved so very much. 547 00:32:55,690 --> 00:32:56,734 Excuse me. 548 00:33:03,437 --> 00:33:04,916 May I pour Madam a glass of wine? 549 00:33:04,960 --> 00:33:06,657 Are you insane? 550 00:33:06,701 --> 00:33:08,094 My husband just had a stroke. 551 00:33:08,137 --> 00:33:09,356 He's at death's door. 552 00:33:10,792 --> 00:33:12,663 Put it in a teacup. 553 00:33:24,588 --> 00:33:26,416 Oh. 554 00:33:26,460 --> 00:33:28,027 Thank you. 555 00:33:28,070 --> 00:33:30,203 Very much. 556 00:33:33,249 --> 00:33:34,903 Mmm. 557 00:33:36,861 --> 00:33:38,037 Excuse me. 558 00:33:39,081 --> 00:33:41,040 Aah! 559 00:33:43,129 --> 00:33:44,173 Alma? 560 00:33:44,217 --> 00:33:46,045 Are you all right? 561 00:33:46,088 --> 00:33:47,698 Rita. Yes. 562 00:33:47,742 --> 00:33:49,048 I'm fine. 563 00:33:49,091 --> 00:33:51,528 I was just admiring your flowers. 564 00:33:51,572 --> 00:33:53,835 They're, they're glorious. 565 00:33:53,878 --> 00:33:55,532 Thanks. 566 00:33:55,576 --> 00:33:57,099 You have mulch in your bow. 567 00:33:57,143 --> 00:33:59,188 Oh. 568 00:34:00,581 --> 00:34:02,191 So I do. 569 00:34:02,235 --> 00:34:04,889 Can't take me anywhere. 570 00:34:04,933 --> 00:34:06,848 So... 571 00:34:06,891 --> 00:34:08,850 splendid party. 572 00:34:08,893 --> 00:34:10,460 Are you having fun? 573 00:34:10,504 --> 00:34:13,246 My husband had a stroke last night. 574 00:34:13,289 --> 00:34:16,292 He might not survive. - Oh, dear. 575 00:34:16,336 --> 00:34:19,295 I started the day convinced I would never laugh again. 576 00:34:19,339 --> 00:34:20,862 And then... 577 00:34:20,905 --> 00:34:24,431 you walked in, wearing that frock. 578 00:34:25,736 --> 00:34:28,478 Oh, bless you, Alma. 579 00:35:05,167 --> 00:35:06,212 You're late. 580 00:35:06,255 --> 00:35:08,388 Sorry, Scooter. 581 00:35:22,097 --> 00:35:23,577 It's Alma, right? 582 00:35:23,620 --> 00:35:25,100 Yes. That's me. 583 00:35:25,144 --> 00:35:26,580 Alma Fillcot. 584 00:35:26,623 --> 00:35:28,538 Grace Burk. I'm glad you could make it. 585 00:35:28,582 --> 00:35:29,670 Oh, me, too. 586 00:35:29,713 --> 00:35:32,151 Yeah, everything is just... 587 00:35:32,194 --> 00:35:33,891 lovely. 588 00:35:33,935 --> 00:35:35,545 Do I still have mulch in my bow? 589 00:35:35,589 --> 00:35:37,199 No, forgive me. 590 00:35:37,243 --> 00:35:38,853 II was just looking at that cameo you're wearing. 591 00:35:38,896 --> 00:35:40,681 Oh. It's pretty, isn't it? 592 00:35:40,724 --> 00:35:42,639 Oh, my Aunt Enid had one just like it. 593 00:35:44,989 --> 00:35:45,947 Enid? 594 00:35:45,990 --> 00:35:47,427 My mother's sister. 595 00:35:47,470 --> 00:35:50,691 She died, um, four years ago now. 596 00:35:50,734 --> 00:35:52,214 On Valentine's Day. 597 00:35:53,215 --> 00:35:56,262 That's, um, February 14, isn't it? 598 00:35:56,305 --> 00:35:59,265 I remember because I had gotten her some candy. 599 00:35:59,308 --> 00:36:02,224 Then I walked into her home and I found her, 600 00:36:02,268 --> 00:36:04,835 um, well, dead on the sofa. 601 00:36:04,879 --> 00:36:06,533 Oh. 602 00:36:06,576 --> 00:36:08,709 I'm, I'm very sorry. 603 00:36:11,494 --> 00:36:12,582 Oh, my good... I don't believe it. 604 00:36:12,626 --> 00:36:14,149 Bet-Betsy is here. 605 00:36:14,193 --> 00:36:16,238 Oh. - Excuse me, Alma. 606 00:36:16,282 --> 00:36:17,892 Betsy. 607 00:36:30,034 --> 00:36:31,906 A waiter said you wanted to see me. 608 00:36:31,949 --> 00:36:33,777 The doctor from the hospital is on the phone. 609 00:36:33,821 --> 00:36:35,518 He needs to talk to you. 610 00:36:37,564 --> 00:36:39,000 Hello, Doctor. 611 00:36:39,043 --> 00:36:40,697 This is Mrs. Castillo. 612 00:36:40,741 --> 00:36:42,133 Any news about my husband? 613 00:36:42,177 --> 00:36:43,526 We've done some tests. 614 00:36:43,570 --> 00:36:46,703 The stroke he suffered was very serious. 615 00:36:46,747 --> 00:36:48,227 And... 616 00:36:48,270 --> 00:36:49,706 But he's a fighter. 617 00:36:49,750 --> 00:36:51,099 His vital signs are getting stronger 618 00:36:51,142 --> 00:36:52,274 by the hour. 619 00:36:52,318 --> 00:36:53,971 Stronger? 620 00:36:54,015 --> 00:36:56,713 He may not regain his speech or basic motor function. 621 00:36:56,757 --> 00:36:59,934 But with home nursing and loving care from you, 622 00:36:59,977 --> 00:37:01,588 he could live another 20 years. 623 00:37:05,156 --> 00:37:08,247 No! No! No! No! No! 624 00:37:14,078 --> 00:37:15,993 Excuse me, Mrs. Burk. 625 00:37:16,037 --> 00:37:18,082 Oh. - Sorry. 626 00:37:18,126 --> 00:37:20,259 Um, I wanted to give you this. 627 00:37:20,302 --> 00:37:22,217 Your cameo? 628 00:37:22,261 --> 00:37:23,958 Don't be silly. - No, I, I... 629 00:37:24,001 --> 00:37:26,047 I think it was your aunt's. 630 00:37:26,090 --> 00:37:27,353 Read the inscription. 631 00:37:31,574 --> 00:37:34,621 Oh. I, I don't understand. HHow...? 632 00:37:34,664 --> 00:37:37,580 Oh, I, I, I bought it. 633 00:37:37,624 --> 00:37:40,148 Um, years ago, at a rummage sale. 634 00:37:40,191 --> 00:37:42,324 At my church. 635 00:37:42,368 --> 00:37:46,110 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 636 00:37:47,808 --> 00:37:50,245 WWell, obviously I will reimburse you. 637 00:37:50,289 --> 00:37:51,638 Oh. - What did you pay for it? 638 00:37:51,681 --> 00:37:53,292 Don't be silly. It's a family heirloom. 639 00:37:53,335 --> 00:37:55,163 It was an honor to return it. 640 00:37:55,206 --> 00:37:56,556 Oh. 641 00:37:56,599 --> 00:37:57,905 It's-it's late. I have to go. 642 00:37:57,948 --> 00:37:59,036 So, excuse me. 643 00:37:59,080 --> 00:38:01,300 It's nice to... 644 00:38:03,258 --> 00:38:06,217 Was that the veterinarian's wife? 645 00:38:06,261 --> 00:38:08,394 Her name is Alma. 646 00:38:08,437 --> 00:38:12,354 And she is just the sweetest little thing. 647 00:38:14,225 --> 00:38:16,880 I wonder if she'd be interested in joining our club. 648 00:38:23,452 --> 00:38:25,106 That sure was nice. 649 00:38:25,149 --> 00:38:26,368 And then some. 650 00:38:28,414 --> 00:38:30,067 Go ahead. 651 00:38:30,111 --> 00:38:32,331 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 652 00:38:36,073 --> 00:38:37,814 Hello. 653 00:38:38,772 --> 00:38:40,208 It's my agent. 654 00:38:40,251 --> 00:38:41,905 Uh-huh? 655 00:38:44,125 --> 00:38:45,605 Oh. 656 00:38:45,648 --> 00:38:47,868 Oh, no. That's all right, Max. 657 00:38:47,911 --> 00:38:50,610 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 658 00:38:51,611 --> 00:38:53,395 Mm-hmm. 659 00:38:53,439 --> 00:38:55,397 All right. Bye. 660 00:39:03,013 --> 00:39:05,146 The story about Lana Turner getting discovered 661 00:39:05,189 --> 00:39:09,106 at Schwab's... it's a lie. 662 00:39:09,150 --> 00:39:11,935 Careers take time. You just got to be patient. 663 00:39:11,979 --> 00:39:14,721 You really think I have a shot? 664 00:39:14,764 --> 00:39:16,549 Oh. With that kisser? 665 00:39:16,592 --> 00:39:18,768 Of course you do. 666 00:39:22,381 --> 00:39:25,166 I wish my rich lady friend was nice like you. 667 00:39:26,385 --> 00:39:27,821 She pays your bills. 668 00:39:27,864 --> 00:39:29,823 She doesn't have to be nice. 669 00:39:30,867 --> 00:39:33,566 I feel really bad making you dress like that. 670 00:39:33,609 --> 00:39:36,351 But if my lady friend found out about us... 671 00:39:36,395 --> 00:39:37,700 It's okay, Scoot. 672 00:39:37,744 --> 00:39:39,310 I know the score. 673 00:39:40,268 --> 00:39:41,704 Who knows? 674 00:39:41,748 --> 00:39:44,315 Maybe I'll kick her to the curb one day. 675 00:39:44,359 --> 00:39:45,447 And then you and I will... - Hey. 676 00:39:45,491 --> 00:39:47,536 Do me a favor. 677 00:39:49,233 --> 00:39:51,758 Don't make promises you'll never keep. 678 00:40:23,267 --> 00:40:24,617 Hello. 679 00:40:24,660 --> 00:40:26,488 Doc. 680 00:40:26,532 --> 00:40:28,403 What are you doing here? 681 00:40:28,447 --> 00:40:30,361 Well, I was in the neighborhood. 682 00:40:30,405 --> 00:40:32,363 Thank you. 683 00:40:32,407 --> 00:40:34,278 Come on in. 684 00:40:34,322 --> 00:40:36,019 Ooh. 685 00:40:38,195 --> 00:40:40,502 I wish I'd known you were coming. 686 00:40:40,546 --> 00:40:42,678 The place is in such a state. 687 00:40:42,722 --> 00:40:45,289 No. No, everything's fine. 688 00:40:45,333 --> 00:40:47,161 I'll just go put these in some water. 689 00:40:47,204 --> 00:40:48,815 Sure. 690 00:40:53,254 --> 00:40:54,821 Oh, yeah. 691 00:40:56,126 --> 00:40:58,215 I've been seeing some doctor. 692 00:40:59,521 --> 00:41:01,436 He says I got cirrhosis. 693 00:41:05,875 --> 00:41:07,834 It seems I'm dying. 694 00:41:10,314 --> 00:41:11,751 I know. 695 00:41:11,794 --> 00:41:13,274 What do you mean you know? 696 00:41:13,317 --> 00:41:14,623 You're tired. 697 00:41:14,667 --> 00:41:16,016 Your skin is jaundiced. 698 00:41:16,059 --> 00:41:17,974 You have bruises. 699 00:41:19,889 --> 00:41:21,500 Way I see it... 700 00:41:22,805 --> 00:41:24,459 ...we all got to die. 701 00:41:26,287 --> 00:41:28,942 Sooner or later, right? 702 00:41:28,985 --> 00:41:31,335 Yes. 703 00:41:31,379 --> 00:41:35,078 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 704 00:41:39,082 --> 00:41:40,301 Chateau Bridgette. 705 00:41:40,344 --> 00:41:41,998 It's a rather good year. 706 00:41:42,956 --> 00:41:44,479 Aw, Doc. 707 00:41:44,523 --> 00:41:46,525 You shouldn't have. 708 00:41:46,568 --> 00:41:48,048 You sit. 709 00:41:48,091 --> 00:41:49,353 I'll pour. 710 00:43:42,902 --> 00:43:45,165 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 711 00:43:45,208 --> 00:43:48,864 Honey, what you don't know about me is a lot. 712 00:43:48,908 --> 00:43:51,911 I started as a chorus girl. 713 00:43:53,129 --> 00:43:54,435 Did a whole number, 714 00:43:54,478 --> 00:43:56,611 coming down a long staircase, 715 00:43:56,655 --> 00:43:59,832 never looking down, not even once. 716 00:43:59,875 --> 00:44:02,356 "Eyes out to the audience." 717 00:44:02,399 --> 00:44:05,402 That's what Mr. Ziegfeld always said. 718 00:44:09,015 --> 00:44:11,321 I feel funny. 719 00:44:11,365 --> 00:44:13,149 Wow. 720 00:44:13,193 --> 00:44:15,978 The room is spinning. - Let me help you. 721 00:44:16,022 --> 00:44:19,765 Something's happening to me, Doc. 722 00:44:19,808 --> 00:44:21,941 It's just the sedative I put in your wine. 723 00:44:21,984 --> 00:44:23,638 It's relaxing you. That's all. 724 00:44:26,423 --> 00:44:28,469 I can barely move. 725 00:44:28,512 --> 00:44:31,298 Shh. Don't try and talk. 726 00:44:31,341 --> 00:44:34,693 You know, it's, uh, it's funny. 727 00:44:34,736 --> 00:44:38,000 We take such good care of our pets. 728 00:44:38,044 --> 00:44:40,960 When a dog or cat is ready to die... 729 00:44:43,092 --> 00:44:45,094 ...we help them. 730 00:44:48,489 --> 00:44:50,839 I'm very much of the opinion 731 00:44:50,883 --> 00:44:53,712 we should show human beings the same kindness. 732 00:45:01,458 --> 00:45:04,026 The disease you have is awful. 733 00:45:06,115 --> 00:45:09,423 The end will come slowly... 734 00:45:09,466 --> 00:45:11,338 cruelly. 735 00:45:11,381 --> 00:45:14,733 Hearing you have no family, no one to take care of you. 736 00:45:14,776 --> 00:45:18,301 I couldn't just stand idly by and do nothing. 737 00:45:33,142 --> 00:45:35,362 You were an exceptional woman. 738 00:45:36,842 --> 00:45:39,366 You need to know that your life had meaning. 739 00:45:41,281 --> 00:45:43,805 You brought joy. 740 00:45:43,849 --> 00:45:45,894 You were loved. 741 00:45:45,938 --> 00:45:49,768 And you will be remembered. 45630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.