Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,642
Eerder in Van Helsing:
2
00:00:01,672 --> 00:00:03,532
Ik experimenteer met een nieuw serum.
3
00:00:03,672 --> 00:00:05,456
Het zal je helpen genezen,
4
00:00:05,481 --> 00:00:08,820
je kan verhoogde adrenaline en
een sterkere kracht kunnen voelen,
5
00:00:08,845 --> 00:00:12,260
maar gebruik iets meer dan dit
en je hart kan ontploffen.
6
00:00:12,407 --> 00:00:16,165
Ik heb zoveel mogelijk kogels gemaakt,
dus wees er zuinig op.
7
00:00:16,456 --> 00:00:18,154
Sunshine-eenheid, ben je daar?
8
00:00:18,360 --> 00:00:20,268
Ben jij dat, Vi?
- Axel?
9
00:00:20,491 --> 00:00:22,985
Deze lijn is niet beveiligd.
Zeg niet waar je heen gaat.
10
00:00:23,010 --> 00:00:25,118
Vertel het niemand. Ik vind je wel.
11
00:00:25,143 --> 00:00:27,990
En nog iets, er zweeft wat
oranje poeder buiten rond.
12
00:00:28,015 --> 00:00:29,921
Dat moet je koste wat het kost vermijden.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
tvpiraat.nl - premium TV, films en series
incl. xxx en videoclub nu 75 euro p.j.
14
00:00:44,398 --> 00:00:46,922
Ik heb jaren de zon niet zo vaak gezien.
15
00:00:47,171 --> 00:00:48,731
Ik word er zenuwachtig van.
16
00:00:49,866 --> 00:00:52,749
Het is beter dan de wolken van Agent Orange.
17
00:00:53,185 --> 00:00:55,148
Limabonen.
18
00:00:55,205 --> 00:00:57,835
Hopelijk is dat niet het enige
dat we nog over hebben.
19
00:00:59,092 --> 00:01:01,938
Alleen omdat het magisch is
maakt het nog niet waterdicht.
20
00:01:02,337 --> 00:01:05,122
Het zal beter werken dan deze zak met eten.
21
00:01:05,617 --> 00:01:06,836
Nog meer limabonen.
22
00:01:06,923 --> 00:01:09,968
Axel, Vi rekent op ons.
23
00:01:10,669 --> 00:01:12,367
We vinden haar wel.
24
00:01:12,632 --> 00:01:14,913
Het zal ons laten weten
als we iets verkeerds doen.
25
00:01:18,209 --> 00:01:19,471
Wel verdomme?
26
00:01:39,585 --> 00:01:40,891
Nou, dat is niet eerlijk.
27
00:01:41,597 --> 00:01:43,860
Laat me gaan!
28
00:01:50,718 --> 00:01:55,102
In de minderheid en blind vechtend,
en toch lijken die vampieren nog bang.
29
00:01:55,311 --> 00:01:57,210
Wat is dat allemaal?
30
00:01:58,507 --> 00:02:00,468
We kunnen niet zomaar binnenvallen,
31
00:02:00,493 --> 00:02:03,801
vanwege de hechtingen en
niet meer kunnen genezen.
32
00:02:04,940 --> 00:02:07,160
Het hield ons vroeger nooit tegen.
33
00:02:14,164 --> 00:02:15,491
Ga van me af!
34
00:02:52,585 --> 00:02:53,991
Och, kerel.
35
00:02:55,749 --> 00:02:59,070
Shit, hij heeft me goed geraakt.
36
00:03:00,999 --> 00:03:02,285
Weet je het zeker?
37
00:03:02,310 --> 00:03:05,139
Je weet wat Doc zei. Te veel en...
38
00:03:05,973 --> 00:03:07,304
Gewoon even een slokje.
39
00:03:08,038 --> 00:03:10,905
Haal dit ding van me af, nu!
40
00:03:11,163 --> 00:03:14,304
Rustig maar. Ik heb je. Sta maar op.
41
00:03:17,281 --> 00:03:18,891
Zo dan.
42
00:03:20,428 --> 00:03:21,864
Ze is een vampier!
43
00:03:27,272 --> 00:03:28,718
Nina?
44
00:03:30,870 --> 00:03:32,176
Julius?
45
00:03:33,004 --> 00:03:34,440
Julius?
46
00:03:35,398 --> 00:03:36,812
Nina?
47
00:04:08,209 --> 00:04:11,872
Metamorfose (MMF) presents:
48
00:04:12,553 --> 00:04:16,874
Van Helsing S05E06
Vertaling: TheBronx (MMF)
49
00:04:20,298 --> 00:04:23,851
Kom eens hier. Ken je haar?
50
00:04:23,884 --> 00:04:26,582
Ja, ze heet Nina.
51
00:04:27,179 --> 00:04:29,241
Ze was erg belangrijk voor me.
52
00:04:29,671 --> 00:04:32,631
Wat bedoel je daar nou weer mee?
- Dat betekent...
53
00:04:32,976 --> 00:04:34,843
Ben je gek? Ze gaat niet mee!
54
00:04:34,868 --> 00:04:36,937
Violet kan haar terug veranderen.
55
00:04:37,046 --> 00:04:39,629
Je zag wat ze met hen deed.
Met een zak over haar hoofd.
56
00:04:39,654 --> 00:04:42,091
Maar zij trok mij letterlijk uit de goot ooit.
57
00:04:42,154 --> 00:04:44,722
Axel, ik moet hetzelfde voor haar doen.
58
00:04:44,856 --> 00:04:46,162
Ik moet wel.
59
00:04:46,382 --> 00:04:48,156
We weten niet hoever Vi nog weg is.
60
00:04:48,546 --> 00:04:51,624
Wat als vampier Nina onderweg honger krijgt?
61
00:04:51,930 --> 00:04:54,106
Jij vocht ertegen toen je er nog ��n was.
62
00:04:54,304 --> 00:04:56,979
Is dit een 12-stappenprogramma,
moet ik haar sponsor worden?
63
00:04:57,004 --> 00:04:58,788
Jezus Christus!
64
00:04:58,952 --> 00:05:02,521
Mijn oren stonden open.
Dus jij was ooit ook een vampier?
65
00:05:03,898 --> 00:05:07,250
Ooit wel ja. Voor een poosje.
66
00:05:07,399 --> 00:05:10,351
Je bent vast Vanessa van Helsing tegengekomen.
67
00:05:10,918 --> 00:05:12,964
Haar verhaal is vrij bekend overal.
68
00:05:14,945 --> 00:05:17,687
Ga mee, voordat hij nee zegt.
- H�, ik was niet akkoord.
69
00:05:17,712 --> 00:05:19,858
De weg voor ons is gevaarlijk maar met Nina...
70
00:05:21,639 --> 00:05:23,031
...zij kan ons helpen.
71
00:05:24,611 --> 00:05:26,409
Je gaat naar het oosten voorbij de muur?
72
00:05:26,434 --> 00:05:27,957
Dat zijn jouw zaken niet.
73
00:05:31,361 --> 00:05:33,538
Het vampiergebied waar je doorheen moet,
74
00:05:33,743 --> 00:05:37,030
die zullen smullen van een knap koppie als jij.
75
00:05:41,015 --> 00:05:42,807
Wat was hier eigenlijk aan de hand?
76
00:05:43,140 --> 00:05:45,723
Waarom werd je aangevallen door je eigen soort?
77
00:05:46,577 --> 00:05:49,530
De korte versie? Ik beledigde hun leider.
78
00:05:50,401 --> 00:05:53,195
Dat is het? Niets anders?
79
00:05:56,056 --> 00:05:59,376
Welke garantie hebben wij
dat je ons niet zal vermoorden?
80
00:05:59,401 --> 00:06:02,142
Jij in je eentje? Meteen.
81
00:06:03,142 --> 00:06:04,452
Maar Julius...
82
00:06:05,548 --> 00:06:07,245
...ik zou mijn schatje nooit verraden.
83
00:06:10,501 --> 00:06:11,894
Axel, alsjeblieft.
84
00:06:13,537 --> 00:06:14,799
Alsjeblieft.
85
00:06:20,103 --> 00:06:22,105
Hopelijk weet jij wat je doet.
86
00:06:29,867 --> 00:06:31,921
Wie ben je nu geworden, Julius?
87
00:06:32,752 --> 00:06:35,163
De prijsvechter of de bloedzuiger?
88
00:06:37,509 --> 00:06:39,226
Ik ben de prijsvechter geworden.
89
00:07:31,032 --> 00:07:33,866
Je bent een vampier!
- Jij ook.
90
00:07:34,764 --> 00:07:36,835
Wij zijn niet hetzelfde, bloedzuiger.
91
00:07:41,390 --> 00:07:44,593
Laat je hem zo achter? Om te veranderen?
92
00:07:44,771 --> 00:07:48,718
Ze zeggen dat rock & roll nooit sterft.
Bewijs het tegendeel maar.
93
00:07:58,452 --> 00:08:00,628
Wanneer heb jij voor het laatst gejaagd?
94
00:08:00,804 --> 00:08:04,445
En niet op rioolratten.
Ik bedoel op een echte prooi.
95
00:08:07,105 --> 00:08:10,108
Dat is al lange tijd geleden.
Ik ben het vergeten.
96
00:08:15,696 --> 00:08:17,655
Politie. We moeten vluchten.
97
00:08:19,548 --> 00:08:21,027
Ze hebben wapens.
98
00:08:21,052 --> 00:08:22,663
Wij zijn ook wapens.
99
00:08:28,660 --> 00:08:30,202
Wat is jouw probleem?
100
00:08:34,936 --> 00:08:39,114
Grote jongens zoals jij zouden
voor niemand bang hoeven te zijn.
101
00:08:42,396 --> 00:08:44,834
Ik zal je laten zien wat je bent vergeten.
102
00:08:47,548 --> 00:08:49,507
Ik weet je naam niet eens.
103
00:08:54,624 --> 00:08:56,174
Waar ga je heen?
104
00:08:56,370 --> 00:08:58,155
Avondeten en een film.
105
00:09:19,780 --> 00:09:22,179
Ik heb de smaak van gezond bloed gemist.
106
00:09:23,593 --> 00:09:26,218
Het is...
- Zoeter?
107
00:09:33,203 --> 00:09:35,390
Wat is er met jou gebeurd, bloedzuiger?
108
00:09:37,430 --> 00:09:39,632
Ik had altijd mijn eigen groep om mee te jagen.
109
00:09:41,796 --> 00:09:44,311
We waren als geesten in de nacht.
110
00:09:44,729 --> 00:09:48,069
Gingen van stad naar stad,
vermoordden wie we maar wilden,
111
00:09:48,176 --> 00:09:50,624
veranderden degenen die waardig waren en poef...
112
00:09:52,041 --> 00:09:54,261
...waren weer weg voor zonsopgang.
113
00:09:57,208 --> 00:09:58,992
Waarom ben je daarmee gestopt?
114
00:10:04,329 --> 00:10:07,507
Mijn eigen soort keerde zich tegen mij.
115
00:10:09,787 --> 00:10:13,671
Je wil je macht terugpakken
en leven zoals ik, of niet?
116
00:10:15,672 --> 00:10:18,631
Ik voel de ambitie door je aderen vloeien.
117
00:10:19,989 --> 00:10:21,616
De honger.
118
00:10:22,739 --> 00:10:24,780
Die roes waarna jij verlangt,
119
00:10:25,285 --> 00:10:28,695
die ligt gewoon voor het oprapen voor jou.
120
00:10:39,312 --> 00:10:42,367
Nee, ik kan het niet. Ik moet terug.
121
00:10:42,563 --> 00:10:45,436
Naar wat dan? De schaduwen?
122
00:10:48,400 --> 00:10:51,773
Terwijl we kunnen jagen zonder angst,
123
00:10:52,543 --> 00:10:54,171
badend in het licht.
124
00:10:55,882 --> 00:10:57,532
Ik ben niet zoals jij.
125
00:10:57,557 --> 00:11:01,320
Jij wil net zo graag op het randje leven als ik.
126
00:11:01,513 --> 00:11:03,993
Leven en dood bij elke hartslag.
127
00:11:04,335 --> 00:11:08,796
Dat gevoel voor gevaar klamt zich aan je vast.
128
00:11:10,345 --> 00:11:12,725
Wat doe je me aan?
129
00:11:13,164 --> 00:11:15,079
Ik open je ogen.
130
00:11:16,151 --> 00:11:17,718
'Carpe noctis'.
131
00:11:18,889 --> 00:11:20,543
Pluk de nacht...
132
00:11:22,774 --> 00:11:24,254
...samen met mij.
133
00:11:28,900 --> 00:11:30,249
Jij.
134
00:11:31,831 --> 00:11:33,311
Jij bent Nina Morgan.
135
00:11:38,851 --> 00:11:42,007
Was ik dat?
- Ja, ik herinner het me.
136
00:11:42,214 --> 00:11:44,958
Ik heb al je films gezien. Jij was zo...
137
00:11:45,007 --> 00:11:47,911
Wat was ik? Na�ef?
138
00:11:47,936 --> 00:11:49,234
Nee.
139
00:11:49,890 --> 00:11:53,351
Prachtig en goed.
140
00:11:55,218 --> 00:11:58,749
Die vrouw daar is een fantasie.
141
00:11:59,945 --> 00:12:03,062
Een lege, kwetsbare leugen.
142
00:12:03,802 --> 00:12:06,007
Zoals de mannen die aan mijn touwtjes trokken,
143
00:12:06,871 --> 00:12:09,226
wilden dat ik was.
144
00:12:11,491 --> 00:12:13,702
Ik was ooit ook zoals jij.
145
00:12:14,825 --> 00:12:18,468
Julius Romanski, de bokser,
146
00:12:18,676 --> 00:12:21,559
maar niet de bokser
die ik uiteindelijk wilde zijn.
147
00:12:23,326 --> 00:12:25,124
Ze hebben een verliezer van je gemaakt.
148
00:12:28,644 --> 00:12:31,778
Nachtmerries eindigen pas als je wakker wordt.
149
00:12:36,915 --> 00:12:38,307
'Carpe noctis'.
150
00:13:12,517 --> 00:13:15,651
'Tango' is in de buurt. We gaan verder.
151
00:13:27,884 --> 00:13:29,625
Dus je hebt het echt gedaan.
152
00:13:31,534 --> 00:13:35,625
Je bouwde een nieuw nest op
en ging verder zonder mij.
153
00:13:36,757 --> 00:13:38,858
Ja, dat deed ik.
154
00:13:39,820 --> 00:13:41,560
Maar het was niet echt een leven.
155
00:13:43,144 --> 00:13:44,445
Nou...
156
00:13:45,958 --> 00:13:48,030
Al die tijd dacht ik dat je dood was.
157
00:13:49,086 --> 00:13:50,914
Waarom dacht je dat ik dood was?
158
00:13:52,511 --> 00:13:53,851
Geen idee.
159
00:13:57,168 --> 00:13:58,517
En jij dan?
160
00:14:05,327 --> 00:14:08,816
Ik probeerde een imperium op te bouwen,
161
00:14:08,840 --> 00:14:10,671
mijn eigen koninkrijkje,
162
00:14:11,784 --> 00:14:15,179
maar soms zit het gewoon niet mee.
163
00:14:18,022 --> 00:14:22,287
Samen hadden wij het allemaal kunnen hebben.
164
00:14:25,930 --> 00:14:28,628
We moeten verder. Ik moet me voeden.
165
00:14:28,653 --> 00:14:31,264
Ook als er geen oranje storm was,
was dat een nee.
166
00:14:31,343 --> 00:14:33,420
Het was geen vraag. Schiet op!
167
00:14:33,445 --> 00:14:37,577
Zal niet gebeuren.
- Het kan niet met die giftige wolk daar.
168
00:14:38,253 --> 00:14:42,127
Alsjeblieft, Nina,
kun je het nog even volhouden?
169
00:14:45,543 --> 00:14:48,198
Vroeg of laat zal ik toch iets moeten eten.
170
00:14:50,746 --> 00:14:53,227
Je kan mij proberen.
Je zal het niet fijn vinden.
171
00:14:56,146 --> 00:14:57,858
Wat is dat voor een ding?
172
00:14:58,488 --> 00:15:01,210
Nog steeds niet jouw zaken.
173
00:15:02,366 --> 00:15:04,891
Het leidt je naar iets buiten de muur.
174
00:15:05,062 --> 00:15:07,507
Of naar iemand.
175
00:15:07,770 --> 00:15:12,116
Weet je wat? De re�nie is voorbij. Ga weg! Nu!
176
00:15:12,232 --> 00:15:13,668
Wat doe je?
177
00:15:13,693 --> 00:15:16,356
Ze stelt te veel vragen
en beantwoordt er geen ��n.
178
00:15:16,381 --> 00:15:18,688
Ze heeft onze vragen al beantwoord.
179
00:15:18,759 --> 00:15:21,719
Jouw gebrek aan vertrouwen
is niet mijn probleem.
180
00:15:21,970 --> 00:15:24,842
Wat is jouw belang? Waarom ga je mee?
181
00:15:26,382 --> 00:15:28,254
Ik hou van het gezelschap.
182
00:15:28,523 --> 00:15:31,308
Onzin. En eerlijk gezegd kan
het me niets schelen.
183
00:15:31,395 --> 00:15:33,687
Eruit! Nu!
184
00:15:34,315 --> 00:15:36,898
Zij blijft. Discussie gesloten.
185
00:15:45,150 --> 00:15:47,194
Die wolk die je wil vermijden?
186
00:15:47,429 --> 00:15:50,843
Nog twee uur voor we verder kunnen,
en we zijn bij het vampiergebied,
187
00:15:50,868 --> 00:15:52,130
waar ik over vertelde.
188
00:15:52,240 --> 00:15:54,329
Hier blijven is zelfmoord.
189
00:15:55,452 --> 00:15:56,921
Maar...
190
00:15:57,630 --> 00:15:59,588
...ik weet waar we zolang kunnen verblijven.
191
00:16:10,020 --> 00:16:13,538
We hebben bijna geen brandstof meer.
- Er zijn voertuigen genoeg hier.
192
00:16:14,719 --> 00:16:17,374
Goed, ik kijk links. Jij en Nina kijken rechts.
193
00:16:18,046 --> 00:16:19,787
Kom eens hier.
194
00:16:22,075 --> 00:16:23,555
Pas goed op.
195
00:16:24,043 --> 00:16:25,349
Het komt wel goed.
196
00:16:27,545 --> 00:16:28,858
Vertrouw me.
197
00:16:32,896 --> 00:16:35,551
Nou, blijkbaar is het nu alleen jij en...
198
00:16:36,460 --> 00:16:37,749
...ik.
199
00:16:38,935 --> 00:16:40,257
Nina?
200
00:17:27,127 --> 00:17:29,601
Waag het niet om me een bloedzuiger te noemen.
201
00:17:30,312 --> 00:17:33,909
Je lokte ons hierheen, zodat je je kon voeden!
202
00:17:34,140 --> 00:17:38,551
Twee vliegen in ��n klap. Ik heb kracht
nodig om jou te beschermen, toch?
203
00:17:39,543 --> 00:17:43,202
Axel zal dit niet leuk vinden.
- Ach, Julius.
204
00:17:43,820 --> 00:17:45,734
Altijd het schoothondje en nooit de baas.
205
00:17:47,398 --> 00:17:50,851
Ik ben mijn eigen baas, altijd al.
206
00:17:50,970 --> 00:17:53,882
O ja? Hoe gaat het met mama?
207
00:17:58,385 --> 00:18:00,437
Wat heb je gedaan? Wat is dit?
208
00:18:00,718 --> 00:18:02,633
Het is een goede maaltijd, mama.
209
00:18:02,835 --> 00:18:07,280
Sorry dat het zo lang duurde,
maar het is gezond, schoon bloed.
210
00:18:07,657 --> 00:18:09,491
Leer jij niet van je fouten?
211
00:18:09,516 --> 00:18:12,823
We nemen geen mensen die gemist zullen worden.
212
00:18:12,937 --> 00:18:16,858
Nee, mama. Dat doen we niet meer.
- We hebben niemand om ons te beschermen.
213
00:18:17,312 --> 00:18:19,625
Dmitri verstootte ons vanwege jou,
214
00:18:19,866 --> 00:18:23,194
en nu zit er een vampierjager
achter ons allemaal aan.
215
00:18:23,472 --> 00:18:27,302
We leven alleen nog omdat we verborgen bleven.
216
00:18:27,398 --> 00:18:30,911
Die tijd is voorbij. Voor ons allebei.
217
00:18:36,947 --> 00:18:39,405
Het is tijd dat we teruggaan naar oude tijden.
218
00:18:40,318 --> 00:18:44,801
De oude tijden zijn verdwenen, stom kind!
219
00:18:45,129 --> 00:18:47,523
Als je hem nog een keer slaat,
verlies je een arm.
220
00:18:47,548 --> 00:18:49,376
Wie ben jij? Laat me los.
221
00:18:49,401 --> 00:18:52,770
Mama, dit is Nina.
222
00:18:54,736 --> 00:18:56,239
Ze is anders.
223
00:18:56,533 --> 00:19:00,145
Ze had een moeilijk leven net als wij.
224
00:19:00,256 --> 00:19:04,632
Maar nu niet meer. Nu ben ik de nacht.
225
00:19:05,991 --> 00:19:08,655
Jij bent een dwaas. Mijn kind, je kan niet...
226
00:19:08,680 --> 00:19:12,411
Hij is geen kind! Hij is Julius.
227
00:19:12,573 --> 00:19:16,078
Ik zal niet zo aangesproken worden.
En al helemaal niet door haar!
228
00:19:16,103 --> 00:19:20,368
Mama, alsjeblieft.
Ze wil een nieuw territorium opbouwen.
229
00:19:21,467 --> 00:19:22,919
Een koninkrijk.
230
00:19:23,428 --> 00:19:24,864
Met mij.
231
00:19:25,139 --> 00:19:29,491
Nee! Ze zal de dood bij ons brengen.
232
00:19:29,695 --> 00:19:32,155
Begrijp je dat dan niet?
- Ik wel.
233
00:19:32,854 --> 00:19:35,857
Jouw angst is waar hij last van heeft.
234
00:19:39,357 --> 00:19:41,054
Maar zo hoeft het niet te zijn.
235
00:19:42,921 --> 00:19:44,184
Julius?
236
00:19:45,993 --> 00:19:49,344
Als je haar volgt, zal ze je dood worden.
237
00:19:52,592 --> 00:19:56,683
Laat me niet smeken, Julius. Als jij weggaat,
wat gebeurt dan met mij?
238
00:19:58,736 --> 00:20:00,259
Ik heb je het leven gegeven.
239
00:20:02,555 --> 00:20:03,841
Mama.
240
00:20:07,239 --> 00:20:09,458
Ik ga dood zonder jou!
241
00:20:21,177 --> 00:20:25,660
Je bent beter af zo. Wij zijn beter af.
242
00:20:27,347 --> 00:20:31,568
Je begrijpt het niet.
Ze is alles wat ik nog heb.
243
00:20:32,643 --> 00:20:34,794
Maar nu heb je mij.
244
00:20:35,507 --> 00:20:39,077
En ik beloof dat ik nooit tegen je zal liegen.
245
00:20:39,680 --> 00:20:42,132
Luister naar wat ik nu zeg.
246
00:20:43,229 --> 00:20:47,684
We hebben zo veel samen gedeeld
in deze korte tijd.
247
00:20:48,924 --> 00:20:50,926
Ik haalde je uit een nachtmerrie.
248
00:20:51,618 --> 00:20:53,141
Dat weet ik.
249
00:20:53,507 --> 00:20:57,773
Ik weet het, maar ze is mijn moeder.
250
00:20:58,240 --> 00:21:00,281
En een vampier.
251
00:21:00,637 --> 00:21:05,046
Als ze honger krijgt,
zal ze zich zonder jou voeden.
252
00:21:06,648 --> 00:21:09,216
Ze zal leren voor zichzelf te zorgen.
253
00:21:20,623 --> 00:21:24,780
Schuldgevoel is een menselijke emotie,
die nu geen zin meer heeft.
254
00:21:24,918 --> 00:21:26,257
Laat het doodgaan.
255
00:21:26,282 --> 00:21:29,720
Zodat jij de vampier kunt worden
die jij volgens mij kan zijn.
256
00:21:43,004 --> 00:21:47,257
Morgen om middernacht. Ik wacht op
je op onze eerste ontmoetingsplaats.
257
00:21:47,768 --> 00:21:50,169
En als je dan naar mij toe komt,
258
00:21:51,198 --> 00:21:53,106
zullen we voor altijd samen zijn.
259
00:21:53,431 --> 00:21:57,632
Zo niet, dan weet ik dat je het verleden
niet kunt loslaten.
260
00:22:11,628 --> 00:22:15,502
Wat zeg je ervan, schatje. Ben jij de gelukkige?
261
00:22:35,210 --> 00:22:38,655
Een ontbijt voor kampioenen.
262
00:22:54,293 --> 00:22:56,911
Je wordt zenuwachtig op je oude dag, Axel.
263
00:23:18,657 --> 00:23:20,351
De klootzak!
264
00:23:36,097 --> 00:23:38,055
Je begint me kwaad te maken!
265
00:23:40,477 --> 00:23:43,044
'Tango' ��n zit vast hier. Ga naar de flanken.
266
00:24:01,879 --> 00:24:03,359
Waar ben jij, verdomme?
267
00:24:35,824 --> 00:24:37,833
De hel breekt los.
268
00:24:38,319 --> 00:24:41,695
We moeten hier weg.
Er is een heel team soldaten hier.
269
00:24:41,827 --> 00:24:45,514
Is dat even een tegenvaller?
Lift ik mee met een paar gezochte mannen.
270
00:24:45,593 --> 00:24:47,856
Wacht, hoe wist jij dat hier vers bloed was?
271
00:24:48,233 --> 00:24:49,560
Dit is jouw gebied, of niet?
272
00:24:49,585 --> 00:24:51,520
Doe dat weg, voordat ik je vermoord!
273
00:24:51,545 --> 00:24:55,174
Ik zei dat we haar niet konden vertrouwen.
Door jouw ego�sme zitten we hier.
274
00:24:55,208 --> 00:24:58,547
Dit ziet er slecht uit, maar zij kon
niet weten dat we gevolgd werden.
275
00:24:58,572 --> 00:25:00,138
Wat maakt dat uit? Ze zijn er nu!
276
00:25:00,264 --> 00:25:03,861
Waarschijnlijk gestuurd door president Donkere.
En we kunnen nergens heen.
277
00:25:08,812 --> 00:25:11,598
Geef ons de vampier en je kunt weggaan.
278
00:25:12,517 --> 00:25:13,866
Ze willen haar?
279
00:25:17,616 --> 00:25:19,499
Waar is ze heen?
280
00:25:19,524 --> 00:25:21,700
Je hebt 30 seconden om te beslissen.
281
00:25:29,617 --> 00:25:31,420
Jullie tijd is om!
282
00:25:31,748 --> 00:25:33,567
Pak haar levend en dood hen.
283
00:25:33,758 --> 00:25:35,151
10-4.
284
00:25:37,179 --> 00:25:38,393
Achteruit.
285
00:25:38,663 --> 00:25:41,209
Aan de kant!
- Het gaat ploffen!
286
00:25:56,476 --> 00:25:57,874
Ze vuren terug.
287
00:26:00,171 --> 00:26:02,378
Hou ze in het vizier.
- Ik zie ze!
288
00:26:03,687 --> 00:26:05,289
Naar beneden!
289
00:26:05,720 --> 00:26:07,200
Granaat!
290
00:26:10,599 --> 00:26:12,780
Bukken!
- Naar beneden!
291
00:26:28,302 --> 00:26:29,812
Terugtrekken!
292
00:26:35,615 --> 00:26:37,792
Richt je wapen op deze hier.
- Regel ik.
293
00:26:42,174 --> 00:26:44,133
Ze zullen zich snel hergroeperen.
294
00:26:44,158 --> 00:26:45,464
Axel?
295
00:26:50,408 --> 00:26:52,077
Dat meen je niet.
296
00:26:53,030 --> 00:26:55,030
Een vampier Delta Force.
297
00:26:55,557 --> 00:26:59,030
Die verdomde apocalyps.
Die oranje kogels komen aan, niet?
298
00:26:59,315 --> 00:27:03,449
Weet je wat? Ik maak daar een einde
aan, als jij vertelt ?wie je gestuurd heeft.
299
00:27:20,905 --> 00:27:23,604
Rustig aan, Axel.
Ze kwam terug voor ons, toch?
300
00:27:23,702 --> 00:27:25,982
Ze kwam terug omdat ik
de sleutels van de auto heb.
301
00:27:26,007 --> 00:27:28,331
Misschien wil ik meer weten
over die oranje kogels.
302
00:27:28,356 --> 00:27:31,359
Ja, ik heb ��n van die magische
oranje kogels hier voor jou.
303
00:27:32,893 --> 00:27:37,244
Wij moesten denken dat ze achter ons aan zaten.
En doodde hem voordat hij kon praten. Waarom?
304
00:27:37,632 --> 00:27:40,123
Zo dat we niet achter jouw
onzinverhaal zouden komen?
305
00:27:40,210 --> 00:27:44,171
Julius? Haal je vriend weg anders doe ik het.
306
00:27:44,398 --> 00:27:47,491
Nina, wat weet jij hiervan?
307
00:27:49,002 --> 00:27:50,942
Je zou nooit tegen me liegen.
308
00:27:53,713 --> 00:27:55,278
Je zei het zelf al.
309
00:27:55,525 --> 00:27:58,528
De Donkere heeft de controle over het leger.
310
00:27:59,495 --> 00:28:02,803
Wat wil ze met jou?
- En wat wil ze met jou?
311
00:28:05,508 --> 00:28:08,511
We zijn op weg om haar te vermoorden.
- Met Vanessa van Helsing.
312
00:28:08,591 --> 00:28:09,940
Genoeg nu.
313
00:28:12,249 --> 00:28:14,200
Je hebt je punt gemaakt.
314
00:28:15,945 --> 00:28:19,077
Ik weet bepaalde dingen over de Donkere.
315
00:28:21,103 --> 00:28:22,593
Dat is me te vaag.
316
00:28:22,618 --> 00:28:25,360
Denk je dat ik alles ga vertellen
omdat je het vraagt?
317
00:28:25,755 --> 00:28:27,786
Het is het enige ruilmiddel dat ik nog heb.
318
00:28:27,882 --> 00:28:31,630
Misschien helpen we elkaar
door deze situatie heen,
319
00:28:32,497 --> 00:28:33,823
en dan praat ik misschien.
320
00:28:34,280 --> 00:28:36,615
Er zijn er veel daarbuiten.
321
00:28:36,764 --> 00:28:39,288
Misschien is het beter als we samenwerken.
322
00:28:39,336 --> 00:28:42,130
Hoewel we wel een plan nodig
hebben om die eikels te pakken.
323
00:28:45,385 --> 00:28:47,561
Als we ze nou gewoon geven wat ze willen.
324
00:29:00,836 --> 00:29:02,926
Vermoord me niet!
325
00:29:04,025 --> 00:29:06,114
Breng me naar de Donkere. Ik kan haar helpen.
326
00:29:06,733 --> 00:29:10,585
Waar zijn de mensen?
- Denk je dat ik dit zelf heb gedaan?
327
00:29:10,951 --> 00:29:14,389
Ze hebben me verraden! Ze renden voor hun leven!
328
00:29:19,906 --> 00:29:21,778
Wat is dit nu weer?
329
00:29:21,803 --> 00:29:25,044
De Donkere is niet langer blij
met jouw steeds veranderende loyaliteit.
330
00:29:27,523 --> 00:29:30,357
Ze wilde dat ik haar toe kwam.
Ik had geen nee moeten zeggen,
331
00:29:30,382 --> 00:29:33,929
maar ik weet nu dingen
die ik toen nog niet wist.
332
00:29:36,593 --> 00:29:40,187
Luister je wel naar mij? Breng me naar haar toe!
333
00:29:40,562 --> 00:29:42,390
Denk je dat je er gewoon mee wegkomt?
334
00:29:43,512 --> 00:29:46,421
Neem het schot.
- Rustig.
335
00:29:46,648 --> 00:29:48,780
Waar wacht je op? Ze kunnen haar vermoorden.
336
00:29:48,952 --> 00:29:52,290
Ze heeft zich wel eerder ergens uitgepraat.
337
00:29:52,314 --> 00:29:54,216
Even kijken wat ze te vertellen heeft.
338
00:29:54,839 --> 00:29:56,754
Denk je me te kunnen vermoorden?
339
00:29:56,826 --> 00:29:59,002
Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt.
340
00:30:06,827 --> 00:30:11,325
Ik heb mijn bevelen, van het Orakel.
341
00:30:13,221 --> 00:30:14,560
Jij bent het, niet?
342
00:30:14,585 --> 00:30:16,140
Ik neem jouw hoofd.
343
00:30:16,165 --> 00:30:18,820
Nee, wacht.
344
00:30:18,959 --> 00:30:21,745
Zie je wel? Nu begint het snelle praatje.
345
00:30:23,664 --> 00:30:25,640
Wacht. Ik heb iets dat je nodig hebt.
346
00:30:25,670 --> 00:30:28,847
Iets dat de Donkere echt graag wil.
347
00:30:29,826 --> 00:30:31,132
Leugens.
348
00:30:31,312 --> 00:30:34,679
Je kan onze meester niet langer
ontsnappen met je loze beloften.
349
00:30:35,141 --> 00:30:37,685
Je vluchtte liever, dan aan
haar oproep gevolg te geven.
350
00:30:37,710 --> 00:30:41,343
Nee! Ik was al onderweg toen
een stel van onze eigen soort...
351
00:30:41,757 --> 00:30:43,812
...mij besprongen, dat zweer ik!
352
00:30:43,837 --> 00:30:48,317
Iedereen die haar uitnodiging afwees,
heeft hetzelfde lot ondergaan.
353
00:30:48,880 --> 00:30:50,577
Zo is het genoeg. Doe het gewoon.
354
00:30:52,297 --> 00:30:53,901
Doe dit alsjeblieft niet!
355
00:30:53,926 --> 00:30:55,492
Het zijn de mensen, ik kan...
356
00:31:13,185 --> 00:31:14,796
Waar wachtte je in godsnaam op?
357
00:31:15,062 --> 00:31:16,672
De waarheid voor de verandering.
358
00:31:20,773 --> 00:31:24,648
Axel. Jij bent de mens over wie zij het had.
359
00:31:25,116 --> 00:31:26,537
Ja, het leven is klote.
360
00:31:26,562 --> 00:31:30,030
Het is een kwestie van tijd voordat
ik de jonge Van Helsing vermoord.
361
00:31:30,217 --> 00:31:31,545
Je kunt ons niet verslaan.
362
00:31:31,649 --> 00:31:33,259
Daar zou ik niet zo zeker van zijn.
363
00:31:33,408 --> 00:31:37,140
Ik zal haar dingen laten doen
die jij je nauwelijks kunt voorstellen.
364
00:31:38,293 --> 00:31:42,340
Net zoals ik jouw lieve Scarlett
zichzelf liet opofferen...
365
00:31:43,149 --> 00:31:44,367
...voor niets.
366
00:31:50,405 --> 00:31:52,811
Die heks zag me. Ze weet waar we zijn.
367
00:31:52,836 --> 00:31:54,968
Dan hebben we elkaar meer dan ooit nodig.
368
00:31:55,156 --> 00:31:57,882
Je wilde ons verraden.
Wij zijn alleen maar lokaas.
369
00:31:57,950 --> 00:32:00,779
Je snapt het niet. Ik loog om tijd te kopen.
370
00:32:00,906 --> 00:32:03,212
Ik ben zo klaar met je onzin.
371
00:32:03,267 --> 00:32:06,757
Doe me wat aan en je hoort nooit
wat ik weet over de Donkere.
372
00:32:07,521 --> 00:32:09,610
Hoe kun jij niet zien wat ze werkelijk is?
373
00:32:09,780 --> 00:32:11,264
Welke grip heeft ze op jou?
374
00:32:11,413 --> 00:32:13,810
Ik neem mijn eigen beslissingen, Axel.
- Echt waar?
375
00:32:13,835 --> 00:32:15,616
Ja.
- Goed dan, hier is er ��n.
376
00:32:15,733 --> 00:32:18,649
Ik ga weg, als zij niet gaat. Kies maar!
377
00:32:21,752 --> 00:32:23,374
Axel, wacht even.
378
00:32:23,545 --> 00:32:26,632
Axel, wacht even!
379
00:32:27,740 --> 00:32:29,177
Wacht nou even!
380
00:32:34,531 --> 00:32:36,678
Was je dat echt van plan?
381
00:32:37,054 --> 00:32:40,718
Me opgeven alsof ik niets beteken?
382
00:32:41,922 --> 00:32:44,772
Kom op nou, schatje.
- Beantwoord de vraag.
383
00:32:45,428 --> 00:32:49,694
Dat zou ik nooit doen. Ik vertel je de waarheid.
384
00:32:52,273 --> 00:32:54,263
Wat is dan dit geheim over de Donkere?
385
00:32:54,288 --> 00:32:56,216
Want als je me dat niet kunt vertellen...
386
00:32:58,502 --> 00:33:01,027
Ze roept de leiders bij elkaar voor iets.
387
00:33:01,934 --> 00:33:03,587
Iets groots.
388
00:33:06,898 --> 00:33:08,248
O ja?
389
00:33:13,381 --> 00:33:16,130
Je zei dat je niet geslaagd was
in het opbouwen van je rijk.
390
00:33:16,327 --> 00:33:20,360
Dit gebied hier? Axel had de hele tijd gelijk.
391
00:33:20,463 --> 00:33:24,903
De vampier waar je ons voor
waarschuwde, dat ben jij, toch?
392
00:33:30,504 --> 00:33:33,139
Zie je niet wat er gebeurt?
393
00:33:33,733 --> 00:33:38,200
Het leger van de Donkere wilde me vermoorden
toen ik weigerde naar haar te gaan.
394
00:33:39,171 --> 00:33:41,913
Mijn vampiernest werd afgeslacht.
395
00:33:43,182 --> 00:33:44,792
Maar ik ontsnapte...
396
00:33:46,738 --> 00:33:48,609
...zoals ik altijd doe.
397
00:33:50,189 --> 00:33:52,030
Omdat ik een overlever ben.
398
00:33:55,775 --> 00:33:58,474
Loog je toen, of lieg je nu?
399
00:34:03,350 --> 00:34:06,092
Wat is dit? Ben je in ��n keer beter dan ik?
400
00:34:07,554 --> 00:34:11,187
Een mens die voor Van Helsing werkt?
401
00:34:11,841 --> 00:34:16,317
Je probeert alles uit te wissen
wat je ooit was. Alles wat ik nu nog ben.
402
00:34:19,259 --> 00:34:22,554
Je wilt me ??dood hebben. Zeg het maar.
403
00:34:22,728 --> 00:34:26,882
Nee. Ik wil je terug. Als mens.
404
00:34:29,184 --> 00:34:30,707
Och, Julius.
405
00:34:33,531 --> 00:34:35,315
Je bent vergeten wie je was.
406
00:34:38,034 --> 00:34:42,212
Weet je nog hoe het voelde, jij en ik samen?
407
00:34:44,510 --> 00:34:46,686
Deze wereld had van ons kunnen zijn.
408
00:34:49,234 --> 00:34:52,455
Dat kan nog steeds. Het is nog niet te laat.
409
00:34:55,047 --> 00:34:56,657
'Carpe noctis'.
410
00:34:59,254 --> 00:35:00,734
Voor altijd.
411
00:35:13,701 --> 00:35:15,059
Wat ben jij?
412
00:35:15,945 --> 00:35:17,827
Waarom verander je niet?
413
00:35:18,581 --> 00:35:21,367
Ik kan niet meer veranderen,
ook al zou ik dat willen.
414
00:35:25,122 --> 00:35:27,569
De vloek van Van Helsing.
415
00:35:30,077 --> 00:35:34,538
Nee, het is een cadeau.
En ze kan het ook aan jou geven.
416
00:35:35,628 --> 00:35:37,839
Laat me goedmaken dat ik je in de steek liet.
417
00:35:37,864 --> 00:35:41,327
Je kan weer de vrouw worden
die je was voor dit alles.
418
00:35:41,521 --> 00:35:44,030
Jij weet niets over die vrouw!
419
00:35:44,787 --> 00:35:46,225
Ik zag je.
- Nee.
420
00:35:46,269 --> 00:35:49,101
Jawel, ik zag wie jij was.
421
00:35:49,892 --> 00:35:53,694
Nina, je verdient een tweede kans.
422
00:35:54,224 --> 00:35:58,022
Een tweede kans om de dag te plukken.
423
00:35:58,447 --> 00:36:00,551
Dit is mijn tweede kans.
424
00:36:01,697 --> 00:36:04,077
ik ben nooit dat meisje geweest op de foto's.
425
00:36:05,008 --> 00:36:07,608
Ik loog en bedroog me naar binnen
bij de filmstudio's.
426
00:36:08,924 --> 00:36:12,512
Als mensen zeiden dat ze een
moord zouden plegen voor een rol,
427
00:36:14,033 --> 00:36:15,567
deed ik dat echt.
428
00:36:16,724 --> 00:36:19,069
Ik heb gemoord om te krijgen wat ik wilde.
429
00:36:19,400 --> 00:36:21,554
Ik omarmde de duisternis...
430
00:36:21,880 --> 00:36:24,709
...lang voordat ik in de schijnwerpers stond.
431
00:36:26,660 --> 00:36:28,879
Lang voordat ik...
432
00:36:30,676 --> 00:36:31,982
...dit werd.
433
00:36:36,572 --> 00:36:40,533
Al die jaren heb ik me afgevraagd
hoe het had kunnen zijn,
434
00:36:41,860 --> 00:36:43,122
en waarvoor?
435
00:36:45,327 --> 00:36:47,505
Jij had die avond moeten doodgaan.
436
00:36:50,557 --> 00:36:51,874
Welke avond?
437
00:36:53,878 --> 00:36:56,272
Jij wist wat ik tegenkwam die avond?
438
00:36:58,105 --> 00:36:59,455
Dat wist jij?
439
00:37:01,541 --> 00:37:02,966
Je wist het?
440
00:37:20,731 --> 00:37:25,228
We gaan vanavond naar het oosten.
Een nieuwe stad, een nieuw leven.
441
00:37:27,137 --> 00:37:28,965
Alleen jij en ik.
442
00:37:30,947 --> 00:37:34,420
Ik wilde geen gedag zeggen,
maar je liet me geen keus.
443
00:37:37,280 --> 00:37:39,648
En het verscheurt me van binnen.
444
00:37:42,992 --> 00:37:47,214
Je blijft hier. Voor haar.
445
00:37:49,061 --> 00:37:50,454
Ik moet wel.
446
00:37:55,876 --> 00:37:57,573
Dan ben je dood voor mij.
447
00:38:37,074 --> 00:38:40,014
Julius! Waar ben je geweest?
448
00:38:40,396 --> 00:38:43,225
Laat me niet zwijgen!
- We moeten nu gaan!
449
00:38:48,182 --> 00:38:50,601
Een Van Helsing.
450
00:39:12,702 --> 00:39:15,470
Die Nina, ze heeft je verblind.
451
00:39:15,603 --> 00:39:18,389
Dit is mijn schuld. Ik had moeten luisteren.
452
00:39:18,608 --> 00:39:23,079
Nee, ik wist dat je terug zou komen. Niemand
houdt van haar zoon zoals zijn moeder.
453
00:39:24,972 --> 00:39:26,669
We moeten nu gaan!
454
00:39:53,827 --> 00:39:55,291
Ik weet dat je het gepakt hebt.
455
00:40:00,607 --> 00:40:02,054
Wat heb ik gepakt?
456
00:40:02,226 --> 00:40:05,095
Je bent slim genoeg om uit te vogelen
waar dat kompas voor is,
457
00:40:06,207 --> 00:40:07,600
en waar het naartoe leidt.
458
00:40:09,045 --> 00:40:10,917
Ik vraag het je geen twee keer.
459
00:40:19,723 --> 00:40:23,342
Ik breng dit naar haar toe, om te
onderhandelen over Julius' leven.
460
00:40:24,468 --> 00:40:28,124
Met haar kracht kan ze hem
misschien weer terug veranderen.
461
00:40:28,843 --> 00:40:33,046
En dan kunnen we weer samen zijn
zoals het bedoeld is.
462
00:40:34,087 --> 00:40:36,612
Je wil toch dat hij gelukkig is, of niet?
463
00:40:42,428 --> 00:40:44,882
Jij wil alleen je eigen huid redden.
464
00:40:45,165 --> 00:40:48,726
Julius kan dat niet zien,
maar mij hou je niet voor de gek.
465
00:40:49,925 --> 00:40:53,640
En trouwens, jij bent een waardeloze actrice.
466
00:40:57,804 --> 00:41:00,749
Je doet me denken aan een
collega-acteur die ik had.
467
00:41:01,449 --> 00:41:04,827
Wilde altijd graag een dappere soldaat spelen.
468
00:41:05,699 --> 00:41:08,049
Was altijd handtastelijk als de camera uit was.
469
00:41:13,007 --> 00:41:16,054
Je vergeet nooit je eerste moord.
470
00:41:20,701 --> 00:41:21,919
Je laatste kans.
471
00:41:26,418 --> 00:41:27,941
Ik geef het nooit op.
472
00:41:35,272 --> 00:41:36,622
Zoiets dacht ik al.
473
00:42:05,579 --> 00:42:07,711
Je hebt het toch wel snel gedaan?
474
00:42:29,943 --> 00:42:34,982
Van Helsing S05E06
Vertaling: TheBronx (MMF)
475
00:42:35,520 --> 00:42:39,021
Metamorfose (MMF)
translate & release group
476
00:42:40,305 --> 00:43:40,711
Al 13 jaar het adres voor uw LIVE TV
Films en Series WWW.ALLESIN1BOX.NL
477
00:43:40,761 --> 00:43:45,311
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.