All language subtitles for Undying.Love.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,896 --> 00:00:55,965 [deep breath] 4 00:00:55,965 --> 00:03:12,241 [water running] 5 00:03:12,241 --> 00:04:00,517 [heart beating] 6 00:04:00,517 --> 00:04:04,448 [hip hop beat] 7 00:04:04,448 --> 00:04:06,448 Here we go again through the blocks of rage 8 00:04:06,448 --> 00:04:08,551 big drug dealer who carries a 12 guage 9 00:04:08,551 --> 00:04:12,586 Whatever you need, the drug dealer has it all: heroin, cocaine 10 00:04:12,586 --> 00:04:14,517 and even the "A" porn 11 00:04:14,517 --> 00:04:16,517 he's not a rebel 'cause he's dealin' like devil 12 00:04:16,517 --> 00:04:18,517 Selling his poison to the junkies in the shadows 13 00:04:18,517 --> 00:04:20,517 Yeah, he's money with the neighborhood's corrupted 14 00:04:20,517 --> 00:04:22,620 but if he dies for this he's dyin' for nothin' 15 00:04:22,620 --> 00:04:24,448 look at the crack vials 16 00:04:24,448 --> 00:04:26,517 check out the drug scene. 17 00:04:26,517 --> 00:04:28,620 Mr. Sophisticated, you know what I mean. 18 00:04:28,620 --> 00:04:48,655 [knocking at door] 19 00:04:48,655 --> 00:05:04,689 Open your coat. 20 00:05:04,689 --> 00:05:22,206 Have a seat, my man. 21 00:05:22,206 --> 00:05:26,206 You got the shit, bro? 22 00:05:26,206 --> 00:05:43,241 Right here... my man. 23 00:05:43,241 --> 00:05:46,379 What the hell is this? 24 00:05:46,379 --> 00:05:51,379 I don't want your drugs, I want your money. All of it, now. 25 00:05:51,379 --> 00:05:53,206 Fuck you! 26 00:05:53,206 --> 00:05:59,413 Pichu maricon. 27 00:05:59,413 --> 00:06:39,517 Tito! Ugh! 28 00:06:39,517 --> 00:06:47,448 [upbeat pop music] 29 00:06:47,448 --> 00:06:51,448 Look into my eyes, can't you see me ages 30 00:06:51,448 --> 00:06:59,482 Deeper and deeper, what do you see 31 00:06:59,482 --> 00:07:03,586 Take my hand, can you feel my beating power 32 00:07:03,586 --> 00:07:06,000 I'll touch you once, 33 00:07:06,000 --> 00:07:08,586 I'll touch you three 34 00:07:08,586 --> 00:07:13,551 [knocking at door] 35 00:07:13,551 --> 00:07:14,896 Scott! 36 00:07:14,896 --> 00:07:16,275 Hey, Chris. 37 00:07:16,275 --> 00:07:17,724 Glad you made it, man. 38 00:07:17,724 --> 00:07:20,620 Yeah. 39 00:07:20,620 --> 00:07:22,068 Um, where's Leslie? 40 00:07:22,068 --> 00:07:23,655 She had too much work to do. 41 00:07:23,655 --> 00:07:25,655 How about a wine cooler? 42 00:07:25,655 --> 00:07:27,655 I'd rather drink a beer. 43 00:07:27,655 --> 00:07:29,620 I only have light. 44 00:07:29,620 --> 00:07:31,655 Figures. 45 00:07:31,655 --> 00:07:35,655 Come on, man, lighten up. This is a party, not a funeral. 46 00:07:35,655 --> 00:07:37,034 Sorry. 47 00:07:37,034 --> 00:07:38,689 Don't worry about it. 48 00:07:38,689 --> 00:07:43,655 I'll be right back. 49 00:07:43,655 --> 00:07:48,724 So I said, look I got the grades, now where's the BMW? 50 00:07:48,724 --> 00:07:50,137 And they bought it? 51 00:07:50,137 --> 00:07:51,689 I drove it here tonight. 52 00:07:51,689 --> 00:07:54,689 Alright. 53 00:07:54,689 --> 00:07:56,724 Do you mind? 54 00:07:56,724 --> 00:08:03,758 No, keep talking. 55 00:08:03,758 --> 00:08:05,758 Here you go, buddy. 56 00:08:05,758 --> 00:08:11,689 Yuppies from hell. 57 00:08:11,689 --> 00:08:19,827 Come on, I want you to meet someone. 58 00:08:19,827 --> 00:08:23,827 Ladies, I would like to introduce you to a good friend of mine. 59 00:08:23,827 --> 00:08:25,827 Scott Kelly. 60 00:08:25,827 --> 00:08:27,344 Hi, Scott. 61 00:08:27,344 --> 00:08:28,758 Hi. 62 00:08:28,758 --> 00:08:30,275 You two take care of him. 63 00:08:30,275 --> 00:08:33,103 Don't worry, we will. 64 00:08:33,103 --> 00:08:35,413 Aren't you Leslie's boyfriend? 65 00:08:35,413 --> 00:08:36,793 That's me. 66 00:08:36,793 --> 00:08:39,275 Oh my God, he's the one who tried to kill himself. 67 00:08:39,275 --> 00:08:41,413 You're kidding! 68 00:08:41,413 --> 00:08:48,896 Excuse me. 69 00:08:48,896 --> 00:08:50,482 What a drag. 70 00:08:50,482 --> 00:08:51,931 You said it. 71 00:08:51,931 --> 00:08:53,896 You wanna do some blow? 72 00:08:53,896 --> 00:08:55,965 No. 73 00:08:55,965 --> 00:08:57,965 Hey, don't I know you? 74 00:08:57,965 --> 00:09:00,000 I don't think so. 75 00:09:00,000 --> 00:09:03,068 Sure I do, you're uh, you're Leslie's boyfriend. Hey aren't you the one... 76 00:09:03,068 --> 00:09:05,551 Yeah, I did. You wanna see my scars? 77 00:09:05,551 --> 00:09:06,827 No, guy, I... 78 00:09:06,827 --> 00:09:10,206 Shut the fuck up before I rip your face off! 79 00:09:10,206 --> 00:09:12,068 Nice seeing you again. 80 00:09:12,068 --> 00:09:18,034 Oh, say hello to Leslie for me. 81 00:09:18,034 --> 00:09:25,034 What are looking at? 82 00:09:25,034 --> 00:09:29,000 [knocking at door] 83 00:09:29,000 --> 00:09:30,655 Renny! 84 00:09:30,655 --> 00:09:40,068 Curtis, my man! 85 00:09:40,068 --> 00:10:11,206 [soft music] 86 00:10:11,206 --> 00:10:12,793 May I have one? 87 00:10:12,793 --> 00:10:14,586 Excuse me? 88 00:10:14,586 --> 00:10:16,241 I'd like a beer. 89 00:10:16,241 --> 00:10:20,379 Oh, sure. Here, take mine. 90 00:10:20,379 --> 00:10:24,241 Thanks. 91 00:10:24,241 --> 00:10:26,413 My name's Scott. 92 00:10:26,413 --> 00:10:28,310 I know. 93 00:10:28,310 --> 00:10:30,413 You're the talk of the party. 94 00:10:30,413 --> 00:10:34,413 I'll bet. 95 00:10:34,413 --> 00:10:37,379 I'm Camilla. 96 00:10:37,379 --> 00:10:42,413 Did you really try to kill yourself? 97 00:10:42,413 --> 00:10:45,379 Yeah. 98 00:10:45,379 --> 00:10:51,344 Why didn't you go through with it? 99 00:10:51,344 --> 00:10:55,413 My girlfriend walked in on me. 100 00:10:55,413 --> 00:10:58,000 You should have shot yourself in the head 101 00:10:58,000 --> 00:11:01,379 or jumped off a building instead. 102 00:11:01,379 --> 00:11:04,448 You always this morbid? 103 00:11:04,448 --> 00:11:08,586 Can you blame me? Look at this crowd. 104 00:11:08,586 --> 00:11:14,413 You're the liveliest person here and you've got one foot in the grave. 105 00:11:14,413 --> 00:11:17,551 I think that's fascinating. 106 00:11:17,551 --> 00:11:20,448 Don't you? 107 00:11:20,448 --> 00:11:26,482 Yeah, it's a trip alright. 108 00:11:26,482 --> 00:11:29,620 So what do you do for a living? 109 00:11:29,620 --> 00:11:33,620 Nothing. How about you? 110 00:11:33,620 --> 00:11:36,620 I do some modelling. 111 00:11:36,620 --> 00:11:38,517 I believe it. 112 00:11:38,517 --> 00:11:40,551 Camilla, where have you been? 113 00:11:40,551 --> 00:11:42,586 I've been looking all over for you. 114 00:11:42,586 --> 00:11:45,586 I've been right here talking to Scott. 115 00:11:45,586 --> 00:11:47,620 Well, the assistant to the assistant editor 116 00:11:47,620 --> 00:11:49,586 of Fashion Model magazine wants to meet you, so... 117 00:11:49,586 --> 00:11:52,103 I enjoyed our conversation, Scott. 118 00:11:52,103 --> 00:11:57,689 Yeah. Me, too. 119 00:11:57,689 --> 00:12:08,689 [doorbell rings] 120 00:12:08,689 --> 00:12:12,655 Hi, honey. 121 00:12:12,655 --> 00:12:16,724 I thought you were going home after the party. 122 00:12:16,724 --> 00:12:18,758 You thought wrong. 123 00:12:18,758 --> 00:12:20,724 Put me down, you nut! 124 00:12:20,724 --> 00:12:29,758 [laughing] 125 00:12:29,758 --> 00:12:31,206 So what'd I miss? 126 00:12:31,206 --> 00:12:32,758 You didn't miss shit. 127 00:12:32,758 --> 00:13:20,827 I missed you. 128 00:13:20,827 --> 00:13:24,827 Oh, Scott! Oh... 129 00:13:24,827 --> 00:13:37,896 Oh God! 130 00:13:37,896 --> 00:13:40,896 Oh, yeah, Scott! 131 00:13:40,896 --> 00:14:13,000 Scott! Ah! Scott! 132 00:14:13,000 --> 00:14:16,310 God, that was great. 133 00:14:16,310 --> 00:14:21,068 Yeah. 134 00:14:21,068 --> 00:14:28,068 [Phone ringing] Police operator? 135 00:14:28,068 --> 00:14:30,655 Stan, you look good, buddy. 136 00:14:30,655 --> 00:14:33,034 Don't con me, Charles. 137 00:14:33,034 --> 00:14:38,103 I look like hell and we both know it. So why'd you call me? 138 00:14:38,103 --> 00:14:42,275 I've got something to show you, though I wish to God I didn't. 139 00:14:42,275 --> 00:14:47,137 These were taken in a crack den in the Bronx yesterday. 140 00:14:47,137 --> 00:14:50,172 Tito Morez, age 18. 141 00:14:50,172 --> 00:14:54,241 Miranda Santana, age 17. 142 00:14:54,241 --> 00:14:57,241 So? You know I don't work the Bronx. 143 00:14:57,241 --> 00:15:02,310 Stan, Morez's neck was broken. Santana was completely drained of her blood. 144 00:15:02,310 --> 00:15:05,275 How? 145 00:15:05,275 --> 00:15:12,344 The assailant appears to have bitten her on the wrist and sucked her blood. 146 00:15:12,344 --> 00:15:14,413 Oh, God! 147 00:15:14,413 --> 00:15:17,862 I know what you're thinking, but this has nothing to with Nick. 148 00:15:17,862 --> 00:15:23,344 Nick was my partner. He taught me everything. And they killed him. 149 00:15:23,344 --> 00:15:26,275 There's no such thing as vampires... 150 00:15:26,275 --> 00:15:30,379 All these years. 151 00:15:30,379 --> 00:15:33,413 You've got seven months until you retire. 152 00:15:33,413 --> 00:15:42,310 Don't blow your pension on this sick fantasy of yours. 153 00:15:42,310 --> 00:15:52,344 [Upbeat techno music] 154 00:15:52,344 --> 00:15:54,517 Oh, that's it. Oh, yeah! 155 00:15:54,517 --> 00:16:02,379 Oh, beautiful. 156 00:16:02,379 --> 00:16:06,448 Oh, beautiful. That's it! 157 00:16:06,448 --> 00:16:10,517 Oh, that's it. That's it! Oh, boy. 158 00:16:10,517 --> 00:16:14,586 Come on, show me what you got! Oh, great! Great! 159 00:16:14,586 --> 00:16:18,517 Oh, thank you. Okay. 160 00:16:18,517 --> 00:16:22,586 Ooh, beautiful! Beautiful! Oh, great. 161 00:16:22,586 --> 00:16:26,551 Alright. Aww. 162 00:16:26,551 --> 00:16:30,620 Great, oh, beautiful. Yeah, show me that! 163 00:16:30,620 --> 00:16:38,586 Great. Oh. 164 00:16:38,586 --> 00:16:42,655 Oh, that's... that's it. Oh, beautiful. 165 00:16:42,655 --> 00:16:53,689 Oh, beautiful! Yes! Come on, show me what you got! 166 00:16:53,689 --> 00:16:56,758 Oh, yeah. 167 00:16:56,758 --> 00:16:58,758 Oh, damn, I'm out of film. 168 00:16:58,758 --> 00:17:06,689 Relax while I reload. 169 00:17:06,689 --> 00:17:11,724 Why don't we just call it a day, Renny? 170 00:17:11,724 --> 00:17:21,862 Okay. 171 00:17:21,862 --> 00:17:24,241 Sorry if I interrupted anything. 172 00:17:24,241 --> 00:17:26,793 Don't worry about it. 173 00:17:26,793 --> 00:17:31,896 Renny thinks he's my Svengali, but it's the other way around. 174 00:17:31,896 --> 00:17:34,896 How did you find me here? 175 00:17:34,896 --> 00:17:38,896 I called Curtis for your number. He told me you were gonna be here today. 176 00:17:38,896 --> 00:17:40,827 Why did you want my number? 177 00:17:40,827 --> 00:17:45,827 So we could finish our conversation from last night. 178 00:17:45,827 --> 00:17:51,862 The part about life or the part about death? 179 00:17:51,862 --> 00:17:54,931 Both. 180 00:17:54,931 --> 00:18:06,931 Wait here. I'll get my coat. 181 00:18:06,931 --> 00:18:32,034 [hip hop beat] 182 00:18:32,034 --> 00:18:34,965 Do you drink all your meals here? 183 00:18:34,965 --> 00:18:41,034 Only when I can't afford take out from the liquor store. 184 00:18:41,034 --> 00:18:44,965 How long you been modeling? 185 00:18:44,965 --> 00:18:47,034 Two years. 186 00:18:47,034 --> 00:18:49,000 I just got back from Europe. 187 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 You live alone? 188 00:18:51,000 --> 00:18:56,068 No. With a friend. 189 00:18:56,068 --> 00:18:59,103 Don't freeze up on me, Scott. 190 00:18:59,103 --> 00:19:02,034 Don't you have a girlfriend? 191 00:19:02,034 --> 00:19:03,655 Yeah. 192 00:19:03,655 --> 00:19:06,172 Alright then. 193 00:19:06,172 --> 00:19:19,172 Why don't we pursue this like adults? 194 00:19:19,172 --> 00:19:22,068 You want to get another pitcher? 195 00:19:22,068 --> 00:19:25,758 No. 196 00:19:25,758 --> 00:19:40,172 I want to go to your place. 197 00:19:40,172 --> 00:19:43,206 Sorry about the mess. 198 00:19:43,206 --> 00:19:45,206 Wasn't expecting company. 199 00:19:45,206 --> 00:19:47,241 It's alright. It's you. 200 00:19:47,241 --> 00:19:55,241 Can I get you something to drink? 201 00:19:55,241 --> 00:20:11,241 Bedroom's over there. 202 00:20:11,241 --> 00:20:13,275 Mmm-mmm-hmmm! 203 00:20:13,275 --> 00:20:15,275 Christ, come on! 204 00:20:15,275 --> 00:20:17,413 I'm gonna explode. 205 00:20:17,413 --> 00:20:19,310 Don't worry. 206 00:20:19,310 --> 00:20:27,310 I'm gonna take care of you. 207 00:20:27,310 --> 00:20:43,413 [zipper pulled down] 208 00:20:43,413 --> 00:20:51,517 Watch the teeth, watch the teeth. 209 00:20:51,517 --> 00:21:29,482 That's it. 210 00:21:29,482 --> 00:22:06,655 It's only gonna get better. 211 00:22:06,655 --> 00:22:10,689 Renny? 212 00:22:10,689 --> 00:22:18,724 Renny! 213 00:22:18,724 --> 00:22:33,758 Renny, are you here? 214 00:22:33,758 --> 00:22:39,724 Renny? 215 00:22:39,724 --> 00:22:43,758 You were with him all this time, weren't you? 216 00:22:43,758 --> 00:22:47,862 Renny, you idiot! You scared me half to death. 217 00:22:47,862 --> 00:22:51,827 You gave it to him, didn't you? 218 00:22:51,827 --> 00:22:54,413 You're drunk. 219 00:22:54,413 --> 00:22:59,896 After all these weeks together, you choose him over me. 220 00:22:59,896 --> 00:23:04,862 That's none of your business. 221 00:23:04,862 --> 00:23:07,862 This isn't fair! 222 00:23:07,862 --> 00:23:09,862 Renny... 223 00:23:09,862 --> 00:23:13,931 I found you first! You were supposed to give it to me! 224 00:23:13,931 --> 00:23:27,931 If you ever lay a hand on me again without my permission, I'll kill you. 225 00:23:27,931 --> 00:23:32,965 Duhhnnnn! Unngggg! 226 00:23:32,965 --> 00:23:43,965 Aaaaaaahhhhhhh! 227 00:23:43,965 --> 00:24:52,206 [gurgling] 228 00:24:52,206 --> 00:25:08,379 [urinating] Aaaaaarrrgghhhh! 229 00:25:08,379 --> 00:25:28,241 Oh, shit! 230 00:25:28,241 --> 00:25:47,310 [toilet flushes] 231 00:25:47,310 --> 00:25:54,413 Christ. About time. 232 00:25:54,413 --> 00:25:58,931 No, it's about solving a 25 year old murder. 233 00:25:58,931 --> 00:26:01,379 You know I shouldn't be doing this. 234 00:26:01,379 --> 00:26:05,517 Your conscience will survive. 235 00:26:05,517 --> 00:26:08,517 Renny Field, 27. 236 00:26:08,517 --> 00:26:12,517 He was a professional photographer until late last night 237 00:26:12,517 --> 00:26:16,448 when someone bit out his tongue and tore off his testicles, 238 00:26:16,448 --> 00:26:21,586 and relieved him of his blood. Of course none of this gets in the morning papers. 239 00:26:21,586 --> 00:26:22,965 Who's handling this? 240 00:26:22,965 --> 00:26:29,482 Trigotti. 241 00:26:29,482 --> 00:26:46,586 There'll be more if you stay in touch. 242 00:26:46,586 --> 00:26:49,620 Come on! Get up! 243 00:26:49,620 --> 00:26:51,551 I brought you lunch. 244 00:26:51,551 --> 00:26:56,551 Thanks. I don't think I can eat anything. 245 00:26:56,551 --> 00:26:59,689 Another late night out with the boys? 246 00:26:59,689 --> 00:27:06,724 Yeah, something like that. 247 00:27:06,724 --> 00:27:09,689 Oh, honey. Are you alright? 248 00:27:09,689 --> 00:27:18,724 Yeah, I think so. 249 00:27:18,724 --> 00:27:20,758 My God, look at you. 250 00:27:20,758 --> 00:27:24,758 You don't have a fever. 251 00:27:24,758 --> 00:27:28,689 You're not even warm. 252 00:27:28,689 --> 00:27:32,793 Scott, you have got to stop drinking like this. 253 00:27:32,793 --> 00:27:40,896 [coughing, gagging] Scott! 254 00:27:40,896 --> 00:27:48,758 Oh, that'll really do you some good. 255 00:27:48,758 --> 00:28:08,965 You're right, this shit is gonna kill me. 256 00:28:08,965 --> 00:28:13,000 Okay, so I'm here. What's the crisis? 257 00:28:13,000 --> 00:28:14,862 You're investigating the Field murder. 258 00:28:14,862 --> 00:28:17,000 So? 259 00:28:17,000 --> 00:28:18,862 So you got the keys to his studio. 260 00:28:18,862 --> 00:28:20,241 And? 261 00:28:20,241 --> 00:28:21,689 I need those keys. 262 00:28:21,689 --> 00:28:23,068 Why? 263 00:28:23,068 --> 00:28:25,896 Renny Field may have been deep-sixed by the same low-life 264 00:28:25,896 --> 00:28:28,965 who murdered my first partner twenty-five years ago. 265 00:28:28,965 --> 00:28:31,068 Oh, come on, man. 266 00:28:31,068 --> 00:28:33,034 Look, if I'm wrong, no one's the wiser. 267 00:28:33,034 --> 00:28:36,034 If I'm right, you share the copy. 268 00:28:36,034 --> 00:28:37,827 How long do you need the keys for? 269 00:28:37,827 --> 00:28:39,931 An hour. 270 00:28:39,931 --> 00:28:44,000 It's gonna cost ya. 271 00:28:44,000 --> 00:29:09,034 That's favor money. 272 00:29:09,034 --> 00:29:24,068 Aaaaahhhhh! 273 00:29:24,068 --> 00:29:26,689 Hello? 274 00:29:26,689 --> 00:29:29,137 Camilla, it's Scott. 275 00:29:29,137 --> 00:29:37,103 I need to see you right away. 276 00:29:37,103 --> 00:29:40,206 Alright. 277 00:29:40,206 --> 00:31:37,620 This time, you come to my place. 278 00:31:37,620 --> 00:31:53,517 [doorbell rings] 279 00:31:53,517 --> 00:31:55,655 What the fuck did you to me? 280 00:31:55,655 --> 00:31:57,655 What do you mean? 281 00:31:57,655 --> 00:31:59,724 Look at me. 282 00:31:59,724 --> 00:32:03,689 I only took what I needed. 283 00:32:03,689 --> 00:32:07,689 I don't understand. 284 00:32:07,689 --> 00:32:10,724 I made a withdrawal. 285 00:32:10,724 --> 00:32:14,758 And now you need a transfer. 286 00:32:14,758 --> 00:32:18,758 You're not making any sense. 287 00:32:18,758 --> 00:32:21,793 I thought you wanted to die. 288 00:32:21,793 --> 00:32:25,793 Not anymore, and not like this. 289 00:32:25,793 --> 00:32:35,724 Would you like to live forever? 290 00:32:35,724 --> 00:32:46,758 Yes. 291 00:32:46,758 --> 00:33:05,862 Follow me. 292 00:33:05,862 --> 00:33:14,862 [doorbell rings] 293 00:33:14,862 --> 00:33:16,413 Curtis Rand? 294 00:33:16,413 --> 00:33:18,793 Yes. 295 00:33:18,793 --> 00:33:20,896 Detective Wicks. I'm investigating the murder of Renny Field. 296 00:33:20,896 --> 00:33:22,448 Please come in. 297 00:33:22,448 --> 00:33:27,931 Thanks. 298 00:33:27,931 --> 00:33:30,931 What would you like to know? 299 00:33:30,931 --> 00:33:33,896 Have you ever seen this woman? 300 00:33:33,896 --> 00:33:36,931 Yeah, she was Renny's date at my party two nights ago. 301 00:33:36,931 --> 00:33:38,379 What's her name? 302 00:33:38,379 --> 00:33:41,896 Camilla. 303 00:33:41,896 --> 00:33:45,896 Camilla what? 304 00:33:45,896 --> 00:33:48,034 Uh, just Camilla. I mean, that's her professional name. 305 00:33:48,034 --> 00:33:52,310 She was working with Renny as a model. 306 00:33:52,310 --> 00:33:55,068 Any idea where she lives? 307 00:33:55,068 --> 00:33:57,931 No, I never met her before Saturday night. 308 00:33:57,931 --> 00:34:02,034 Can you think of anyone who might know her address? 309 00:34:02,034 --> 00:34:06,068 No. Um, wait a minute. A friend of mine called me yesterday. He said 310 00:34:06,068 --> 00:34:12,000 he wanted to get in touch with Camilla and I told him she was at Renny's studio. 311 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Who is this friend? 312 00:34:14,000 --> 00:34:23,068 Scott Kelly. 313 00:34:23,068 --> 00:34:26,034 Do you know his address? 314 00:34:26,034 --> 00:34:38,103 Yeah, I think so. 315 00:34:38,103 --> 00:34:43,206 Camilla, you bitch! 316 00:34:43,206 --> 00:34:45,103 And who have you brought with you tonight? 317 00:34:45,103 --> 00:34:50,103 This is Scott. 318 00:34:50,103 --> 00:34:54,206 Decadence rules. 319 00:34:54,206 --> 00:34:57,137 Is that Liz Crawford, the actress? 320 00:34:57,137 --> 00:35:03,275 She's just a leech. Hoping to stay young and beautiful forever. 321 00:35:03,275 --> 00:35:07,206 [pop music playing] Searching right through your face 322 00:35:07,206 --> 00:35:11,206 Can't you see the moon in my eyes 323 00:35:11,206 --> 00:35:15,172 Tonight's desire can't be denied 324 00:35:15,172 --> 00:35:22,206 With my undying love 325 00:35:22,206 --> 00:35:34,310 That's Evan over there. 326 00:35:34,310 --> 00:35:37,379 When did you become a vampire? 327 00:35:37,379 --> 00:35:42,310 Evan seduced me during the French Revolution. 328 00:35:42,310 --> 00:35:45,275 I haven't aged a day since. 329 00:35:45,275 --> 00:35:48,862 Neither will you. 330 00:35:48,862 --> 00:35:51,827 I'm no killer. 331 00:35:51,827 --> 00:35:54,379 We'll see. 332 00:35:54,379 --> 00:36:04,862 Wait here. I want Evan to meet you. 333 00:36:04,862 --> 00:36:08,655 Hi. I'm Carrie. 334 00:36:08,655 --> 00:36:11,482 Scott. 335 00:36:11,482 --> 00:36:15,551 You're one of the chosen ones aren't you? 336 00:36:15,551 --> 00:36:18,448 I guess I am. 337 00:36:18,448 --> 00:36:21,517 Liz has a play room in the back. 338 00:36:21,517 --> 00:36:25,586 Do you want to get high and suck my blood? 339 00:36:25,586 --> 00:36:30,517 I don't think so. 340 00:36:30,517 --> 00:37:00,724 Well, keep me in mind, will you? 341 00:37:00,724 --> 00:37:02,724 Evan, this is Scott. 342 00:37:02,724 --> 00:37:06,724 How ya doin'? 343 00:37:06,724 --> 00:37:10,793 So you've had a taste of life have you? Don't choke on it. 344 00:37:10,793 --> 00:37:13,724 Thanks for the warning. 345 00:37:13,724 --> 00:37:17,758 You know these favors can be such a mixed blessing. 346 00:37:17,758 --> 00:37:21,793 You're not the first pet she's brought home, you know. 347 00:37:21,793 --> 00:37:33,758 If you become a threat to us, I'll kill you like the others. 348 00:37:33,758 --> 00:37:37,862 And where do I fit in between you and that? 349 00:37:37,862 --> 00:37:42,793 Don't worry. Evan and I each possess a wide range of appetites. 350 00:37:42,793 --> 00:38:13,931 Just as long as I don't end up like the others. 351 00:38:13,931 --> 00:38:22,931 Aaaaahhhh! Ohh. Ahh! 352 00:38:22,931 --> 00:38:35,000 Ooooohhhhh... 353 00:38:35,000 --> 00:38:43,000 Oooohhh... oh, Evan. 354 00:38:43,000 --> 00:38:55,068 Oh, more! More! 355 00:38:55,068 --> 00:38:59,068 Oh, don't stop. 356 00:38:59,068 --> 00:39:01,068 I've had enough to drink. 357 00:39:01,068 --> 00:39:03,034 Then let me do you. 358 00:39:03,034 --> 00:39:05,068 No. 359 00:39:05,068 --> 00:39:07,068 But I'll die. 360 00:39:07,068 --> 00:39:09,137 That's right. 361 00:39:09,137 --> 00:39:12,137 But I want to live forever. 362 00:39:12,137 --> 00:39:22,827 Everyone does. Heh heh heh. 363 00:39:22,827 --> 00:39:47,172 Cheers! 364 00:39:47,172 --> 00:40:11,206 [kissing, laughing] 365 00:40:11,206 --> 00:41:03,551 [mmmmm, oooohhhh] 366 00:41:03,551 --> 00:41:07,586 How do you feel? 367 00:41:07,586 --> 00:41:11,448 Aah. Exhausted. 368 00:41:11,448 --> 00:41:16,517 Your blood cells are mutating. 369 00:41:16,517 --> 00:41:20,482 Two months ago, I wanted to kill myself. 370 00:41:20,482 --> 00:41:23,482 Now I'm gonna live forever. 371 00:41:23,482 --> 00:41:26,517 Only with the blood of others. 372 00:41:26,517 --> 00:41:31,689 Who's lives you despise anyway. 373 00:41:31,689 --> 00:41:38,620 [door slams] Oh shit! 374 00:41:38,620 --> 00:41:45,689 Scott? 375 00:41:45,689 --> 00:41:48,655 You bastard! 376 00:41:48,655 --> 00:41:52,689 Leslie! 377 00:41:52,689 --> 00:41:54,068 Listen to me! 378 00:41:54,068 --> 00:41:55,724 Keep your hands off me! 379 00:41:55,724 --> 00:41:57,724 Look, I'm going through some pretty strange shit right now. 380 00:41:57,724 --> 00:42:00,793 Well, then go through it with that vamp in your bed. 381 00:42:00,793 --> 00:42:08,827 I saved you once, remember? 382 00:42:08,827 --> 00:42:11,758 She's better off without you. 383 00:42:11,758 --> 00:42:14,758 Thanks. 384 00:42:14,758 --> 00:42:17,241 You can never have a normal relationship again. 385 00:42:17,241 --> 00:42:18,793 [knocking at door] 386 00:42:18,793 --> 00:42:21,413 Leslie! 387 00:42:21,413 --> 00:42:22,724 Scott Kelly? 388 00:42:22,724 --> 00:42:25,103 Yeah. 389 00:42:25,103 --> 00:42:26,827 Detective Wint. I'd like to ask you a few questions. May I come in? 390 00:42:26,827 --> 00:42:28,344 No. 391 00:42:28,344 --> 00:42:30,103 What, you got something to hide? 392 00:42:30,103 --> 00:42:31,931 No, I just don't like cops. 393 00:42:31,931 --> 00:42:39,931 I'm looking for this woman. 394 00:42:39,931 --> 00:42:41,896 Never saw her before. 395 00:42:41,896 --> 00:42:44,931 Curtis Rand says you met her at his party three nights ago. 396 00:42:44,931 --> 00:42:46,896 Oh, right. The model. 397 00:42:46,896 --> 00:42:51,034 Her name is Camilla. Mr. Rand says you wanted her phone number 398 00:42:51,034 --> 00:42:53,931 and he directed you to Renny Field's studio. 399 00:42:53,931 --> 00:42:56,931 Yeah, well I decided to pass. I mean, what would a 400 00:42:56,931 --> 00:42:59,000 hot-looking model want with a bum like me, anyway. 401 00:42:59,000 --> 00:43:00,448 About ten pints of blood. 402 00:43:00,448 --> 00:43:01,724 Excuse me? 403 00:43:01,724 --> 00:43:04,137 Forget it. Look, you run into her again 404 00:43:04,137 --> 00:43:06,965 I'd appreciate if you contact me at this number. 405 00:43:06,965 --> 00:43:09,482 I can think of better things to do if I run into her again. 406 00:43:09,482 --> 00:43:12,000 Well don't. This is one dangerous bitch. 407 00:43:12,000 --> 00:43:27,068 And if I'm right, she murdered Renny Field two nights ago. 408 00:43:27,068 --> 00:43:30,068 You killed Renny? 409 00:43:30,068 --> 00:43:32,103 Swallowed his balls. 410 00:43:32,103 --> 00:43:36,068 Why does this cop suspect you? 411 00:43:36,068 --> 00:43:38,172 I'm not sure. 412 00:43:38,172 --> 00:43:43,241 But I think he saw me 25 years ago. 413 00:43:43,241 --> 00:43:45,758 You must have made one hell of an impression. 414 00:43:45,758 --> 00:43:52,275 I was posing as a call girl. 415 00:43:52,275 --> 00:43:56,206 An undercover cop busted me in our hotel room. 416 00:43:56,206 --> 00:44:00,344 Evan took him by surprise. 417 00:44:00,344 --> 00:44:08,310 We were drinking his blood when his partner walked in on us. 418 00:44:08,310 --> 00:44:12,241 We were so startled, he was able to get away. 419 00:44:12,241 --> 00:44:16,206 And you think this Stan Wint 420 00:44:16,206 --> 00:44:20,344 is the same guy? 421 00:44:20,344 --> 00:44:35,862 Hmm, he's the only one that ever got away. 422 00:44:35,862 --> 00:44:40,482 Bless me, Father, for I have sinned. It's been 25 years since I last 423 00:44:40,482 --> 00:44:44,413 set foot in a church. And longer since I've been to confession. 424 00:44:44,413 --> 00:44:48,517 Priest: That gives us a lot of ground to cover. 425 00:44:48,517 --> 00:44:52,448 Forgive me, Father. I'm not here to absolve myself of past sins. 426 00:44:52,448 --> 00:44:56,482 But rather of sins I'm about to commit. 427 00:44:56,482 --> 00:44:58,517 What sins? 428 00:44:58,517 --> 00:45:00,413 Murder, Father. 429 00:45:00,413 --> 00:45:07,413 Two of them. A man and a woman. 430 00:45:07,413 --> 00:45:09,827 Is this some kind of sick joke? 431 00:45:09,827 --> 00:45:12,517 I wish it was. 432 00:45:12,517 --> 00:45:15,448 Your presence here is obviously a cry for help. 433 00:45:15,448 --> 00:45:21,448 I'm not looking for help. I know that what I have to do must be done alone. 434 00:45:21,448 --> 00:45:23,793 No man must kill another. 435 00:45:23,793 --> 00:45:27,275 You're wrong, Father. I have to kill them. 436 00:45:27,275 --> 00:45:29,586 Why? 437 00:45:29,586 --> 00:45:31,068 They're evil. 438 00:45:31,068 --> 00:45:33,620 Then God alone will judge them. 439 00:45:33,620 --> 00:45:36,620 What if he can't? 440 00:45:36,620 --> 00:45:38,620 What do you mean? 441 00:45:38,620 --> 00:45:40,655 They're not human. 442 00:45:40,655 --> 00:45:44,586 They're supernatural creatures who live forever by feeding on the living. 443 00:45:44,586 --> 00:45:49,586 You're greatly disturbed, my son. You need help. 444 00:45:49,586 --> 00:45:51,758 It's not too late. Turn yourself in to the police 445 00:45:51,758 --> 00:45:54,068 before you damn your soul for eternity. 446 00:45:54,068 --> 00:46:00,034 I am the police! 447 00:46:00,034 --> 00:46:10,724 The church cannot help you unless you are willing to help yourself. 448 00:46:10,724 --> 00:46:23,724 Then I will be damned. 449 00:46:23,724 --> 00:46:25,137 Leslie? 450 00:46:25,137 --> 00:46:28,758 Curtis. Thanks for coming. 451 00:46:28,758 --> 00:46:33,827 You're welcome. 452 00:46:33,827 --> 00:46:35,206 I didn't know who else to call. 453 00:46:35,206 --> 00:46:37,793 What's the problem? 454 00:46:37,793 --> 00:46:40,931 I have a bad habit of walking in on Scott at the wrong time. 455 00:46:40,931 --> 00:46:42,862 He didn't try to commit suicide again? 456 00:46:42,862 --> 00:46:48,793 No, nothing like that. 457 00:46:48,793 --> 00:46:52,793 Caught him in bed with another woman this morning. 458 00:46:52,793 --> 00:46:55,793 Who? 459 00:46:55,793 --> 00:46:58,827 I don't know. I've never seen her before. 460 00:46:58,827 --> 00:47:04,896 Would you say that she could pass as a model? 461 00:47:04,896 --> 00:47:06,862 Why do you ask? 462 00:47:06,862 --> 00:47:10,896 Leslie, I'm sorry but I think this whole mess is my fault. 463 00:47:10,896 --> 00:47:13,310 How could it be? 464 00:47:13,310 --> 00:47:16,965 If I'm right, Scott met this woman in my party. He called me for her number. 465 00:47:16,965 --> 00:47:18,965 I told him where to find her. 466 00:47:18,965 --> 00:47:20,448 I don't believe this! 467 00:47:20,448 --> 00:47:23,000 Look I feel responsible. Let me talk to him. 468 00:47:23,000 --> 00:47:24,965 No. No, I don't want him back. 469 00:47:24,965 --> 00:47:26,965 You don't mean that. 470 00:47:26,965 --> 00:47:29,517 Yes I do! No. 471 00:47:29,517 --> 00:47:33,068 I am tired of being his mother. 472 00:47:33,068 --> 00:47:36,931 Maybe this bitch is just what he needs. 473 00:47:36,931 --> 00:47:41,034 I doubt that very much. She's wanted by the police 474 00:47:41,034 --> 00:47:42,965 in connection with Renny's death. 475 00:47:42,965 --> 00:47:45,068 What? 476 00:47:45,068 --> 00:47:54,034 Scott's involved with a murder suspect. 477 00:47:54,034 --> 00:47:57,000 You know, when I think about him 478 00:47:57,000 --> 00:48:02,000 all I see is blood. 479 00:48:02,000 --> 00:48:06,068 Sometimes I think I wasn't supposed to find him that night. 480 00:48:06,068 --> 00:48:23,137 Maybe he would be better off dead. 481 00:48:23,137 --> 00:48:26,068 I told you it was too soon to come back. 482 00:48:26,068 --> 00:48:33,206 If you killed him when you had the chance we wouldn't have to worry now. 483 00:48:33,206 --> 00:48:40,551 I'm not worried. I'm looking forward to killing him. 484 00:48:40,551 --> 00:48:45,931 Why don't you take Scott with you. 485 00:48:45,931 --> 00:48:58,172 You can train your own damn strays. 486 00:48:58,172 --> 00:49:18,344 What's the matter, old man. Jealous of the new kid on the block? 487 00:49:18,344 --> 00:49:20,344 [Gasps] 488 00:49:20,344 --> 00:49:24,793 Don't entertain any notions about leaving me, Camilla. 489 00:49:24,793 --> 00:49:59,275 You're likely to live much longer that way. 490 00:49:59,275 --> 00:50:11,482 [knock at door] 491 00:50:11,482 --> 00:50:17,862 Come on in. 492 00:50:17,862 --> 00:50:19,655 You don't cook anymore? 493 00:50:19,655 --> 00:50:21,586 Look, you didn't come here to discuss my diet. 494 00:50:21,586 --> 00:50:25,551 No I didn't. I just spoke to Leslie who was in tears, if you give a damn. 495 00:50:25,551 --> 00:50:27,862 Get to the point. 496 00:50:27,862 --> 00:50:29,551 Okay, I will. The woman she saw you with was Camilla, wasn't it? 497 00:50:29,551 --> 00:50:30,827 What if it was? 498 00:50:30,827 --> 00:50:32,448 Jesus Christ, Scott, she might have killed Renny. 499 00:50:32,448 --> 00:50:33,862 Why would she have done that? 500 00:50:33,862 --> 00:50:35,862 I don't know but that cop seemed pretty convinced. 501 00:50:35,862 --> 00:50:37,724 He's got no proof. 502 00:50:37,724 --> 00:50:39,551 I think you better tell him where she is so he can talk to her. 503 00:50:39,551 --> 00:50:41,827 If she's innocent you've got nothing to worry about. 504 00:50:41,827 --> 00:50:43,689 Forget it. 505 00:50:43,689 --> 00:50:46,586 [buzzing] 506 00:50:46,586 --> 00:50:54,655 Damn! Mosquito. 507 00:50:54,655 --> 00:51:00,655 What are you staring at? 508 00:51:00,655 --> 00:51:07,586 Get off me you faggot! 509 00:51:07,586 --> 00:51:09,931 Jesus! You are worse than I thought. 510 00:51:09,931 --> 00:51:16,689 You should have stayed in therapy! 511 00:51:16,689 --> 00:51:18,758 Get out. 512 00:51:18,758 --> 00:51:20,172 Don't worry, I intend to. 513 00:51:20,172 --> 00:51:21,724 Don't talk just get out. 514 00:51:21,724 --> 00:52:12,000 You need help. 515 00:52:12,000 --> 00:52:16,931 [whispering] You shouldn't drink coffee. 516 00:52:16,931 --> 00:52:23,965 Bad for your nerves. 517 00:52:23,965 --> 00:52:28,034 Don't do anything stupid. 518 00:52:28,034 --> 00:52:34,000 I have over $100 in my top drawer. 519 00:52:34,000 --> 00:52:37,965 I know, I already took it. 520 00:52:37,965 --> 00:52:42,034 What do you want? 521 00:52:42,034 --> 00:52:46,068 Same thing Scott took from me. 522 00:52:46,068 --> 00:52:50,034 Scott? What did Scott take from you? 523 00:52:50,034 --> 00:52:54,000 The blood of the woman I love. 524 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 Who are you? 525 00:52:58,000 --> 00:53:02,068 [screeching] 526 00:53:02,068 --> 00:53:10,620 Just call me "Thirsty." 527 00:53:10,620 --> 00:53:12,034 Aah! 528 00:53:12,034 --> 00:53:32,310 Shh. Don't scream, my lovely. 529 00:53:32,310 --> 00:53:59,241 Scott! 530 00:53:59,241 --> 00:54:02,275 That's enough. 531 00:54:02,275 --> 00:54:18,413 I said that's enough! 532 00:54:18,413 --> 00:54:22,379 You have got to learn to satisfy your own thirst. 533 00:54:22,379 --> 00:54:26,344 I can't go on nursing you like this. 534 00:54:26,344 --> 00:54:28,517 Curtis came to see me today. 535 00:54:28,517 --> 00:54:30,379 What did he want? 536 00:54:30,379 --> 00:54:32,379 He wanted me to turn you in. 537 00:54:32,379 --> 00:54:34,517 You should have killed him. 538 00:54:34,517 --> 00:54:36,413 I almost did. 539 00:54:36,413 --> 00:54:41,517 There may be hope for you yet. 540 00:54:41,517 --> 00:54:44,482 [phone rings] 541 00:54:44,482 --> 00:54:46,448 Hello? 542 00:54:46,448 --> 00:54:54,482 Yeah, it is. What do you want now? 543 00:54:54,482 --> 00:54:58,586 Oh my God. Yeah, I'll be right there. 544 00:54:58,586 --> 00:55:00,586 What is it? 545 00:55:00,586 --> 00:55:02,655 It's Leslie. 546 00:55:02,655 --> 00:55:04,517 I told you to forget her. 547 00:55:04,517 --> 00:55:08,655 It's not what you think. I have to go. 548 00:55:08,655 --> 00:55:11,655 Be back as soon as I can. 549 00:55:11,655 --> 00:55:33,689 Don't go anywhere. 550 00:55:33,689 --> 00:55:36,275 Now I know this young woman was your girlfriend. 551 00:55:36,275 --> 00:55:38,724 I saw her leaving your apartment this morning. 552 00:55:38,724 --> 00:55:40,689 Now she's been cut open and sucked dry the same way 553 00:55:40,689 --> 00:55:44,689 that Renny Field and my first partner were. 554 00:55:44,689 --> 00:55:48,758 Stop feeling sorry for yourself and pity her. 555 00:55:48,758 --> 00:55:53,862 She's dead because of your involvement with those monsters. 556 00:55:53,862 --> 00:55:59,862 Now you can't bring her back, but you can help make sure this doesn't happen again. 557 00:55:59,862 --> 00:56:01,275 What do you want me to do? 558 00:56:01,275 --> 00:56:11,793 Just tell me where they are. 559 00:56:11,793 --> 00:56:16,862 This is the address of the apartment they share. 560 00:56:16,862 --> 00:56:18,896 I want to go with you. 561 00:56:18,896 --> 00:56:26,862 I can't risk a civilian life. 562 00:56:26,862 --> 00:56:41,931 Go home, Scott. Wait for this nightmare to end. 563 00:56:41,931 --> 00:56:51,068 [knock at door] 564 00:56:51,068 --> 00:56:55,000 Come on, stop playing games. Who is it? 565 00:56:55,000 --> 00:56:56,965 [whispering] Scott. 566 00:56:56,965 --> 00:57:00,965 Camilla! 567 00:57:00,965 --> 00:57:03,655 Hello, Curtis. 568 00:57:03,655 --> 00:57:07,068 What are doing here? 569 00:57:07,068 --> 00:57:12,068 I wanted to tell you in person how much enjoyed your party the other night. 570 00:57:12,068 --> 00:57:17,068 I'm glad you had a good time. 571 00:57:17,068 --> 00:57:20,068 What's wrong, Curtis? 572 00:57:20,068 --> 00:57:22,172 You seem nervous. 573 00:57:22,172 --> 00:57:25,137 It's just that I have a lot of work to do. 574 00:57:25,137 --> 00:57:29,172 Don't worry. I'm not gonna bite you. 575 00:57:29,172 --> 00:57:32,137 Why don't you just tell me what you want. 576 00:57:32,137 --> 00:57:33,620 You know what I want. 577 00:57:33,620 --> 00:57:37,103 Get out of here before I call the police! 578 00:57:37,103 --> 00:57:45,137 I don't think so. 579 00:57:45,137 --> 00:57:51,137 Aaaaaahhhhhhh!!! 580 00:57:51,137 --> 00:58:41,379 [crunch] 581 00:58:41,379 --> 00:58:43,413 Scott. 582 00:58:43,413 --> 00:58:45,310 Aah! Ugh! 583 00:58:45,310 --> 00:58:47,448 Stop it, you're hurting me! 584 00:58:47,448 --> 00:58:49,379 I'll kill you if you don't tell me what happened to Leslie. 585 00:58:49,379 --> 00:58:51,448 I don't know what you're talking about! 586 00:58:51,448 --> 00:58:54,379 She's on a slab in the morgue with her throat ripped out! 587 00:58:54,379 --> 00:58:58,448 Look, if I wanted her dead I would have killed her in front of you this morning. 588 00:58:58,448 --> 00:59:02,448 That only leaves one other suspect, doesn't it? 589 00:59:02,448 --> 00:59:06,448 Evan can be insanely jealous and you didn't exactly ingratiate yourself to him last night. 590 00:59:06,448 --> 00:59:09,931 So he killed her just to keep me in line. 591 00:59:09,931 --> 00:59:12,344 Something like that. 592 00:59:12,344 --> 00:59:13,965 What are you doing? 593 00:59:13,965 --> 00:59:15,413 I have to warn Curtis. 594 00:59:15,413 --> 00:59:20,413 Don't bother, he's already dead. 595 00:59:20,413 --> 00:59:21,931 I killed him twenty minutes ago. 596 00:59:21,931 --> 00:59:24,482 Jesus! Why? 597 00:59:24,482 --> 00:59:27,482 You said yourself that he wanted you turn me in. 598 00:59:27,482 --> 00:59:29,517 So every time you feel threatened by some poor 599 00:59:29,517 --> 00:59:31,551 son of a bitch you go straight for his jugular? 600 00:59:31,551 --> 00:59:36,655 Look, you are no longer one of them. Can't you accept that? 601 00:59:36,655 --> 00:59:39,620 What happend if I take you home to meet my mother? You gonna kill her, too? 602 00:59:39,620 --> 00:59:41,586 Don't be absurd. 603 00:59:41,586 --> 00:59:45,620 At least I don't have to worry about Evan anymore. 604 00:59:45,620 --> 00:59:47,517 What did you do? 605 00:59:47,517 --> 00:59:50,965 I gave that cop your address. 606 00:59:50,965 --> 00:59:53,931 Why didn't you just tell him I was here? 607 00:59:53,931 --> 00:59:56,758 Because I wanted to kill you myself 608 00:59:56,758 --> 01:00:00,689 if I found out you had anything to do with Leslie's death. 609 01:00:00,689 --> 01:00:05,655 Don't you think he'll come after me once he's through with Evan? 610 01:00:05,655 --> 01:00:11,448 We can always leave the country if we have to. 611 01:00:11,448 --> 01:00:13,379 We won't. 612 01:00:13,379 --> 01:00:26,482 That pig does not stand a chance. 613 01:00:26,482 --> 01:00:39,517 [eerie music] 614 01:00:39,517 --> 01:00:43,517 Hiss! 615 01:00:43,517 --> 01:01:02,655 Hiss! 616 01:01:02,655 --> 01:01:05,551 That's right. Holy water. 617 01:01:05,551 --> 01:01:08,620 I've waited 25 years for this moment. 618 01:01:08,620 --> 01:01:12,724 You and that vampire bitch killer my partner. 619 01:01:12,724 --> 01:01:15,724 And now I'm gonna kill you. 620 01:01:15,724 --> 01:01:19,620 Ha ha ha! I don't think so. 621 01:01:19,620 --> 01:01:23,724 You watch too many movies, old man. 622 01:01:23,724 --> 01:01:26,206 But you can't... 623 01:01:26,206 --> 01:01:30,724 I can do whatever I want. I can bask in the sun. I can see my reflection. 624 01:01:30,724 --> 01:01:32,758 I can go to mass if I'm in the mood for a good laugh. 625 01:01:32,758 --> 01:01:34,724 But you're a vampire! 626 01:01:34,724 --> 01:01:37,827 An immortal who sustains himself on the blood of others. 627 01:01:37,827 --> 01:01:41,172 I don't sleep in a coffin during the day and I don't turn into a bat at night. 628 01:01:41,172 --> 01:01:48,793 I'm immune to old age and disease, but I can be killed like any other man. 629 01:01:48,793 --> 01:02:01,758 Ugh. Aaaaahhhh! 630 01:02:01,758 --> 01:02:06,862 You should have forgotten about us, old man. 631 01:02:06,862 --> 01:02:30,931 Aaaaaaaahhhhhh!!! 632 01:02:30,931 --> 01:02:36,000 [phone rings] Hello? 633 01:02:36,000 --> 01:02:41,068 Your errand boy is dead. You should have instructed him on the ground rules. 634 01:02:41,068 --> 01:02:51,000 He had certain misconceptions about reality. 635 01:02:51,000 --> 01:02:54,034 Hello! Hello! 636 01:02:54,034 --> 01:02:55,620 Gimme your keys. 637 01:02:55,620 --> 01:02:57,310 What is it? 638 01:02:57,310 --> 01:03:06,068 Just gimme your fucking keys. 639 01:03:06,068 --> 01:03:08,137 Let me come with you. 640 01:03:08,137 --> 01:03:12,206 No. This is between me and Evan. 641 01:03:12,206 --> 01:03:15,241 You're not ready to take him on by yourself. 642 01:03:15,241 --> 01:03:19,103 Look, Leslie saved my life and that bastard killed her. 643 01:03:19,103 --> 01:03:26,827 I'm gonna use what she gave me to end his miserable existence. 644 01:03:26,827 --> 01:03:30,034 Scott... 645 01:03:30,034 --> 01:03:39,206 watch his hands. 646 01:03:39,206 --> 01:05:07,482 [Rock and roll music] 647 01:05:07,482 --> 01:07:07,827 [screech] 648 01:07:07,827 --> 01:07:09,862 Aaaahhh!!! 649 01:07:09,862 --> 01:07:24,931 Huh! Oof! Ugh! 650 01:07:24,931 --> 01:07:28,034 I can't think of anything clever to say so I'll kill you now. 651 01:07:28,034 --> 01:07:51,931 I'll think of something later. Ha ha ha! 652 01:07:51,931 --> 01:07:54,034 Ungh! 653 01:07:54,034 --> 01:08:02,068 This is just for me. Grrrr. 654 01:08:02,068 --> 01:08:09,034 This is for Leslie. Arrgh! 655 01:08:09,034 --> 01:09:09,827 [choking] 656 01:09:09,827 --> 01:09:13,827 Evan's voice: So you've had a taste of life, have you? Don't choke on it. 657 01:09:13,827 --> 01:09:21,931 Camilla's voice: Scott, help me. 658 01:09:21,931 --> 01:09:25,965 Evan: If you become a threat to either one of us, I'll kill you like I did the others. 659 01:09:25,965 --> 01:09:33,931 Camilla: Look, if I wanted her dead, I would have killed her in front of you this morning. 660 01:09:33,931 --> 01:09:35,965 Camilla: Swallowed his balls. 661 01:09:35,965 --> 01:09:57,034 Evan: Kill you like I did the others. 662 01:09:57,034 --> 01:10:10,034 Oh, Scott! Thank God you're alright! 663 01:10:10,034 --> 01:10:13,034 Mmm... mmwa... What's wrong? 664 01:10:13,034 --> 01:10:18,034 I know the truth, Camilla. 665 01:10:18,034 --> 01:10:22,068 What do you mean? 666 01:10:22,068 --> 01:10:26,137 I killed Evan. I drank his blood. 667 01:10:26,137 --> 01:10:31,068 And I know that he didn't kill Leslie. You did. 668 01:10:31,068 --> 01:10:34,103 You're wrong, Scott. 669 01:10:34,103 --> 01:10:38,206 He may have cut her throat, but you told him to. He didn't realize 670 01:10:38,206 --> 01:10:42,172 that you wanted him to kill her so I would kill him. 671 01:10:42,172 --> 01:10:47,137 You played your hand beautifully. 672 01:10:47,137 --> 01:10:54,137 Alright, I wanted Leslie dead, but not for the reason you think. 673 01:10:54,137 --> 01:11:00,241 I love you, Scott. I couldn't bear the thought of you loving her. 674 01:11:00,241 --> 01:11:03,310 Bullshit! The only reason you seduced me 675 01:11:03,310 --> 01:11:08,344 and turned me into a vampire was so I'd kill Evan for you. 676 01:11:08,344 --> 01:11:14,206 Why? You would have died 200 years ago if it weren't for him. 677 01:11:14,206 --> 01:11:16,275 He was a sadist! 678 01:11:16,275 --> 01:11:20,344 So why didn't you just leave him? 679 01:11:20,344 --> 01:11:24,275 I tried! 680 01:11:24,275 --> 01:11:27,310 He wouldn't let me. 681 01:11:27,310 --> 01:11:30,379 We were together for 200 years! 682 01:11:30,379 --> 01:11:46,379 No other woman could satisfy him the way I could. 683 01:11:46,379 --> 01:11:54,448 I warned you that I'd kill if you had anything to do with Leslie's death. 684 01:11:54,448 --> 01:11:58,551 I'll have your balls for breakfast! 685 01:11:58,551 --> 01:12:02,551 [BANG!] Ugh! Aahh! 686 01:12:02,551 --> 01:12:10,448 [Gasping, gagging] 687 01:12:10,448 --> 01:12:14,448 [BANG! BANG! BANG! BANG!] 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.