Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,896 --> 00:00:55,965
[deep breath]
4
00:00:55,965 --> 00:03:12,241
[water running]
5
00:03:12,241 --> 00:04:00,517
[heart beating]
6
00:04:00,517 --> 00:04:04,448
[hip hop beat]
7
00:04:04,448 --> 00:04:06,448
Here we go again through the
blocks of rage
8
00:04:06,448 --> 00:04:08,551
big drug dealer who carries a
12 guage
9
00:04:08,551 --> 00:04:12,586
Whatever you need, the drug
dealer has it all: heroin,
cocaine
10
00:04:12,586 --> 00:04:14,517
and even the "A" porn
11
00:04:14,517 --> 00:04:16,517
he's not a rebel 'cause he's
dealin' like devil
12
00:04:16,517 --> 00:04:18,517
Selling his poison to the
junkies in the shadows
13
00:04:18,517 --> 00:04:20,517
Yeah, he's money with the
neighborhood's corrupted
14
00:04:20,517 --> 00:04:22,620
but if he dies for this he's
dyin' for nothin'
15
00:04:22,620 --> 00:04:24,448
look at the crack vials
16
00:04:24,448 --> 00:04:26,517
check out the drug scene.
17
00:04:26,517 --> 00:04:28,620
Mr. Sophisticated, you know
what I mean.
18
00:04:28,620 --> 00:04:48,655
[knocking at door]
19
00:04:48,655 --> 00:05:04,689
Open your coat.
20
00:05:04,689 --> 00:05:22,206
Have a seat, my man.
21
00:05:22,206 --> 00:05:26,206
You got the shit, bro?
22
00:05:26,206 --> 00:05:43,241
Right here... my man.
23
00:05:43,241 --> 00:05:46,379
What the hell is this?
24
00:05:46,379 --> 00:05:51,379
I don't want your drugs, I want
your money. All of it, now.
25
00:05:51,379 --> 00:05:53,206
Fuck you!
26
00:05:53,206 --> 00:05:59,413
Pichu maricon.
27
00:05:59,413 --> 00:06:39,517
Tito! Ugh!
28
00:06:39,517 --> 00:06:47,448
[upbeat pop music]
29
00:06:47,448 --> 00:06:51,448
Look into my eyes, can't you
see me ages
30
00:06:51,448 --> 00:06:59,482
Deeper and deeper, what do you
see
31
00:06:59,482 --> 00:07:03,586
Take my hand, can you feel my
beating power
32
00:07:03,586 --> 00:07:06,000
I'll touch you once,
33
00:07:06,000 --> 00:07:08,586
I'll touch you three
34
00:07:08,586 --> 00:07:13,551
[knocking at door]
35
00:07:13,551 --> 00:07:14,896
Scott!
36
00:07:14,896 --> 00:07:16,275
Hey, Chris.
37
00:07:16,275 --> 00:07:17,724
Glad you made it, man.
38
00:07:17,724 --> 00:07:20,620
Yeah.
39
00:07:20,620 --> 00:07:22,068
Um, where's Leslie?
40
00:07:22,068 --> 00:07:23,655
She had too much work to do.
41
00:07:23,655 --> 00:07:25,655
How about a wine cooler?
42
00:07:25,655 --> 00:07:27,655
I'd rather drink a beer.
43
00:07:27,655 --> 00:07:29,620
I only have light.
44
00:07:29,620 --> 00:07:31,655
Figures.
45
00:07:31,655 --> 00:07:35,655
Come on, man, lighten up. This
is a party, not a funeral.
46
00:07:35,655 --> 00:07:37,034
Sorry.
47
00:07:37,034 --> 00:07:38,689
Don't worry about it.
48
00:07:38,689 --> 00:07:43,655
I'll be right back.
49
00:07:43,655 --> 00:07:48,724
So I said, look I got the
grades, now where's the BMW?
50
00:07:48,724 --> 00:07:50,137
And they bought it?
51
00:07:50,137 --> 00:07:51,689
I drove it here tonight.
52
00:07:51,689 --> 00:07:54,689
Alright.
53
00:07:54,689 --> 00:07:56,724
Do you mind?
54
00:07:56,724 --> 00:08:03,758
No, keep talking.
55
00:08:03,758 --> 00:08:05,758
Here you go, buddy.
56
00:08:05,758 --> 00:08:11,689
Yuppies from hell.
57
00:08:11,689 --> 00:08:19,827
Come on, I want you to meet
someone.
58
00:08:19,827 --> 00:08:23,827
Ladies, I would like to
introduce you to a good friend
of mine.
59
00:08:23,827 --> 00:08:25,827
Scott Kelly.
60
00:08:25,827 --> 00:08:27,344
Hi, Scott.
61
00:08:27,344 --> 00:08:28,758
Hi.
62
00:08:28,758 --> 00:08:30,275
You two take care of him.
63
00:08:30,275 --> 00:08:33,103
Don't worry, we will.
64
00:08:33,103 --> 00:08:35,413
Aren't you Leslie's boyfriend?
65
00:08:35,413 --> 00:08:36,793
That's me.
66
00:08:36,793 --> 00:08:39,275
Oh my God, he's the one who
tried to kill himself.
67
00:08:39,275 --> 00:08:41,413
You're kidding!
68
00:08:41,413 --> 00:08:48,896
Excuse me.
69
00:08:48,896 --> 00:08:50,482
What a drag.
70
00:08:50,482 --> 00:08:51,931
You said it.
71
00:08:51,931 --> 00:08:53,896
You wanna do some blow?
72
00:08:53,896 --> 00:08:55,965
No.
73
00:08:55,965 --> 00:08:57,965
Hey, don't I know you?
74
00:08:57,965 --> 00:09:00,000
I don't think so.
75
00:09:00,000 --> 00:09:03,068
Sure I do, you're uh, you're
Leslie's boyfriend. Hey aren't
you the one...
76
00:09:03,068 --> 00:09:05,551
Yeah, I did. You wanna see my
scars?
77
00:09:05,551 --> 00:09:06,827
No, guy, I...
78
00:09:06,827 --> 00:09:10,206
Shut the fuck up before I rip
your face off!
79
00:09:10,206 --> 00:09:12,068
Nice seeing you again.
80
00:09:12,068 --> 00:09:18,034
Oh, say hello to Leslie for me.
81
00:09:18,034 --> 00:09:25,034
What are looking at?
82
00:09:25,034 --> 00:09:29,000
[knocking at door]
83
00:09:29,000 --> 00:09:30,655
Renny!
84
00:09:30,655 --> 00:09:40,068
Curtis, my man!
85
00:09:40,068 --> 00:10:11,206
[soft music]
86
00:10:11,206 --> 00:10:12,793
May I have one?
87
00:10:12,793 --> 00:10:14,586
Excuse me?
88
00:10:14,586 --> 00:10:16,241
I'd like a beer.
89
00:10:16,241 --> 00:10:20,379
Oh, sure. Here, take mine.
90
00:10:20,379 --> 00:10:24,241
Thanks.
91
00:10:24,241 --> 00:10:26,413
My name's Scott.
92
00:10:26,413 --> 00:10:28,310
I know.
93
00:10:28,310 --> 00:10:30,413
You're the talk of the party.
94
00:10:30,413 --> 00:10:34,413
I'll bet.
95
00:10:34,413 --> 00:10:37,379
I'm Camilla.
96
00:10:37,379 --> 00:10:42,413
Did you really try to kill
yourself?
97
00:10:42,413 --> 00:10:45,379
Yeah.
98
00:10:45,379 --> 00:10:51,344
Why didn't you go through with
it?
99
00:10:51,344 --> 00:10:55,413
My girlfriend walked in on me.
100
00:10:55,413 --> 00:10:58,000
You should have shot yourself
in the head
101
00:10:58,000 --> 00:11:01,379
or jumped off a building
instead.
102
00:11:01,379 --> 00:11:04,448
You always this morbid?
103
00:11:04,448 --> 00:11:08,586
Can you blame me? Look at this
crowd.
104
00:11:08,586 --> 00:11:14,413
You're the liveliest person
here and you've got one foot in
the grave.
105
00:11:14,413 --> 00:11:17,551
I think that's fascinating.
106
00:11:17,551 --> 00:11:20,448
Don't you?
107
00:11:20,448 --> 00:11:26,482
Yeah, it's a trip alright.
108
00:11:26,482 --> 00:11:29,620
So what do you do for a living?
109
00:11:29,620 --> 00:11:33,620
Nothing. How about you?
110
00:11:33,620 --> 00:11:36,620
I do some modelling.
111
00:11:36,620 --> 00:11:38,517
I believe it.
112
00:11:38,517 --> 00:11:40,551
Camilla, where have you been?
113
00:11:40,551 --> 00:11:42,586
I've been looking all over for
you.
114
00:11:42,586 --> 00:11:45,586
I've been right here talking to
Scott.
115
00:11:45,586 --> 00:11:47,620
Well, the assistant to the
assistant editor
116
00:11:47,620 --> 00:11:49,586
of Fashion Model magazine wants
to meet you, so...
117
00:11:49,586 --> 00:11:52,103
I enjoyed our conversation,
Scott.
118
00:11:52,103 --> 00:11:57,689
Yeah. Me, too.
119
00:11:57,689 --> 00:12:08,689
[doorbell rings]
120
00:12:08,689 --> 00:12:12,655
Hi, honey.
121
00:12:12,655 --> 00:12:16,724
I thought you were going home
after the party.
122
00:12:16,724 --> 00:12:18,758
You thought wrong.
123
00:12:18,758 --> 00:12:20,724
Put me down, you nut!
124
00:12:20,724 --> 00:12:29,758
[laughing]
125
00:12:29,758 --> 00:12:31,206
So what'd I miss?
126
00:12:31,206 --> 00:12:32,758
You didn't miss shit.
127
00:12:32,758 --> 00:13:20,827
I missed you.
128
00:13:20,827 --> 00:13:24,827
Oh, Scott! Oh...
129
00:13:24,827 --> 00:13:37,896
Oh God!
130
00:13:37,896 --> 00:13:40,896
Oh, yeah, Scott!
131
00:13:40,896 --> 00:14:13,000
Scott! Ah! Scott!
132
00:14:13,000 --> 00:14:16,310
God, that was great.
133
00:14:16,310 --> 00:14:21,068
Yeah.
134
00:14:21,068 --> 00:14:28,068
[Phone ringing] Police operator?
135
00:14:28,068 --> 00:14:30,655
Stan, you look good, buddy.
136
00:14:30,655 --> 00:14:33,034
Don't con me, Charles.
137
00:14:33,034 --> 00:14:38,103
I look like hell and we both
know it. So why'd you call me?
138
00:14:38,103 --> 00:14:42,275
I've got something to show you,
though I wish to God I didn't.
139
00:14:42,275 --> 00:14:47,137
These were taken in a crack den
in the Bronx yesterday.
140
00:14:47,137 --> 00:14:50,172
Tito Morez, age 18.
141
00:14:50,172 --> 00:14:54,241
Miranda Santana, age 17.
142
00:14:54,241 --> 00:14:57,241
So? You know I don't work the
Bronx.
143
00:14:57,241 --> 00:15:02,310
Stan, Morez's neck was broken.
Santana was completely drained
of her blood.
144
00:15:02,310 --> 00:15:05,275
How?
145
00:15:05,275 --> 00:15:12,344
The assailant appears to have
bitten her on the wrist and
sucked her blood.
146
00:15:12,344 --> 00:15:14,413
Oh, God!
147
00:15:14,413 --> 00:15:17,862
I know what you're thinking,
but this has nothing to with
Nick.
148
00:15:17,862 --> 00:15:23,344
Nick was my partner. He taught
me everything. And they killed
him.
149
00:15:23,344 --> 00:15:26,275
There's no such thing as
vampires...
150
00:15:26,275 --> 00:15:30,379
All these years.
151
00:15:30,379 --> 00:15:33,413
You've got seven months until
you retire.
152
00:15:33,413 --> 00:15:42,310
Don't blow your pension on this
sick fantasy of yours.
153
00:15:42,310 --> 00:15:52,344
[Upbeat techno music]
154
00:15:52,344 --> 00:15:54,517
Oh, that's it. Oh, yeah!
155
00:15:54,517 --> 00:16:02,379
Oh, beautiful.
156
00:16:02,379 --> 00:16:06,448
Oh, beautiful. That's it!
157
00:16:06,448 --> 00:16:10,517
Oh, that's it. That's it! Oh,
boy.
158
00:16:10,517 --> 00:16:14,586
Come on, show me what you got!
Oh, great! Great!
159
00:16:14,586 --> 00:16:18,517
Oh, thank you. Okay.
160
00:16:18,517 --> 00:16:22,586
Ooh, beautiful! Beautiful! Oh,
great.
161
00:16:22,586 --> 00:16:26,551
Alright. Aww.
162
00:16:26,551 --> 00:16:30,620
Great, oh, beautiful. Yeah,
show me that!
163
00:16:30,620 --> 00:16:38,586
Great. Oh.
164
00:16:38,586 --> 00:16:42,655
Oh, that's... that's it. Oh,
beautiful.
165
00:16:42,655 --> 00:16:53,689
Oh, beautiful! Yes! Come on,
show me what you got!
166
00:16:53,689 --> 00:16:56,758
Oh, yeah.
167
00:16:56,758 --> 00:16:58,758
Oh, damn, I'm out of film.
168
00:16:58,758 --> 00:17:06,689
Relax while I reload.
169
00:17:06,689 --> 00:17:11,724
Why don't we just call it a
day, Renny?
170
00:17:11,724 --> 00:17:21,862
Okay.
171
00:17:21,862 --> 00:17:24,241
Sorry if I interrupted
anything.
172
00:17:24,241 --> 00:17:26,793
Don't worry about it.
173
00:17:26,793 --> 00:17:31,896
Renny thinks he's my Svengali,
but it's the other way around.
174
00:17:31,896 --> 00:17:34,896
How did you find me here?
175
00:17:34,896 --> 00:17:38,896
I called Curtis for your
number. He told me you were
gonna be here today.
176
00:17:38,896 --> 00:17:40,827
Why did you want my number?
177
00:17:40,827 --> 00:17:45,827
So we could finish our
conversation from last night.
178
00:17:45,827 --> 00:17:51,862
The part about life or the part
about death?
179
00:17:51,862 --> 00:17:54,931
Both.
180
00:17:54,931 --> 00:18:06,931
Wait here. I'll get my coat.
181
00:18:06,931 --> 00:18:32,034
[hip hop beat]
182
00:18:32,034 --> 00:18:34,965
Do you drink all your meals
here?
183
00:18:34,965 --> 00:18:41,034
Only when I can't afford take
out from the liquor store.
184
00:18:41,034 --> 00:18:44,965
How long you been modeling?
185
00:18:44,965 --> 00:18:47,034
Two years.
186
00:18:47,034 --> 00:18:49,000
I just got back from Europe.
187
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
You live alone?
188
00:18:51,000 --> 00:18:56,068
No. With a friend.
189
00:18:56,068 --> 00:18:59,103
Don't freeze up on me, Scott.
190
00:18:59,103 --> 00:19:02,034
Don't you have a girlfriend?
191
00:19:02,034 --> 00:19:03,655
Yeah.
192
00:19:03,655 --> 00:19:06,172
Alright then.
193
00:19:06,172 --> 00:19:19,172
Why don't we pursue this like
adults?
194
00:19:19,172 --> 00:19:22,068
You want to get another pitcher?
195
00:19:22,068 --> 00:19:25,758
No.
196
00:19:25,758 --> 00:19:40,172
I want to go to your place.
197
00:19:40,172 --> 00:19:43,206
Sorry about the mess.
198
00:19:43,206 --> 00:19:45,206
Wasn't expecting company.
199
00:19:45,206 --> 00:19:47,241
It's alright. It's you.
200
00:19:47,241 --> 00:19:55,241
Can I get you something to
drink?
201
00:19:55,241 --> 00:20:11,241
Bedroom's over there.
202
00:20:11,241 --> 00:20:13,275
Mmm-mmm-hmmm!
203
00:20:13,275 --> 00:20:15,275
Christ, come on!
204
00:20:15,275 --> 00:20:17,413
I'm gonna explode.
205
00:20:17,413 --> 00:20:19,310
Don't worry.
206
00:20:19,310 --> 00:20:27,310
I'm gonna take care of you.
207
00:20:27,310 --> 00:20:43,413
[zipper pulled down]
208
00:20:43,413 --> 00:20:51,517
Watch the teeth, watch the
teeth.
209
00:20:51,517 --> 00:21:29,482
That's it.
210
00:21:29,482 --> 00:22:06,655
It's only gonna get better.
211
00:22:06,655 --> 00:22:10,689
Renny?
212
00:22:10,689 --> 00:22:18,724
Renny!
213
00:22:18,724 --> 00:22:33,758
Renny, are you here?
214
00:22:33,758 --> 00:22:39,724
Renny?
215
00:22:39,724 --> 00:22:43,758
You were with him all this
time, weren't you?
216
00:22:43,758 --> 00:22:47,862
Renny, you idiot! You scared me
half to death.
217
00:22:47,862 --> 00:22:51,827
You gave it to him, didn't you?
218
00:22:51,827 --> 00:22:54,413
You're drunk.
219
00:22:54,413 --> 00:22:59,896
After all these weeks together,
you choose him over me.
220
00:22:59,896 --> 00:23:04,862
That's none of your business.
221
00:23:04,862 --> 00:23:07,862
This isn't fair!
222
00:23:07,862 --> 00:23:09,862
Renny...
223
00:23:09,862 --> 00:23:13,931
I found you first! You were
supposed to give it to me!
224
00:23:13,931 --> 00:23:27,931
If you ever lay a hand on me
again without my permission,
I'll kill you.
225
00:23:27,931 --> 00:23:32,965
Duhhnnnn! Unngggg!
226
00:23:32,965 --> 00:23:43,965
Aaaaaaahhhhhhh!
227
00:23:43,965 --> 00:24:52,206
[gurgling]
228
00:24:52,206 --> 00:25:08,379
[urinating] Aaaaaarrrgghhhh!
229
00:25:08,379 --> 00:25:28,241
Oh, shit!
230
00:25:28,241 --> 00:25:47,310
[toilet flushes]
231
00:25:47,310 --> 00:25:54,413
Christ. About time.
232
00:25:54,413 --> 00:25:58,931
No, it's about solving a 25
year old murder.
233
00:25:58,931 --> 00:26:01,379
You know I shouldn't be doing
this.
234
00:26:01,379 --> 00:26:05,517
Your conscience will survive.
235
00:26:05,517 --> 00:26:08,517
Renny Field, 27.
236
00:26:08,517 --> 00:26:12,517
He was a professional
photographer until late last
night
237
00:26:12,517 --> 00:26:16,448
when someone bit out his tongue
and tore off his testicles,
238
00:26:16,448 --> 00:26:21,586
and relieved him of his blood.
Of course none of this gets in
the morning papers.
239
00:26:21,586 --> 00:26:22,965
Who's handling this?
240
00:26:22,965 --> 00:26:29,482
Trigotti.
241
00:26:29,482 --> 00:26:46,586
There'll be more if you stay in
touch.
242
00:26:46,586 --> 00:26:49,620
Come on! Get up!
243
00:26:49,620 --> 00:26:51,551
I brought you lunch.
244
00:26:51,551 --> 00:26:56,551
Thanks. I don't think I can eat
anything.
245
00:26:56,551 --> 00:26:59,689
Another late night out with the
boys?
246
00:26:59,689 --> 00:27:06,724
Yeah, something like that.
247
00:27:06,724 --> 00:27:09,689
Oh, honey. Are you alright?
248
00:27:09,689 --> 00:27:18,724
Yeah, I think so.
249
00:27:18,724 --> 00:27:20,758
My God, look at you.
250
00:27:20,758 --> 00:27:24,758
You don't have a fever.
251
00:27:24,758 --> 00:27:28,689
You're not even warm.
252
00:27:28,689 --> 00:27:32,793
Scott, you have got to stop
drinking like this.
253
00:27:32,793 --> 00:27:40,896
[coughing, gagging] Scott!
254
00:27:40,896 --> 00:27:48,758
Oh, that'll really do you some
good.
255
00:27:48,758 --> 00:28:08,965
You're right, this shit is
gonna kill me.
256
00:28:08,965 --> 00:28:13,000
Okay, so I'm here. What's the
crisis?
257
00:28:13,000 --> 00:28:14,862
You're investigating the Field
murder.
258
00:28:14,862 --> 00:28:17,000
So?
259
00:28:17,000 --> 00:28:18,862
So you got the keys to his
studio.
260
00:28:18,862 --> 00:28:20,241
And?
261
00:28:20,241 --> 00:28:21,689
I need those keys.
262
00:28:21,689 --> 00:28:23,068
Why?
263
00:28:23,068 --> 00:28:25,896
Renny Field may have been
deep-sixed by the same low-life
264
00:28:25,896 --> 00:28:28,965
who murdered my first partner
twenty-five years ago.
265
00:28:28,965 --> 00:28:31,068
Oh, come on, man.
266
00:28:31,068 --> 00:28:33,034
Look, if I'm wrong, no one's
the wiser.
267
00:28:33,034 --> 00:28:36,034
If I'm right, you share the
copy.
268
00:28:36,034 --> 00:28:37,827
How long do you need the keys
for?
269
00:28:37,827 --> 00:28:39,931
An hour.
270
00:28:39,931 --> 00:28:44,000
It's gonna cost ya.
271
00:28:44,000 --> 00:29:09,034
That's favor money.
272
00:29:09,034 --> 00:29:24,068
Aaaaahhhhh!
273
00:29:24,068 --> 00:29:26,689
Hello?
274
00:29:26,689 --> 00:29:29,137
Camilla, it's Scott.
275
00:29:29,137 --> 00:29:37,103
I need to see you right away.
276
00:29:37,103 --> 00:29:40,206
Alright.
277
00:29:40,206 --> 00:31:37,620
This time, you come to my place.
278
00:31:37,620 --> 00:31:53,517
[doorbell rings]
279
00:31:53,517 --> 00:31:55,655
What the fuck did you to me?
280
00:31:55,655 --> 00:31:57,655
What do you mean?
281
00:31:57,655 --> 00:31:59,724
Look at me.
282
00:31:59,724 --> 00:32:03,689
I only took what I needed.
283
00:32:03,689 --> 00:32:07,689
I don't understand.
284
00:32:07,689 --> 00:32:10,724
I made a withdrawal.
285
00:32:10,724 --> 00:32:14,758
And now you need a transfer.
286
00:32:14,758 --> 00:32:18,758
You're not making any sense.
287
00:32:18,758 --> 00:32:21,793
I thought you wanted to die.
288
00:32:21,793 --> 00:32:25,793
Not anymore, and not like this.
289
00:32:25,793 --> 00:32:35,724
Would you like to live forever?
290
00:32:35,724 --> 00:32:46,758
Yes.
291
00:32:46,758 --> 00:33:05,862
Follow me.
292
00:33:05,862 --> 00:33:14,862
[doorbell rings]
293
00:33:14,862 --> 00:33:16,413
Curtis Rand?
294
00:33:16,413 --> 00:33:18,793
Yes.
295
00:33:18,793 --> 00:33:20,896
Detective Wicks. I'm
investigating the murder of
Renny Field.
296
00:33:20,896 --> 00:33:22,448
Please come in.
297
00:33:22,448 --> 00:33:27,931
Thanks.
298
00:33:27,931 --> 00:33:30,931
What would you like to know?
299
00:33:30,931 --> 00:33:33,896
Have you ever seen this woman?
300
00:33:33,896 --> 00:33:36,931
Yeah, she was Renny's date at
my party two nights ago.
301
00:33:36,931 --> 00:33:38,379
What's her name?
302
00:33:38,379 --> 00:33:41,896
Camilla.
303
00:33:41,896 --> 00:33:45,896
Camilla what?
304
00:33:45,896 --> 00:33:48,034
Uh, just Camilla. I mean,
that's her professional name.
305
00:33:48,034 --> 00:33:52,310
She was working with Renny as a
model.
306
00:33:52,310 --> 00:33:55,068
Any idea where she lives?
307
00:33:55,068 --> 00:33:57,931
No, I never met her before
Saturday night.
308
00:33:57,931 --> 00:34:02,034
Can you think of anyone who
might know her address?
309
00:34:02,034 --> 00:34:06,068
No. Um, wait a minute. A friend
of mine called me yesterday. He
said
310
00:34:06,068 --> 00:34:12,000
he wanted to get in touch with
Camilla and I told him she was
at Renny's studio.
311
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Who is this friend?
312
00:34:14,000 --> 00:34:23,068
Scott Kelly.
313
00:34:23,068 --> 00:34:26,034
Do you know his address?
314
00:34:26,034 --> 00:34:38,103
Yeah, I think so.
315
00:34:38,103 --> 00:34:43,206
Camilla, you bitch!
316
00:34:43,206 --> 00:34:45,103
And who have you brought with
you tonight?
317
00:34:45,103 --> 00:34:50,103
This is Scott.
318
00:34:50,103 --> 00:34:54,206
Decadence rules.
319
00:34:54,206 --> 00:34:57,137
Is that Liz Crawford, the
actress?
320
00:34:57,137 --> 00:35:03,275
She's just a leech. Hoping to
stay young and beautiful
forever.
321
00:35:03,275 --> 00:35:07,206
[pop music playing] Searching
right through your face
322
00:35:07,206 --> 00:35:11,206
Can't you see the moon in my
eyes
323
00:35:11,206 --> 00:35:15,172
Tonight's desire can't be denied
324
00:35:15,172 --> 00:35:22,206
With my undying love
325
00:35:22,206 --> 00:35:34,310
That's Evan over there.
326
00:35:34,310 --> 00:35:37,379
When did you become a vampire?
327
00:35:37,379 --> 00:35:42,310
Evan seduced me during the
French Revolution.
328
00:35:42,310 --> 00:35:45,275
I haven't aged a day since.
329
00:35:45,275 --> 00:35:48,862
Neither will you.
330
00:35:48,862 --> 00:35:51,827
I'm no killer.
331
00:35:51,827 --> 00:35:54,379
We'll see.
332
00:35:54,379 --> 00:36:04,862
Wait here. I want Evan to meet
you.
333
00:36:04,862 --> 00:36:08,655
Hi. I'm Carrie.
334
00:36:08,655 --> 00:36:11,482
Scott.
335
00:36:11,482 --> 00:36:15,551
You're one of the chosen ones
aren't you?
336
00:36:15,551 --> 00:36:18,448
I guess I am.
337
00:36:18,448 --> 00:36:21,517
Liz has a play room in the back.
338
00:36:21,517 --> 00:36:25,586
Do you want to get high and
suck my blood?
339
00:36:25,586 --> 00:36:30,517
I don't think so.
340
00:36:30,517 --> 00:37:00,724
Well, keep me in mind, will you?
341
00:37:00,724 --> 00:37:02,724
Evan, this is Scott.
342
00:37:02,724 --> 00:37:06,724
How ya doin'?
343
00:37:06,724 --> 00:37:10,793
So you've had a taste of life
have you? Don't choke on it.
344
00:37:10,793 --> 00:37:13,724
Thanks for the warning.
345
00:37:13,724 --> 00:37:17,758
You know these favors can be
such a mixed blessing.
346
00:37:17,758 --> 00:37:21,793
You're not the first pet she's
brought home, you know.
347
00:37:21,793 --> 00:37:33,758
If you become a threat to us,
I'll kill you like the others.
348
00:37:33,758 --> 00:37:37,862
And where do I fit in between
you and that?
349
00:37:37,862 --> 00:37:42,793
Don't worry. Evan and I each
possess a wide range of
appetites.
350
00:37:42,793 --> 00:38:13,931
Just as long as I don't end up
like the others.
351
00:38:13,931 --> 00:38:22,931
Aaaaahhhh! Ohh. Ahh!
352
00:38:22,931 --> 00:38:35,000
Ooooohhhhh...
353
00:38:35,000 --> 00:38:43,000
Oooohhh... oh, Evan.
354
00:38:43,000 --> 00:38:55,068
Oh, more! More!
355
00:38:55,068 --> 00:38:59,068
Oh, don't stop.
356
00:38:59,068 --> 00:39:01,068
I've had enough to drink.
357
00:39:01,068 --> 00:39:03,034
Then let me do you.
358
00:39:03,034 --> 00:39:05,068
No.
359
00:39:05,068 --> 00:39:07,068
But I'll die.
360
00:39:07,068 --> 00:39:09,137
That's right.
361
00:39:09,137 --> 00:39:12,137
But I want to live forever.
362
00:39:12,137 --> 00:39:22,827
Everyone does. Heh heh heh.
363
00:39:22,827 --> 00:39:47,172
Cheers!
364
00:39:47,172 --> 00:40:11,206
[kissing, laughing]
365
00:40:11,206 --> 00:41:03,551
[mmmmm, oooohhhh]
366
00:41:03,551 --> 00:41:07,586
How do you feel?
367
00:41:07,586 --> 00:41:11,448
Aah. Exhausted.
368
00:41:11,448 --> 00:41:16,517
Your blood cells are mutating.
369
00:41:16,517 --> 00:41:20,482
Two months ago, I wanted to
kill myself.
370
00:41:20,482 --> 00:41:23,482
Now I'm gonna live forever.
371
00:41:23,482 --> 00:41:26,517
Only with the blood of others.
372
00:41:26,517 --> 00:41:31,689
Who's lives you despise anyway.
373
00:41:31,689 --> 00:41:38,620
[door slams] Oh shit!
374
00:41:38,620 --> 00:41:45,689
Scott?
375
00:41:45,689 --> 00:41:48,655
You bastard!
376
00:41:48,655 --> 00:41:52,689
Leslie!
377
00:41:52,689 --> 00:41:54,068
Listen to me!
378
00:41:54,068 --> 00:41:55,724
Keep your hands off me!
379
00:41:55,724 --> 00:41:57,724
Look, I'm going through some
pretty strange shit right now.
380
00:41:57,724 --> 00:42:00,793
Well, then go through it with
that vamp in your bed.
381
00:42:00,793 --> 00:42:08,827
I saved you once, remember?
382
00:42:08,827 --> 00:42:11,758
She's better off without you.
383
00:42:11,758 --> 00:42:14,758
Thanks.
384
00:42:14,758 --> 00:42:17,241
You can never have a normal
relationship again.
385
00:42:17,241 --> 00:42:18,793
[knocking at door]
386
00:42:18,793 --> 00:42:21,413
Leslie!
387
00:42:21,413 --> 00:42:22,724
Scott Kelly?
388
00:42:22,724 --> 00:42:25,103
Yeah.
389
00:42:25,103 --> 00:42:26,827
Detective Wint. I'd like to ask
you a few questions. May I come
in?
390
00:42:26,827 --> 00:42:28,344
No.
391
00:42:28,344 --> 00:42:30,103
What, you got something to
hide?
392
00:42:30,103 --> 00:42:31,931
No, I just don't like cops.
393
00:42:31,931 --> 00:42:39,931
I'm looking for this woman.
394
00:42:39,931 --> 00:42:41,896
Never saw her before.
395
00:42:41,896 --> 00:42:44,931
Curtis Rand says you met her at
his party three nights ago.
396
00:42:44,931 --> 00:42:46,896
Oh, right. The model.
397
00:42:46,896 --> 00:42:51,034
Her name is Camilla. Mr. Rand
says you wanted her phone number
398
00:42:51,034 --> 00:42:53,931
and he directed you to Renny
Field's studio.
399
00:42:53,931 --> 00:42:56,931
Yeah, well I decided to pass. I
mean, what would a
400
00:42:56,931 --> 00:42:59,000
hot-looking model want with a
bum like me, anyway.
401
00:42:59,000 --> 00:43:00,448
About ten pints of blood.
402
00:43:00,448 --> 00:43:01,724
Excuse me?
403
00:43:01,724 --> 00:43:04,137
Forget it. Look, you run into
her again
404
00:43:04,137 --> 00:43:06,965
I'd appreciate if you contact
me at this number.
405
00:43:06,965 --> 00:43:09,482
I can think of better things to
do if I run into her again.
406
00:43:09,482 --> 00:43:12,000
Well don't. This is one
dangerous bitch.
407
00:43:12,000 --> 00:43:27,068
And if I'm right, she murdered
Renny Field two nights ago.
408
00:43:27,068 --> 00:43:30,068
You killed Renny?
409
00:43:30,068 --> 00:43:32,103
Swallowed his balls.
410
00:43:32,103 --> 00:43:36,068
Why does this cop suspect you?
411
00:43:36,068 --> 00:43:38,172
I'm not sure.
412
00:43:38,172 --> 00:43:43,241
But I think he saw me 25 years
ago.
413
00:43:43,241 --> 00:43:45,758
You must have made one hell of
an impression.
414
00:43:45,758 --> 00:43:52,275
I was posing as a call girl.
415
00:43:52,275 --> 00:43:56,206
An undercover cop busted me in
our hotel room.
416
00:43:56,206 --> 00:44:00,344
Evan took him by surprise.
417
00:44:00,344 --> 00:44:08,310
We were drinking his blood when
his partner walked in on us.
418
00:44:08,310 --> 00:44:12,241
We were so startled, he was
able to get away.
419
00:44:12,241 --> 00:44:16,206
And you think this Stan Wint
420
00:44:16,206 --> 00:44:20,344
is the same guy?
421
00:44:20,344 --> 00:44:35,862
Hmm, he's the only one that
ever got away.
422
00:44:35,862 --> 00:44:40,482
Bless me, Father, for I have
sinned. It's been 25 years
since I last
423
00:44:40,482 --> 00:44:44,413
set foot in a church. And
longer since I've been to
confession.
424
00:44:44,413 --> 00:44:48,517
Priest: That gives us a lot of
ground to cover.
425
00:44:48,517 --> 00:44:52,448
Forgive me, Father. I'm not
here to absolve myself of past
sins.
426
00:44:52,448 --> 00:44:56,482
But rather of sins I'm about to
commit.
427
00:44:56,482 --> 00:44:58,517
What sins?
428
00:44:58,517 --> 00:45:00,413
Murder, Father.
429
00:45:00,413 --> 00:45:07,413
Two of them. A man and a woman.
430
00:45:07,413 --> 00:45:09,827
Is this some kind of sick joke?
431
00:45:09,827 --> 00:45:12,517
I wish it was.
432
00:45:12,517 --> 00:45:15,448
Your presence here is obviously
a cry for help.
433
00:45:15,448 --> 00:45:21,448
I'm not looking for help. I
know that what I have to do
must be done alone.
434
00:45:21,448 --> 00:45:23,793
No man must kill another.
435
00:45:23,793 --> 00:45:27,275
You're wrong, Father. I have to
kill them.
436
00:45:27,275 --> 00:45:29,586
Why?
437
00:45:29,586 --> 00:45:31,068
They're evil.
438
00:45:31,068 --> 00:45:33,620
Then God alone will judge them.
439
00:45:33,620 --> 00:45:36,620
What if he can't?
440
00:45:36,620 --> 00:45:38,620
What do you mean?
441
00:45:38,620 --> 00:45:40,655
They're not human.
442
00:45:40,655 --> 00:45:44,586
They're supernatural creatures
who live forever by feeding on
the living.
443
00:45:44,586 --> 00:45:49,586
You're greatly disturbed, my
son. You need help.
444
00:45:49,586 --> 00:45:51,758
It's not too late. Turn
yourself in to the police
445
00:45:51,758 --> 00:45:54,068
before you damn your soul for
eternity.
446
00:45:54,068 --> 00:46:00,034
I am the police!
447
00:46:00,034 --> 00:46:10,724
The church cannot help you
unless you are willing to help
yourself.
448
00:46:10,724 --> 00:46:23,724
Then I will be damned.
449
00:46:23,724 --> 00:46:25,137
Leslie?
450
00:46:25,137 --> 00:46:28,758
Curtis. Thanks for coming.
451
00:46:28,758 --> 00:46:33,827
You're welcome.
452
00:46:33,827 --> 00:46:35,206
I didn't know who else to call.
453
00:46:35,206 --> 00:46:37,793
What's the problem?
454
00:46:37,793 --> 00:46:40,931
I have a bad habit of walking
in on Scott at the wrong time.
455
00:46:40,931 --> 00:46:42,862
He didn't try to commit suicide
again?
456
00:46:42,862 --> 00:46:48,793
No, nothing like that.
457
00:46:48,793 --> 00:46:52,793
Caught him in bed with another
woman this morning.
458
00:46:52,793 --> 00:46:55,793
Who?
459
00:46:55,793 --> 00:46:58,827
I don't know. I've never seen
her before.
460
00:46:58,827 --> 00:47:04,896
Would you say that she could
pass as a model?
461
00:47:04,896 --> 00:47:06,862
Why do you ask?
462
00:47:06,862 --> 00:47:10,896
Leslie, I'm sorry but I think
this whole mess is my fault.
463
00:47:10,896 --> 00:47:13,310
How could it be?
464
00:47:13,310 --> 00:47:16,965
If I'm right, Scott met this
woman in my party. He called me
for her number.
465
00:47:16,965 --> 00:47:18,965
I told him where to find her.
466
00:47:18,965 --> 00:47:20,448
I don't believe this!
467
00:47:20,448 --> 00:47:23,000
Look I feel responsible. Let me
talk to him.
468
00:47:23,000 --> 00:47:24,965
No. No, I don't want him back.
469
00:47:24,965 --> 00:47:26,965
You don't mean that.
470
00:47:26,965 --> 00:47:29,517
Yes I do! No.
471
00:47:29,517 --> 00:47:33,068
I am tired of being his mother.
472
00:47:33,068 --> 00:47:36,931
Maybe this bitch is just what
he needs.
473
00:47:36,931 --> 00:47:41,034
I doubt that very much. She's
wanted by the police
474
00:47:41,034 --> 00:47:42,965
in connection with Renny's
death.
475
00:47:42,965 --> 00:47:45,068
What?
476
00:47:45,068 --> 00:47:54,034
Scott's involved with a murder
suspect.
477
00:47:54,034 --> 00:47:57,000
You know, when I think about him
478
00:47:57,000 --> 00:48:02,000
all I see is blood.
479
00:48:02,000 --> 00:48:06,068
Sometimes I think I wasn't
supposed to find him that night.
480
00:48:06,068 --> 00:48:23,137
Maybe he would be better off
dead.
481
00:48:23,137 --> 00:48:26,068
I told you it was too soon to
come back.
482
00:48:26,068 --> 00:48:33,206
If you killed him when you had
the chance we wouldn't have to
worry now.
483
00:48:33,206 --> 00:48:40,551
I'm not worried. I'm looking
forward to killing him.
484
00:48:40,551 --> 00:48:45,931
Why don't you take Scott with
you.
485
00:48:45,931 --> 00:48:58,172
You can train your own damn
strays.
486
00:48:58,172 --> 00:49:18,344
What's the matter, old man.
Jealous of the new kid on the
block?
487
00:49:18,344 --> 00:49:20,344
[Gasps]
488
00:49:20,344 --> 00:49:24,793
Don't entertain any notions
about leaving me, Camilla.
489
00:49:24,793 --> 00:49:59,275
You're likely to live much
longer that way.
490
00:49:59,275 --> 00:50:11,482
[knock at door]
491
00:50:11,482 --> 00:50:17,862
Come on in.
492
00:50:17,862 --> 00:50:19,655
You don't cook anymore?
493
00:50:19,655 --> 00:50:21,586
Look, you didn't come here to
discuss my diet.
494
00:50:21,586 --> 00:50:25,551
No I didn't. I just spoke to
Leslie who was in tears, if you
give a damn.
495
00:50:25,551 --> 00:50:27,862
Get to the point.
496
00:50:27,862 --> 00:50:29,551
Okay, I will. The woman she saw
you with was Camilla, wasn't it?
497
00:50:29,551 --> 00:50:30,827
What if it was?
498
00:50:30,827 --> 00:50:32,448
Jesus Christ, Scott, she might
have killed Renny.
499
00:50:32,448 --> 00:50:33,862
Why would she have done that?
500
00:50:33,862 --> 00:50:35,862
I don't know but that cop
seemed pretty convinced.
501
00:50:35,862 --> 00:50:37,724
He's got no proof.
502
00:50:37,724 --> 00:50:39,551
I think you better tell him
where she is so he can talk to
her.
503
00:50:39,551 --> 00:50:41,827
If she's innocent you've got
nothing to worry about.
504
00:50:41,827 --> 00:50:43,689
Forget it.
505
00:50:43,689 --> 00:50:46,586
[buzzing]
506
00:50:46,586 --> 00:50:54,655
Damn! Mosquito.
507
00:50:54,655 --> 00:51:00,655
What are you staring at?
508
00:51:00,655 --> 00:51:07,586
Get off me you faggot!
509
00:51:07,586 --> 00:51:09,931
Jesus! You are worse than I
thought.
510
00:51:09,931 --> 00:51:16,689
You should have stayed in
therapy!
511
00:51:16,689 --> 00:51:18,758
Get out.
512
00:51:18,758 --> 00:51:20,172
Don't worry, I intend to.
513
00:51:20,172 --> 00:51:21,724
Don't talk just get out.
514
00:51:21,724 --> 00:52:12,000
You need help.
515
00:52:12,000 --> 00:52:16,931
[whispering] You shouldn't
drink coffee.
516
00:52:16,931 --> 00:52:23,965
Bad for your nerves.
517
00:52:23,965 --> 00:52:28,034
Don't do anything stupid.
518
00:52:28,034 --> 00:52:34,000
I have over $100 in my top
drawer.
519
00:52:34,000 --> 00:52:37,965
I know, I already took it.
520
00:52:37,965 --> 00:52:42,034
What do you want?
521
00:52:42,034 --> 00:52:46,068
Same thing Scott took from me.
522
00:52:46,068 --> 00:52:50,034
Scott? What did Scott take from
you?
523
00:52:50,034 --> 00:52:54,000
The blood of the woman I love.
524
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
Who are you?
525
00:52:58,000 --> 00:53:02,068
[screeching]
526
00:53:02,068 --> 00:53:10,620
Just call me "Thirsty."
527
00:53:10,620 --> 00:53:12,034
Aah!
528
00:53:12,034 --> 00:53:32,310
Shh. Don't scream, my lovely.
529
00:53:32,310 --> 00:53:59,241
Scott!
530
00:53:59,241 --> 00:54:02,275
That's enough.
531
00:54:02,275 --> 00:54:18,413
I said that's enough!
532
00:54:18,413 --> 00:54:22,379
You have got to learn to
satisfy your own thirst.
533
00:54:22,379 --> 00:54:26,344
I can't go on nursing you like
this.
534
00:54:26,344 --> 00:54:28,517
Curtis came to see me today.
535
00:54:28,517 --> 00:54:30,379
What did he want?
536
00:54:30,379 --> 00:54:32,379
He wanted me to turn you in.
537
00:54:32,379 --> 00:54:34,517
You should have killed him.
538
00:54:34,517 --> 00:54:36,413
I almost did.
539
00:54:36,413 --> 00:54:41,517
There may be hope for you yet.
540
00:54:41,517 --> 00:54:44,482
[phone rings]
541
00:54:44,482 --> 00:54:46,448
Hello?
542
00:54:46,448 --> 00:54:54,482
Yeah, it is. What do you want
now?
543
00:54:54,482 --> 00:54:58,586
Oh my God. Yeah, I'll be right
there.
544
00:54:58,586 --> 00:55:00,586
What is it?
545
00:55:00,586 --> 00:55:02,655
It's Leslie.
546
00:55:02,655 --> 00:55:04,517
I told you to forget her.
547
00:55:04,517 --> 00:55:08,655
It's not what you think. I have
to go.
548
00:55:08,655 --> 00:55:11,655
Be back as soon as I can.
549
00:55:11,655 --> 00:55:33,689
Don't go anywhere.
550
00:55:33,689 --> 00:55:36,275
Now I know this young woman was
your girlfriend.
551
00:55:36,275 --> 00:55:38,724
I saw her leaving your
apartment this morning.
552
00:55:38,724 --> 00:55:40,689
Now she's been cut open and
sucked dry the same way
553
00:55:40,689 --> 00:55:44,689
that Renny Field and my first
partner were.
554
00:55:44,689 --> 00:55:48,758
Stop feeling sorry for yourself
and pity her.
555
00:55:48,758 --> 00:55:53,862
She's dead because of your
involvement with those monsters.
556
00:55:53,862 --> 00:55:59,862
Now you can't bring her back,
but you can help make sure this
doesn't happen again.
557
00:55:59,862 --> 00:56:01,275
What do you want me to do?
558
00:56:01,275 --> 00:56:11,793
Just tell me where they are.
559
00:56:11,793 --> 00:56:16,862
This is the address of the
apartment they share.
560
00:56:16,862 --> 00:56:18,896
I want to go with you.
561
00:56:18,896 --> 00:56:26,862
I can't risk a civilian life.
562
00:56:26,862 --> 00:56:41,931
Go home, Scott. Wait for this
nightmare to end.
563
00:56:41,931 --> 00:56:51,068
[knock at door]
564
00:56:51,068 --> 00:56:55,000
Come on, stop playing games.
Who is it?
565
00:56:55,000 --> 00:56:56,965
[whispering] Scott.
566
00:56:56,965 --> 00:57:00,965
Camilla!
567
00:57:00,965 --> 00:57:03,655
Hello, Curtis.
568
00:57:03,655 --> 00:57:07,068
What are doing here?
569
00:57:07,068 --> 00:57:12,068
I wanted to tell you in person
how much enjoyed your party the
other night.
570
00:57:12,068 --> 00:57:17,068
I'm glad you had a good time.
571
00:57:17,068 --> 00:57:20,068
What's wrong, Curtis?
572
00:57:20,068 --> 00:57:22,172
You seem nervous.
573
00:57:22,172 --> 00:57:25,137
It's just that I have a lot of
work to do.
574
00:57:25,137 --> 00:57:29,172
Don't worry. I'm not gonna bite
you.
575
00:57:29,172 --> 00:57:32,137
Why don't you just tell me what
you want.
576
00:57:32,137 --> 00:57:33,620
You know what I want.
577
00:57:33,620 --> 00:57:37,103
Get out of here before I call
the police!
578
00:57:37,103 --> 00:57:45,137
I don't think so.
579
00:57:45,137 --> 00:57:51,137
Aaaaaahhhhhhh!!!
580
00:57:51,137 --> 00:58:41,379
[crunch]
581
00:58:41,379 --> 00:58:43,413
Scott.
582
00:58:43,413 --> 00:58:45,310
Aah! Ugh!
583
00:58:45,310 --> 00:58:47,448
Stop it, you're hurting me!
584
00:58:47,448 --> 00:58:49,379
I'll kill you if you don't tell
me what happened to Leslie.
585
00:58:49,379 --> 00:58:51,448
I don't know what you're
talking about!
586
00:58:51,448 --> 00:58:54,379
She's on a slab in the morgue
with her throat ripped out!
587
00:58:54,379 --> 00:58:58,448
Look, if I wanted her dead I
would have killed her in front
of you this morning.
588
00:58:58,448 --> 00:59:02,448
That only leaves one other
suspect, doesn't it?
589
00:59:02,448 --> 00:59:06,448
Evan can be insanely jealous
and you didn't exactly
ingratiate yourself to him last
night.
590
00:59:06,448 --> 00:59:09,931
So he killed her just to keep
me in line.
591
00:59:09,931 --> 00:59:12,344
Something like that.
592
00:59:12,344 --> 00:59:13,965
What are you doing?
593
00:59:13,965 --> 00:59:15,413
I have to warn Curtis.
594
00:59:15,413 --> 00:59:20,413
Don't bother, he's already dead.
595
00:59:20,413 --> 00:59:21,931
I killed him twenty minutes
ago.
596
00:59:21,931 --> 00:59:24,482
Jesus! Why?
597
00:59:24,482 --> 00:59:27,482
You said yourself that he
wanted you turn me in.
598
00:59:27,482 --> 00:59:29,517
So every time you feel
threatened by some poor
599
00:59:29,517 --> 00:59:31,551
son of a bitch you go straight
for his jugular?
600
00:59:31,551 --> 00:59:36,655
Look, you are no longer one of
them. Can't you accept that?
601
00:59:36,655 --> 00:59:39,620
What happend if I take you home
to meet my mother? You gonna
kill her, too?
602
00:59:39,620 --> 00:59:41,586
Don't be absurd.
603
00:59:41,586 --> 00:59:45,620
At least I don't have to worry
about Evan anymore.
604
00:59:45,620 --> 00:59:47,517
What did you do?
605
00:59:47,517 --> 00:59:50,965
I gave that cop your address.
606
00:59:50,965 --> 00:59:53,931
Why didn't you just tell him I
was here?
607
00:59:53,931 --> 00:59:56,758
Because I wanted to kill you
myself
608
00:59:56,758 --> 01:00:00,689
if I found out you had anything
to do with Leslie's death.
609
01:00:00,689 --> 01:00:05,655
Don't you think he'll come
after me once he's through with
Evan?
610
01:00:05,655 --> 01:00:11,448
We can always leave the country
if we have to.
611
01:00:11,448 --> 01:00:13,379
We won't.
612
01:00:13,379 --> 01:00:26,482
That pig does not stand a
chance.
613
01:00:26,482 --> 01:00:39,517
[eerie music]
614
01:00:39,517 --> 01:00:43,517
Hiss!
615
01:00:43,517 --> 01:01:02,655
Hiss!
616
01:01:02,655 --> 01:01:05,551
That's right. Holy water.
617
01:01:05,551 --> 01:01:08,620
I've waited 25 years for this
moment.
618
01:01:08,620 --> 01:01:12,724
You and that vampire bitch
killer my partner.
619
01:01:12,724 --> 01:01:15,724
And now I'm gonna kill you.
620
01:01:15,724 --> 01:01:19,620
Ha ha ha! I don't think so.
621
01:01:19,620 --> 01:01:23,724
You watch too many movies, old
man.
622
01:01:23,724 --> 01:01:26,206
But you can't...
623
01:01:26,206 --> 01:01:30,724
I can do whatever I want. I can
bask in the sun. I can see my
reflection.
624
01:01:30,724 --> 01:01:32,758
I can go to mass if I'm in the
mood for a good laugh.
625
01:01:32,758 --> 01:01:34,724
But you're a vampire!
626
01:01:34,724 --> 01:01:37,827
An immortal who sustains
himself on the blood of others.
627
01:01:37,827 --> 01:01:41,172
I don't sleep in a coffin
during the day and I don't turn
into a bat at night.
628
01:01:41,172 --> 01:01:48,793
I'm immune to old age and
disease, but I can be killed
like any other man.
629
01:01:48,793 --> 01:02:01,758
Ugh. Aaaaahhhh!
630
01:02:01,758 --> 01:02:06,862
You should have forgotten about
us, old man.
631
01:02:06,862 --> 01:02:30,931
Aaaaaaaahhhhhh!!!
632
01:02:30,931 --> 01:02:36,000
[phone rings] Hello?
633
01:02:36,000 --> 01:02:41,068
Your errand boy is dead. You
should have instructed him on
the ground rules.
634
01:02:41,068 --> 01:02:51,000
He had certain misconceptions
about reality.
635
01:02:51,000 --> 01:02:54,034
Hello! Hello!
636
01:02:54,034 --> 01:02:55,620
Gimme your keys.
637
01:02:55,620 --> 01:02:57,310
What is it?
638
01:02:57,310 --> 01:03:06,068
Just gimme your fucking keys.
639
01:03:06,068 --> 01:03:08,137
Let me come with you.
640
01:03:08,137 --> 01:03:12,206
No. This is between me and Evan.
641
01:03:12,206 --> 01:03:15,241
You're not ready to take him on
by yourself.
642
01:03:15,241 --> 01:03:19,103
Look, Leslie saved my life and
that bastard killed her.
643
01:03:19,103 --> 01:03:26,827
I'm gonna use what she gave me
to end his miserable existence.
644
01:03:26,827 --> 01:03:30,034
Scott...
645
01:03:30,034 --> 01:03:39,206
watch his hands.
646
01:03:39,206 --> 01:05:07,482
[Rock and roll music]
647
01:05:07,482 --> 01:07:07,827
[screech]
648
01:07:07,827 --> 01:07:09,862
Aaaahhh!!!
649
01:07:09,862 --> 01:07:24,931
Huh! Oof! Ugh!
650
01:07:24,931 --> 01:07:28,034
I can't think of anything
clever to say so I'll kill you
now.
651
01:07:28,034 --> 01:07:51,931
I'll think of something later.
Ha ha ha!
652
01:07:51,931 --> 01:07:54,034
Ungh!
653
01:07:54,034 --> 01:08:02,068
This is just for me. Grrrr.
654
01:08:02,068 --> 01:08:09,034
This is for Leslie. Arrgh!
655
01:08:09,034 --> 01:09:09,827
[choking]
656
01:09:09,827 --> 01:09:13,827
Evan's voice: So you've had a
taste of life, have you? Don't
choke on it.
657
01:09:13,827 --> 01:09:21,931
Camilla's voice: Scott, help me.
658
01:09:21,931 --> 01:09:25,965
Evan: If you become a threat to
either one of us, I'll kill you
like I did the others.
659
01:09:25,965 --> 01:09:33,931
Camilla: Look, if I wanted her
dead, I would have killed her
in front of you this morning.
660
01:09:33,931 --> 01:09:35,965
Camilla: Swallowed his balls.
661
01:09:35,965 --> 01:09:57,034
Evan: Kill you like I did the
others.
662
01:09:57,034 --> 01:10:10,034
Oh, Scott! Thank God you're
alright!
663
01:10:10,034 --> 01:10:13,034
Mmm... mmwa... What's wrong?
664
01:10:13,034 --> 01:10:18,034
I know the truth, Camilla.
665
01:10:18,034 --> 01:10:22,068
What do you mean?
666
01:10:22,068 --> 01:10:26,137
I killed Evan. I drank his
blood.
667
01:10:26,137 --> 01:10:31,068
And I know that he didn't kill
Leslie. You did.
668
01:10:31,068 --> 01:10:34,103
You're wrong, Scott.
669
01:10:34,103 --> 01:10:38,206
He may have cut her throat, but
you told him to. He didn't
realize
670
01:10:38,206 --> 01:10:42,172
that you wanted him to kill her
so I would kill him.
671
01:10:42,172 --> 01:10:47,137
You played your hand
beautifully.
672
01:10:47,137 --> 01:10:54,137
Alright, I wanted Leslie dead,
but not for the reason you
think.
673
01:10:54,137 --> 01:11:00,241
I love you, Scott. I couldn't
bear the thought of you loving
her.
674
01:11:00,241 --> 01:11:03,310
Bullshit! The only reason you
seduced me
675
01:11:03,310 --> 01:11:08,344
and turned me into a vampire
was so I'd kill Evan for you.
676
01:11:08,344 --> 01:11:14,206
Why? You would have died 200
years ago if it weren't for him.
677
01:11:14,206 --> 01:11:16,275
He was a sadist!
678
01:11:16,275 --> 01:11:20,344
So why didn't you just leave
him?
679
01:11:20,344 --> 01:11:24,275
I tried!
680
01:11:24,275 --> 01:11:27,310
He wouldn't let me.
681
01:11:27,310 --> 01:11:30,379
We were together for 200 years!
682
01:11:30,379 --> 01:11:46,379
No other woman could satisfy
him the way I could.
683
01:11:46,379 --> 01:11:54,448
I warned you that I'd kill if
you had anything to do with
Leslie's death.
684
01:11:54,448 --> 01:11:58,551
I'll have your balls for
breakfast!
685
01:11:58,551 --> 01:12:02,551
[BANG!] Ugh! Aahh!
686
01:12:02,551 --> 01:12:10,448
[Gasping, gagging]
687
01:12:10,448 --> 01:12:14,448
[BANG! BANG! BANG! BANG!]
44988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.