All language subtitles for The.One-Armed.Swordsman.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,542 --> 00:00:43,253 I seek the renowned swordsman Qi Rufeng. 4 00:00:46,172 --> 00:00:50,135 I'm Qi Rufeng. Please state your purpose. 5 00:00:50,635 --> 00:00:52,887 You are Qi the great swordsman? 6 00:00:53,096 --> 00:00:54,139 The same. 7 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 I have a letter for you... 8 00:00:59,811 --> 00:01:03,857 from brigand chiefs, Ma and Xu, of Huainan. 9 00:01:11,823 --> 00:01:12,866 A sleeping draught! 10 00:01:23,585 --> 00:01:26,755 Qi Rufeng, you didn't see that coming, did you? 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,256 Villainous rats! 12 00:01:28,465 --> 00:01:32,761 This is for interfering with our robbery. 13 00:01:34,512 --> 00:01:37,515 You will rue the day you crossed us! 14 00:02:12,884 --> 00:02:15,261 Step aside if you want to live. 15 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 The master has succumbed to a sleeping draught! 16 00:02:18,515 --> 00:02:19,516 Bring him in and revive him! 17 00:02:19,766 --> 00:02:20,558 Yes! 18 00:02:28,858 --> 00:02:32,320 Uncle... Open the door... 19 00:02:32,529 --> 00:02:33,780 Open up, uncle. 20 00:02:34,030 --> 00:02:34,572 Coming... 21 00:02:34,781 --> 00:02:38,451 Uncle... Open up. 22 00:02:38,785 --> 00:02:42,497 Uncle... Open up, come on. 23 00:02:42,705 --> 00:02:44,332 What is it? What happened? 24 00:02:44,958 --> 00:02:47,627 My father is fighting with some thieves! 25 00:03:29,460 --> 00:03:30,295 Fang Cheng! 26 00:03:36,968 --> 00:03:38,428 Fang Cheng! 27 00:03:38,761 --> 00:03:44,350 Master, you've taken care of me... 28 00:03:44,559 --> 00:03:47,562 and taught me martial arts since I was little. 29 00:03:48,479 --> 00:03:53,610 It's my honor to die for you. 30 00:03:55,320 --> 00:03:57,405 But... 31 00:03:57,614 --> 00:04:00,700 But, my son is still young... 32 00:04:01,117 --> 00:04:05,121 Father... 33 00:04:08,041 --> 00:04:10,418 Don't worry, Fang Cheng. 34 00:04:10,627 --> 00:04:12,837 I'll take your son under my wing. 35 00:04:14,756 --> 00:04:15,757 You mean... 36 00:04:15,965 --> 00:04:17,342 I'll make him my disciple. 37 00:04:17,550 --> 00:04:20,178 and treat him like one of my own kin. 38 00:04:21,596 --> 00:04:23,181 Come lad, thank the master. 39 00:04:25,099 --> 00:04:26,226 Master! 40 00:04:32,148 --> 00:04:34,150 I'm your Sifu now. 41 00:04:35,151 --> 00:04:36,861 I'm grateful, Master! 42 00:04:45,828 --> 00:04:49,791 Father...! 43 00:07:09,764 --> 00:07:10,765 Don't you feel cold? 44 00:07:13,142 --> 00:07:14,310 I'm chopping firewood. 45 00:07:14,519 --> 00:07:18,064 I'm all sweaty, don't dirty your hands. 46 00:07:20,566 --> 00:07:21,859 Why are you chopping firewood? 47 00:07:22,068 --> 00:07:24,487 You're not one of the servants here. 48 00:07:26,906 --> 00:07:29,534 Miss, didn't you tell me to chop firewood? 49 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Well, now I'm asking you to stop. 50 00:07:48,052 --> 00:07:49,095 Come, practice the sword with me. 51 00:07:49,679 --> 00:07:50,763 I've practised already. 52 00:07:50,972 --> 00:07:54,058 I know, but I want you to practice with me. 53 00:07:54,267 --> 00:07:56,519 Don't just stand there. Go get your sword. 54 00:07:56,727 --> 00:07:58,271 Miss, I'd rather you practise 55 00:07:58,521 --> 00:08:00,690 with the other two Brothers, 56 00:08:00,898 --> 00:08:03,276 or they'll be resentful of me again. 57 00:08:12,952 --> 00:08:15,830 Why do you always address me as "Miss"? 58 00:08:16,038 --> 00:08:17,206 but not as Sister? 59 00:08:18,166 --> 00:08:20,334 What does he know of manners? Just ignore him. 60 00:08:20,543 --> 00:08:22,628 Pei, I'll practice the sword with you. 61 00:08:23,004 --> 00:08:25,506 It's none of your business, Fang Gang. 62 00:08:27,383 --> 00:08:28,634 He's just a low-born person, 63 00:08:28,843 --> 00:08:31,304 fit only for chopping firewood, but the sword? 64 00:08:32,180 --> 00:08:35,850 He's just playing the martyr. When Sifu returns 65 00:08:36,058 --> 00:08:37,602 he's bound to say you took advantage of him 66 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 and treated him like a servant again. 67 00:08:47,028 --> 00:08:48,154 Hold it! 68 00:08:50,740 --> 00:08:52,241 I'm Senior Brother to you. 69 00:08:52,492 --> 00:08:54,744 In Sifu's absence, I'm in charge of training. 70 00:08:55,036 --> 00:08:55,495 Understand? 71 00:08:55,703 --> 00:08:57,330 Sifu never gave such instructions. 72 00:08:57,580 --> 00:08:59,457 You refuse to obey me then? 73 00:08:59,874 --> 00:09:02,043 In Sifu's absence, the senior one's in charge. 74 00:09:02,251 --> 00:09:03,878 How dare you disobey your Senior Brother? 75 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 As Senior Brother, you should treat 76 00:09:06,506 --> 00:09:09,509 all your fellow disciples equally and fairly. 77 00:09:10,092 --> 00:09:13,596 But all you do is fawn on Pei 78 00:09:13,846 --> 00:09:17,058 but bully the others. I despise it. 79 00:09:41,165 --> 00:09:41,666 Sifu. 80 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 You're back. 81 00:09:48,130 --> 00:09:49,423 Sifu. 82 00:09:50,841 --> 00:09:52,885 You asked Ah Gang to do the chores again? 83 00:09:53,094 --> 00:09:53,761 I... 84 00:09:53,970 --> 00:09:56,138 No, I did it of my own accord. 85 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Pei and Brother Sun even supervise my training. 86 00:10:01,686 --> 00:10:03,479 Why don't you wear your new clothes? 87 00:10:04,981 --> 00:10:06,983 I was afraid they'd get dirty. 88 00:10:07,984 --> 00:10:10,027 Go change your clothes and then practice. 89 00:10:10,236 --> 00:10:11,195 Yes. 90 00:10:20,496 --> 00:10:23,916 Pei, you're no longer a child. 91 00:10:24,166 --> 00:10:25,668 Try to be more mature. 92 00:10:25,876 --> 00:10:28,254 The world doesn't revolve around you. 93 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Pei didn't... - Shut up. 94 00:10:35,928 --> 00:10:38,848 You think I don't know about your misbehavior? 95 00:10:40,641 --> 00:10:44,395 Your rich father sent you here 96 00:10:44,604 --> 00:10:46,856 so that I'll instill some discipline in you. 97 00:10:50,276 --> 00:10:53,362 Sun Hao, what did you do just now? 98 00:10:54,196 --> 00:10:55,323 I... 99 00:10:55,573 --> 00:10:57,658 Your father is known as the Swordsman of Hebei. 100 00:10:57,867 --> 00:11:00,703 Don't you think he could teach you martial arts himself? 101 00:11:00,911 --> 00:11:04,248 Why do you think he sent you here to learn from me? 102 00:11:04,457 --> 00:11:08,210 Your fathers feared they couldn't be strict enough with you. 103 00:11:08,419 --> 00:11:11,547 Don't expect any leniency from me 104 00:11:11,797 --> 00:11:14,800 just because your fathers are my longtime friends. 105 00:11:15,217 --> 00:11:19,347 On the contrary, I'll be extra demanding 106 00:11:19,555 --> 00:11:21,557 so as not to let my friends down. 107 00:11:22,058 --> 00:11:23,851 As my disciples. 108 00:11:24,101 --> 00:11:26,604 You must not only learn martial arts well, 109 00:11:26,812 --> 00:11:29,357 but also how to be upstanding men. 110 00:11:29,565 --> 00:11:32,026 If you don't, I shan't forgive you. 111 00:11:45,665 --> 00:11:48,292 He only favors Fang Gang and always takes his side. 112 00:11:48,668 --> 00:11:49,794 Fang Gang is a cunning one. 113 00:11:50,002 --> 00:11:51,295 He plays the martyr, doesn't he? 114 00:11:51,545 --> 00:11:52,880 Always pretending to be good in front of Sifu 115 00:11:53,089 --> 00:11:54,882 so that we get rebuked every time. 116 00:11:55,091 --> 00:11:56,759 He even dared to fight back today! 117 00:11:56,967 --> 00:11:58,427 I swear I'll teach him a lesson! 118 00:11:59,387 --> 00:12:02,014 I've an idea. Sifu is home now, 119 00:12:02,223 --> 00:12:03,808 so we have to be patient. 120 00:12:04,016 --> 00:12:04,975 We'll wait till midnight. 121 00:12:05,184 --> 00:12:06,519 We'll ask him to meet us in the woods then 122 00:12:06,769 --> 00:12:08,437 and give him the punishment he deserves! 123 00:12:08,646 --> 00:12:09,814 Great idea! 124 00:12:10,022 --> 00:12:12,149 That little punk always plays Sifu's favorite, 125 00:12:12,358 --> 00:12:13,901 He... 126 00:12:20,282 --> 00:12:23,577 Fang, you're always putting up an act before Sifu, 127 00:12:23,786 --> 00:12:24,829 toadying for his favor. 128 00:12:25,079 --> 00:12:27,832 You have no respect for us Brothers or for Pei. 129 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 Do you have the guts to meet us at midnight 130 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 in the woods outside? We won't go till you show. 131 00:12:34,422 --> 00:12:36,674 Come and be a man, or run and be a villain. 132 00:12:36,882 --> 00:12:38,551 And whoever reports this to Sifu 133 00:12:38,759 --> 00:12:40,553 is a shameless rat! 134 00:12:44,640 --> 00:12:45,558 Very well. 135 00:12:45,975 --> 00:12:47,893 It's late. You should come back and rest. 136 00:12:48,269 --> 00:12:50,229 You should think it over yourself, too. 137 00:13:05,828 --> 00:13:08,456 Rufeng, Pei is our only child. 138 00:13:08,664 --> 00:13:11,167 Don't be too harsh on her. 139 00:13:11,375 --> 00:13:14,170 Fang Gang is no doubt a good lad, 140 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 but he's too stubborn sometimes, 141 00:13:17,715 --> 00:13:21,177 and Peier is right that he's a bit arrogant. 142 00:13:21,385 --> 00:13:23,345 True, Fang Cheng died for our family, 143 00:13:23,554 --> 00:13:26,223 but we've raised his orphaned child. 144 00:13:26,432 --> 00:13:29,435 He has never lacked for food or warmth. 145 00:13:29,643 --> 00:13:32,396 That's how you've spoiled Pei. 146 00:13:35,649 --> 00:13:41,155 As a matter of fact, I've made plans. 147 00:13:42,656 --> 00:13:45,701 It isn't because he's Fang Cheng's orphan. 148 00:13:47,244 --> 00:13:50,289 Do you know why I went out today? 149 00:13:51,248 --> 00:13:51,791 Why? 150 00:13:51,999 --> 00:13:53,751 I heard Long-Armed Devil's Junior Brother. 151 00:13:53,959 --> 00:13:58,172 Smiling Tiger Cheng Tianshou is lurking nearby. 152 00:13:58,380 --> 00:14:00,966 I fear he is here intent on doing me harm. 153 00:14:01,175 --> 00:14:03,344 So I checked around, 154 00:14:04,428 --> 00:14:06,972 but didn't discover anyone suspicious. 155 00:14:20,486 --> 00:14:25,616 I've helped many people in my day, 156 00:14:25,825 --> 00:14:30,704 but also made many foes in the martial world. 157 00:14:30,913 --> 00:14:36,168 Long-Armed Devil's the one who worries me most. 158 00:14:38,504 --> 00:14:41,590 After the new year, I'll be 55. 159 00:14:41,799 --> 00:14:44,260 I've sent word to all my disciples 160 00:14:44,510 --> 00:14:46,428 to gather here on my birthday 161 00:14:46,637 --> 00:14:50,099 so that I may choose a successor among them 162 00:14:51,016 --> 00:14:56,480 and then retire from the martial world. 163 00:14:59,733 --> 00:15:03,028 We have no son, only a daughter. 164 00:15:03,237 --> 00:15:05,281 She's been spoilt since childhood, 165 00:15:05,489 --> 00:15:07,283 and only acquired a fraction of my skills. 166 00:15:07,491 --> 00:15:09,159 There is no possibility of her succeeding me. 167 00:15:10,661 --> 00:15:12,329 I may have many disciples of varying skill, 168 00:15:12,538 --> 00:15:17,167 but none of them are talented enough 169 00:15:17,376 --> 00:15:20,379 to acquire all the knowledge I have to impart. 170 00:15:21,088 --> 00:15:23,549 Ah Gang is the lone exception among them. 171 00:15:23,757 --> 00:15:27,344 I not only wish him to be my successor, 172 00:15:27,553 --> 00:15:29,179 but also my my son-in... 173 00:15:29,388 --> 00:15:34,268 You want Pei to marry him? But... 174 00:15:36,604 --> 00:15:39,315 Judging by what happened today... 175 00:15:47,740 --> 00:15:48,574 Sifu is indeed strange 176 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 to so favor a mere servant's son. 177 00:15:51,410 --> 00:15:53,704 To have a servant's son treated as my equal 178 00:15:53,913 --> 00:15:55,915 and calling me "Brother". I'll not have it! 179 00:16:35,871 --> 00:16:38,499 Sifu, your kindness to me is beyond measure, 180 00:16:38,707 --> 00:16:42,044 but my staying will only cause strife in your house. 181 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 My only recourse is to depart, and hope 182 00:16:44,630 --> 00:16:47,675 I may be in a position to repay you someday. 183 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 Sifu... 184 00:17:58,454 --> 00:18:00,205 Brother Sun, Brother Cheng. 185 00:18:03,250 --> 00:18:04,752 Fang Gang has left. 186 00:18:05,127 --> 00:18:06,295 We should go too. 187 00:18:12,217 --> 00:18:16,096 Rufeng. It's late. Why are you still up? 188 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 Draw your sword, Fang! 189 00:18:19,808 --> 00:18:23,187 Brother Cheng, I came as you asked 190 00:18:23,395 --> 00:18:25,439 not to fight with you 191 00:18:26,023 --> 00:18:30,235 but to clear things up, and say farewell. 192 00:18:30,444 --> 00:18:31,361 Farewell? 193 00:18:31,737 --> 00:18:33,655 I know none of you care to be with me. 194 00:18:33,864 --> 00:18:38,410 My staying will only cause strife in Sifu's house. 195 00:18:38,619 --> 00:18:42,039 So I've decided to leave. 196 00:18:43,707 --> 00:18:47,294 So, you're betraying our Sifu? 197 00:18:47,753 --> 00:18:50,464 Brother Sun, this makes him all the more unforgivable. 198 00:18:52,716 --> 00:18:54,343 That's right. On behalf of Sifu 199 00:18:54,551 --> 00:18:55,886 we'll punish this traitor! 200 00:19:00,140 --> 00:19:02,935 Brother Sun, I've evaded you 3 times. 201 00:19:03,143 --> 00:19:05,979 If you come again, I'll fight back. 202 00:20:01,743 --> 00:20:02,703 Brother Sun! 203 00:20:09,585 --> 00:20:13,297 Our Sifu is renowned for his swordsmanship. 204 00:20:13,505 --> 00:20:15,549 If you venture like this into the martial world, 205 00:20:15,757 --> 00:20:18,177 your paltry skills will only bring disgrace to his name! 206 00:20:18,385 --> 00:20:21,096 You have the good fortune to study under Sifu. 207 00:20:21,305 --> 00:20:23,140 Don't squander it. 208 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Stop! 209 00:20:28,604 --> 00:20:30,731 You make it sound as if you're the only one 210 00:20:30,939 --> 00:20:34,318 who has learnt the Qi sword style properly. 211 00:20:35,277 --> 00:20:37,946 My debt to Sifu is more than I can repay. 212 00:20:38,155 --> 00:20:39,907 I will not fight you, Miss. 213 00:20:40,115 --> 00:20:42,618 Don't call me "Miss"! According to father, 214 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 it's my family that's indebted to yours. 215 00:20:46,246 --> 00:20:48,081 If you're really that grateful to my father, 216 00:20:48,290 --> 00:20:50,417 why would you leave without saying farewell? 217 00:20:50,667 --> 00:20:51,960 If you don't fight with me, 218 00:20:52,169 --> 00:20:53,837 I'm not letting you leaving here today! 219 00:20:54,755 --> 00:20:58,592 If you insist, it's best we fight unarmed. 220 00:20:58,842 --> 00:21:02,387 Weapons are too prone to mishaps. 221 00:21:02,596 --> 00:21:04,223 I couldn't bear it if you got hurt. 222 00:21:04,431 --> 00:21:09,144 So, you're afraid of the Qi sword style? 223 00:21:09,353 --> 00:21:11,855 I practise the same same sword style too, 224 00:21:12,105 --> 00:21:13,941 though I wouldn't presume to be better at it. 225 00:21:14,191 --> 00:21:16,109 Very well, let's fight unarmed. 226 00:21:34,211 --> 00:21:35,629 I beg your forbearance, Miss. 227 00:21:37,256 --> 00:21:40,509 You... you bully! 228 00:21:50,519 --> 00:21:53,105 You're the one who insisted on fighting. 229 00:22:22,843 --> 00:22:26,221 Qi Pei, you... 230 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 Pei, that was a really swift blow. 231 00:23:11,350 --> 00:23:14,686 Pei, don't worry. 232 00:23:15,312 --> 00:23:17,647 So what if you cut off his arm? 233 00:23:17,856 --> 00:23:19,733 He's not coming back anyway. 234 00:23:19,941 --> 00:23:22,778 We'll just never bring it up in front of Sifu. 235 00:23:23,820 --> 00:23:25,322 Sifu's coming 236 00:23:30,494 --> 00:23:31,244 Sifu... 237 00:23:31,495 --> 00:23:32,412 Father! 238 00:23:33,121 --> 00:23:36,750 I knew you three would be here. Where's Ah Gang? 239 00:23:45,842 --> 00:23:48,470 What harm have you brought to Ah Gang? 240 00:23:48,720 --> 00:23:51,890 No, we haven't... 241 00:23:52,099 --> 00:23:54,059 What's this? 242 00:23:54,267 --> 00:23:58,063 Sifu, he... overestimated himself 243 00:23:58,271 --> 00:23:59,940 and dared to fight with Pei. 244 00:24:00,148 --> 00:24:02,859 That's how he got his arm cut off. 245 00:24:06,780 --> 00:24:10,659 Lies! With your skills, 246 00:24:10,867 --> 00:24:12,202 all 3 of you together are no match for him. 247 00:24:12,411 --> 00:24:15,831 If you don't tell me the truth, 248 00:24:16,039 --> 00:24:17,999 I'll maim all three of you! 249 00:24:18,291 --> 00:24:23,713 Father, I forced him to fight with me. 250 00:24:23,922 --> 00:24:28,927 He refused to use a sword and bested me unarmed. 251 00:24:29,136 --> 00:24:35,267 He didn't expect I'd suddenly draw my sword. 252 00:24:37,310 --> 00:24:38,895 So Where's Ah Gang now? 253 00:24:39,855 --> 00:24:41,440 He ran away. 254 00:24:45,902 --> 00:24:48,363 Come help me look for him. 255 00:24:48,572 --> 00:24:52,534 I'll hold you responsible if he comes to further harm! 256 00:28:01,723 --> 00:28:03,475 Grandpa Wang! 257 00:28:08,146 --> 00:28:09,731 Grandpa Wang! 258 00:28:15,362 --> 00:28:16,988 Xiaoman, what can I do for you? 259 00:28:17,238 --> 00:28:19,616 Grandpa, there's a wounded man in my boat. 260 00:28:20,659 --> 00:28:21,534 Who is it? 261 00:28:21,743 --> 00:28:22,786 I don't know him 262 00:28:22,994 --> 00:28:24,788 but he's sustained serious injuries. 263 00:28:24,996 --> 00:28:27,415 His arm's been cut off! 264 00:28:27,624 --> 00:28:29,793 Please, do something to save him! 265 00:28:30,794 --> 00:28:31,586 Ah Shun. 266 00:28:31,753 --> 00:28:33,963 Help move the injured man from the boat. 267 00:28:52,273 --> 00:28:53,608 Bring me a pillow. 268 00:28:59,989 --> 00:29:01,658 I'll prepare some medicine. 269 00:29:38,862 --> 00:29:42,657 You're awake! We were worried to death. 270 00:29:43,324 --> 00:29:48,621 Who're you? Where am I? 271 00:29:48,872 --> 00:29:52,083 My name's Xiaoman. This is my home. 272 00:29:52,292 --> 00:29:54,878 You've been unconscious for 7 days! 273 00:30:06,181 --> 00:30:10,143 My right arm! My right arm! 274 00:30:10,351 --> 00:30:12,562 My whole life is ruined! 275 00:30:13,313 --> 00:30:17,525 My sword... where's my sword? 276 00:30:18,151 --> 00:30:19,444 Here. 277 00:30:20,111 --> 00:30:21,654 No, not this one! 278 00:30:21,863 --> 00:30:25,283 Then... is it this one? 279 00:30:25,658 --> 00:30:27,494 But it's broken! 280 00:30:31,831 --> 00:30:36,044 Father, you were a servant your entire life. 281 00:30:36,252 --> 00:30:39,714 You even gave your life for your master. 282 00:30:40,298 --> 00:30:45,094 I vowed to be someone you could be proud of. 283 00:30:45,303 --> 00:30:49,224 But even before I could achieve anything 284 00:30:49,432 --> 00:30:51,976 I've become a useless cripple! 285 00:31:03,822 --> 00:31:13,706 Miss Xiaoman, I've scared you. 286 00:31:15,166 --> 00:31:16,376 That's alright. 287 00:31:20,004 --> 00:31:21,756 You haven't fully recovered. Don't move. 288 00:31:36,521 --> 00:31:40,692 I haven't thanked you yet for saving my life. 289 00:31:42,402 --> 00:31:46,406 I lost control just now. 290 00:31:48,241 --> 00:31:49,534 Please don't be offended. 291 00:31:49,742 --> 00:31:54,122 I know how hard it must be hard for you. 292 00:31:54,330 --> 00:31:56,249 Do you have any family? 293 00:31:56,457 --> 00:31:59,085 There's just me. I'm an orphan. 294 00:32:00,378 --> 00:32:02,255 While I was unconscious for 7 days, 295 00:32:02,463 --> 00:32:05,675 you took care of me all by yourself? 296 00:32:17,812 --> 00:32:20,648 Lie down. I've made some congee. 297 00:32:20,857 --> 00:32:22,275 Let me get you some. 298 00:32:53,932 --> 00:32:56,559 Xiaoman... Come quick! 299 00:32:59,103 --> 00:33:00,855 Look, I can fish! 300 00:33:01,105 --> 00:33:02,398 I can fish with my left hand! 301 00:33:03,191 --> 00:33:05,568 Great! It's a rather big fish too! 302 00:33:13,618 --> 00:33:18,831 But there's still much I can't do with my left hand. 303 00:33:19,874 --> 00:33:23,044 Don't worry. In time you'll manage. 304 00:33:24,212 --> 00:33:27,340 But you have a hard life too. 305 00:33:27,590 --> 00:33:29,384 I don't want to be a burden to you. 306 00:33:30,385 --> 00:33:33,179 Don't say that. Your wound's just healed. 307 00:33:33,388 --> 00:33:35,014 Your strength hasn't returned yet. 308 00:33:58,246 --> 00:34:02,083 I know that without your right arm 309 00:34:02,291 --> 00:34:03,793 you can't practise martial arts. 310 00:34:09,716 --> 00:34:11,801 Well, what's so good about martial arts? 311 00:34:12,051 --> 00:34:14,137 If your Sifu wasn't a swordsman, 312 00:34:18,016 --> 00:34:20,184 If it weren't for martial arts 313 00:34:20,435 --> 00:34:23,563 you wouldn't have had your arm cut off. 314 00:34:35,324 --> 00:34:38,870 But ever since I was a child 315 00:34:39,078 --> 00:34:40,955 all I've done was practise martial arts. 316 00:34:41,414 --> 00:34:43,958 There's nothing else I know how to do. 317 00:34:44,667 --> 00:34:47,045 If I still had my right arm 318 00:34:47,253 --> 00:34:52,258 I could at least be a bodyguard, 319 00:34:52,467 --> 00:34:54,635 or a martial arts trainer. 320 00:34:55,386 --> 00:34:58,431 But now, what can I do? 321 00:35:02,810 --> 00:35:06,564 You're still a young and robust man. 322 00:35:06,773 --> 00:35:09,358 You may no longer be able to handle weapons, 323 00:35:09,567 --> 00:35:13,404 but you can learn how to farm and fish. 324 00:35:13,613 --> 00:35:17,867 There's nothing you can't learn to do if you're willing. 325 00:35:30,838 --> 00:35:34,842 Mother left me this house and the field. 326 00:35:35,301 --> 00:35:39,097 It's not big, but it's more than I can manage. 327 00:35:40,556 --> 00:35:44,185 If you forsake the violence of the martial world 328 00:35:44,393 --> 00:35:52,193 we can farm, fish and weave. 329 00:35:52,401 --> 00:35:54,487 We can make a life for ourselves. 330 00:36:08,960 --> 00:36:12,296 Xiaoman, you've been so good to me. 331 00:36:12,505 --> 00:36:14,632 How come you've never even told me 332 00:36:14,841 --> 00:36:16,926 what your family name is? 333 00:36:17,135 --> 00:36:19,178 It's not that I won't tell you. 334 00:36:19,428 --> 00:36:22,431 The truth is, I don't know it myself. 335 00:36:26,727 --> 00:36:28,688 Brother, look. 336 00:36:30,148 --> 00:36:32,692 What a surprise, in a place like this 337 00:36:32,900 --> 00:36:34,694 to see such a pretty girl! 338 00:36:36,195 --> 00:36:39,615 Pity she's a flower on a dung hill: 339 00:36:39,866 --> 00:36:41,492 to be paired with a one-armed cripple. 340 00:36:41,701 --> 00:36:43,035 Ah Gang, just ignore them. 341 00:36:48,457 --> 00:36:52,253 Hey lass, he's only got one arm. 342 00:36:52,461 --> 00:36:56,132 How tightly can he hold you? 343 00:36:56,340 --> 00:36:58,676 Watch your mouth! 344 00:37:04,348 --> 00:37:08,561 Come home with the two of us. 345 00:37:08,769 --> 00:37:11,564 We'll satisfy you much more than this cripple! 346 00:37:14,692 --> 00:37:15,735 Ah Gang! 347 00:37:38,216 --> 00:37:39,550 Stop hitting him! 348 00:37:47,767 --> 00:37:49,852 Come on, punk. 349 00:37:52,688 --> 00:37:53,981 Stop it! 350 00:37:58,152 --> 00:37:59,278 Sifu. 351 00:38:02,281 --> 00:38:03,532 Master Cheng. 352 00:38:03,741 --> 00:38:05,576 Miss Xiaoman, my apologies. 353 00:38:05,785 --> 00:38:07,536 These two idiots behave outrageously. 354 00:38:07,745 --> 00:38:11,290 They'll be punished. Please forgive us. 355 00:38:13,459 --> 00:38:14,961 Get out of here! 356 00:38:23,928 --> 00:38:25,930 Sorry... Goodbye. 357 00:38:29,767 --> 00:38:30,476 Ah Gang. 358 00:38:30,726 --> 00:38:31,644 Leave me alone! 359 00:38:32,103 --> 00:38:38,109 I... I'm useless! Useless! 360 00:38:38,442 --> 00:38:42,154 Barely arrived and already causing trouble! 361 00:38:42,780 --> 00:38:44,240 My Senior Brother told me to come here 362 00:38:44,448 --> 00:38:47,410 to stake out Qi Rufeng. 363 00:38:47,618 --> 00:38:48,577 This very night 364 00:38:48,786 --> 00:38:50,955 he's coming to teach you certain moves 365 00:38:51,163 --> 00:38:54,667 specially designed to counter the Qi sword style. 366 00:38:54,875 --> 00:38:59,255 If you do anything that might ruin his plans, 367 00:39:01,507 --> 00:39:05,886 you know what his temper is like. 368 00:40:22,671 --> 00:40:23,964 Ah Gang. 369 00:40:24,256 --> 00:40:25,466 You're not asleep yet? 370 00:40:27,259 --> 00:40:30,429 Then you saw everything. 371 00:40:31,806 --> 00:40:34,392 I didn't want you to practice martial arts, 372 00:40:36,936 --> 00:40:40,314 but it breaks my heart to see you like this. 373 00:40:49,115 --> 00:40:51,242 See if this is of any use. 374 00:41:04,797 --> 00:41:07,550 Xiaoman, where did you get this book? 375 00:41:07,758 --> 00:41:12,221 It's a long story. Didn't I tell you earlier 376 00:41:12,471 --> 00:41:15,433 that I don't even know my own family name? 377 00:41:15,641 --> 00:41:19,603 All I remember is one night 378 00:41:20,312 --> 00:41:22,231 when I was little 379 00:41:22,440 --> 00:41:26,861 my father came home all covered in blood. 380 00:41:27,069 --> 00:41:30,406 I was scared and started crying. 381 00:41:36,036 --> 00:41:40,124 Hide this book in a safe place. 382 00:41:40,332 --> 00:41:43,377 When Xiaoman grows up... 383 00:41:44,420 --> 00:41:50,134 Father! Father! 384 00:41:50,342 --> 00:41:53,637 This is the cause of it all! 385 00:41:57,516 --> 00:42:01,228 Heartbroken, Mother threw it to the flames. 386 00:42:01,437 --> 00:42:03,939 When she regretted it and picked it up again 387 00:42:04,148 --> 00:42:06,692 more than half the book was already burnt away. 388 00:42:09,111 --> 00:42:11,822 Afterwards, mother brought me here. 389 00:42:12,031 --> 00:42:16,535 She bought the field, built this house, 390 00:42:16,744 --> 00:42:19,997 and passed away within two years. 391 00:42:21,040 --> 00:42:23,584 She never told me what my family name was, 392 00:42:23,792 --> 00:42:25,711 nor what my father was called. 393 00:42:26,879 --> 00:42:32,343 She said revenge only begets revenge. 394 00:42:32,635 --> 00:42:35,054 Besides, most of the book's contents 395 00:42:35,262 --> 00:42:37,097 have been burnt away. 396 00:42:37,640 --> 00:42:41,101 All that's left is auxiliary training for the left hand. 397 00:42:41,727 --> 00:42:44,188 I've kept it in memory of my parents. 398 00:42:45,272 --> 00:42:47,816 Even if I knew who I am, 399 00:42:48,067 --> 00:42:50,903 I may not be able to get revenge. 400 00:42:51,153 --> 00:42:55,533 If the enemy found out, I might even be killed. 401 00:42:57,368 --> 00:42:59,495 It's better to live an ordinary life 402 00:42:59,703 --> 00:43:02,039 as a simple country girl. 403 00:43:04,667 --> 00:43:07,920 You happened to lose your right arm, 404 00:43:08,128 --> 00:43:11,966 so perhaps this left-handed kung fu might be useful. 405 00:43:12,508 --> 00:43:15,761 It's not anything I know about, so it's yours. 406 00:43:27,481 --> 00:43:28,774 Greetings, Elder Uncle. 407 00:43:28,983 --> 00:43:30,359 Stand up. 408 00:43:32,278 --> 00:43:34,363 Ding Peng, Ba Shuang. 409 00:43:34,989 --> 00:43:36,198 Yes sir. 410 00:43:36,407 --> 00:43:37,575 Explain it to them. 411 00:43:37,783 --> 00:43:38,492 Yes sir. 412 00:43:39,743 --> 00:43:42,413 You both practice the single sword? 413 00:43:42,621 --> 00:43:43,372 Yes. 414 00:43:44,456 --> 00:43:45,916 Brother Ba. 415 00:43:50,671 --> 00:43:52,715 This is Qi's Golden Sword. 416 00:43:52,923 --> 00:43:54,717 All of Qi Rufeng's disciples 417 00:43:54,925 --> 00:43:57,428 carry a sword like this one. 418 00:43:58,345 --> 00:43:58,887 We obtained this weapon from 419 00:43:59,096 --> 00:44:01,557 one of Qi's disciples that we killed. 420 00:44:01,765 --> 00:44:05,019 3 and a half feet, thick ridge, thin blade. 421 00:44:05,227 --> 00:44:06,770 Study it well. 422 00:44:14,236 --> 00:44:17,698 Brother Hua, use this sword to fight me. 423 00:44:17,906 --> 00:44:18,991 Don't hold back. 424 00:44:19,199 --> 00:44:21,118 I thank you for your instruction. 425 00:44:22,661 --> 00:44:23,621 Come. 426 00:44:35,341 --> 00:44:37,009 If you were one of Qi's disciples 427 00:44:37,217 --> 00:44:40,054 this dagger would have taken your life. 428 00:44:41,138 --> 00:44:44,975 Sifu fought Qi for 2 days and a night. 429 00:44:45,184 --> 00:44:48,228 He memorized all his moves. 430 00:44:48,979 --> 00:44:50,898 The Qi style has 64 moves in total. 431 00:44:51,148 --> 00:44:52,983 This sword lock designed by Sifu 432 00:44:53,233 --> 00:44:54,568 also has 64 moves 433 00:44:54,777 --> 00:44:56,945 specially designed to counter the Qi style 434 00:44:57,154 --> 00:44:58,197 and immobilize their weapons. 435 00:44:58,405 --> 00:45:00,824 The measurements are all exact. 436 00:45:01,784 --> 00:45:04,536 Senior Brother, this sword lock of yours 437 00:45:04,745 --> 00:45:09,333 will surely enable use to defeat Qi. 438 00:45:12,294 --> 00:45:16,340 But while I understand the concept, 439 00:45:16,590 --> 00:45:19,301 I'll still need some instruction from you 440 00:45:19,510 --> 00:45:22,346 before I can become adept at its use. 441 00:45:23,931 --> 00:45:27,351 Listen. You two must train hard. 442 00:45:27,559 --> 00:45:29,853 Don't let your Senior Uncle down. 443 00:45:30,062 --> 00:45:31,230 Yes sir. 444 00:45:31,522 --> 00:45:33,273 Practise with your Brothers, 445 00:45:33,482 --> 00:45:35,317 but on no account must you show it to anyone 446 00:45:35,526 --> 00:45:37,945 in case Qi Rufeng gets wind of it. 447 00:45:38,153 --> 00:45:41,490 The sword lock must never leave the house. 448 00:45:41,699 --> 00:45:45,494 You know the punishment for disobedience. 449 00:45:45,703 --> 00:45:46,954 We wouldn't dare disobey. 450 00:45:47,329 --> 00:45:48,372 Brother. 451 00:45:48,580 --> 00:45:49,123 Brother. 452 00:45:49,331 --> 00:45:51,583 Anything developments over at Qi Rufeng's place? 453 00:45:51,792 --> 00:45:54,878 The fifth day of the seventh lunar month 454 00:45:55,087 --> 00:45:57,631 is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday. 455 00:45:57,840 --> 00:46:00,676 He's invited all his disciples to the celebration. 456 00:46:00,884 --> 00:46:02,845 It's said he'll choose his successor 457 00:46:03,053 --> 00:46:06,640 and retire from the martial world. 458 00:46:06,849 --> 00:46:09,810 Excellent! We'll seize the chance 459 00:46:10,018 --> 00:46:11,979 to destroy them once and for all! 460 00:46:12,187 --> 00:46:15,607 Just one thing. Qi has many disciples 461 00:46:15,816 --> 00:46:19,153 and we are too few. 462 00:46:19,361 --> 00:46:23,532 If we let someone slip through the net 463 00:46:23,782 --> 00:46:26,201 we'll leave ourselves open to future revenge. 464 00:46:26,535 --> 00:46:28,996 Tonight, I'll teach you 465 00:46:29,204 --> 00:46:31,457 all 64 moves of my sword lock. 466 00:46:31,665 --> 00:46:34,501 Practice it with Guo Sheng and Qin Dachuan. 467 00:46:34,710 --> 00:46:37,671 Tomorrow morning, I'll take Ding and Ba 468 00:46:37,921 --> 00:46:41,759 to ambush as many of Qi's disciples as we can. 469 00:46:59,943 --> 00:47:00,986 Stand up. 470 00:47:01,570 --> 00:47:02,905 Who are you? 471 00:47:03,113 --> 00:47:05,699 Don't you know who I am, lad? 472 00:47:05,908 --> 00:47:08,118 Tell me your name and meet your doom. 473 00:47:09,077 --> 00:47:11,497 So, you're that Long-Armed Devil. 474 00:47:11,705 --> 00:47:15,209 I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple. 475 00:47:15,417 --> 00:47:18,170 My Sifu defeated you years ago. 476 00:47:18,378 --> 00:47:20,839 Now that I'm all alone, 477 00:47:21,048 --> 00:47:22,716 you seek to ambush me with superior numbers? 478 00:47:23,342 --> 00:47:26,053 You're not worth killing with my own hand. 479 00:47:26,261 --> 00:47:28,972 I'll settle with your Sifu soon enough. 480 00:47:29,181 --> 00:47:29,973 Ding Peng, Ba Shuang. 481 00:47:30,182 --> 00:47:31,099 Yes sir. 482 00:47:31,308 --> 00:47:33,018 I'll let my disciples fight you 483 00:47:33,227 --> 00:47:35,020 so you can die with no complaints. 484 00:50:25,065 --> 00:50:25,899 Stop, stop! 485 00:50:26,108 --> 00:50:27,776 Please spare this tree for me. 486 00:50:38,078 --> 00:50:39,621 You'll be tearing down my house next 487 00:50:39,830 --> 00:50:41,540 if you keep practising a few more days. 488 00:50:47,004 --> 00:50:50,007 I've almost perfected my palm technique 489 00:50:53,510 --> 00:50:59,725 but I'm stuck on the sword style. 490 00:51:02,936 --> 00:51:03,770 Where's the book? 491 00:51:03,979 --> 00:51:04,938 In the house. 492 00:51:18,118 --> 00:51:20,162 Look at his left-hand sword. 493 00:51:20,370 --> 00:51:24,041 It's auxiliary, and therefore shorter. 494 00:51:24,416 --> 00:51:26,626 The one I'm using is too long. 495 00:51:26,877 --> 00:51:30,213 It doesn't go with the moves. 496 00:51:37,512 --> 00:51:38,722 I know! 497 00:51:54,404 --> 00:51:56,573 Sifu, there's something really lacking 498 00:51:56,782 --> 00:51:58,033 in practising on a mere dummy. 499 00:51:58,241 --> 00:52:00,077 Why don't you let us go out... 500 00:52:00,285 --> 00:52:02,913 On no account must the sword lock leave the house. 501 00:52:03,121 --> 00:52:05,040 Have you forgotten your Uncle's words? 502 00:52:05,248 --> 00:52:06,291 No. 503 00:52:06,541 --> 00:52:09,211 Keep practicing. I'm returning to my room. 504 00:52:19,721 --> 00:52:22,557 These last few days have been so boring! 505 00:52:24,309 --> 00:52:27,979 Brother, I hear there's a temple fair tomorrow. 506 00:52:28,188 --> 00:52:29,397 Let's get out of here and check it out. 507 00:52:29,606 --> 00:52:32,359 We just leave the sword lock here. 508 00:52:32,567 --> 00:52:33,777 Sure. 509 00:52:56,591 --> 00:52:57,968 You haven't gone to bed yet? 510 00:53:02,722 --> 00:53:05,892 The broken sword is perfect. 511 00:53:06,101 --> 00:53:09,020 I've worked out some new principles as well. 512 00:53:09,437 --> 00:53:10,981 I don't understand it. 513 00:53:11,189 --> 00:53:13,817 Why does kung fu make you so happy?? 514 00:53:14,693 --> 00:53:16,778 What's so good about martial arts? 515 00:53:18,196 --> 00:53:20,532 If people bully you like they did the other day, 516 00:53:20,782 --> 00:53:23,577 I can protect you with martial arts. 517 00:53:23,827 --> 00:53:26,663 But it'll bring trouble too. 518 00:53:27,747 --> 00:53:30,083 If my father didn't know kung fu 519 00:53:30,292 --> 00:53:32,586 or inherit this book from his grandmaster, 520 00:53:32,794 --> 00:53:34,296 he wouldn't have died on account of it, 521 00:53:35,422 --> 00:53:39,384 and Mother and I wouldn't have had to suffer. 522 00:53:57,277 --> 00:54:00,906 Once you've perfected your kung fu, would you still stay? 523 00:54:01,990 --> 00:54:04,284 You'll leave to roam the martial world, 524 00:54:04,534 --> 00:54:07,078 fighting and making a name for yourself. 525 00:54:13,126 --> 00:54:17,547 No, I won't. You're so good to me. 526 00:54:18,298 --> 00:54:22,886 I have feelings too. You may think I don't know... 527 00:54:23,178 --> 00:54:28,516 You say that now, but in time to come... 528 00:54:35,232 --> 00:54:36,942 I promise you. 529 00:54:37,192 --> 00:54:39,903 Unless trouble comes looking for us, 530 00:54:41,154 --> 00:54:43,281 I'll never interfere in other people's business. 531 00:54:58,546 --> 00:55:00,632 Haven't you realized it yet, Brother? 532 00:55:00,840 --> 00:55:03,051 Pei actually likes Fang Gang. 533 00:55:03,260 --> 00:55:05,053 Enough. Thinking back on it, 534 00:55:05,262 --> 00:55:06,930 we really did go too far. 535 00:55:07,639 --> 00:55:08,431 Let's go. 536 00:55:13,979 --> 00:55:16,481 Pei, cheer up. 537 00:55:16,731 --> 00:55:18,525 There's a temple fair today. 538 00:55:18,775 --> 00:55:20,902 Let's go check it out, shall we? 539 00:55:30,495 --> 00:55:32,580 Look, over there. 540 00:55:54,144 --> 00:55:55,895 Have you been to a temple fair before? 541 00:55:56,104 --> 00:55:58,648 We were always too busy practising kung fu. 542 00:55:58,857 --> 00:56:01,526 It never occurred to us to go to one. 543 00:56:02,152 --> 00:56:04,070 Grandpa Wang, Shun. 544 00:56:04,612 --> 00:56:06,740 So, has the young fellow recovered? 545 00:56:06,948 --> 00:56:08,283 Yes, thank you for treating him. 546 00:56:08,491 --> 00:56:09,909 This is Grandpa Wang, this is Shun. 547 00:56:10,118 --> 00:56:11,369 They saved your life. 548 00:56:11,578 --> 00:56:12,329 My gratitude to you both. 549 00:56:12,537 --> 00:56:14,456 Don't mention it. Goodbye. 550 00:56:25,216 --> 00:56:27,302 Look at those two kids. 551 00:56:28,386 --> 00:56:29,804 Aren't they cute? 552 00:56:30,263 --> 00:56:31,431 Masks galore... 553 00:56:31,639 --> 00:56:32,223 Look. 554 00:56:32,432 --> 00:56:35,185 Masks. Two coppers each. 555 00:56:35,393 --> 00:56:38,313 Hurry, hurry, masks for sale. 556 00:56:38,521 --> 00:56:40,315 Good, good. 557 00:56:43,234 --> 00:56:44,736 He took my mask! 558 00:56:44,944 --> 00:56:46,654 I'll buy you another one. 559 00:56:47,197 --> 00:56:51,034 Come here, kid, come here. 560 00:56:54,662 --> 00:56:57,248 Two coppers each, hurry. 561 00:57:01,252 --> 00:57:03,713 Aren't you a bit old to steal from a child? 562 00:57:03,922 --> 00:57:04,923 Shame on you. 563 00:57:05,757 --> 00:57:07,425 Those three who just passed by 564 00:57:07,675 --> 00:57:09,719 are my Pei and my Brothers-in-arms. 565 00:57:10,512 --> 00:57:12,389 I don't want them to see me. 566 00:57:22,565 --> 00:57:24,317 Come on... 567 00:57:28,113 --> 00:57:31,574 Don't you like it, lass? 568 00:57:34,202 --> 00:57:35,620 How can you do this? 569 00:57:37,372 --> 00:57:39,666 I feel like it. Can you stop me? 570 00:57:39,874 --> 00:57:41,000 It's Buddha's birthday today. 571 00:57:41,251 --> 00:57:43,670 How dare you molest the girl! 572 00:57:44,254 --> 00:57:46,589 Who cares if it's Buddha's birthday? Up yours. 573 00:57:50,218 --> 00:57:51,177 Don't fight! 574 00:57:53,847 --> 00:57:54,973 Get lost. 575 00:57:58,893 --> 00:58:00,061 Don't fight! 576 00:58:00,270 --> 00:58:01,187 Damn you! 577 00:58:03,440 --> 00:58:04,732 Don't fight! 578 00:58:04,941 --> 00:58:06,484 They know kung fu. Don't fight with them. 579 00:58:06,734 --> 00:58:07,694 You're no match for them. 580 00:58:24,335 --> 00:58:26,796 Come on, place your bets. 581 00:58:29,591 --> 00:58:32,218 We're no match for them. Please help me 582 00:58:32,427 --> 00:58:33,303 carry Shun home. 583 00:58:33,511 --> 00:58:36,806 Alright, we'll help. 584 00:58:49,736 --> 00:58:51,112 Grandpa Wang, what happened to Shun? 585 00:58:56,743 --> 00:58:58,870 Master Cheng's disciples were molesting Mrs Zhang. 586 00:58:59,078 --> 00:59:00,705 Shun couldn't help intervening 587 00:59:00,914 --> 00:59:02,790 and got beaten up for his pains. 588 00:59:04,167 --> 00:59:05,210 Ah Gang. 589 00:59:05,418 --> 00:59:06,878 I owe my life to Grandpa and Shun. 590 00:59:07,086 --> 00:59:08,379 This isn't meddling in other people's business. 591 00:59:10,423 --> 00:59:13,343 This is it, this is it... 592 00:59:18,723 --> 00:59:20,225 You again? The cripple? 593 00:59:20,433 --> 00:59:24,020 Where's the lass? She's here too. 594 00:59:24,229 --> 00:59:25,813 So, is it because you can't handle her 595 00:59:26,064 --> 00:59:27,857 and want us to help out? 596 00:59:29,609 --> 00:59:31,152 Watch your filthy mouth. 597 00:59:31,486 --> 00:59:34,197 I ask you, why did you beat Shun? 598 00:59:34,572 --> 00:59:36,824 You think you can do better than him? 599 00:59:37,033 --> 00:59:39,452 Mind your own business. Come on, lass. 600 00:59:52,799 --> 00:59:55,635 Good! Serves them right! 601 01:00:01,724 --> 01:00:03,017 Stop! 602 01:00:05,228 --> 01:00:08,398 You caused trouble again. Quick, go home! 603 01:00:14,237 --> 01:00:16,364 Well done! Well done! 604 01:00:17,240 --> 01:00:21,703 Don't go. Let me treat you to tea. 605 01:00:24,330 --> 01:00:27,375 We're in Qi's neighborhood. Don't cause trouble 606 01:00:27,584 --> 01:00:29,377 or your Uncle will kill you. 607 01:00:31,170 --> 01:00:32,714 Sifu, look. 608 01:00:33,715 --> 01:00:36,718 Pei, let's go over there. 609 01:00:46,561 --> 01:00:49,022 Sifu, I think 610 01:00:49,230 --> 01:00:51,441 they must be Qi's disciples. 611 01:00:52,442 --> 01:00:53,735 How come there's a girl? 612 01:00:54,277 --> 01:00:56,988 Qi has a daughter. I bet it's her. 613 01:00:57,739 --> 01:00:59,532 Let's try our moves on her. 614 01:00:59,741 --> 01:01:01,409 But we haven't brought the sword lock. 615 01:01:02,076 --> 01:01:03,661 It's not the right place anyway. 616 01:01:03,870 --> 01:01:05,496 Let's lure her to our place. 617 01:01:08,625 --> 01:01:10,168 Let's take a look over there. 618 01:01:16,174 --> 01:01:17,425 Miss Qi. 619 01:01:18,676 --> 01:01:20,470 How do you know my name? 620 01:01:20,928 --> 01:01:23,056 Your father is renowned far and wide. 621 01:01:23,264 --> 01:01:26,017 I saw your golden sword, and knew Master Qi 622 01:01:26,225 --> 01:01:29,520 passed on all his skills to his only daughter. 623 01:01:29,729 --> 01:01:31,814 That, I reckoned, had to be you. 624 01:01:32,023 --> 01:01:33,775 May I ask what your name might be? 625 01:01:35,985 --> 01:01:38,529 I've long admired your father and yourself, 626 01:01:38,738 --> 01:01:42,116 and happen to have some important information for you. 627 01:01:43,242 --> 01:01:48,956 There are too many people around, but I live nearby. 628 01:01:49,165 --> 01:01:51,501 Would you honor me with a short visit? 629 01:01:51,709 --> 01:01:52,585 Certainly. 630 01:01:54,003 --> 01:01:56,089 Pei, I don't think... 631 01:01:56,297 --> 01:01:58,633 What's there to be afraid of? 632 01:01:58,841 --> 01:02:01,177 I can tell he's a decent man. 633 01:02:01,386 --> 01:02:03,304 Didn't you hear he has something to tell me? 634 01:02:06,557 --> 01:02:09,060 Only you could have beaten those two scoundrels. 635 01:02:09,268 --> 01:02:12,021 They really had it coming... 636 01:02:28,871 --> 01:02:32,250 I don't think these people mean well towards Pei. 637 01:02:32,583 --> 01:02:33,876 It's none of our business. 638 01:02:34,377 --> 01:02:35,920 She cut off your arm. 639 01:02:36,170 --> 01:02:38,047 Hardly the same as saving your life, is it? 640 01:02:48,182 --> 01:02:50,226 Please have a seat over there, young sirs. 641 01:02:50,977 --> 01:02:52,645 Take a seat, Miss Qi. 642 01:03:05,283 --> 01:03:09,996 Your tea. 643 01:03:20,548 --> 01:03:21,841 What have you done to Pei? 644 01:03:23,050 --> 01:03:24,594 Don't worry. 645 01:03:24,802 --> 01:03:27,346 I merely put her to sleep. 646 01:03:27,555 --> 01:03:29,223 We have further use for her. 647 01:03:29,807 --> 01:03:32,977 But we have a toy we don't want her to see, 648 01:03:33,227 --> 01:03:35,897 so we had to make her sleep for a while. 649 01:03:37,857 --> 01:03:38,983 What sort of toy? 650 01:03:42,445 --> 01:03:44,113 This toy. 651 01:03:47,533 --> 01:03:49,452 Then why aren't you afraid of showing it to us? 652 01:03:49,660 --> 01:03:53,498 We're going to test it on you two. 653 01:03:53,706 --> 01:03:56,125 How can we not let you see it? 654 01:03:56,334 --> 01:03:59,212 But don't worry. 655 01:03:59,420 --> 01:04:03,174 You won't be telling anyone about it. 656 01:04:03,925 --> 01:04:05,927 Seeing we've fallen into your trap, 657 01:04:06,135 --> 01:04:07,845 go ahead and do your worst. 658 01:04:08,054 --> 01:04:09,263 Wait a minute, Brother. 659 01:04:11,140 --> 01:04:13,392 This must be some renowned martial artist. 660 01:04:13,601 --> 01:04:14,769 May I ask what your name might be? 661 01:04:15,019 --> 01:04:19,857 I'm Cheng Tianshou, nicknamed Smiling Tiger. 662 01:04:23,569 --> 01:04:25,947 Master Cheng is of elevated status. 663 01:04:26,197 --> 01:04:28,658 You should take it up with our Sifu. 664 01:04:28,866 --> 01:04:31,953 I fear that picking on juniors like us... 665 01:04:33,538 --> 01:04:35,081 Spare me your clever words. 666 01:04:35,331 --> 01:04:37,834 Of course I wouldn't be fighting you. 667 01:04:38,042 --> 01:04:39,752 These are my disciples. 668 01:04:39,961 --> 01:04:42,338 They'll take you on, one-on-one. 669 01:04:42,547 --> 01:04:45,216 You can hardly call it unfair. 670 01:04:47,635 --> 01:04:48,386 Please. 671 01:04:49,136 --> 01:04:51,013 Brother, don't plead with him. 672 01:04:51,222 --> 01:04:53,140 Since we're here, we'll just fight them. 673 01:04:58,855 --> 01:04:59,397 Who's first? 674 01:04:59,647 --> 01:05:00,523 I am. 675 01:05:15,955 --> 01:05:16,998 Brother! 676 01:05:17,498 --> 01:05:20,418 Brother, death before dishonor! 677 01:06:04,211 --> 01:06:06,797 Sifu, what about Qi Rufeng's daughter? 678 01:06:08,507 --> 01:06:10,134 When we go after Qi Rufeng 679 01:06:10,343 --> 01:06:13,304 the sword lock will assure us of victory. 680 01:06:13,512 --> 01:06:16,390 But it wouldn't hurt to have a reserve plan. 681 01:06:16,599 --> 01:06:20,978 We'll keep the girl as our hostage. 682 01:06:34,867 --> 01:06:36,994 I see you're worried about that Pei. 683 01:06:40,081 --> 01:06:42,792 She may have treated me badly, 684 01:06:45,002 --> 01:06:49,006 but she is my Sifu's only child. 685 01:06:59,767 --> 01:07:01,602 Ssh, I'm here to rescue you. 686 01:07:14,281 --> 01:07:16,242 What if our Sifu finds out? 687 01:07:16,450 --> 01:07:19,996 So? He only want her as a hostage. 688 01:07:20,204 --> 01:07:22,081 It doesn't matter what we do to her. 689 01:07:30,089 --> 01:07:33,676 Miss Qi, seeing how lonely you must be, 690 01:07:33,884 --> 01:07:35,511 we're here to keep you company. 691 01:07:37,304 --> 01:07:38,764 If you play along with us 692 01:07:38,973 --> 01:07:41,684 you won't have to stay tied up in the cellar. 693 01:07:58,576 --> 01:08:00,828 It's you again! 694 01:08:01,120 --> 01:08:03,497 Why are you wearing a mask? 695 01:08:03,706 --> 01:08:05,624 Who wouldn't recognize you as the cripple? 696 01:08:05,875 --> 01:08:08,210 With so many people around, I let you go earlier, 697 01:08:08,419 --> 01:08:11,255 but I won't spare you this time. 698 01:08:36,363 --> 01:08:38,115 You bully me because I'm a cripple. 699 01:08:38,365 --> 01:08:40,826 Now I'll let you know what it feels like! 700 01:08:58,135 --> 01:08:59,178 You jump up first. 701 01:09:21,325 --> 01:09:24,370 Fang Gang, I cut off your arm. 702 01:09:24,578 --> 01:09:25,955 Why did you still rescue me? 703 01:09:27,623 --> 01:09:28,791 You recognize me? 704 01:09:28,999 --> 01:09:32,002 I've known your voice since we were children. 705 01:09:32,211 --> 01:09:34,130 Besides, you have only one arm. 706 01:09:34,380 --> 01:09:37,466 It'd be too much of a coincidence if it's someone else. 707 01:09:38,676 --> 01:09:42,805 I should not have rescued you, but I... 708 01:09:43,806 --> 01:09:47,768 I know. You've always liked me. 709 01:09:49,770 --> 01:09:53,858 That's why you kept your distance. 710 01:09:55,025 --> 01:09:56,819 I did keep my distance from you. 711 01:09:58,362 --> 01:10:00,990 You rescued me tonight. 712 01:10:01,198 --> 01:10:04,535 I'll never treat you as a servant again. 713 01:10:05,202 --> 01:10:07,413 You don't have to keep your distance anymore. 714 01:10:09,123 --> 01:10:12,001 Xiaoman? Xiaoman! 715 01:10:13,210 --> 01:10:15,629 I rescued you, but you give me trouble again! 716 01:10:15,838 --> 01:10:17,423 What am I going to tell her? 717 01:10:17,631 --> 01:10:19,675 So what? She's just a country girl. 718 01:10:19,884 --> 01:10:22,344 So what? The night you cut off my arm, 719 01:10:22,553 --> 01:10:24,972 that cold snowy night, she was the one who saved me. 720 01:10:29,518 --> 01:10:32,730 I'll be honest with you, you're wrong. 721 01:10:34,523 --> 01:10:36,567 I never liked you. 722 01:10:37,735 --> 01:10:39,820 That's not the reason 723 01:10:40,029 --> 01:10:41,530 I kept my distance from you. 724 01:10:42,781 --> 01:10:46,160 I didn't rescue you today for your sake, 725 01:10:46,368 --> 01:10:48,621 but because I owe it to your father. 726 01:10:48,996 --> 01:10:53,834 But don't you know I've always loved you? 727 01:10:54,043 --> 01:10:55,169 Loved me? 728 01:10:55,377 --> 01:10:57,588 You always did your best to torture me! 729 01:10:58,005 --> 01:10:59,381 You cut off my arm! 730 01:11:00,049 --> 01:11:04,595 Only because you were cold and arrogant. 731 01:11:04,845 --> 01:11:06,472 Enough. I don't want to hear any more. 732 01:11:07,640 --> 01:11:10,267 It's late. Your father must be worried. 733 01:11:10,726 --> 01:11:13,729 Go home now. I should be home, too. 734 01:11:14,480 --> 01:11:16,732 You live with that girl? 735 01:11:17,691 --> 01:11:19,318 Yes. Go home. 736 01:11:24,406 --> 01:11:26,033 You won't come home with me to see father? 737 01:11:26,283 --> 01:11:27,743 He misses you a lot. 738 01:11:30,537 --> 01:11:33,666 I rescued you today to repay him. 739 01:11:34,416 --> 01:11:38,003 I'll never see any of you again. 740 01:11:39,255 --> 01:11:41,966 So I can't compare with a country girl? 741 01:11:42,383 --> 01:11:43,842 No. 742 01:12:13,914 --> 01:12:15,082 Xiaoman! 743 01:12:19,628 --> 01:12:20,879 Xiaoman! 744 01:13:09,261 --> 01:13:10,471 Xiaoman! 745 01:13:11,972 --> 01:13:13,974 You should go home with Pei. 746 01:13:14,183 --> 01:13:15,392 What are you doing here with me? 747 01:13:16,852 --> 01:13:18,771 You only heard her side of things. 748 01:13:18,979 --> 01:13:20,856 I never liked her. 749 01:13:22,232 --> 01:13:25,569 I told her that just now. 750 01:13:25,986 --> 01:13:27,363 Then why did you rescue her? 751 01:13:27,821 --> 01:13:31,992 She asked me the same question. 752 01:13:32,201 --> 01:13:34,995 I said it was because she's my Sifu's daughter. 753 01:13:36,205 --> 01:13:37,790 He is a great and renowned hero. 754 01:13:37,998 --> 01:13:38,707 I can't let his reputation 755 01:13:38,916 --> 01:13:40,793 be ruined on account of her. 756 01:13:42,544 --> 01:13:46,006 Had she been raped by those thugs, 757 01:13:46,215 --> 01:13:49,093 how could Sifu ever face anyone in the martial world? 758 01:13:52,846 --> 01:13:55,391 Mother always said, 759 01:13:55,599 --> 01:13:58,852 rather marry a simple farmer 760 01:14:00,813 --> 01:14:03,565 and live a happy and peaceful life 761 01:14:04,942 --> 01:14:08,028 than fall in love with a martial artist. 762 01:14:08,862 --> 01:14:11,698 For the sake of things like "honor" 763 01:14:11,907 --> 01:14:13,784 they're willing to throw their lives away. 764 01:14:15,994 --> 01:14:20,332 Didn't my father lose his life too, 765 01:14:20,541 --> 01:14:21,750 all for the sake of preserving that book 766 01:14:21,959 --> 01:14:24,211 he inherited from his grandmaster? 767 01:14:33,762 --> 01:14:38,225 Mother said they play the hero, fight for "face", 768 01:14:39,017 --> 01:14:41,854 and look all righteous and courageous. 769 01:14:42,187 --> 01:14:46,650 Girls always fall for men like that, 770 01:14:47,067 --> 01:14:52,948 but mother told me not to be fooled. 771 01:14:55,367 --> 01:14:56,660 But ironically, I... 772 01:15:11,008 --> 01:15:14,720 Xiaoman, I'm a cripple. 773 01:15:14,928 --> 01:15:18,098 I've no more desire to roam the martial world. 774 01:15:19,892 --> 01:15:23,061 I just told Pei precisely the same thing. 775 01:15:23,770 --> 01:15:26,815 I rescued her to repay my debt to Sifu. 776 01:15:27,858 --> 01:15:30,694 I'll never see them again. 777 01:15:32,321 --> 01:15:35,824 If you're willing to have me, 778 01:15:36,909 --> 01:15:40,245 I'd like to stay with you and be a farmer. 779 01:15:47,085 --> 01:15:48,212 You truly mean it? 780 01:15:48,420 --> 01:15:50,839 Yes, I truly mean it. 781 01:15:53,759 --> 01:15:56,261 We must leave this place. 782 01:15:56,678 --> 01:15:58,514 Judging from what you told me, 783 01:15:58,722 --> 01:16:00,891 once Pei tells him she saw you, 784 01:16:01,099 --> 01:16:02,935 your Sifu will come looking for you. 785 01:16:05,020 --> 01:16:08,857 But your house and field are here. 786 01:16:10,692 --> 01:16:15,155 Not to worry. Mother left me some money 787 01:16:15,364 --> 01:16:17,199 which can support us for a while. 788 01:16:18,075 --> 01:16:22,246 I'll ask Grandpa Wang to sell the house 789 01:16:22,454 --> 01:16:23,872 and the field, and send us the money. 790 01:16:24,665 --> 01:16:27,042 It's not my real hometown anyway. 791 01:16:28,126 --> 01:16:30,837 I don't mind being anywhere as long as it's with you. 792 01:16:31,046 --> 01:16:34,299 Then we'll leave at daybreak. 793 01:17:11,128 --> 01:17:13,130 Brother, should we report the deaths 794 01:17:13,338 --> 01:17:14,715 of our Brothers-in-arms to Sifu? 795 01:17:17,759 --> 01:17:20,012 Normally, something so serious 796 01:17:20,262 --> 01:17:22,598 cannot be kept from Sifu. 797 01:17:22,931 --> 01:17:26,101 But tomorrow is his birthday. 798 01:17:26,351 --> 01:17:29,605 If he were to learn about their deaths, 799 01:17:29,813 --> 01:17:32,190 it would only break his heart. 800 01:17:32,983 --> 01:17:36,945 I think we'd better wait till after tomorrow. 801 01:17:37,154 --> 01:17:40,699 I'm afraid it won't do. At the banquet 802 01:17:40,907 --> 01:17:44,870 Sifu said he'd choose his successor and retire. 803 01:17:45,078 --> 01:17:48,332 He's gathering all his disciples here. 804 01:17:49,916 --> 01:17:53,295 There are only 20 of us 805 01:17:53,503 --> 01:17:55,672 scattered across the martial world, 806 01:17:56,548 --> 01:18:01,678 but up to now 5 have still not arrived. 807 01:18:01,928 --> 01:18:05,223 How can we keep it from him? I think... 808 01:18:05,682 --> 01:18:07,225 Then I'll go tell him. 809 01:18:07,517 --> 01:18:09,144 Quiet. Sifu's coming. 810 01:18:13,398 --> 01:18:14,775 Sifu. 811 01:18:17,069 --> 01:18:18,487 Be seated. 812 01:18:21,698 --> 01:18:23,450 What were you talking about? 813 01:18:24,242 --> 01:18:26,912 Nothing. We were just chatting. 814 01:18:28,747 --> 01:18:31,833 I watched all of you grow up. 815 01:18:32,042 --> 01:18:34,670 Do you think you can fool me? 816 01:18:35,587 --> 01:18:39,341 I can tell from your look it's serious. 817 01:18:39,591 --> 01:18:40,842 It's definitely not just chatting. 818 01:18:41,051 --> 01:18:44,763 Sifu, 9th Brother and several other brothers 819 01:18:44,971 --> 01:18:46,932 cannot make it to your birthday tomorrow. 820 01:18:47,140 --> 01:18:49,851 We were discussing if you'd be upset. 821 01:18:50,060 --> 01:18:53,063 Still trying to fool me? I know everything. 822 01:18:54,606 --> 01:18:58,276 Except for them, you're all here. 823 01:19:02,614 --> 01:19:04,491 Where are Deng Chong and Lu Zhen? 824 01:19:06,868 --> 01:19:08,453 They're the one who haven't arrived yet. 825 01:19:10,664 --> 01:19:14,668 Could they be... 826 01:19:15,127 --> 01:19:18,213 Don't worry, Sifu. 827 01:19:18,422 --> 01:19:20,757 7th and 8th Brothers are the most skilled among us, 828 01:19:20,966 --> 01:19:25,429 especially 7th Brother. They'll be alright. 829 01:19:30,100 --> 01:19:32,018 Brother, at our speed 830 01:19:32,227 --> 01:19:34,563 I'm afraid we'll fall behind the others. 831 01:19:35,230 --> 01:19:37,524 Lu, don't you realize 832 01:19:37,733 --> 01:19:39,317 I deliberately slowed our pace? 833 01:19:43,113 --> 01:19:47,534 There's something unusual about our Brothers' deaths. 834 01:19:48,076 --> 01:19:52,581 We're clearly being watched by a powerful enemy 835 01:19:52,831 --> 01:19:55,125 who must have worked out some special means 836 01:19:55,333 --> 01:19:57,210 to counter our sword style. 837 01:19:58,378 --> 01:20:01,548 I see! So your intention 838 01:20:01,757 --> 01:20:04,217 is to lure them into attacking us 839 01:20:04,426 --> 01:20:06,428 to find out who the enemy is, 840 01:20:06,636 --> 01:20:08,513 and what sort of skills they possess. 841 01:20:09,347 --> 01:20:12,350 Precisely. So don't fall asleep tonight. 842 01:20:12,559 --> 01:20:16,062 We'll remain alert 843 01:20:16,313 --> 01:20:19,566 and try to discover something about the enemy. 844 01:20:19,983 --> 01:20:21,943 Tomorrow, our Brothers will gather together 845 01:20:22,152 --> 01:20:23,737 to celebrate Sifu's birthday. 846 01:20:23,945 --> 01:20:26,364 We'll come up with a strategy of defense. 847 01:20:26,573 --> 01:20:27,407 Right. 848 01:20:44,800 --> 01:20:45,175 Quick, quick. 849 01:20:45,383 --> 01:20:47,302 Yes. 850 01:20:53,183 --> 01:20:57,270 What did I say? We'll feign ignorance 851 01:20:57,479 --> 01:20:58,939 and wait for them to come to us. 852 01:21:03,318 --> 01:21:04,361 Brother. 853 01:21:04,569 --> 01:21:07,072 Two of my disciples were injured and can't come, 854 01:21:07,280 --> 01:21:10,242 so I asked the 4 Law Tigers to assist us. 855 01:21:10,450 --> 01:21:11,660 Here they are. 856 01:21:12,369 --> 01:21:13,954 Thank you for your help. 857 01:21:14,371 --> 01:21:16,456 What happened to your disciples? 858 01:21:16,665 --> 01:21:18,750 I'll explain it to you later. 859 01:21:18,959 --> 01:21:20,752 Just now, the 4 Law brothers 860 01:21:20,961 --> 01:21:22,295 saw 2 of Qi's disciples 861 01:21:22,504 --> 01:21:24,965 at an inn up ahead. 862 01:21:25,382 --> 01:21:27,050 Tomorrow is Qi Rufeng's birthday. 863 01:21:27,259 --> 01:21:28,927 I believe more of them will be coming. 864 01:21:29,135 --> 01:21:32,138 You and the Laws ambush them on the road. 865 01:21:32,347 --> 01:21:33,348 Ding Peng, Ba Shuang and I 866 01:21:33,598 --> 01:21:35,225 will take care of those at the inn. 867 01:21:35,433 --> 01:21:37,185 Then we'll go to Qi's estate. 868 01:21:37,394 --> 01:21:38,228 Yes sir. 869 01:22:06,715 --> 01:22:08,884 Qi's disciples, come out and face your doom. 870 01:22:17,142 --> 01:22:18,101 I'll go first 871 01:22:18,351 --> 01:22:20,353 and try to discover their numbers. 872 01:22:25,567 --> 01:22:28,153 Who are you? What do you want of us? 873 01:22:28,612 --> 01:22:30,989 It is for the junior to give his name first. 874 01:22:31,197 --> 01:22:32,908 I have nothing I fear to tell you. 875 01:22:33,116 --> 01:22:36,578 I'm Deng Chong, Master Qi's 7th disciple. 876 01:22:36,786 --> 01:22:38,580 This is my 8th Brother Lu Zhen. 877 01:22:38,788 --> 01:22:41,374 And you don't have to tell me, I know who you are. 878 01:22:43,627 --> 01:22:49,132 Good for you. I'm the Long-Armed Devil. 879 01:22:49,341 --> 01:22:52,344 Those with nothing to do with this, leave now, 880 01:22:52,552 --> 01:22:54,387 lest you be hurt in the fray. 881 01:22:54,596 --> 01:22:55,764 Yes... 882 01:22:56,014 --> 01:22:57,807 Come on, return to your rooms now... 883 01:22:58,058 --> 01:23:00,644 It's none of our business... 884 01:23:00,852 --> 01:23:02,270 Let's go... 885 01:23:03,438 --> 01:23:04,439 Come on. 886 01:23:36,012 --> 01:23:37,013 Brother! 887 01:24:12,590 --> 01:24:15,260 Why are you still here? What did we say? 888 01:24:15,468 --> 01:24:16,428 Go, quickly! 889 01:25:08,229 --> 01:25:09,439 It's late. 890 01:25:09,647 --> 01:25:11,483 Let's stay in the inn tonight. 891 01:25:12,817 --> 01:25:13,693 Alright. 892 01:25:21,034 --> 01:25:22,118 Lu Zhen! 893 01:25:24,287 --> 01:25:27,874 Fang Gang. Your arm...? 894 01:25:28,083 --> 01:25:29,751 That's not important. 895 01:25:29,959 --> 01:25:31,878 Tell me what happened to you, Brother Lu. 896 01:25:32,087 --> 01:25:33,046 Tell me quickly! 897 01:25:33,838 --> 01:25:35,632 Long-Armed Devil is in the inn. 898 01:25:35,840 --> 01:25:37,884 7th Brother is seriously hurt. 899 01:25:38,551 --> 01:25:41,554 Please go and tell our Sifu and brothers 900 01:25:41,805 --> 01:25:43,098 that 5 of our Brothers 901 01:25:43,306 --> 01:25:45,475 have been killed by this old thug. 902 01:25:45,683 --> 01:25:47,936 He's invented a strange weapon 903 01:25:48,144 --> 01:25:50,313 which can lock our golden swords. 904 01:25:50,522 --> 01:25:53,399 Once our swords are locked 905 01:25:53,608 --> 01:25:57,403 he kills with a right-handed dagger. 906 01:25:59,823 --> 01:26:01,616 Lu Zhen! 907 01:26:08,206 --> 01:26:09,749 He said Long-Armed Devil is at the inn. 908 01:26:09,958 --> 01:26:12,335 But my 7th Brother is there too. 909 01:26:20,844 --> 01:26:23,721 He's dead! Report it to the authorities. 910 01:26:39,154 --> 01:26:40,155 Where have the men gone? 911 01:26:40,363 --> 01:26:42,949 They killed this man, 912 01:26:43,158 --> 01:26:44,868 then leapt over the wall and fled. 913 01:27:08,558 --> 01:27:10,185 You stay here at the inn and wait for me. 914 01:27:10,393 --> 01:27:11,895 I must warn my Sifu. 915 01:27:13,354 --> 01:27:14,606 You're going back? 916 01:27:19,319 --> 01:27:23,031 Xiaoman, look at my two Brothers-in-arms. 917 01:27:23,239 --> 01:27:25,617 They were young, courageous men. 918 01:27:26,868 --> 01:27:28,870 They too had parents, wives and children. 919 01:27:29,078 --> 01:27:31,873 They too had loved ones who cared for them. 920 01:27:33,041 --> 01:27:35,210 But for the sake of our Sifu and Brothers-in-arms 921 01:27:35,418 --> 01:27:38,129 they put their own lives aside. 922 01:27:39,214 --> 01:27:43,843 Take Brother Lu. Seriously injured, 923 01:27:44,052 --> 01:27:46,221 he still struggled to try to warn Sifu. 924 01:27:47,222 --> 01:27:50,683 He asked me to do this for him before he died. 925 01:27:51,768 --> 01:27:54,020 How can I let him down? 926 01:27:55,104 --> 01:27:58,066 But, Ah Gang... 927 01:27:59,901 --> 01:28:02,487 It's not merely a matter of honor. 928 01:28:02,695 --> 01:28:05,490 A dozen lives are at stake. 929 01:28:11,871 --> 01:28:16,251 Xiaoman, they're all about my age. 930 01:28:17,043 --> 01:28:19,587 Can you bear to stand aside and watch them 931 01:28:19,796 --> 01:28:24,259 get slaughtered like these two here? 932 01:28:24,509 --> 01:28:26,636 If I leave with you without warning them, 933 01:28:27,470 --> 01:28:29,973 how can I ever find peace the rest of my days? 934 01:29:01,212 --> 01:29:02,547 Listen, everyone. 935 01:29:02,755 --> 01:29:05,925 Today's celebration is a bit different. 936 01:29:06,175 --> 01:29:10,346 I believe Long-Armed Devil will be here soon. 937 01:29:11,472 --> 01:29:15,643 Deng Chong and Lu Zhen have yet to arrive 938 01:29:15,852 --> 01:29:17,854 and I fear the worst for them. 939 01:29:24,652 --> 01:29:28,114 Since I'd planned to pick my successor today, 940 01:29:28,323 --> 01:29:29,991 I didn't invite any outside guests, 941 01:29:30,491 --> 01:29:32,869 so at least our friends are spared these troubles. 942 01:29:33,077 --> 01:29:34,996 We're all family here. 943 01:29:36,372 --> 01:29:39,417 There's no need to stand on ceremony at such a time. 944 01:29:39,625 --> 01:29:43,379 Change into your fighting gear 945 01:29:43,588 --> 01:29:47,050 and keep your weapons at hand during the banquet. 946 01:29:47,258 --> 01:29:48,176 Yes sir. 947 01:30:20,541 --> 01:30:21,542 No sign. 948 01:30:21,751 --> 01:30:24,670 - Where's 2nd Uncle? - On Peace Bridge. 949 01:30:28,800 --> 01:30:31,511 The Laws said no Qi disciples passed by. 950 01:30:32,595 --> 01:30:33,554 Where is your 2nd Uncle? 951 01:30:33,805 --> 01:30:35,598 He's on Peace Bridge. 952 01:30:37,892 --> 01:30:40,645 It's getting late. Let's go to Qi's estate. 953 01:30:40,895 --> 01:30:41,687 Yes sir. 954 01:30:57,286 --> 01:30:58,621 Look, he's carrying a golden sword. 955 01:31:15,221 --> 01:31:17,640 It's a one-armed cripple. 956 01:31:18,433 --> 01:31:21,644 Son, from your golden sword 957 01:31:21,853 --> 01:31:25,106 I can tell you're one of Qi's disciples. 958 01:31:25,440 --> 01:31:27,108 But you have only one arm. 959 01:31:27,316 --> 01:31:29,360 How can you possibly wield the sword? 960 01:31:29,735 --> 01:31:31,737 If you give it to us 961 01:31:31,946 --> 01:31:34,198 and kowtow 3 times to each of us, 962 01:31:34,407 --> 01:31:37,118 we'll spare your miserable life. 963 01:31:37,493 --> 01:31:41,289 No? I'll have to take it from you. 964 01:32:57,323 --> 01:32:59,325 Waiter, bring me some wine. 965 01:33:14,799 --> 01:33:18,010 The waiter has left. Let me bring you some. 966 01:34:24,493 --> 01:34:27,496 If you don't leave me alone, 967 01:34:28,039 --> 01:34:29,915 I'll make you regret it. 968 01:34:40,509 --> 01:34:41,344 Get him! 969 01:35:52,206 --> 01:35:55,167 You really pulled one over me this time. 970 01:35:55,376 --> 01:35:57,753 You're one of Qi's disciples too. 971 01:35:57,962 --> 01:36:00,047 You hid behind your disability 972 01:36:00,297 --> 01:36:03,467 and planted yourself nearby to observe us. 973 01:36:03,884 --> 01:36:06,637 I know who you are now. 974 01:36:06,846 --> 01:36:08,973 You're Long-Armed Devil's Junior Brother, 975 01:36:09,181 --> 01:36:11,726 Smiling Tiger Cheng Tianshou. 976 01:36:12,059 --> 01:36:15,229 So, we've both revealed our true selves. 977 01:36:15,479 --> 01:36:16,814 We don't have to pretend anymore. 978 01:36:17,440 --> 01:36:19,442 You owe my disciples two arms, 979 01:36:19,692 --> 01:36:22,153 but you have only one left 980 01:36:22,361 --> 01:36:24,155 I'll have to take your life to even things. 981 01:36:24,530 --> 01:36:27,450 Draw your golden sword now. 982 01:37:25,257 --> 01:37:27,968 Qi Rufeng, we're here. 983 01:37:33,390 --> 01:37:35,392 Pei, bring me my sword. 984 01:37:39,313 --> 01:37:41,232 We'll go first, so Sifu can see 985 01:37:41,440 --> 01:37:43,359 what special moves Long-Armed Devil has. 986 01:37:43,567 --> 01:37:45,319 Right, Sifu shouldn't take the risk. 987 01:37:47,154 --> 01:37:48,072 Father! 988 01:38:03,796 --> 01:38:06,632 Long-Armed Devil, it's been a long time. 989 01:38:08,676 --> 01:38:12,555 Qi Rufeng, I'm here to settle an old score: 990 01:38:12,763 --> 01:38:15,474 your sword-cut from 13 years ago. 991 01:38:15,683 --> 01:38:19,144 It's not your birthday, but your last day on earth! 992 01:38:19,645 --> 01:38:22,606 I trust your kung fu has improved a lot 993 01:38:22,815 --> 01:38:24,984 during these dozen-odd years. 994 01:38:25,734 --> 01:38:28,320 But it wasn't a heroic act 995 01:38:28,529 --> 01:38:30,531 to ambush and kill my disciples. 996 01:38:30,739 --> 01:38:32,783 You should have come straight to me. 997 01:38:34,285 --> 01:38:35,786 Sifu, wait. 998 01:38:36,328 --> 01:38:38,539 Today is your birthday. 999 01:38:38,747 --> 01:38:40,708 Let your disciples handle them. 1000 01:38:40,916 --> 01:38:43,878 I'm Wei Xuan. I shall attend to you. 1001 01:38:44,128 --> 01:38:46,130 Qi Rufeng, listen well. 1002 01:38:46,338 --> 01:38:48,883 I never killed any of your disciples. 1003 01:38:49,133 --> 01:38:53,220 My own disciples did all the killings. 1004 01:38:53,679 --> 01:38:56,473 Ding Peng, Ba Shuang. 1005 01:38:56,682 --> 01:38:57,558 You fight with his disciples. 1006 01:38:57,766 --> 01:38:58,642 Yes sir. 1007 01:39:00,978 --> 01:39:03,939 By our Sifu's command, we two 1008 01:39:04,148 --> 01:39:06,108 shall attend to your esteemed disciples. 1009 01:39:11,739 --> 01:39:12,781 Please. 1010 01:39:13,115 --> 01:39:14,325 Please. 1011 01:39:43,938 --> 01:39:47,900 Teacher, the lock... 1012 01:40:31,944 --> 01:40:33,070 Everyone, let's avenge our brothers. 1013 01:40:33,278 --> 01:40:34,238 Hu Yue. 1014 01:40:41,078 --> 01:40:43,956 Your exotic weapon must have been 1015 01:40:44,206 --> 01:40:47,710 specially-designed to lock my golden sword. 1016 01:40:48,544 --> 01:40:52,464 So it's best I bring my own sword meet it. 1017 01:42:11,126 --> 01:42:13,045 Ding Peng, Ba Shuang, step down. 1018 01:42:18,926 --> 01:42:20,719 This business is between him and me 1019 01:42:20,928 --> 01:42:23,013 and we'll settle it ourselves. 1020 01:43:49,099 --> 01:43:51,977 Sifu... 1021 01:43:56,440 --> 01:43:59,610 Qi Rufeng, have you anything left to say? 1022 01:44:00,694 --> 01:44:03,697 Hu Yue, don't throw your life away. 1023 01:44:06,825 --> 01:44:09,745 Long-Armed Devil, you have me today. 1024 01:44:09,953 --> 01:44:13,415 Do with me what you will. 1025 01:44:14,041 --> 01:44:17,002 But my family and disciples 1026 01:44:17,211 --> 01:44:18,837 have done nothing to wrong you. 1027 01:44:19,046 --> 01:44:22,507 Do the right thing and let them go. 1028 01:44:25,177 --> 01:44:28,931 Qi Rufeng, you know me better than that. 1029 01:44:29,139 --> 01:44:32,267 I never leave any loose ends. 1030 01:44:33,310 --> 01:44:36,521 You mean you intend to kill them all? 1031 01:44:36,939 --> 01:44:38,732 Sifu, don't plead for his mercy. 1032 01:44:39,066 --> 01:44:41,652 We would rather die. 1033 01:44:48,825 --> 01:44:52,037 You want to win by numbers? Come one by one. 1034 01:44:59,586 --> 01:45:01,171 You're not a worthy opponent for me. 1035 01:45:01,421 --> 01:45:03,173 If you want to die, death will come soon enough. 1036 01:45:14,351 --> 01:45:18,605 Stop, I'll do it myself. 1037 01:45:24,278 --> 01:45:29,658 We Qi disciples choose death before dishonor. 1038 01:45:30,826 --> 01:45:34,288 Our Sifu won't beg for your mercy. 1039 01:45:35,205 --> 01:45:38,709 But Madam and Miss Qi are women. 1040 01:45:39,668 --> 01:45:43,255 Have you no conscience? 1041 01:46:06,236 --> 01:46:09,281 Qi Rufeng, will you kill yourself? 1042 01:46:09,489 --> 01:46:11,158 Or should I do it for you? 1043 01:46:13,994 --> 01:46:15,579 Father! 1044 01:46:28,133 --> 01:46:29,217 Wait! 1045 01:46:33,096 --> 01:46:35,807 There's one more Qi disciple here. 1046 01:46:37,684 --> 01:46:38,435 Fang Gang! 1047 01:46:38,643 --> 01:46:39,644 Ah Gang! 1048 01:47:02,292 --> 01:47:02,959 Sifu. 1049 01:47:03,168 --> 01:47:04,127 Ah Gang! 1050 01:47:06,713 --> 01:47:10,801 I met Long-Armed Devil's brother en route 1051 01:47:11,009 --> 01:47:15,180 and was delayed. Please forgive me for being late. 1052 01:47:15,389 --> 01:47:20,477 Ah Gang, we suffered an overwhelming defeat. 1053 01:47:22,020 --> 01:47:23,271 Why have you still come? 1054 01:47:24,314 --> 01:47:26,024 You raised me and taught me martial arts. 1055 01:47:26,233 --> 01:47:29,444 If I can't help you fight them off, 1056 01:47:29,653 --> 01:47:30,946 at least let me die with you. 1057 01:47:31,279 --> 01:47:34,199 Ding Peng, Ba Shuang, look. 1058 01:47:34,408 --> 01:47:36,118 he has only one arm, 1059 01:47:36,326 --> 01:47:37,661 and still wants to die with the others. 1060 01:47:38,328 --> 01:47:39,830 Well then, let's grant him his wish. 1061 01:47:40,038 --> 01:47:40,914 Yes sir. 1062 01:47:45,669 --> 01:47:47,587 Cripple, prepare to die! 1063 01:47:48,380 --> 01:47:52,008 Ah Gang, we owe you too much! 1064 01:47:52,217 --> 01:47:54,845 You lost an arm. 1065 01:47:55,053 --> 01:47:56,930 You really shouldn't involve yourself. 1066 01:47:57,305 --> 01:47:59,724 Sifu, please take a seat and rest. 1067 01:48:37,596 --> 01:48:38,472 Ah Gang! 1068 01:49:05,123 --> 01:49:06,666 So there's a real swordsman after all 1069 01:49:06,875 --> 01:49:08,251 among Qi's disciples. 1070 01:49:09,002 --> 01:49:11,463 Let me fight with you myself. 1071 01:49:59,135 --> 01:50:01,680 Do you yield, you old thug? 1072 01:51:24,763 --> 01:51:25,889 Fang Gang! 1073 01:51:57,128 --> 01:52:03,301 Fang Gang! 1074 01:52:39,170 --> 01:52:40,547 Sifu. 1075 01:52:40,755 --> 01:52:44,300 Gang, my family's caused you such grief, 1076 01:52:44,509 --> 01:52:47,470 and yet you still saved us all. 1077 01:52:49,055 --> 01:52:54,519 And what's more, in just a few months 1078 01:52:54,728 --> 01:52:56,855 your kung fu's improved so much! 1079 01:52:57,063 --> 01:53:01,234 Sifu, I am now a cripple. 1080 01:53:02,402 --> 01:53:06,114 I've no desire to remain in the martial world. 1081 01:53:06,614 --> 01:53:09,159 My kung fu I learned by chance from a book 1082 01:53:09,367 --> 01:53:12,078 which came from a girl. 1083 01:53:12,287 --> 01:53:14,205 She's waiting ahead for me. 1084 01:53:16,249 --> 01:53:20,754 I've repaid my debt. Now I'll go far away 1085 01:53:21,254 --> 01:53:23,381 and become a simple farmer. 1086 01:53:39,773 --> 01:53:42,025 Fang Gang! 1087 01:53:54,704 --> 01:53:55,497 Father! 1088 01:53:55,705 --> 01:53:56,873 Pei! 72518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.