All language subtitles for The Resident.S01E12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,191 --> 00:00:18,641
"في الحلقة السابقة..."
2
00:00:18,666 --> 00:00:21,149
"من الواضح أنّكما تتضاجعان
لابدّ أن تكون رائعة"
3
00:00:21,153 --> 00:00:23,609
- "لتستبدلني بها"
- (برادلي)، ستعود إلى المنزل أخيراً؟
4
00:00:23,614 --> 00:00:27,069
أخيراً، أجل، لا أستطيع الانتظار
للوصول إلى المنزل والنوم
5
00:00:27,076 --> 00:00:30,239
إذن، أنتِ اخترتِ توفير المال
بدل سلامة المرضى؟
6
00:00:30,246 --> 00:00:33,249
يجب أن يكون مديرنا التنفيذي طبيباً
7
00:00:33,249 --> 00:00:35,759
- "أرادت (كلير) مقابلتي؟"
- "سيقابلكِ المدير التنفيذي الآن"
8
00:00:35,876 --> 00:00:38,289
- "دكتور (بيل)"
- "أمضيتِ معنا وقتاً طويلاً"
9
00:00:38,295 --> 00:00:40,189
"يصعب علي إخبارك بهذا"
10
00:00:40,297 --> 00:00:44,809
(نيك)، سمعت بما حدث
لم ينتهي الأمر بعد
11
00:00:48,139 --> 00:00:49,939
"الساعة 5 و59 دقيقة"
12
00:00:50,599 --> 00:00:52,409
"الساعة 6"
13
00:01:10,828 --> 00:01:12,909
"أركض عبر غرف الطوارئ"
14
00:01:12,913 --> 00:01:15,329
"عجلات تدور ومراوح السقف"
15
00:01:15,332 --> 00:01:20,139
"مصافحتي ومظهري أزيّفه لانّي أستطيع"
16
00:01:20,379 --> 00:01:22,669
"(كاديلاك)، (كاديلاك) حمراء"
17
00:01:22,673 --> 00:01:25,009
"لا أيدي على المقود"
18
00:01:25,009 --> 00:01:27,259
"أحطم هذا التزييف الساعي
لتغيير المخطئين"
19
00:01:27,261 --> 00:01:30,049
"أمحو الجسم المجهول كما أريد"
20
00:01:30,055 --> 00:01:34,529
"رافقني إلى النهاية"
21
00:01:34,810 --> 00:01:39,869
"حدّق معي في الهاوية"
22
00:01:40,191 --> 00:01:42,019
- "(كونراد)، هل استيقظتِ؟"
- "(نيك)، أجل، وأعمل"
23
00:01:42,026 --> 00:01:44,359
- "لا شيء ممتع"
- "وجدت دليلا في ماضي (لين)"
24
00:01:44,361 --> 00:01:46,459
"ليس كالسابق"
25
00:01:46,906 --> 00:01:48,649
- "(كونراد)، سأتصل بكِ لاحقاً"
- "لم تعد تشعرني بالنشوة"
26
00:01:48,657 --> 00:01:50,319
- "بعد الآن"
- "يكمل اختصاصي أورام معروف..."
27
00:01:50,326 --> 00:01:51,909
"انتهى من الاختبار التجريبي"
28
00:01:51,911 --> 00:01:53,489
"يعمل في مركز (هانتر) للسرطان"
29
00:01:53,496 --> 00:01:55,299
"سيقرب العقار
من موافقة إدارة الغذاء والدواء"
30
00:01:56,540 --> 00:01:58,159
"بحثه حول الورم (الميلاني)
في (ناشفيل)، (تينيسي) في 2006"
31
00:01:58,167 --> 00:01:59,969
"أفضل أخصائيي الأورام في البلاد"
32
00:02:02,671 --> 00:02:05,099
"بعد الآن"
33
00:02:05,216 --> 00:02:09,819
"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن"
34
00:02:10,846 --> 00:02:15,069
"بالنشوة بعد الآن"
35
00:02:16,143 --> 00:02:19,489
"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن"
36
00:02:21,690 --> 00:02:23,859
يُفضّل ألّا يتضمن هذا
مؤخرة رجل بالغ آخر
37
00:02:23,859 --> 00:02:26,079
- أنا جاد
- لا تكن سخيفاً
38
00:02:27,113 --> 00:02:28,919
إنّه رجل بعضو مكسور
39
00:02:29,281 --> 00:02:31,669
سأعلن عن عملية جراحية
ولكن عليك متابعته
40
00:02:31,784 --> 00:02:33,949
لماذا؟ لماذا يا (إيرفنغ)؟
41
00:02:33,953 --> 00:02:36,679
لأنّي (لين) وأنت لست (مكارتني)
42
00:02:36,789 --> 00:02:38,829
ولكنّك تستطيع أن تكون كذلك
يمكنك أن تصبح (يوكو)
43
00:02:38,833 --> 00:02:42,219
- وهذا ممتع جداً
- صديقاي، انفجار
44
00:02:43,170 --> 00:02:45,629
- لقد مت، ما الأخبار؟
- ما أخبارك أنت؟
45
00:02:45,631 --> 00:02:49,419
لا شيء مهم، أمر بثورة طاقة ثانية
بعد مناوبة قاسية طوال الليل
46
00:02:49,427 --> 00:02:52,629
- ماذا لديك هناك يا دكتور (بير)؟
- أساعد (إيرفنغ) بعضو ذكري مكسور
47
00:02:52,638 --> 00:02:55,969
أجل، ولكن ما رأيك بهذا؟
ما رأيك بمساعدتي
48
00:02:55,975 --> 00:02:58,519
بالموعد المزدوج الذي تحدّثنا عنه؟
اختر ليلة
49
00:02:58,519 --> 00:03:00,179
سأفعل، آسف
كنت أعمل بشكل مكثّف
50
00:03:00,187 --> 00:03:02,559
- تعرف كيف هي الأمور هنا
- لا تخذلني في هذا
51
00:03:02,565 --> 00:03:05,519
- أحاول إبهار (نوني)
- (نوني)؟ (نوني) التي نعرفها؟ المثيرة؟
52
00:03:05,526 --> 00:03:07,939
هي ذاتها
أعتقد أنّها قد تكون المناسبة لي
53
00:03:07,945 --> 00:03:09,899
لذا أحتاج إلى رفيق ورفيقة
54
00:03:09,905 --> 00:03:12,089
أنت و(بريا) ستكونا مثاليّان، ساعدني
55
00:03:12,658 --> 00:03:15,799
تعلم أنّي سأهتم بالأمر يا (برادلي)
قم باستدعائي بعد هذا مباشرة رجاءً
56
00:03:16,036 --> 00:03:18,889
بمناسبة الحديث عن المواعيد
لديك موعد مع السيد (بيرمن)
57
00:03:19,665 --> 00:03:22,829
سيد (بيرمن)
أريد أن تقابل الطبيب (بيرفش)
58
00:03:22,835 --> 00:03:25,169
- سيهتم بك اليوم
- رائع جداً، مرحباً
59
00:03:25,171 --> 00:03:27,339
والآن، أخبر دكتور (بيرفش)
بما أخبرتني به
60
00:03:27,339 --> 00:03:30,309
أشعر وكأنّه وتر الركبة
ولكن أعلى قليلاً...
61
00:03:35,222 --> 00:03:37,509
- آسف يا رجل، يبدو هذا طارئاً
- حقاً؟
62
00:03:37,516 --> 00:03:39,319
أجل
63
00:03:39,393 --> 00:03:41,449
- هل فقدت وعيي؟
- أجل
64
00:03:41,520 --> 00:03:43,409
أيمكنني الحصول على بعض المسكنات
لأجل الألم؟
65
00:03:43,856 --> 00:03:45,439
حسناً
66
00:03:45,441 --> 00:03:49,039
"مشفى (شاستين) التذكاري
تحدث أشياء مذهلة هنا"
67
00:03:49,153 --> 00:03:52,709
"بتقنياتنا المتقدمة والابحاث الرائدة"
68
00:03:53,032 --> 00:03:56,279
"نحن نقدّم علاجاً مبتكراً
لإبقاء عائلاتكم آمنة"
69
00:03:56,285 --> 00:03:59,879
غيّر تعبيرات وجهك
فهي تشير إلى أنّك ستهجم على (بيل)
70
00:04:00,372 --> 00:04:02,259
لقد طرد (نيك)، ماذا تتوقعي؟
71
00:04:02,458 --> 00:04:07,099
مشادّة كلامية أو ربّما جسدية
سينتج عنها طردك الفوري
72
00:04:07,588 --> 00:04:10,299
- ولكنّك عندئذ ستعيش بسعادة أبدية
- صديقاي
73
00:04:10,299 --> 00:04:12,669
مع (نيك) تحت برج في مكان ما
74
00:04:12,676 --> 00:04:15,529
- أكانت هذه محاولتكِ للسخرية؟
- لم تكن محاولة
75
00:04:15,721 --> 00:04:17,299
بل كانت سخرية ناجحة
76
00:04:17,306 --> 00:04:19,139
اسمع، أنا أفتقد (نيك) أيضاً
77
00:04:19,141 --> 00:04:20,949
ولكنّها تستطيع الاعتناء بنفسها
78
00:04:21,102 --> 00:04:24,699
لذا سأقول مجدداً
غيّر تعبيرات وجهك
79
00:04:26,982 --> 00:04:28,789
لا تكن وغداً
80
00:04:29,110 --> 00:04:30,859
مرحباً يا صديقاي
وقت عصيب، صحيح؟
81
00:04:30,861 --> 00:04:33,569
فلا أعلم ماذا يحدث
لدي سؤال سريع لاحدكما...
82
00:04:33,572 --> 00:04:35,779
(برادي)، أحبّكِ كأخ صغير لطالما أردته
83
00:04:35,783 --> 00:04:37,859
ولكنّي لا أستطيع التحدّث الآن
سنتحدث لاحقاً
84
00:04:37,868 --> 00:04:45,079
سنتسكع معاً ونتحدّث عن أشياء
85
00:04:45,084 --> 00:04:47,169
حسناً، أجل، أنا أحب الأشياء
86
00:04:47,169 --> 00:04:48,979
- (مينا)...
- ما قاله هو
87
00:04:49,171 --> 00:04:52,939
انتظري، انتظري، أتقولين إنّني الأخ
الذي لطالما أردتيه أيضاً؟
88
00:04:53,134 --> 00:04:54,939
ليس هذا الجزء
89
00:04:56,720 --> 00:04:58,529
كان هذا هو الجزء الأساسي
90
00:04:59,974 --> 00:05:02,139
هذه بداية عهد جديد
91
00:05:02,143 --> 00:05:04,989
عهد مُعرّف بـ"اختلاف (تشاستين)"
92
00:05:05,020 --> 00:05:12,769
وكمديركم التنفيذي الجديد، أنا ممتن
ومتواضع ومتشوق إلى العمل معكم
93
00:05:12,778 --> 00:05:16,249
- لذا معاً...
- ماذا تعتقد أنّه يقول؟
94
00:05:16,323 --> 00:05:19,919
كم هو حزين لعدم توفر الوقت له
ليقتل أشخاص أكثر في غرفة العمليات
95
00:05:20,578 --> 00:05:23,259
إنّه (بيل)، سيجد وقتاً لهذا
96
00:05:23,330 --> 00:05:25,599
"يوجد أشياء قليلة
تُبقيني مستيقظاً ليلاً"
97
00:05:25,791 --> 00:05:27,829
ولكنّ الجراحين
الذي يعملون وقتاً إضافياً
98
00:05:27,835 --> 00:05:30,249
ليملؤوا الفراغ
الذي سأتركه في غرفة العمليات
99
00:05:30,254 --> 00:05:34,919
هي أحد هذه الأشياء، ولهذا أحد
أكثر جراحي القلب والصدر موهبة
100
00:05:34,925 --> 00:05:37,149
في البلاد (إي جي أوستن)
101
00:05:37,178 --> 00:05:41,239
سيقابلني اليوم وسيختار (تشاستين)
102
00:05:41,307 --> 00:05:45,659
لماذا؟ لأنّ مديره التنفيذي جرّاح أيضاً
103
00:05:45,978 --> 00:05:47,979
وأستطيع التأكيد أنّ هذا المشفى هو...
104
00:05:47,980 --> 00:05:52,369
مؤيد للأطباء...
105
00:05:55,696 --> 00:05:57,499
كبيئة
106
00:06:04,080 --> 00:06:05,889
يا إلهي، هذا (برادلي)
107
00:06:12,963 --> 00:06:15,499
نبضه خيطي، ساعدوني هنا
108
00:06:15,508 --> 00:06:17,649
بحذر قد يكون مصاباً
في عموده الفقري
109
00:06:17,676 --> 00:06:20,549
يا إلهي، ليتصل أحدكم بالعمليات
110
00:06:20,554 --> 00:06:23,359
أريد لوح ظهر ومجموعة تقطيب فوراً
111
00:06:23,599 --> 00:06:25,489
انتبه، دعني أدخل
112
00:06:25,643 --> 00:06:27,449
يا إلهي!
113
00:06:29,772 --> 00:06:31,579
الضغط على الإصابة لوقف النزيف
لا يجدي نفعاً
114
00:06:32,733 --> 00:06:34,749
أحتاج إلى عدّة القُطب حالاً
115
00:06:35,444 --> 00:06:38,169
(جي تي)، لنعمل على استقرار
القطعة المعدنية
116
00:06:41,909 --> 00:06:44,239
- ماذا تفعل؟
- أستخدم بالون العقار المُهبط لاضغط
117
00:06:44,245 --> 00:06:47,449
- من الداخل لاسيطر على النزيف
- لا نسيطر على النزيف بهذه الطريقة
118
00:06:47,456 --> 00:06:50,119
- علينا أخذه إلى غرفة العلميات
- لا يحبذ الجرّاحين هذه الطريقة
119
00:06:50,126 --> 00:06:53,889
ولكن هذا ما كنّا نفعله في الحرب
ولا يوجد وقت لادخال أحد إلى العملية
120
00:07:00,136 --> 00:07:01,939
حسناً، توقف النزيف
121
00:07:02,972 --> 00:07:05,429
حسناً، لنضعه على اللوح
لنتحرك، أسرعوا، أسرعوا
122
00:07:05,433 --> 00:07:07,009
" آسف يا (برادلي)
هل أتسبب بضجرك؟"
123
00:07:07,017 --> 00:07:08,639
- "أنهى للتو مناوبة لـ30 ساعة"
- "(برادلي)"
124
00:07:08,644 --> 00:07:10,909
- "أتريد الذهاب إلى المنزل لترتاح؟"
- "لا يا سيدي دكتور (بيل)"
125
00:07:21,031 --> 00:07:22,699
أين دكتور الإصابات؟
استدعوا دكتور (نولين)
126
00:07:22,700 --> 00:07:24,449
- أنا هنا، أخبريني
- ذكر يبلغ من العمر 32 عاماً
127
00:07:24,452 --> 00:07:26,619
- أعرف من هو (برادلي)
- جرح عميق في العنق
128
00:07:26,620 --> 00:07:28,289
جرح قطعي في الصدر
وكسر في عظمة القصبة
129
00:07:28,289 --> 00:07:29,869
كان يجب أن يكون
في غرفة العمليات منذ 5 دقائق
130
00:07:29,874 --> 00:07:31,909
نحتاج إلى مساعدة كاملة
قبل أن تشق صدره
131
00:07:31,917 --> 00:07:34,329
- لا وقت لهذا، أين (فيل)؟
- يغسل الدم عن يداه
132
00:07:34,336 --> 00:07:36,419
يا إلهي، (برادلي)
كيف يمكنني المساعدة؟
133
00:07:36,422 --> 00:07:38,339
- لا تستطيع المساعدة، لا داعي
- إنّه صديقي
134
00:07:38,340 --> 00:07:41,259
لن أذهب إلى مكان
ضغط الدم 107 على 63
135
00:07:41,260 --> 00:07:43,219
- ومعدل نبضاته 94
- علاماته الحيوية مستقرة
136
00:07:43,220 --> 00:07:44,839
لا شيء يخرج من الأنبوب الصدري
لدينا وقت
137
00:07:44,847 --> 00:07:46,549
تلك القطعة المعدنية
قد تسد وريداً أساسياً
138
00:07:46,557 --> 00:07:48,389
- قد يتمزق في أي لحظة
- يجب أن نكتشف
139
00:07:48,392 --> 00:07:50,559
ماذا سبب سقوط (برادلي)
قبل أن نسرع إلى غرفة العمليات
140
00:07:50,561 --> 00:07:52,429
أجل، رائع، بينما نناقش هذا
يموت هو على هذه النقّالة
141
00:07:52,438 --> 00:07:54,479
أو يموت تحت التخدير
بسبب حالة طبية موجودة مسبقاً
142
00:07:54,482 --> 00:07:56,559
سقط من السقف، كانت محاولة انتحار
143
00:07:56,567 --> 00:07:58,229
هذا هو الاستنتاج المنطقي
144
00:07:58,235 --> 00:08:00,149
توقفوا، لا أعتقد أنّه قفز
145
00:08:00,154 --> 00:08:02,859
- ماذا تفعل؟
- غرفة العمليات جاهزة له
146
00:08:02,865 --> 00:08:04,859
- ولكنّه ليس جاهزاً لدخول العملية
- إنّه مريض إصابة
147
00:08:04,867 --> 00:08:06,799
طبيب الإصابات
هو من يتخذ القرار يا (كونراد)
148
00:08:06,869 --> 00:08:10,259
- خذوه إلى غرفة العمليات، سأتجهز
- هيّا بنا
149
00:08:11,082 --> 00:08:15,179
انتظر، انظر إلى يديه وقدميه
إنّه متموضع
150
00:08:19,924 --> 00:08:21,729
البؤبؤ الأيمن متسع
151
00:08:22,968 --> 00:08:25,839
احصلوا على صورة أشعة
لدماغه وصدره سريعاً
152
00:08:25,846 --> 00:08:28,679
- حسناً، هيّا
- هل سيتسع في جهاز الأشعة
153
00:08:28,682 --> 00:08:30,489
بهذا الشيء في صدره
154
00:08:34,396 --> 00:08:37,159
- تفضلي
- شكراً
155
00:08:40,986 --> 00:08:43,249
- على حسابي
- (نيك)
156
00:08:43,447 --> 00:08:45,499
- ماذا تفعلين؟
- ألا تحبين هذا المكان؟
157
00:08:45,658 --> 00:08:49,029
ألن يكون ساخراً اكتشافنا فجأة
أنّ لدينا شيئاً مشتركاً
158
00:08:49,036 --> 00:08:51,009
وخصوصاً اليوم من بين جميع الأيام
159
00:08:51,247 --> 00:08:53,119
حسناً، سأجاريكِ
160
00:08:53,124 --> 00:08:56,289
أتعلمين؟ أنا لا أستسلم
عندما أركز على شيء ما
161
00:08:56,293 --> 00:08:58,459
الخبر الجيد
بأنّه ليس لدي ما يلهيني
162
00:08:58,462 --> 00:09:00,249
لذا أستطيع التركيز بالكامل
163
00:09:00,256 --> 00:09:02,799
على مَهَمّة مُهمّة جداً
164
00:09:02,800 --> 00:09:04,509
"قهوة"
165
00:09:04,510 --> 00:09:08,149
أنتِ تفاجئيني، لم أكن أعلم
أنّكِ قوية من الداخل
166
00:09:08,347 --> 00:09:11,699
من المؤسف جداً أنّها لم تظهر
بعد أسبوع من طردكِ
167
00:09:12,601 --> 00:09:14,409
أخبريني عن (ناشفيل)
168
00:09:14,937 --> 00:09:17,809
- هذه المحادثة انتهت
- لا أظن ذلك يا دكتورة (دروسيوس)
169
00:09:17,815 --> 00:09:19,769
عذراً، كان هذا اسمكِ عند زواجكِ
170
00:09:19,775 --> 00:09:21,399
تطلب منكِ العودة
إلى اسم عائلتكِ دقيقة
171
00:09:21,402 --> 00:09:24,129
عندما وصلتِ إلى (أتلانتا)
للبدء من جديد
172
00:09:24,822 --> 00:09:27,249
- دعيني أنصحكِ
- لا داعي، شكراً
173
00:09:27,283 --> 00:09:29,629
سأكتشف ما أحتاج إلى معرفته بنفسي
174
00:09:30,369 --> 00:09:32,179
كل شيء
175
00:09:37,251 --> 00:09:40,229
- لا تدعه يتحرك
- هل علّموك هذا في كلية الطب؟
176
00:09:40,588 --> 00:09:43,209
لا، تعلم نفسك
177
00:09:43,215 --> 00:09:46,509
في ساحة الحرب في (قندهار)
بعد أن يرسل جهاز تفجير عشوائي
178
00:09:46,510 --> 00:09:49,279
شظية إلى رأس وعنق وصدر جندي
179
00:09:50,514 --> 00:09:53,199
- هل نجى؟
- لا، لم ينجو
180
00:10:04,445 --> 00:10:06,249
انتهينا، أدخله
181
00:10:09,533 --> 00:10:12,219
- كيف حاله؟
- نحن على وشك معرفة هذا
182
00:10:17,333 --> 00:10:21,059
- لماذا قفز؟
- لم يقفز، لقد سقط
183
00:10:21,629 --> 00:10:24,089
- لا نعلم ماذا حدث
- نعلم أنّه جرّاح
184
00:10:24,090 --> 00:10:27,049
والجرّاحون يجرون عمليات
ولكنّه كان موقفاً عن أدائها لـ6 أسابيع
185
00:10:27,051 --> 00:10:29,929
تم إيقافي ليوم وأردت قتل نفسي
186
00:10:29,929 --> 00:10:33,819
لا، حتّى بعد إيقافه كان يسأل
الجميع إن كانوا يحتاجوا إلى شيء
187
00:10:33,849 --> 00:10:35,659
هذا الرجل قوي
188
00:10:35,810 --> 00:10:39,029
وسهل التكيف، كان يخطط
لموعد مزدوج معي ومع (بريا)
189
00:10:39,063 --> 00:10:41,739
- قال إنّ (نوني) قد تكون المناسبة
- إنّها ليست المناسبة
190
00:10:42,441 --> 00:10:45,399
ما أعنيه أنّه كان يعيش
ويخطط لحياته
191
00:10:45,403 --> 00:10:47,629
هذه لم تكن محاولة انتحار
192
00:10:48,155 --> 00:10:50,589
"من الواضح أنّها محاولة انتحار"
193
00:10:51,158 --> 00:10:53,129
وليس خطئنا
194
00:10:53,564 --> 00:10:58,659
أنّ معدل انتحار الأطباء الذكور أكثر
بمرة ونصف من معدل الذكور عامة
195
00:10:58,666 --> 00:11:01,599
أو أنّه السبب الثاني
وراء موت الأطباء الشباب
196
00:11:02,253 --> 00:11:04,839
28 بالمائة من الأطباء المقيمين
يمرون باكتئاب
197
00:11:04,839 --> 00:11:10,759
والذي لا يعالج ليتفاقم
ويقود إلى هذا النوع من الكوارث
198
00:11:10,761 --> 00:11:13,549
لنكون صريحين
الأطباء لا يذهبون إلى علاج نفسي
199
00:11:13,556 --> 00:11:16,819
لم يذهب (برادلي) حتماً
ليس بعد نومه في غرفة العمليات
200
00:11:17,226 --> 00:11:19,159
هذا مأساوي بلا شك
201
00:11:20,104 --> 00:11:21,909
ولكن...
202
00:11:23,149 --> 00:11:25,229
هذا كان قراراً شخصياً
203
00:11:25,234 --> 00:11:28,209
اتخذه مقيم غير مستقر عقلياً
204
00:11:30,489 --> 00:11:33,709
(تشاستين) لن تتحمل مسؤولة هذا
205
00:11:35,661 --> 00:11:37,469
لن يدفع تأميننا فلساً
206
00:11:40,082 --> 00:11:41,889
و؟
207
00:11:42,001 --> 00:11:43,809
و...
208
00:11:48,090 --> 00:11:54,609
وسأعلن عن أنّنا نريد أن نصبح
صوتاً رائداً وتأثيراً قوياً
209
00:11:55,514 --> 00:11:58,069
بمشكلة تعاني منها المستشفيات
في البلاد
210
00:11:58,684 --> 00:12:01,889
وُلدت لتكون جراحاً يا (راندوف)
211
00:12:01,896 --> 00:12:04,159
ولكنّك مدير تنفيذي رائع
212
00:12:06,734 --> 00:12:12,089
علي الذهاب، علي الذهاب،...
213
00:12:12,782 --> 00:12:16,239
تحت العنكبوتية تنزف
وداخل البطين متسع ويوجد نزيف دماغي
214
00:12:16,243 --> 00:12:19,029
لو وضعنا (برادلي) تحت التخدير
لكان انفتق ومات
215
00:12:19,038 --> 00:12:23,329
دماغه ينزف، لذا إن لم تخفّض
الضغط فوراً فسيموت
216
00:12:23,334 --> 00:12:25,499
يحتاج إلى تفريغ السوائل
من البطين حالاً
217
00:12:25,503 --> 00:12:27,309
لننقله
218
00:12:33,363 --> 00:12:37,792
"مطعم شواء (أتل)"
219
00:12:42,706 --> 00:12:44,802
"قلبي كان مكسوراً"
220
00:12:49,713 --> 00:12:52,042
دكتور (أوستن)
سعيد لأنّك بدأت من دوني
221
00:12:52,049 --> 00:12:53,942
أرى أنّك متأخر لمقابلة عملك الخاصة
222
00:12:54,051 --> 00:12:56,402
سامحني، كان صباحاً سيئاً
223
00:12:57,679 --> 00:13:02,612
يوجد 3200 نوع بكتيريا
من 150 كائن على اليد البشرية
224
00:13:02,893 --> 00:13:07,572
لنوفر على نفسينا المخاطرة بالمرض
إلى أن نحظى باحترام متبادل
225
00:13:14,613 --> 00:13:18,082
دكتور (بيل)، سمعتك تسبقك
226
00:13:18,951 --> 00:13:21,802
هذه كذبة، لا أعرف شيئاً عنك
227
00:13:22,162 --> 00:13:26,122
ولكنّي أفترض أنّك جرّاح
أزال رغبته بالجراحة
228
00:13:26,124 --> 00:13:28,762
حبّه للمال
229
00:13:29,086 --> 00:13:32,212
حسناً، بالإضافة إلى مسؤولياتي الواسعة
230
00:13:32,214 --> 00:13:34,502
سأحتفظ بلقبي كرئيس الجرّاحين
231
00:13:34,508 --> 00:13:37,602
- ما زلت أعتزم الجراحة
- لماذا تزعج نفسك؟
232
00:13:39,221 --> 00:13:41,232
لأجل الشغف والحب والالتزام
233
00:13:41,890 --> 00:13:43,552
هذا لذيذ، أتريد بعضاً من فطيرتي؟
234
00:13:43,559 --> 00:13:45,602
رفضت مصافحتي
ولكنّك ستشاركني فطيرتك؟
235
00:13:45,602 --> 00:13:47,852
دعني أعيد الصياغة
يمكنك تناول بقية فطيرتي
236
00:13:47,855 --> 00:13:49,992
- سأطلب واحدة أخرى
- لا، شكراً لك
237
00:13:50,899 --> 00:13:54,832
أنا هنا للتحدّث عن (تشاستين)
وكم نريدك في غرفة عملياتنا
238
00:13:55,154 --> 00:13:58,172
لنتحدّث كزملاء
من جراح رائع إلى آخر
239
00:13:58,699 --> 00:14:02,212
(تشاستين) على قائمتي
في مكان ما في الوسط
240
00:14:02,661 --> 00:14:05,762
ولكنّي أحب قصص الخاسرين الجيدة
241
00:14:05,914 --> 00:14:09,012
(سي بسكت)، أتحب ذلك الفيلم؟
242
00:14:11,211 --> 00:14:13,472
ليس كثيراً، ممل قليلاً بالنسبة إلى
243
00:14:21,972 --> 00:14:23,782
سأذهب في الجولة
244
00:14:24,224 --> 00:14:26,862
ولكنّي لا أحب التدخين بالقرب مني
245
00:14:32,691 --> 00:14:36,272
بمجرد أن نفرغ السوائل النخاعية
علينا نقله إلى غرفة العمليات فوراً
246
00:14:36,278 --> 00:14:38,122
أجل، هذا ما ننوي فعله
247
00:14:40,032 --> 00:14:45,512
إذن، (بيل) يدّعي وجود مرض عقلي
248
00:14:45,579 --> 00:14:47,552
يجب أن تخبرني
إن كان هذا صحيحاً
249
00:14:47,706 --> 00:14:50,432
- أعلم أنّ (برادلي) كان صديقك ولكن...
- لا
250
00:14:50,501 --> 00:14:53,012
كان ينهي مناوبة دامت لـ30 ساعة
251
00:14:53,253 --> 00:14:56,462
ولكنّ طبيباً مكتئباً لم يستطع
تحمّل الضغط ويقفز عن مبنى
252
00:14:56,465 --> 00:15:00,052
يبدو أفضل من طبيب تحت
ضغط عمل انهار تحت قيادة (بيل)
253
00:15:00,052 --> 00:15:03,342
حسناً، أتعلم ما الجيد
في كونك أخصائي طب باطني؟
254
00:15:03,347 --> 00:15:05,342
نستطيع حماية المرضى
255
00:15:05,349 --> 00:15:07,972
مما يعني أنّنا سنكتشف
السبب الحقيقي وراء سقوط (برادلي)
256
00:15:07,976 --> 00:15:10,322
بغض النظر عن القصة
المناسبة أكثر لمديرنا التنفيذي
257
00:15:30,749 --> 00:15:32,332
"من أنت؟"
258
00:15:32,334 --> 00:15:34,752
مرحباً، اسمي (نيك نيفين)
259
00:15:34,753 --> 00:15:36,462
أنا هنا للتحدّث إلى (آنثوني إيوين)
260
00:15:36,463 --> 00:15:39,642
"لا أريد ألواحاً شمسية
أو أياً كان الذي تبيعينه"
261
00:15:40,050 --> 00:15:42,712
- "وأنا ملحد"
- أنت طبيب
262
00:15:42,719 --> 00:15:44,902
"لا، ليس بعد الآن"
263
00:15:45,973 --> 00:15:49,192
وأنا لم أعد ممرضة ممارسة بعد الآن
بسبب (لين هانتر)
264
00:15:53,605 --> 00:15:56,832
(ليلي كندل)، 26 عاماً
265
00:15:56,984 --> 00:16:01,252
كانت مريضتي
وتوفيت مؤخراً بسبب (لين)
266
00:16:05,492 --> 00:16:07,302
أتعرف (لين) أنّكِ هنا؟
267
00:16:07,369 --> 00:16:09,172
لا أحد يعرف أنّي هنا
268
00:16:11,665 --> 00:16:13,472
تفضلي
269
00:16:24,178 --> 00:16:25,982
دكتور (أوكافور)
270
00:16:26,638 --> 00:16:29,472
- اجلسي رجاءً
- أنا على وشك التجهّز للمساعدة
271
00:16:29,475 --> 00:16:32,402
- في إصابة جماعية
- وضعت مقيماً آخر بدلاً منكِ
272
00:16:33,395 --> 00:16:35,372
مما يعني أنّكِ متفرغة الآن
273
00:16:37,774 --> 00:16:40,702
أريد أن تراقبي عملية توظيف
274
00:16:40,845 --> 00:16:44,006
أريد أن تعطي ضيفاً جولة شاملة
لـ(شاستين بارك)
275
00:16:44,031 --> 00:16:46,132
هل أبدو كلجنة ترحيب؟
276
00:16:50,704 --> 00:16:52,512
أتسمعين هذا؟
277
00:16:53,499 --> 00:16:57,852
هذا صوت مفاتيح هذه القلعة
تهتز في جيبي
278
00:17:00,130 --> 00:17:03,132
- من هو الضيف؟
- (إي جي أوستن)، أفضل زملائه
279
00:17:03,133 --> 00:17:04,882
درس الجراحة بشكل جائر
بالحد الأدنى ورشّحته
280
00:17:04,885 --> 00:17:07,882
"تقارير أخبار (أمريكا) والعالم"
كأفضل جرّاح أشعة لست مرات
281
00:17:07,888 --> 00:17:10,012
- فاز بأربعة مرات منها
- حسناً، ولكن لما أنا؟
282
00:17:10,015 --> 00:17:13,702
الموهبة تتعرف على الموهبة
وسلوكه سيئ
283
00:17:15,562 --> 00:17:20,582
(مينا)، لا تنسي أن تبتسمي
284
00:17:28,367 --> 00:17:30,752
كانت مدرّبتي في (ناشفيل)
285
00:17:31,912 --> 00:17:34,422
عندما بدأت الشائعات
عن كونها تعالج المرضى بشكل مُفرط
286
00:17:35,082 --> 00:17:36,892
لم أصدقها
287
00:17:37,251 --> 00:17:40,892
ثم مات أحد مرضاها
بسبب جرعة كيميائية زائدة
288
00:17:41,713 --> 00:17:43,522
ماذا فعلت المشفى؟
289
00:17:44,007 --> 00:17:47,102
جعلوها تستقيل مقابل صمتهم
290
00:17:47,803 --> 00:17:49,692
لذا جاءت إلى هنا بسجل نظيف
291
00:17:49,721 --> 00:17:52,612
عندما عرضت علي عملاً في عيادتها
292
00:17:53,183 --> 00:17:54,992
كنت مخلصاً
293
00:17:55,227 --> 00:17:57,912
ولكن عندئذ
بدأ الشيء ذاته يحدث مجدداً
294
00:17:59,648 --> 00:18:03,042
أجل، هذه المرة، طرحت أسئلة
295
00:18:03,819 --> 00:18:07,042
وبعدئذ أصبحت مناوباتي أقل
296
00:18:07,823 --> 00:18:12,342
تم اتهامي بوضع الوصفات لنفسي
وإهمال المرضى
297
00:18:12,452 --> 00:18:14,922
هل شكوتها إلى المجلس الطبي؟
298
00:18:17,166 --> 00:18:20,292
هل أنتِ مجنونة؟
من سيصدق طبيباً مفضوحاً
299
00:18:20,294 --> 00:18:22,912
عندئذ كانت قد بنت بالفعل
سمعة ممتازة
300
00:18:22,921 --> 00:18:25,102
أكان أحد في العيادة إلى جانبك؟
301
00:18:25,716 --> 00:18:27,292
ماذا عن (آلي)؟
302
00:18:27,301 --> 00:18:30,522
- فهي ممرضة هناك، إذا ذهبنا ثلاثتنا...
- يا سيدة
303
00:18:30,762 --> 00:18:33,112
لن نفعل شيئاً معاً
304
00:18:34,433 --> 00:18:37,402
أفضل نصيحة يمكنني منحكِ إيّاها
هي الهرب
305
00:18:38,145 --> 00:18:41,162
اهربي من (لين هانتر)
306
00:18:51,981 --> 00:18:54,850
- دكتور (أوستن)؟
- هذا ما يُقال
307
00:18:54,859 --> 00:18:58,460
أخرجني دكتور (بيل) من عملية
إصابة جماعية لمنحك الاستقبال الملكي
308
00:18:59,239 --> 00:19:01,030
أهكذا يُسمّى هذا؟
309
00:19:01,032 --> 00:19:03,170
لا أعلم ماذا يُسمّى
310
00:19:09,624 --> 00:19:11,430
أعجبت بكِ بالفعل
311
00:19:11,584 --> 00:19:15,380
- هل أعجبتكِ؟
- ما يزال الوقت مبكراً ولكن غالباً لا
312
00:19:15,380 --> 00:19:17,390
أجد صراحتكِ مزعجة
313
00:19:18,133 --> 00:19:20,060
- المعظم يرى هذا
- حسناً، لنبقيها
314
00:19:20,510 --> 00:19:22,360
ذلك الرجل، ابدأي
315
00:19:23,096 --> 00:19:25,220
(بريت كيلبورن)
مسؤول عن جراحات الأوعية
316
00:19:25,223 --> 00:19:27,450
- خامس أفضل جرّاح في (شاستين)
- من بين كم؟
317
00:19:27,600 --> 00:19:29,410
خمسة
318
00:19:30,145 --> 00:19:32,280
ذات الشعر الأحمر
والوركان الرجوليّان، ابدأي
319
00:19:32,439 --> 00:19:35,790
(جويس)، خبيرة تجبير عظام
عادية في أفضل حالاتها
320
00:19:36,109 --> 00:19:38,400
عاهرة، لماذا نفعل هذا؟
321
00:19:38,403 --> 00:19:42,590
إذا كنت سأعمل في (شاستين)
أريد أن أعرف كم مهرجاً في السيرك
322
00:19:42,741 --> 00:19:45,420
أنا مُعتمد هنا بالفعل
متأكّد من أنّكِ تعرفين هذا
323
00:19:45,702 --> 00:19:47,510
هل ستأتي؟
324
00:19:47,829 --> 00:19:49,630
- هذا مستعبد
- "الفيزياء الآن"
325
00:19:52,417 --> 00:19:55,170
أنت، أنت، أين تذهبين؟
326
00:19:55,170 --> 00:19:57,770
أحضّر لعملية لمريض
بعضو ذكري مكسور
327
00:20:02,594 --> 00:20:04,730
(دافين)، ماذا تفعل؟
328
00:20:04,846 --> 00:20:06,550
كما تفعل أنت
329
00:20:06,556 --> 00:20:08,740
أحاول معرفة لحظات (برادلي) الأخيرة
330
00:20:09,267 --> 00:20:11,060
وما حدث فعلاً
331
00:20:11,061 --> 00:20:13,100
ماذا كان يفعل هنا؟
332
00:20:13,104 --> 00:20:14,770
غرفة جلوسنا مقرفة
333
00:20:14,773 --> 00:20:17,230
انظر حولك
يتسكع هنا أطباء مقيمين كثيرون
334
00:20:17,233 --> 00:20:19,620
وخصوصاً مدمني السجائر
335
00:20:19,736 --> 00:20:22,900
- انتظر، (برادلي) كان يُدخن
- لكل طبيب ذنب من نوع ما
336
00:20:22,906 --> 00:20:26,000
لينجو من الضغط وساعات العمل
337
00:20:26,659 --> 00:20:28,950
هذا لن يقود
إلى اعتراف غريب منك، صحيح؟
338
00:20:28,953 --> 00:20:32,620
اسمع، كل ما أقوله إنّي متأكّد
من أنّ لديك سماً كـ(برادلي)
339
00:20:32,624 --> 00:20:35,000
- ولهذا غالباً كان هنا
- أجل، أنت مُحق
340
00:20:35,001 --> 00:20:37,080
ولكنّي أفرّغ العنف لدي بطريقتي
341
00:20:37,087 --> 00:20:39,270
ولا ينتهي بي الحال
بالسقوط عبر فتحة السقف
342
00:20:42,384 --> 00:20:45,400
- ألم يكن هذا ما يشربه (برادلي)؟
- أجل
343
00:20:46,346 --> 00:20:47,970
شيء يبقيه مستيقظاً
344
00:20:47,972 --> 00:20:51,450
لِمَ سيريد بالبقاء مستيقظاً
إذا كان ينوي الانتحار؟
345
00:20:52,519 --> 00:20:54,320
ما كان ليعبئ بهذا
346
00:21:01,069 --> 00:21:05,040
عذراً يا سيدتي
أنا آسف ولكنّ موعدك تم إلغاؤه
347
00:21:05,490 --> 00:21:07,070
"مجلس (جورجيا) الطبي للمراجعة"
348
00:21:07,075 --> 00:21:09,030
أنا أنتظر منذ أكثر من نصف ساعة
349
00:21:09,035 --> 00:21:11,160
وتم تحديد موعدي يوم الثلاثاء
350
00:21:11,162 --> 00:21:13,740
(دينيس) هي زميلتي السابقة
وكانت لتتصل بي لو...
351
00:21:13,748 --> 00:21:16,120
طرأ شيء ما
لذا أعتذر أنّها نسيت الاتصال
352
00:21:16,126 --> 00:21:19,350
- طريقة عمل جدولنا صعبة جداً...
- (دينيس)
353
00:21:19,879 --> 00:21:21,680
مرحباً يا (دينيس)
354
00:21:22,632 --> 00:21:25,260
سيدتي، سيدتي
355
00:21:25,260 --> 00:21:27,300
للأسف، الحجز ممتلئ لليوم
356
00:21:27,303 --> 00:21:29,180
ولكن إذا أردتِ حجز موعد آخر
357
00:21:29,180 --> 00:21:30,760
يمكنكِ الاتصال وإعادة تحديد موعد
358
00:21:30,765 --> 00:21:34,010
أنت تدرك أنّي لست هنا
للتسكع والتحدّث إلى أصدقاء قدامى
359
00:21:34,018 --> 00:21:36,220
أنا هنا في المجلس الطبي
360
00:21:36,229 --> 00:21:38,980
لاشكو شخصاً
يضع المرضى في خطر
361
00:21:38,982 --> 00:21:41,270
المرضى الذين يُفترض بنا مساعدتهم
362
00:21:41,276 --> 00:21:43,210
أيهمك شيء؟
363
00:21:43,570 --> 00:21:45,880
أتعلم؟ لا تُجب على هذا، سأعود
364
00:21:47,991 --> 00:21:49,800
أنت سيئ
365
00:21:51,536 --> 00:21:54,450
يا للروعة، هذا يوم حظي
366
00:21:54,456 --> 00:21:56,540
انتظر، أهذا خبر جيد لأجلي؟
367
00:21:56,541 --> 00:21:58,580
لا، إنّه كسر قضيبي
368
00:21:58,585 --> 00:22:00,390
هذا العضو مكسور
369
00:22:01,755 --> 00:22:03,590
ولكنّه لا يحتوي على عظمة حتّى
370
00:22:03,590 --> 00:22:06,300
إنّه غضروف يدعى الغلالة البيضاء
371
00:22:06,301 --> 00:22:08,760
اسمعي أيّتها الطبيبة
أنتِ تتحدّثين عن عضوي هنا
372
00:22:08,762 --> 00:22:10,510
لن نتحدّث عنه بعد الآن
373
00:22:10,513 --> 00:22:12,610
- سأحجز غرفة عمليات
- انتظري، جراحة؟
374
00:22:13,099 --> 00:22:16,360
اسمعي، إنّه معقوف قليلاً
يمكنني التعايش مع هذا
375
00:22:16,561 --> 00:22:18,310
"قليلاً؟"
376
00:22:18,313 --> 00:22:20,620
(ستيف)، أخبرني كيف فعلت هذا؟
377
00:22:22,817 --> 00:22:24,870
- أنا...
- استخدم كلماتك يا (ستيف)
378
00:22:25,528 --> 00:22:30,130
قضيت ليلة جامحة مع سيدة
379
00:22:31,159 --> 00:22:33,280
فتاة، كانت امرأة
380
00:22:33,286 --> 00:22:37,160
(ستيف)، أتريد الكذب على أشخاص
سيحملوا سكاكين حادة
381
00:22:37,165 --> 00:22:39,700
- بجوار عضوك؟
- ظننتها ستجري العملية
382
00:22:39,709 --> 00:22:43,270
- من هذا الرجل؟
- أنت، هل ستساعدنا لنساعدك أم لا؟
383
00:22:43,505 --> 00:22:45,310
على الذهاب لشرب الشاي
384
00:22:46,424 --> 00:22:49,440
حسناً، هذه كذبة
سأذهب لشرب كأس (ويسكي)
385
00:22:49,552 --> 00:22:53,130
والآن يا (ستيف)
هل ستخبرني بما حدث؟
386
00:22:53,139 --> 00:22:56,300
لننقذ الشريك الوحيد
الذي يبدو أنّه يريد مضاجعتك
387
00:22:56,309 --> 00:22:58,910
لم تكن من مضاجعة مع بشر
388
00:23:00,105 --> 00:23:01,910
سأبقى لسماع هذا
389
00:23:02,232 --> 00:23:04,660
فعلت هذا بنفسك، صحيح؟ كيف؟
390
00:23:06,945 --> 00:23:10,110
- ماكينة تمرين رياضية
- ولكنّه سأل عن الطريقة
391
00:23:10,115 --> 00:23:12,400
هذه هي الطريقة
392
00:23:12,409 --> 00:23:16,550
كنت أتدرب وأشاهد الأفلام الاباحية
393
00:23:17,580 --> 00:23:19,390
فعلت هذا على الملا؟
394
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
لا، في المنزل
395
00:23:21,251 --> 00:23:25,580
ولدي أيضاً ماكينة مستخدمة
لشد العضلات وأحذية جاذبية
396
00:23:25,588 --> 00:23:28,560
- انتظر، أحذية جاذبية؟
- أجل، هذه جديدة
397
00:23:28,842 --> 00:23:31,110
ماذا لديك لتعيش لأجله يا (ستيف)؟
398
00:23:31,177 --> 00:23:33,550
ماذا يجعلك تستيقظ صباحاً؟
399
00:23:33,555 --> 00:23:35,430
ماذا يجعلك متفائلا؟
400
00:23:35,432 --> 00:23:39,450
قططي، لدي سبعة قطط
401
00:23:39,686 --> 00:23:41,490
أحب القطط الصغيرة
402
00:23:42,313 --> 00:23:44,410
لطالما كنت رجلاً مُحباً للقطط
403
00:23:44,733 --> 00:23:49,620
- الكلاب كالجميع ولكنّ القطط أكثر فطنة
- تماماً
404
00:23:50,613 --> 00:23:52,860
أردت معرفة كيف فعلت هذا
405
00:23:52,866 --> 00:23:56,740
لاستطيع إخافتك حتّى لا تفعل شيئاً
بهذا الغباء مجدداً
406
00:23:56,745 --> 00:24:00,720
لأنّك في المرة المقبلة
قد تكسر عنقك وليس عضوك
407
00:24:01,458 --> 00:24:03,260
وستموت
408
00:24:03,418 --> 00:24:08,100
وبعد 3 أيام خمّن من سيتضور جوعاً
ويموت بجوارجثتك؟
409
00:24:10,300 --> 00:24:13,920
قططي، ليس لديهم سواي
410
00:24:13,928 --> 00:24:16,610
هذا صحيح، أنتم الثمانية وحدكم
411
00:24:17,557 --> 00:24:20,350
والآن، سنصلح عضوك
412
00:24:20,351 --> 00:24:23,740
ثم سنجد لك طريقة متعة أكثر أماناً
413
00:24:24,064 --> 00:24:26,950
- أجل، شكراً لك أيّها الطبيب
- لا تلمسني
414
00:24:35,450 --> 00:24:37,160
سيد وسيدة (جنكنز)
415
00:24:37,160 --> 00:24:40,370
- هل يتألم؟
- إنّه مسكّن بالكامل ولا يشعر بشيء
416
00:24:40,372 --> 00:24:44,540
كيف حدث هذا
لن يحاول ابننا الانتحار أبداً
417
00:24:44,542 --> 00:24:47,680
- لا أعتقد أنّه حاول
- لا نزال نعمل على إجابة أسئلة كثيرة
418
00:24:47,712 --> 00:24:49,580
ولكنّ (برادلي)
كان شخصاً متفانياً جداً...
419
00:24:49,589 --> 00:24:52,480
ليس عليك أن تُحسن من الوضع
نعلم أنّه كان يجد صعوبات
420
00:24:52,842 --> 00:24:57,010
(برادلي) كان أحد الذين عليهم
مضاعفة جهدهم مقارنة بالبقية
421
00:24:57,013 --> 00:25:00,010
- ولكنّه لن...
- لا تفهما هذا بشكل خاطئ
422
00:25:00,016 --> 00:25:02,720
نحن نحب ابننا
وأردنا أن يكون سعيدا
423
00:25:02,727 --> 00:25:04,810
ولكنّه كان يضغط على نفسه كثيراً
424
00:25:04,813 --> 00:25:06,620
أراد أن يكون كأخته الكبيرة
425
00:25:06,773 --> 00:25:09,500
إنّها في عيادة (كليفلاند)
وولدت لتكون طبيبة
426
00:25:10,610 --> 00:25:13,710
ربّما لو أخبرنا (برادلي)
كم نحن فخوران به مهما حدث...
427
00:25:18,034 --> 00:25:19,840
إنّه شخص جيد
428
00:25:21,246 --> 00:25:25,300
- وقلبه طيب، أتعلمان؟
- ثق بي، جميعنا نعلم هذا
429
00:25:26,835 --> 00:25:29,310
إذا تعافي (برادلي)، ماذا سيحدث له؟
430
00:25:30,130 --> 00:25:31,930
هل انتهت حياته المهنية؟
431
00:25:33,174 --> 00:25:34,750
لا أعلم
432
00:25:34,759 --> 00:25:37,070
حسناً، إذا انتهت، سيكون بخير
433
00:25:37,387 --> 00:25:39,820
سنساعده لتجاوز المحنة
434
00:25:40,974 --> 00:25:42,780
دكتور (أوكافور)
435
00:25:55,905 --> 00:25:58,460
عدينا أنّه سيكون بخير
436
00:25:59,617 --> 00:26:01,670
الجرّاحون لا يقطعون الوعود
437
00:26:07,709 --> 00:26:09,510
ولكنّي سأقوم باستثناء
438
00:26:57,138 --> 00:26:59,055
"انتهى الوقت المستقطع
لـ(برادلي جايكنز)"
439
00:26:59,056 --> 00:27:02,485
"ليظهر السجل
أنّ دكتور (إي جي أوستن) يراقب"
440
00:27:03,310 --> 00:27:06,605
الطعنة أضرت بالشريان الرئوي الأيسر
بجوار القصبة
441
00:27:06,605 --> 00:27:08,575
حسناً، لنضع له ممراً جانبياً قلبياً
442
00:27:08,607 --> 00:27:12,815
ممراً جانباً؟ أعتقد أنّها طريقة تفكير
جرّاح الإصابات
443
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
ولكنّك ما كنت لتحتاج
إلى ممر جانبي
444
00:27:14,405 --> 00:27:16,545
لو كنت تجيد
أداء عمليات القلب مثلي
445
00:27:17,950 --> 00:27:20,615
- ماذا قلت لي؟
- قلت أن تقتل طبيبك المقيم
446
00:27:20,619 --> 00:27:23,245
أتعتقد أنّه من الأفضل
أن نُحدث شقوقاً دون معرفة ما يحدث؟
447
00:27:23,247 --> 00:27:26,265
ماذا أعرف أنا؟
فأنا مجرد جرّاح قلب وصدر
448
00:27:26,459 --> 00:27:28,265
(مينا)، ألديكِ رأي في هذا؟
449
00:27:28,753 --> 00:27:31,455
أتسأل المقيمة عن موافقتها؟
450
00:27:31,464 --> 00:27:33,725
(دوغ)، أنت الجرّاح
451
00:27:34,383 --> 00:27:37,985
نظرياً، إذا تحركت بسرعة كافية
فلا تحتاج إلى ممر جانبي
452
00:27:39,346 --> 00:27:41,385
أترى؟ الأميرة (نكيّا) فهمت الأمر
453
00:27:41,390 --> 00:27:44,025
حسناً، دعني أريك
أيّتها الممرضة، الضوء الرأسي
454
00:27:46,020 --> 00:27:47,825
قلت إنّي أريد الضوء الرأسي
455
00:27:48,439 --> 00:27:50,955
عذراً، هل اللغة الانجليزية
ليست لغتكِ الام؟
456
00:27:51,400 --> 00:27:53,815
أم أنّ علي التحدّث ببطء؟
457
00:27:53,819 --> 00:27:55,695
- قلت...
- هذا فريقي
458
00:27:55,696 --> 00:27:58,165
لن تتحدّث إليهم هكذا
459
00:28:00,659 --> 00:28:02,365
حسناً
460
00:28:02,369 --> 00:28:05,845
- ضعي له الضوء الرأسي
- اعتذاري للمجموعة
461
00:28:06,457 --> 00:28:09,635
لا أعلم ماذا أصابني
462
00:28:10,336 --> 00:28:14,055
كان يجب ألّا أرفع صوتي
463
00:28:14,173 --> 00:28:15,975
شكراً لكِ
464
00:28:17,426 --> 00:28:21,855
ولكن ليس كأنّها مسألة حياة أو موت
465
00:28:22,348 --> 00:28:24,155
من بعدك أيّها الطبيب
466
00:28:30,481 --> 00:28:32,285
بالتأكيد
467
00:28:34,401 --> 00:28:37,745
- هذا لأنّك جرّاح قلب وصدر فقط
- أجل، أياً كان ما عليك قوله لنفسك
468
00:28:39,240 --> 00:28:43,755
أجل، لمّا لا تضعي (0 -5 برولين)
على إبرة (بي في 1)؟
469
00:28:44,787 --> 00:28:46,405
اليوم يا دكتور (أوكافور)
470
00:28:46,414 --> 00:28:48,575
اسمع، عالجت أشخاص مصابين
في الحروب الأهلية
471
00:28:48,582 --> 00:28:50,165
وأطفال يموتون بسبب الـ(إيدز)
472
00:28:50,167 --> 00:28:51,875
لم يخفني شيء من هذا
473
00:28:51,877 --> 00:28:55,055
لذا أنت لا تخفيني حتماً
474
00:28:55,131 --> 00:28:57,065
والآن، تحدّث إلي باحترام
475
00:28:57,466 --> 00:28:59,275
(دوغ)
476
00:29:02,138 --> 00:29:04,615
حسناً، خيط جراحة
477
00:29:05,433 --> 00:29:09,945
والآن أتعتقدين أنّ بوسعكِ
سحب المعدن خارجاً لنبدأ العمل؟
478
00:29:13,357 --> 00:29:15,165
إنّه ينزف
479
00:29:15,526 --> 00:29:17,535
إلى الخلف قليلاً، شفط
480
00:29:19,321 --> 00:29:21,315
- هيّا، جاريني، جاريني
- إنّه يخسر الدماء
481
00:29:21,323 --> 00:29:23,365
والضغط ينخفض لوحدتان باتساع
482
00:29:23,367 --> 00:29:25,175
خيط جراحة آخر حالاً
483
00:29:28,456 --> 00:29:30,265
أزيد من الشفط
484
00:29:30,291 --> 00:29:32,555
هيّا، هيّا، جاريني
485
00:29:43,637 --> 00:29:47,065
- هلّا تنظر إلى هذا
- توقف النزيف
486
00:29:47,349 --> 00:29:49,155
تم إصلاح الوريد
487
00:29:49,435 --> 00:29:51,245
سهل جداً
488
00:29:51,270 --> 00:29:54,605
- يا للروعة
- هذا النزيف لم يكن سوى إلهاء
489
00:29:54,607 --> 00:29:57,285
والآن يمكننا البحث عن إصابات أخرى
490
00:29:59,987 --> 00:30:01,955
البُطين الايسر أصبح سميكأً جداً
491
00:30:02,698 --> 00:30:05,925
لديه مرض قلبي؟ في عمر الثلاثينات؟
492
00:30:06,702 --> 00:30:08,715
ليس مرضاً كنّا نعلم بشأنه
493
00:30:09,413 --> 00:30:11,455
المجلس الطبي
لا يرتكب أخطاء في المواعيد
494
00:30:11,457 --> 00:30:14,205
و(دينيس) تجاهلتني، كان هذا غريباً
495
00:30:14,210 --> 00:30:16,835
- وأعتقد أنّ شخصاً يتبعني
- انتظري، ماذا؟
496
00:30:16,837 --> 00:30:19,125
كان هناك سيارة بانتظاري
خارج المجلس
497
00:30:19,131 --> 00:30:21,045
حاصرتني وأخافتني
498
00:30:21,050 --> 00:30:24,635
حسناً، اكتفيت من كوني
أهتم بـ(شاستين) وأنتِ تهتمين بالتحقيق
499
00:30:24,637 --> 00:30:27,135
أرجوكِ، لا تفعلي شيئاً آخر
إلى أن تنتهي مناوبتي
500
00:30:27,139 --> 00:30:30,115
- وسنضع خطة
- تنتشر الإشاعات سريعاً هنا
501
00:30:30,726 --> 00:30:33,905
(نيك نيفين) على أرض (تشاستين)
502
00:30:34,021 --> 00:30:36,105
- إنّها شجاعة
- سمعت عن (برادلي)
503
00:30:36,107 --> 00:30:38,065
- وأرادت زيارته
- لا داعي للشرح لي
504
00:30:38,067 --> 00:30:39,875
ليس الأمر وكأنّي سأتصل بالامن
505
00:30:40,027 --> 00:30:42,145
شخص آخر قد يفعل
ولكن ليس أنا
506
00:30:42,154 --> 00:30:43,955
دعيهم يتصلوا إذاً
507
00:30:48,410 --> 00:30:50,215
يوم سعيد
508
00:30:53,874 --> 00:30:56,245
تضخّم بطيني؟ من ماذا؟
509
00:30:56,252 --> 00:30:59,835
- لا نعلم بعد
- خليط من السجائر والسمنة
510
00:30:59,839 --> 00:31:02,795
وتوتر كثير هو تخميني حسب علمي
511
00:31:02,800 --> 00:31:05,885
- سمنة؟
- لاحظت علامات تمدد حول بطنه
512
00:31:05,886 --> 00:31:09,655
خلال العملية
علامات عن رجل خضع لمجازة معدية
513
00:31:09,890 --> 00:31:12,475
آسف، لا أعتقد أنّنا تقابلنا
(مينا) أهذا...؟
514
00:31:12,476 --> 00:31:14,945
- دكتور (أوستن)
- ومن هو؟
515
00:31:15,563 --> 00:31:17,365
دكتور (ديفان برفاش)
516
00:31:17,440 --> 00:31:19,105
أفضل مقيم في (تشاستين)
517
00:31:19,108 --> 00:31:20,915
وهذا ليس وشيكاً حتّى
518
00:31:22,445 --> 00:31:25,375
توقف عن الابتسام ولا تغمز
519
00:31:27,867 --> 00:31:29,675
دكتور (كونراد هوكينز)
520
00:31:29,869 --> 00:31:31,675
سمعت بعض الأشياء
521
00:31:32,079 --> 00:31:33,885
ولكن لا بأس
522
00:31:34,665 --> 00:31:36,665
متأكّد من أنّك سمعت أشياء
عني أيضاً
523
00:31:36,667 --> 00:31:39,185
أنا دكتور (إي جي أوستن) شخصياً
524
00:31:39,879 --> 00:31:41,835
ساعدت في عملية (برادلي)
525
00:31:41,839 --> 00:31:45,215
كنت أنوي المراقبة ولكن انتهى بي
الحال بالعمل مع دكتور (أوكافور)
526
00:31:45,217 --> 00:31:48,635
لأنّ مُعتل العقل
المتنكر كجرّاح إصابات
527
00:31:48,637 --> 00:31:52,115
عليه دفن مشرطه مع مهنته
528
00:31:52,266 --> 00:31:54,075
في قبر مجهول
529
00:32:02,151 --> 00:32:03,955
أيمكنني استعارتكما للحظة؟
530
00:32:07,114 --> 00:32:09,195
ظهر فحص السموم لـ(برادلي)
531
00:32:09,200 --> 00:32:11,005
مقوّيات في نظامه
532
00:32:11,160 --> 00:32:13,535
ووجد رجال الأمن
دواء منبه مركزي في خزانته
533
00:32:13,537 --> 00:32:15,495
- منبهات
- المُحفزات كانت همّه
534
00:32:15,498 --> 00:32:18,035
- ليعمل بشكل مضاعف
- وهذا ما أضر بقلبه
535
00:32:18,042 --> 00:32:20,495
أجل، ولكن لا يوجد دليل
على أنّ قلبه تسبب بسقوطه
536
00:32:20,503 --> 00:32:23,125
مما يعني أنّ (بيل) سيستمر بالادعاء
أنّها عملية انتحار
537
00:32:23,130 --> 00:32:29,185
إلّا إذا ساعدتنا بعض الفوضى الخلّاقة
بمعرفة ما حدث لـ(برادلي) على السطح
538
00:32:29,762 --> 00:32:32,445
أنت تبتسم، لا تُدخلني في هذا
539
00:32:34,809 --> 00:32:37,405
- هل ستشاركني؟
- ألدي خيار؟
540
00:32:38,145 --> 00:32:39,955
لا
541
00:32:46,657 --> 00:32:48,406
انتظر، نبضات قلبه طبيعية
542
00:32:48,409 --> 00:32:50,196
لماذا أتحضّر لتنظيم ضربات قلبه
بالنبضات الكهربائية؟
543
00:32:50,203 --> 00:32:53,556
أعطيته دواء منبه للقلب ليعطي
نتيجة تشابه التأثير القلبي الـ(كافيين)
544
00:32:53,873 --> 00:32:56,496
انتظر لحظة
أتحاول التسبب بنبض غير طبيعي؟
545
00:32:56,501 --> 00:32:58,936
- لأنّ هذا سيكون...
- أجل، هذا ما أحاول فعله
546
00:32:59,754 --> 00:33:02,046
أعتقد أنّ مشروب الطاقة
في جسد (برادلي)
547
00:33:02,048 --> 00:33:04,216
حرّك شيء في قلبه المتضرر بالفعل
548
00:33:04,217 --> 00:33:06,606
تسبب بجعله يفقد الوعي
ويسقط من الأعلى
549
00:33:06,803 --> 00:33:10,316
وهذه التجربة الصغيرة
ستثبت إن كنت محقاً أم لا
550
00:33:14,394 --> 00:33:17,146
يمر بتسارع نبضات
سينهار سأعلن عن أزمة قلبية
551
00:33:17,146 --> 00:33:20,996
استرخي، هذه إجابتنا، حسناً؟ الجهاز
552
00:33:21,109 --> 00:33:22,916
أجل
553
00:33:28,116 --> 00:33:30,256
اشحنه، ليبتعد الجميع
554
00:33:35,039 --> 00:33:37,096
عاد طبيعياً، أترى؟
555
00:33:37,166 --> 00:33:40,496
فوضى خلّاقة لاختبار فرضيتنا
حماسي، صحيح؟
556
00:33:40,503 --> 00:33:43,256
الجميع يربح
باستثناء (بيل) فهذا يثبت عدم قفزه
557
00:33:43,256 --> 00:33:45,516
افصله عن جهاز التنفس
واستدعني عندما يستيقظ
558
00:33:47,218 --> 00:33:50,466
ذلك الرجل مسؤول عبيء
ولا ينتمي إلى (تشاستين)
559
00:33:50,471 --> 00:33:53,636
دكتور (نولان) يخبرني بما حدث
في غرفة العمليات
560
00:33:53,641 --> 00:33:56,516
كنتِ هناك
رأيتِ كيف عامل ذلك الحيوان الجميع
561
00:33:56,519 --> 00:33:58,726
عاملك أنت بشكل أساسي
ولكن أجل
562
00:33:58,730 --> 00:34:02,606
دكتور (أوكافور)، قضيتِ المناوبة
مع (أوستن)، ما هي ملاحظاتكِ؟
563
00:34:02,608 --> 00:34:05,286
أسلوبه مع المرضى كارثي
564
00:34:05,570 --> 00:34:07,376
فكّر فيمن يقول هذا
565
00:34:09,407 --> 00:34:11,966
- آسف
- ولكن في غرفة العمليات
566
00:34:12,160 --> 00:34:14,046
يداه وحدسه
567
00:34:14,120 --> 00:34:16,096
لا يشبه شيئاً رأيته من قبل
568
00:34:16,205 --> 00:34:22,036
والاهم أنّه أنقذ حياة (برادلي)
من دون تعريضه لخطر الممر الجانبي
569
00:34:22,045 --> 00:34:23,836
إنّه جرّاح قلب وصدر، حسناً؟
570
00:34:23,838 --> 00:34:25,956
وضعت غروري جانباً لأجل المريض
571
00:34:25,965 --> 00:34:28,506
جرّاحين آخرين
قد لا يستطيعوا التعامل مع دكتور (أوستن)
572
00:34:28,509 --> 00:34:30,086
- بهذا النوع من الاحترام
- هل انتهيت هنا؟
573
00:34:30,094 --> 00:34:31,676
لا، برأيكِ
574
00:34:31,679 --> 00:34:35,636
هل سيكون دكتور (أوستن) إضافة قيّمة
إلى فريق (تشاستين) الجراحي؟
575
00:34:35,641 --> 00:34:37,446
- بالتأكيد لا
- (ألبرت)
576
00:34:39,520 --> 00:34:41,326
(مينا)؟
577
00:34:41,981 --> 00:34:44,496
حتّى الطير المفترس يؤدي المهمة
578
00:34:44,776 --> 00:34:46,576
طالما أنّك تدرك أنّه مفترس
579
00:34:46,903 --> 00:34:49,626
أبقي (أوستن) بعيداً
عن المرضى الحساسين
580
00:34:49,655 --> 00:34:52,966
المرضى الغير حساسين سيحبّونه
لأنّه سينقذ حياتهم
581
00:34:54,827 --> 00:34:56,636
- "مفترس"
- انتهينا
582
00:35:04,420 --> 00:35:06,936
مرحباً يا دكتور (أوستن)
583
00:35:08,174 --> 00:35:11,316
- كيف حال...؟
- عضوك جيد كالجديد
584
00:35:12,345 --> 00:35:15,816
شكراً للرب، هذا مذهل
585
00:35:17,558 --> 00:35:19,866
- أعطني رقمك السري
- ماذا؟
586
00:35:21,145 --> 00:35:22,946
كيف حصلت على هاتفــ...؟
587
00:35:23,022 --> 00:35:24,826
لماذا؟
588
00:35:26,692 --> 00:35:31,166
6969
589
00:35:38,371 --> 00:35:40,116
ها هي قططي
590
00:35:40,123 --> 00:35:42,636
اعتني بأطفالك، حسناً؟
591
00:35:43,543 --> 00:35:46,846
وأريد أن ترى هذا الوجه
592
00:35:46,963 --> 00:35:49,056
هذا الوجه هنا
593
00:35:49,090 --> 00:35:53,066
قبل أن تفكر بفعل شيء غبي
على جهاز تدريب المشي مجدداً
594
00:35:54,262 --> 00:35:56,066
أتسمعني يا (ستيف)؟
595
00:35:58,474 --> 00:36:00,276
أجل يا سيدي
596
00:36:02,687 --> 00:36:04,496
جيد
597
00:36:15,450 --> 00:36:17,256
أيمكنني مساعدتك؟
598
00:36:19,078 --> 00:36:22,826
مرحباً، آسف، لم أقصد إخافتك
أنا أوصل بقالتكِ وحسب
599
00:36:22,832 --> 00:36:25,456
حسناً، لم أطلب شيئاً
لا بدّ أنّك أتيت إلى العنوان الخطأ
600
00:36:25,460 --> 00:36:27,086
يا إلهي، حقاً؟
601
00:36:27,086 --> 00:36:28,896
أنا آسف
602
00:36:31,299 --> 00:36:33,476
هذا هو العنوان المكتوب هنا تماماً
603
00:36:33,968 --> 00:36:36,566
لا نريد إهدار بقالة مجانية، صحيح؟
604
00:36:42,977 --> 00:36:44,786
قولي شكراً الآن
605
00:36:45,104 --> 00:36:46,906
عذراً؟
606
00:36:47,356 --> 00:36:50,476
هذا الجزء الذي يقول فيه
شخص لطيف إلى آخر
607
00:36:50,485 --> 00:36:53,696
- شكراً على البقالة المجانية
- إذا لم تخرج من هنا سأتصل بالشرطة
608
00:36:53,696 --> 00:36:58,656
حسناً، لا داعي لتغيير الحال
من سعيد إلى شيء آخر
609
00:36:58,659 --> 00:37:02,506
ما رأيكِ بمتابعة حياتنا ونتوقف
عن البحث عن التسبب بالمشاكل؟
610
00:37:02,705 --> 00:37:04,506
بهذا يمكن لكلانا النوم بهناء
611
00:37:04,832 --> 00:37:07,176
ولا يتأذى أحد
612
00:37:11,714 --> 00:37:13,896
ليلة سعيدة يا (نيكوليت نيفين)
613
00:37:34,120 --> 00:37:36,798
أنا آسف جداً يا شباب
614
00:37:37,540 --> 00:37:40,868
كنت أحاول متابعة حياتي
والتظاهر أنّ كل شيء بخير
615
00:37:40,877 --> 00:37:42,848
هذا ما نفعله، صحيح؟
616
00:37:43,212 --> 00:37:45,188
لا نضع المرضى في خطر
617
00:37:47,008 --> 00:37:49,938
- أو الأطباء
- أو أنفسنا
618
00:37:52,430 --> 00:37:54,238
حسناً
619
00:37:55,808 --> 00:37:57,698
أهذا كل شيء إذاً؟
620
00:37:59,187 --> 00:38:01,788
- هل انتهيت؟
- (برادلي)، ماذا تريد؟
621
00:38:06,486 --> 00:38:08,898
جميع من في الغرفة
سيجيب على هذا السؤال في لحظة
622
00:38:08,905 --> 00:38:10,488
قائلا "أريد أن أصبح طبيباً"
ولكن لماذا لم تفعل أنت؟
623
00:38:10,490 --> 00:38:13,028
لا، أريد أن أصبح طبيباً
624
00:38:13,034 --> 00:38:15,718
لا تخبرني بالاجابة التي تظنّها صحيحة
أخبرني بما تريد
625
00:38:18,289 --> 00:38:20,098
لا أعلم يا رجل
626
00:38:27,090 --> 00:38:28,898
اسمع، أنا...
627
00:38:32,595 --> 00:38:37,108
لم أعتقد قط أنّي سأعترف بهذا لأحد
628
00:38:39,352 --> 00:38:42,368
ولكنّي فكرت بهذا طوال الوقت
629
00:38:43,564 --> 00:38:45,648
ليس السقوط عبر فتحة السقف
630
00:38:45,650 --> 00:38:48,618
على طاولة اجتماعات (بيل)
تحديداً ولكن...
631
00:38:51,823 --> 00:38:54,208
فكّرت بالقفز عن السطح
632
00:38:59,539 --> 00:39:03,928
أردت الهروب من الضغط
633
00:39:06,129 --> 00:39:07,938
والاضطراب
634
00:39:08,506 --> 00:39:10,308
والارهاق
635
00:39:11,092 --> 00:39:16,028
الخوف من الفشل مجدداً
636
00:39:17,640 --> 00:39:19,778
من أن أصبح فاشلا
637
00:39:24,772 --> 00:39:26,828
حتّى مجرد فكرة
638
00:39:28,818 --> 00:39:31,078
الخروج من مجال الطب
639
00:39:34,699 --> 00:39:37,508
تعطيني هذا الشعور المذهل
من الراحة
640
00:39:39,871 --> 00:39:42,218
وكأنّ حملا أزيح عن كاهلي
641
00:39:45,501 --> 00:39:47,308
أهذا غريب أم ماذا؟
642
00:39:50,882 --> 00:39:53,418
- بالنسبة إلي إنّه غريب
- غير مفهوم
643
00:39:53,426 --> 00:39:56,588
ولكن بالنسبة إليك ليس غريباً أبداً
لأنّك لا تحب كونك طبيباً
644
00:39:56,596 --> 00:39:58,398
لذا غادر
645
00:40:00,475 --> 00:40:03,158
اخرج من هذا المكان وجد ما تحبّه
646
00:40:08,483 --> 00:40:10,288
أجل
647
00:40:12,070 --> 00:40:13,878
حسناً
648
00:40:15,114 --> 00:40:17,918
لن أفتقد هذا المكان
649
00:40:19,660 --> 00:40:27,428
ولكنّي حتماً سأفتقدكم
650
00:40:32,131 --> 00:40:33,838
سنفتقدك أيضاً يا رجل
651
00:40:33,841 --> 00:40:35,588
تعرف أين تجدنا
652
00:40:35,593 --> 00:40:38,528
أجل، أنتم لا تغادرون
هذا المكان فعلاً
653
00:40:38,888 --> 00:40:42,068
- اسمع، أحسنت يا رجل، حسناً؟
- أجل
654
00:40:47,230 --> 00:40:52,248
- لا أحد ليودعك
- أحببتهم في الواقع، وداعاً
655
00:40:53,027 --> 00:40:55,208
أنوي أن أعرض عليك
عملاً بدوام كامل
656
00:40:55,279 --> 00:40:56,898
أجل، ما الراتب؟
657
00:40:56,906 --> 00:40:59,448
حسناً، أكثر مما سيدفع البقية
وأقل مما ستطلب
658
00:40:59,450 --> 00:41:01,258
لا أريد
659
00:41:01,703 --> 00:41:05,298
دكتور (أوستن)، أعرف الجرّاح الرائع
عندما أراه
660
00:41:05,873 --> 00:41:09,308
ولكنّي أميز أيضاً الرجل اليائس
661
00:41:10,044 --> 00:41:14,398
عملت كطبيب نائب لـ36 شهراً
تنتقل من مشفى إلى آخر
662
00:41:14,549 --> 00:41:17,468
تبحث عن شيء
أو ربّما تهرب من شيء
663
00:41:17,468 --> 00:41:19,608
أهرب عندما يلاحقني أحد فقط
664
00:41:20,304 --> 00:41:22,108
حسناً
665
00:41:23,599 --> 00:41:27,698
سمعتك خارج غرفة العمليات جذابة
666
00:41:27,937 --> 00:41:32,438
المستشفيات الرائعة
لديها كره عميق للمخاطرة
667
00:41:32,442 --> 00:41:34,998
ولكنّي أنوي المراهنة على أمرين
668
00:41:35,028 --> 00:41:37,128
أحدهما عليك
669
00:41:37,321 --> 00:41:43,048
والثاني أنّ قائمتك من مقدمي الطلبات
ليست طويلة أو مبهرة
670
00:41:44,537 --> 00:41:47,968
ستتلقى مني عرضاً صباحاً
سيكون الأفضل والنهائي
671
00:41:54,213 --> 00:41:55,838
دكتور (أوكافور)
672
00:41:55,840 --> 00:41:57,648
تخيفني
673
00:41:58,051 --> 00:41:59,858
بطرق مذهلة
674
00:42:01,387 --> 00:42:03,398
أريد أن تكون يدي اليُمنى
675
00:42:05,224 --> 00:42:07,028
هذا ما أفكر به تحديداً
676
00:42:33,544 --> 00:42:35,288
- مرحباً
- هل عاد مجدداً؟
677
00:42:35,296 --> 00:42:37,708
لا، ليس بعد
678
00:42:37,715 --> 00:42:40,718
- ماذا عن لوحة سيارته؟
- كانت ظلاماً ولم أستطع رؤيتها
679
00:42:40,718 --> 00:42:42,928
- ركضت إلى المنزل وأغلقت الباب فقط
- هل اتصلتِ بالشرطة؟
680
00:42:42,929 --> 00:42:46,008
لأخبرهم بماذا؟
رجل مخيف أعطاني بقالة؟
681
00:42:46,015 --> 00:42:49,928
لا، لا، لا بأس، أعرف ما ستقولينه
إنّكِ بخير ولا تحتاجين إلى مساعدتي
682
00:42:49,936 --> 00:42:52,658
لا، أنا لست بخير
وأحتاج إلى مساعدتك
683
00:42:53,481 --> 00:42:56,458
بدأت أدرك كم تنوي (لين) المُضي
684
00:42:57,568 --> 00:42:59,858
أحضري أشيائكِ، ستبقي في منزلي
685
00:42:59,862 --> 00:43:01,788
- إلى أن نكتشف ما يحدث
- أجل
686
00:43:05,868 --> 00:43:07,878
لقد تسببت بطردي بالفعل
687
00:43:08,121 --> 00:43:10,998
ظننت أنّها كانت تحاول إفساد حياتي
ولكنّ الأمر ليس بتلك البساطة
688
00:43:10,998 --> 00:43:12,808
فكّر بالأمر يا (كونراد)
689
00:43:13,084 --> 00:43:15,268
هذا ليس متعلقاً بـ(ليلي) أو بي
690
00:43:15,962 --> 00:43:17,768
بل أكبر من هذا
691
00:43:18,006 --> 00:43:20,008
لدى (لين) شيء آخر لتخفيه
692
00:43:20,008 --> 00:43:22,188
وسنكتشف ما هو معاً
693
00:43:35,833 --> 00:43:43,833
by A_SPAROW
70853