All language subtitles for The Resident.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,191 --> 00:00:18,641 ‫"في الحلقة السابقة..." 2 00:00:18,666 --> 00:00:21,149 ‫"من الواضح أنّكما تتضاجعان ‫لابدّ أن تكون رائعة" 3 00:00:21,153 --> 00:00:23,609 ‫- "لتستبدلني بها" ‫- (برادلي)، ستعود إلى المنزل أخيراً؟ 4 00:00:23,614 --> 00:00:27,069 ‫أخيراً، أجل، لا أستطيع الانتظار ‫للوصول إلى المنزل والنوم 5 00:00:27,076 --> 00:00:30,239 ‫إذن، أنتِ اخترتِ توفير المال ‫بدل سلامة المرضى؟ 6 00:00:30,246 --> 00:00:33,249 ‫يجب أن يكون مديرنا التنفيذي طبيباً 7 00:00:33,249 --> 00:00:35,759 ‫- "أرادت (كلير) مقابلتي؟" ‫- "سيقابلكِ المدير التنفيذي الآن" 8 00:00:35,876 --> 00:00:38,289 ‫- "دكتور (بيل)" ‫- "أمضيتِ معنا وقتاً طويلاً" 9 00:00:38,295 --> 00:00:40,189 ‫"يصعب علي إخبارك بهذا" 10 00:00:40,297 --> 00:00:44,809 ‫(نيك)، سمعت بما حدث ‫لم ينتهي الأمر بعد 11 00:00:48,139 --> 00:00:49,939 ‫"الساعة 5 و59 دقيقة" 12 00:00:50,599 --> 00:00:52,409 ‫"الساعة 6" 13 00:01:10,828 --> 00:01:12,909 ‫"أركض عبر غرف الطوارئ" 14 00:01:12,913 --> 00:01:15,329 ‫"عجلات تدور ومراوح السقف" 15 00:01:15,332 --> 00:01:20,139 ‫"مصافحتي ومظهري أزيّفه لانّي أستطيع" 16 00:01:20,379 --> 00:01:22,669 ‫"(كاديلاك)، (كاديلاك) حمراء" 17 00:01:22,673 --> 00:01:25,009 ‫"لا أيدي على المقود" 18 00:01:25,009 --> 00:01:27,259 ‫"أحطم هذا التزييف الساعي ‫لتغيير المخطئين" 19 00:01:27,261 --> 00:01:30,049 ‫"أمحو الجسم المجهول كما أريد" 20 00:01:30,055 --> 00:01:34,529 ‫"رافقني إلى النهاية" 21 00:01:34,810 --> 00:01:39,869 ‫"حدّق معي في الهاوية" 22 00:01:40,191 --> 00:01:42,019 ‫- "(كونراد)، هل استيقظتِ؟" ‫- "(نيك)، أجل، وأعمل" 23 00:01:42,026 --> 00:01:44,359 ‫- "لا شيء ممتع" ‫- "وجدت دليلا في ماضي (لين)" 24 00:01:44,361 --> 00:01:46,459 ‫"ليس كالسابق" 25 00:01:46,906 --> 00:01:48,649 ‫- "(كونراد)، سأتصل بكِ لاحقاً" ‫- "لم تعد تشعرني بالنشوة" 26 00:01:48,657 --> 00:01:50,319 ‫- "بعد الآن" ‫- "يكمل اختصاصي أورام معروف..." 27 00:01:50,326 --> 00:01:51,909 ‫"انتهى من الاختبار التجريبي" 28 00:01:51,911 --> 00:01:53,489 ‫"يعمل في مركز (هانتر) للسرطان" 29 00:01:53,496 --> 00:01:55,299 ‫"سيقرب العقار ‫من موافقة إدارة الغذاء والدواء" 30 00:01:56,540 --> 00:01:58,159 ‫"بحثه حول الورم (الميلاني) ‫في (ناشفيل)، (تينيسي) في 2006" 31 00:01:58,167 --> 00:01:59,969 ‫"أفضل أخصائيي الأورام في البلاد" 32 00:02:02,671 --> 00:02:05,099 ‫"بعد الآن" 33 00:02:05,216 --> 00:02:09,819 ‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن" 34 00:02:10,846 --> 00:02:15,069 ‫"بالنشوة بعد الآن" 35 00:02:16,143 --> 00:02:19,489 ‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن" 36 00:02:21,690 --> 00:02:23,859 ‫يُفضّل ألّا يتضمن هذا ‫مؤخرة رجل بالغ آخر 37 00:02:23,859 --> 00:02:26,079 ‫- أنا جاد ‫- لا تكن سخيفاً 38 00:02:27,113 --> 00:02:28,919 ‫إنّه رجل بعضو مكسور 39 00:02:29,281 --> 00:02:31,669 ‫سأعلن عن عملية جراحية ‫ولكن عليك متابعته 40 00:02:31,784 --> 00:02:33,949 ‫لماذا؟ لماذا يا (إيرفنغ)؟ 41 00:02:33,953 --> 00:02:36,679 ‫لأنّي (لين) وأنت لست (مكارتني) 42 00:02:36,789 --> 00:02:38,829 ‫ولكنّك تستطيع أن تكون كذلك ‫يمكنك أن تصبح (يوكو) 43 00:02:38,833 --> 00:02:42,219 ‫- وهذا ممتع جداً ‫- صديقاي، انفجار 44 00:02:43,170 --> 00:02:45,629 ‫- لقد مت، ما الأخبار؟ ‫- ما أخبارك أنت؟ 45 00:02:45,631 --> 00:02:49,419 ‫لا شيء مهم، أمر بثورة طاقة ثانية ‫بعد مناوبة قاسية طوال الليل 46 00:02:49,427 --> 00:02:52,629 ‫- ماذا لديك هناك يا دكتور (بير)؟ ‫- أساعد (إيرفنغ) بعضو ذكري مكسور 47 00:02:52,638 --> 00:02:55,969 ‫أجل، ولكن ما رأيك بهذا؟ ‫ما رأيك بمساعدتي 48 00:02:55,975 --> 00:02:58,519 ‫بالموعد المزدوج الذي تحدّثنا عنه؟ ‫اختر ليلة 49 00:02:58,519 --> 00:03:00,179 ‫سأفعل، آسف ‫كنت أعمل بشكل مكثّف 50 00:03:00,187 --> 00:03:02,559 ‫- تعرف كيف هي الأمور هنا ‫- لا تخذلني في هذا 51 00:03:02,565 --> 00:03:05,519 ‫- أحاول إبهار (نوني) ‫- (نوني)؟ (نوني) التي نعرفها؟ المثيرة؟ 52 00:03:05,526 --> 00:03:07,939 ‫هي ذاتها ‫أعتقد أنّها قد تكون المناسبة لي 53 00:03:07,945 --> 00:03:09,899 ‫لذا أحتاج إلى رفيق ورفيقة 54 00:03:09,905 --> 00:03:12,089 ‫أنت و(بريا) ستكونا مثاليّان، ساعدني 55 00:03:12,658 --> 00:03:15,799 ‫تعلم أنّي سأهتم بالأمر يا (برادلي) ‫قم باستدعائي بعد هذا مباشرة رجاءً 56 00:03:16,036 --> 00:03:18,889 ‫بمناسبة الحديث عن المواعيد ‫لديك موعد مع السيد (بيرمن) 57 00:03:19,665 --> 00:03:22,829 ‫سيد (بيرمن) ‫أريد أن تقابل الطبيب (بيرفش) 58 00:03:22,835 --> 00:03:25,169 ‫- سيهتم بك اليوم ‫- رائع جداً، مرحباً 59 00:03:25,171 --> 00:03:27,339 ‫والآن، أخبر دكتور (بيرفش) ‫بما أخبرتني به 60 00:03:27,339 --> 00:03:30,309 ‫أشعر وكأنّه وتر الركبة ‫ولكن أعلى قليلاً... 61 00:03:35,222 --> 00:03:37,509 ‫- آسف يا رجل، يبدو هذا طارئاً ‫- حقاً؟ 62 00:03:37,516 --> 00:03:39,319 ‫أجل 63 00:03:39,393 --> 00:03:41,449 ‫- هل فقدت وعيي؟ ‫- أجل 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,409 ‫أيمكنني الحصول على بعض المسكنات ‫لأجل الألم؟ 65 00:03:43,856 --> 00:03:45,439 ‫حسناً 66 00:03:45,441 --> 00:03:49,039 ‫"مشفى (شاستين) التذكاري ‫تحدث أشياء مذهلة هنا" 67 00:03:49,153 --> 00:03:52,709 ‫"بتقنياتنا المتقدمة والابحاث الرائدة" 68 00:03:53,032 --> 00:03:56,279 ‫"نحن نقدّم علاجاً مبتكراً ‫لإبقاء عائلاتكم آمنة" 69 00:03:56,285 --> 00:03:59,879 ‫غيّر تعبيرات وجهك ‫فهي تشير إلى أنّك ستهجم على (بيل) 70 00:04:00,372 --> 00:04:02,259 ‫لقد طرد (نيك)، ماذا تتوقعي؟ 71 00:04:02,458 --> 00:04:07,099 ‫مشادّة كلامية أو ربّما جسدية ‫سينتج عنها طردك الفوري 72 00:04:07,588 --> 00:04:10,299 ‫- ولكنّك عندئذ ستعيش بسعادة أبدية ‫- صديقاي 73 00:04:10,299 --> 00:04:12,669 ‫مع (نيك) تحت برج في مكان ما 74 00:04:12,676 --> 00:04:15,529 ‫- أكانت هذه محاولتكِ للسخرية؟ ‫- لم تكن محاولة 75 00:04:15,721 --> 00:04:17,299 ‫بل كانت سخرية ناجحة 76 00:04:17,306 --> 00:04:19,139 ‫اسمع، أنا أفتقد (نيك) أيضاً 77 00:04:19,141 --> 00:04:20,949 ‫ولكنّها تستطيع الاعتناء بنفسها 78 00:04:21,102 --> 00:04:24,699 ‫لذا سأقول مجدداً ‫غيّر تعبيرات وجهك 79 00:04:26,982 --> 00:04:28,789 ‫لا تكن وغداً 80 00:04:29,110 --> 00:04:30,859 ‫مرحباً يا صديقاي ‫وقت عصيب، صحيح؟ 81 00:04:30,861 --> 00:04:33,569 ‫فلا أعلم ماذا يحدث ‫لدي سؤال سريع لاحدكما... 82 00:04:33,572 --> 00:04:35,779 ‫(برادي)، أحبّكِ كأخ صغير لطالما أردته 83 00:04:35,783 --> 00:04:37,859 ‫ولكنّي لا أستطيع التحدّث الآن ‫سنتحدث لاحقاً 84 00:04:37,868 --> 00:04:45,079 ‫سنتسكع معاً ونتحدّث عن أشياء 85 00:04:45,084 --> 00:04:47,169 ‫حسناً، أجل، أنا أحب الأشياء 86 00:04:47,169 --> 00:04:48,979 ‫- (مينا)... ‫- ما قاله هو 87 00:04:49,171 --> 00:04:52,939 ‫انتظري، انتظري، أتقولين إنّني الأخ ‫الذي لطالما أردتيه أيضاً؟ 88 00:04:53,134 --> 00:04:54,939 ‫ليس هذا الجزء 89 00:04:56,720 --> 00:04:58,529 ‫كان هذا هو الجزء الأساسي 90 00:04:59,974 --> 00:05:02,139 ‫هذه بداية عهد جديد 91 00:05:02,143 --> 00:05:04,989 ‫عهد مُعرّف بـ"اختلاف (تشاستين)" 92 00:05:05,020 --> 00:05:12,769 ‫وكمديركم التنفيذي الجديد، أنا ممتن ‫ومتواضع ومتشوق إلى العمل معكم 93 00:05:12,778 --> 00:05:16,249 ‫- لذا معاً... ‫- ماذا تعتقد أنّه يقول؟ 94 00:05:16,323 --> 00:05:19,919 ‫كم هو حزين لعدم توفر الوقت له ‫ليقتل أشخاص أكثر في غرفة العمليات 95 00:05:20,578 --> 00:05:23,259 ‫إنّه (بيل)، سيجد وقتاً لهذا 96 00:05:23,330 --> 00:05:25,599 ‫"يوجد أشياء قليلة ‫تُبقيني مستيقظاً ليلاً" 97 00:05:25,791 --> 00:05:27,829 ‫ولكنّ الجراحين ‫الذي يعملون وقتاً إضافياً 98 00:05:27,835 --> 00:05:30,249 ‫ليملؤوا الفراغ ‫الذي سأتركه في غرفة العمليات 99 00:05:30,254 --> 00:05:34,919 ‫هي أحد هذه الأشياء، ولهذا أحد ‫أكثر جراحي القلب والصدر موهبة 100 00:05:34,925 --> 00:05:37,149 ‫في البلاد (إي جي أوستن) 101 00:05:37,178 --> 00:05:41,239 ‫سيقابلني اليوم وسيختار (تشاستين) 102 00:05:41,307 --> 00:05:45,659 ‫لماذا؟ لأنّ مديره التنفيذي جرّاح أيضاً 103 00:05:45,978 --> 00:05:47,979 ‫وأستطيع التأكيد أنّ هذا المشفى هو... 104 00:05:47,980 --> 00:05:52,369 ‫مؤيد للأطباء... 105 00:05:55,696 --> 00:05:57,499 ‫كبيئة 106 00:06:04,080 --> 00:06:05,889 ‫يا إلهي، هذا (برادلي) 107 00:06:12,963 --> 00:06:15,499 ‫نبضه خيطي، ساعدوني هنا 108 00:06:15,508 --> 00:06:17,649 ‫بحذر قد يكون مصاباً ‫في عموده الفقري 109 00:06:17,676 --> 00:06:20,549 ‫يا إلهي، ليتصل أحدكم بالعمليات 110 00:06:20,554 --> 00:06:23,359 ‫أريد لوح ظهر ومجموعة تقطيب فوراً 111 00:06:23,599 --> 00:06:25,489 ‫انتبه، دعني أدخل 112 00:06:25,643 --> 00:06:27,449 ‫يا إلهي! 113 00:06:29,772 --> 00:06:31,579 ‫الضغط على الإصابة لوقف النزيف ‫لا يجدي نفعاً 114 00:06:32,733 --> 00:06:34,749 ‫أحتاج إلى عدّة القُطب حالاً 115 00:06:35,444 --> 00:06:38,169 ‫(جي تي)، لنعمل على استقرار ‫القطعة المعدنية 116 00:06:41,909 --> 00:06:44,239 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أستخدم بالون العقار المُهبط لاضغط 117 00:06:44,245 --> 00:06:47,449 ‫- من الداخل لاسيطر على النزيف ‫- لا نسيطر على النزيف بهذه الطريقة 118 00:06:47,456 --> 00:06:50,119 ‫- علينا أخذه إلى غرفة العلميات ‫- لا يحبذ الجرّاحين هذه الطريقة 119 00:06:50,126 --> 00:06:53,889 ‫ولكن هذا ما كنّا نفعله في الحرب ‫ولا يوجد وقت لادخال أحد إلى العملية 120 00:07:00,136 --> 00:07:01,939 ‫حسناً، توقف النزيف 121 00:07:02,972 --> 00:07:05,429 ‫حسناً، لنضعه على اللوح ‫لنتحرك، أسرعوا، أسرعوا 122 00:07:05,433 --> 00:07:07,009 ‫" آسف يا (برادلي) ‫هل أتسبب بضجرك؟" 123 00:07:07,017 --> 00:07:08,639 ‫- "أنهى للتو مناوبة لـ30 ساعة" ‫- "(برادلي)" 124 00:07:08,644 --> 00:07:10,909 ‫- "أتريد الذهاب إلى المنزل لترتاح؟" ‫- "لا يا سيدي دكتور (بيل)" 125 00:07:21,031 --> 00:07:22,699 ‫أين دكتور الإصابات؟ ‫استدعوا دكتور (نولين) 126 00:07:22,700 --> 00:07:24,449 ‫- أنا هنا، أخبريني ‫- ذكر يبلغ من العمر 32 عاماً 127 00:07:24,452 --> 00:07:26,619 ‫- أعرف من هو (برادلي) ‫- جرح عميق في العنق 128 00:07:26,620 --> 00:07:28,289 ‫جرح قطعي في الصدر ‫وكسر في عظمة القصبة 129 00:07:28,289 --> 00:07:29,869 ‫كان يجب أن يكون ‫في غرفة العمليات منذ 5 دقائق 130 00:07:29,874 --> 00:07:31,909 ‫نحتاج إلى مساعدة كاملة ‫قبل أن تشق صدره 131 00:07:31,917 --> 00:07:34,329 ‫- لا وقت لهذا، أين (فيل)؟ ‫- يغسل الدم عن يداه 132 00:07:34,336 --> 00:07:36,419 ‫يا إلهي، (برادلي) ‫كيف يمكنني المساعدة؟ 133 00:07:36,422 --> 00:07:38,339 ‫- لا تستطيع المساعدة، لا داعي ‫- إنّه صديقي 134 00:07:38,340 --> 00:07:41,259 ‫لن أذهب إلى مكان ‫ضغط الدم 107 على 63 135 00:07:41,260 --> 00:07:43,219 ‫- ومعدل نبضاته 94 ‫- علاماته الحيوية مستقرة 136 00:07:43,220 --> 00:07:44,839 ‫لا شيء يخرج من الأنبوب الصدري ‫لدينا وقت 137 00:07:44,847 --> 00:07:46,549 ‫تلك القطعة المعدنية ‫قد تسد وريداً أساسياً 138 00:07:46,557 --> 00:07:48,389 ‫- قد يتمزق في أي لحظة ‫- يجب أن نكتشف 139 00:07:48,392 --> 00:07:50,559 ‫ماذا سبب سقوط (برادلي) ‫قبل أن نسرع إلى غرفة العمليات 140 00:07:50,561 --> 00:07:52,429 ‫أجل، رائع، بينما نناقش هذا ‫يموت هو على هذه النقّالة 141 00:07:52,438 --> 00:07:54,479 ‫أو يموت تحت التخدير ‫بسبب حالة طبية موجودة مسبقاً 142 00:07:54,482 --> 00:07:56,559 ‫سقط من السقف، كانت محاولة انتحار 143 00:07:56,567 --> 00:07:58,229 ‫هذا هو الاستنتاج المنطقي 144 00:07:58,235 --> 00:08:00,149 ‫توقفوا، لا أعتقد أنّه قفز 145 00:08:00,154 --> 00:08:02,859 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- غرفة العمليات جاهزة له 146 00:08:02,865 --> 00:08:04,859 ‫- ولكنّه ليس جاهزاً لدخول العملية ‫- إنّه مريض إصابة 147 00:08:04,867 --> 00:08:06,799 ‫طبيب الإصابات ‫هو من يتخذ القرار يا (كونراد) 148 00:08:06,869 --> 00:08:10,259 ‫- خذوه إلى غرفة العمليات، سأتجهز ‫- هيّا بنا 149 00:08:11,082 --> 00:08:15,179 ‫انتظر، انظر إلى يديه وقدميه ‫إنّه متموضع 150 00:08:19,924 --> 00:08:21,729 ‫البؤبؤ الأيمن متسع 151 00:08:22,968 --> 00:08:25,839 ‫احصلوا على صورة أشعة ‫لدماغه وصدره سريعاً 152 00:08:25,846 --> 00:08:28,679 ‫- حسناً، هيّا ‫- هل سيتسع في جهاز الأشعة 153 00:08:28,682 --> 00:08:30,489 ‫بهذا الشيء في صدره 154 00:08:34,396 --> 00:08:37,159 ‫- تفضلي ‫- شكراً 155 00:08:40,986 --> 00:08:43,249 ‫- على حسابي ‫- (نيك) 156 00:08:43,447 --> 00:08:45,499 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ألا تحبين هذا المكان؟ 157 00:08:45,658 --> 00:08:49,029 ‫ألن يكون ساخراً اكتشافنا فجأة ‫أنّ لدينا شيئاً مشتركاً 158 00:08:49,036 --> 00:08:51,009 ‫وخصوصاً اليوم من بين جميع الأيام 159 00:08:51,247 --> 00:08:53,119 ‫حسناً، سأجاريكِ 160 00:08:53,124 --> 00:08:56,289 ‫أتعلمين؟ أنا لا أستسلم ‫عندما أركز على شيء ما 161 00:08:56,293 --> 00:08:58,459 ‫الخبر الجيد ‫بأنّه ليس لدي ما يلهيني 162 00:08:58,462 --> 00:09:00,249 ‫لذا أستطيع التركيز بالكامل 163 00:09:00,256 --> 00:09:02,799 ‫على مَهَمّة مُهمّة جداً 164 00:09:02,800 --> 00:09:04,509 ‫"قهوة" 165 00:09:04,510 --> 00:09:08,149 ‫أنتِ تفاجئيني، لم أكن أعلم ‫أنّكِ قوية من الداخل 166 00:09:08,347 --> 00:09:11,699 ‫من المؤسف جداً أنّها لم تظهر ‫بعد أسبوع من طردكِ 167 00:09:12,601 --> 00:09:14,409 ‫أخبريني عن (ناشفيل) 168 00:09:14,937 --> 00:09:17,809 ‫- هذه المحادثة انتهت ‫- لا أظن ذلك يا دكتورة (دروسيوس) 169 00:09:17,815 --> 00:09:19,769 ‫عذراً، كان هذا اسمكِ عند زواجكِ 170 00:09:19,775 --> 00:09:21,399 ‫تطلب منكِ العودة ‫إلى اسم عائلتكِ دقيقة 171 00:09:21,402 --> 00:09:24,129 ‫عندما وصلتِ إلى (أتلانتا) ‫للبدء من جديد 172 00:09:24,822 --> 00:09:27,249 ‫- دعيني أنصحكِ ‫- لا داعي، شكراً 173 00:09:27,283 --> 00:09:29,629 ‫سأكتشف ما أحتاج إلى معرفته بنفسي 174 00:09:30,369 --> 00:09:32,179 ‫كل شيء 175 00:09:37,251 --> 00:09:40,229 ‫- لا تدعه يتحرك ‫- هل علّموك هذا في كلية الطب؟ 176 00:09:40,588 --> 00:09:43,209 ‫لا، تعلم نفسك 177 00:09:43,215 --> 00:09:46,509 ‫في ساحة الحرب في (قندهار) ‫بعد أن يرسل جهاز تفجير عشوائي 178 00:09:46,510 --> 00:09:49,279 ‫شظية إلى رأس وعنق وصدر جندي 179 00:09:50,514 --> 00:09:53,199 ‫- هل نجى؟ ‫- لا، لم ينجو 180 00:10:04,445 --> 00:10:06,249 ‫انتهينا، أدخله 181 00:10:09,533 --> 00:10:12,219 ‫- كيف حاله؟ ‫- نحن على وشك معرفة هذا 182 00:10:17,333 --> 00:10:21,059 ‫- لماذا قفز؟ ‫- لم يقفز، لقد سقط 183 00:10:21,629 --> 00:10:24,089 ‫- لا نعلم ماذا حدث ‫- نعلم أنّه جرّاح 184 00:10:24,090 --> 00:10:27,049 ‫والجرّاحون يجرون عمليات ‫ولكنّه كان موقفاً عن أدائها لـ6 أسابيع 185 00:10:27,051 --> 00:10:29,929 ‫تم إيقافي ليوم وأردت قتل نفسي 186 00:10:29,929 --> 00:10:33,819 ‫لا، حتّى بعد إيقافه كان يسأل ‫الجميع إن كانوا يحتاجوا إلى شيء 187 00:10:33,849 --> 00:10:35,659 ‫هذا الرجل قوي 188 00:10:35,810 --> 00:10:39,029 ‫وسهل التكيف، كان يخطط ‫لموعد مزدوج معي ومع (بريا) 189 00:10:39,063 --> 00:10:41,739 ‫- قال إنّ (نوني) قد تكون المناسبة ‫- إنّها ليست المناسبة 190 00:10:42,441 --> 00:10:45,399 ‫ما أعنيه أنّه كان يعيش ‫ويخطط لحياته 191 00:10:45,403 --> 00:10:47,629 ‫هذه لم تكن محاولة انتحار 192 00:10:48,155 --> 00:10:50,589 ‫"من الواضح أنّها محاولة انتحار" 193 00:10:51,158 --> 00:10:53,129 ‫وليس خطئنا 194 00:10:53,564 --> 00:10:58,659 ‫أنّ معدل انتحار الأطباء الذكور أكثر ‫بمرة ونصف من معدل الذكور عامة 195 00:10:58,666 --> 00:11:01,599 ‫أو أنّه السبب الثاني ‫وراء موت الأطباء الشباب 196 00:11:02,253 --> 00:11:04,839 ‫28 بالمائة من الأطباء المقيمين ‫يمرون باكتئاب 197 00:11:04,839 --> 00:11:10,759 ‫والذي لا يعالج ليتفاقم ‫ويقود إلى هذا النوع من الكوارث 198 00:11:10,761 --> 00:11:13,549 ‫لنكون صريحين ‫الأطباء لا يذهبون إلى علاج نفسي 199 00:11:13,556 --> 00:11:16,819 ‫لم يذهب (برادلي) حتماً ‫ليس بعد نومه في غرفة العمليات 200 00:11:17,226 --> 00:11:19,159 ‫هذا مأساوي بلا شك 201 00:11:20,104 --> 00:11:21,909 ‫ولكن... 202 00:11:23,149 --> 00:11:25,229 ‫هذا كان قراراً شخصياً 203 00:11:25,234 --> 00:11:28,209 ‫اتخذه مقيم غير مستقر عقلياً 204 00:11:30,489 --> 00:11:33,709 ‫(تشاستين) لن تتحمل مسؤولة هذا 205 00:11:35,661 --> 00:11:37,469 ‫لن يدفع تأميننا فلساً 206 00:11:40,082 --> 00:11:41,889 ‫و؟ 207 00:11:42,001 --> 00:11:43,809 ‫و... 208 00:11:48,090 --> 00:11:54,609 ‫وسأعلن عن أنّنا نريد أن نصبح ‫صوتاً رائداً وتأثيراً قوياً 209 00:11:55,514 --> 00:11:58,069 ‫بمشكلة تعاني منها المستشفيات ‫في البلاد 210 00:11:58,684 --> 00:12:01,889 ‫وُلدت لتكون جراحاً يا (راندوف) 211 00:12:01,896 --> 00:12:04,159 ‫ولكنّك مدير تنفيذي رائع 212 00:12:06,734 --> 00:12:12,089 ‫علي الذهاب، علي الذهاب،... 213 00:12:12,782 --> 00:12:16,239 ‫تحت العنكبوتية تنزف ‫وداخل البطين متسع ويوجد نزيف دماغي 214 00:12:16,243 --> 00:12:19,029 ‫لو وضعنا (برادلي) تحت التخدير ‫لكان انفتق ومات 215 00:12:19,038 --> 00:12:23,329 ‫دماغه ينزف، لذا إن لم تخفّض ‫الضغط فوراً فسيموت 216 00:12:23,334 --> 00:12:25,499 ‫يحتاج إلى تفريغ السوائل ‫من البطين حالاً 217 00:12:25,503 --> 00:12:27,309 ‫لننقله 218 00:12:33,363 --> 00:12:37,792 ‫"مطعم شواء (أتل)" 219 00:12:42,706 --> 00:12:44,802 ‫"قلبي كان مكسوراً" 220 00:12:49,713 --> 00:12:52,042 ‫دكتور (أوستن) ‫سعيد لأنّك بدأت من دوني 221 00:12:52,049 --> 00:12:53,942 ‫أرى أنّك متأخر لمقابلة عملك الخاصة 222 00:12:54,051 --> 00:12:56,402 ‫سامحني، كان صباحاً سيئاً 223 00:12:57,679 --> 00:13:02,612 ‫يوجد 3200 نوع بكتيريا ‫من 150 كائن على اليد البشرية 224 00:13:02,893 --> 00:13:07,572 ‫لنوفر على نفسينا المخاطرة بالمرض ‫إلى أن نحظى باحترام متبادل 225 00:13:14,613 --> 00:13:18,082 ‫دكتور (بيل)، سمعتك تسبقك 226 00:13:18,951 --> 00:13:21,802 ‫هذه كذبة، لا أعرف شيئاً عنك 227 00:13:22,162 --> 00:13:26,122 ‫ولكنّي أفترض أنّك جرّاح ‫أزال رغبته بالجراحة 228 00:13:26,124 --> 00:13:28,762 ‫حبّه للمال 229 00:13:29,086 --> 00:13:32,212 ‫حسناً، بالإضافة إلى مسؤولياتي الواسعة 230 00:13:32,214 --> 00:13:34,502 ‫سأحتفظ بلقبي كرئيس الجرّاحين 231 00:13:34,508 --> 00:13:37,602 ‫- ما زلت أعتزم الجراحة ‫- لماذا تزعج نفسك؟ 232 00:13:39,221 --> 00:13:41,232 ‫لأجل الشغف والحب والالتزام 233 00:13:41,890 --> 00:13:43,552 ‫هذا لذيذ، أتريد بعضاً من فطيرتي؟ 234 00:13:43,559 --> 00:13:45,602 ‫رفضت مصافحتي ‫ولكنّك ستشاركني فطيرتك؟ 235 00:13:45,602 --> 00:13:47,852 ‫دعني أعيد الصياغة ‫يمكنك تناول بقية فطيرتي 236 00:13:47,855 --> 00:13:49,992 ‫- سأطلب واحدة أخرى ‫- لا، شكراً لك 237 00:13:50,899 --> 00:13:54,832 ‫أنا هنا للتحدّث عن (تشاستين) ‫وكم نريدك في غرفة عملياتنا 238 00:13:55,154 --> 00:13:58,172 ‫لنتحدّث كزملاء ‫من جراح رائع إلى آخر 239 00:13:58,699 --> 00:14:02,212 ‫(تشاستين) على قائمتي ‫في مكان ما في الوسط 240 00:14:02,661 --> 00:14:05,762 ‫ولكنّي أحب قصص الخاسرين الجيدة 241 00:14:05,914 --> 00:14:09,012 ‫(سي بسكت)، أتحب ذلك الفيلم؟ 242 00:14:11,211 --> 00:14:13,472 ‫ليس كثيراً، ممل قليلاً بالنسبة إلى 243 00:14:21,972 --> 00:14:23,782 ‫سأذهب في الجولة 244 00:14:24,224 --> 00:14:26,862 ‫ولكنّي لا أحب التدخين بالقرب مني 245 00:14:32,691 --> 00:14:36,272 ‫بمجرد أن نفرغ السوائل النخاعية ‫علينا نقله إلى غرفة العمليات فوراً 246 00:14:36,278 --> 00:14:38,122 ‫أجل، هذا ما ننوي فعله 247 00:14:40,032 --> 00:14:45,512 ‫إذن، (بيل) يدّعي وجود مرض عقلي 248 00:14:45,579 --> 00:14:47,552 ‫يجب أن تخبرني ‫إن كان هذا صحيحاً 249 00:14:47,706 --> 00:14:50,432 ‫- أعلم أنّ (برادلي) كان صديقك ولكن... ‫- لا 250 00:14:50,501 --> 00:14:53,012 ‫كان ينهي مناوبة دامت لـ30 ساعة 251 00:14:53,253 --> 00:14:56,462 ‫ولكنّ طبيباً مكتئباً لم يستطع ‫تحمّل الضغط ويقفز عن مبنى 252 00:14:56,465 --> 00:15:00,052 ‫يبدو أفضل من طبيب تحت ‫ضغط عمل انهار تحت قيادة (بيل) 253 00:15:00,052 --> 00:15:03,342 ‫حسناً، أتعلم ما الجيد ‫في كونك أخصائي طب باطني؟ 254 00:15:03,347 --> 00:15:05,342 ‫نستطيع حماية المرضى 255 00:15:05,349 --> 00:15:07,972 ‫مما يعني أنّنا سنكتشف ‫السبب الحقيقي وراء سقوط (برادلي) 256 00:15:07,976 --> 00:15:10,322 ‫بغض النظر عن القصة ‫المناسبة أكثر لمديرنا التنفيذي 257 00:15:30,749 --> 00:15:32,332 ‫"من أنت؟" 258 00:15:32,334 --> 00:15:34,752 ‫مرحباً، اسمي (نيك نيفين) 259 00:15:34,753 --> 00:15:36,462 ‫أنا هنا للتحدّث إلى (آنثوني إيوين) 260 00:15:36,463 --> 00:15:39,642 ‫"لا أريد ألواحاً شمسية ‫أو أياً كان الذي تبيعينه" 261 00:15:40,050 --> 00:15:42,712 ‫- "وأنا ملحد" ‫- أنت طبيب 262 00:15:42,719 --> 00:15:44,902 ‫"لا، ليس بعد الآن" 263 00:15:45,973 --> 00:15:49,192 ‫وأنا لم أعد ممرضة ممارسة بعد الآن ‫بسبب (لين هانتر) 264 00:15:53,605 --> 00:15:56,832 ‫(ليلي كندل)، 26 عاماً 265 00:15:56,984 --> 00:16:01,252 ‫كانت مريضتي ‫وتوفيت مؤخراً بسبب (لين) 266 00:16:05,492 --> 00:16:07,302 ‫أتعرف (لين) أنّكِ هنا؟ 267 00:16:07,369 --> 00:16:09,172 ‫لا أحد يعرف أنّي هنا 268 00:16:11,665 --> 00:16:13,472 ‫تفضلي 269 00:16:24,178 --> 00:16:25,982 ‫دكتور (أوكافور) 270 00:16:26,638 --> 00:16:29,472 ‫- اجلسي رجاءً ‫- أنا على وشك التجهّز للمساعدة 271 00:16:29,475 --> 00:16:32,402 ‫- في إصابة جماعية ‫- وضعت مقيماً آخر بدلاً منكِ 272 00:16:33,395 --> 00:16:35,372 ‫مما يعني أنّكِ متفرغة الآن 273 00:16:37,774 --> 00:16:40,702 ‫أريد أن تراقبي عملية توظيف 274 00:16:40,845 --> 00:16:44,006 ‫أريد أن تعطي ضيفاً جولة شاملة ‫لـ(شاستين بارك) 275 00:16:44,031 --> 00:16:46,132 ‫هل أبدو كلجنة ترحيب؟ 276 00:16:50,704 --> 00:16:52,512 ‫أتسمعين هذا؟ 277 00:16:53,499 --> 00:16:57,852 ‫هذا صوت مفاتيح هذه القلعة ‫تهتز في جيبي 278 00:17:00,130 --> 00:17:03,132 ‫- من هو الضيف؟ ‫- (إي جي أوستن)، أفضل زملائه 279 00:17:03,133 --> 00:17:04,882 ‫درس الجراحة بشكل جائر ‫بالحد الأدنى ورشّحته 280 00:17:04,885 --> 00:17:07,882 ‫"تقارير أخبار (أمريكا) والعالم" ‫كأفضل جرّاح أشعة لست مرات 281 00:17:07,888 --> 00:17:10,012 ‫- فاز بأربعة مرات منها ‫- حسناً، ولكن لما أنا؟ 282 00:17:10,015 --> 00:17:13,702 ‫الموهبة تتعرف على الموهبة ‫وسلوكه سيئ 283 00:17:15,562 --> 00:17:20,582 ‫(مينا)، لا تنسي أن تبتسمي 284 00:17:28,367 --> 00:17:30,752 ‫كانت مدرّبتي في (ناشفيل) 285 00:17:31,912 --> 00:17:34,422 ‫عندما بدأت الشائعات ‫عن كونها تعالج المرضى بشكل مُفرط 286 00:17:35,082 --> 00:17:36,892 ‫لم أصدقها 287 00:17:37,251 --> 00:17:40,892 ‫ثم مات أحد مرضاها ‫بسبب جرعة كيميائية زائدة 288 00:17:41,713 --> 00:17:43,522 ‫ماذا فعلت المشفى؟ 289 00:17:44,007 --> 00:17:47,102 ‫جعلوها تستقيل مقابل صمتهم 290 00:17:47,803 --> 00:17:49,692 ‫لذا جاءت إلى هنا بسجل نظيف 291 00:17:49,721 --> 00:17:52,612 ‫عندما عرضت علي عملاً في عيادتها 292 00:17:53,183 --> 00:17:54,992 ‫كنت مخلصاً 293 00:17:55,227 --> 00:17:57,912 ‫ولكن عندئذ ‫بدأ الشيء ذاته يحدث مجدداً 294 00:17:59,648 --> 00:18:03,042 ‫أجل، هذه المرة، طرحت أسئلة 295 00:18:03,819 --> 00:18:07,042 ‫وبعدئذ أصبحت مناوباتي أقل 296 00:18:07,823 --> 00:18:12,342 ‫تم اتهامي بوضع الوصفات لنفسي ‫وإهمال المرضى 297 00:18:12,452 --> 00:18:14,922 ‫هل شكوتها إلى المجلس الطبي؟ 298 00:18:17,166 --> 00:18:20,292 ‫هل أنتِ مجنونة؟ ‫من سيصدق طبيباً مفضوحاً 299 00:18:20,294 --> 00:18:22,912 ‫عندئذ كانت قد بنت بالفعل ‫سمعة ممتازة 300 00:18:22,921 --> 00:18:25,102 ‫أكان أحد في العيادة إلى جانبك؟ 301 00:18:25,716 --> 00:18:27,292 ‫ماذا عن (آلي)؟ 302 00:18:27,301 --> 00:18:30,522 ‫- فهي ممرضة هناك، إذا ذهبنا ثلاثتنا... ‫- يا سيدة 303 00:18:30,762 --> 00:18:33,112 ‫لن نفعل شيئاً معاً 304 00:18:34,433 --> 00:18:37,402 ‫أفضل نصيحة يمكنني منحكِ إيّاها ‫هي الهرب 305 00:18:38,145 --> 00:18:41,162 ‫اهربي من (لين هانتر) 306 00:18:51,981 --> 00:18:54,850 ‫- دكتور (أوستن)؟ ‫- هذا ما يُقال 307 00:18:54,859 --> 00:18:58,460 ‫أخرجني دكتور (بيل) من عملية ‫إصابة جماعية لمنحك الاستقبال الملكي 308 00:18:59,239 --> 00:19:01,030 ‫أهكذا يُسمّى هذا؟ 309 00:19:01,032 --> 00:19:03,170 ‫لا أعلم ماذا يُسمّى 310 00:19:09,624 --> 00:19:11,430 ‫أعجبت بكِ بالفعل 311 00:19:11,584 --> 00:19:15,380 ‫- هل أعجبتكِ؟ ‫- ما يزال الوقت مبكراً ولكن غالباً لا 312 00:19:15,380 --> 00:19:17,390 ‫أجد صراحتكِ مزعجة 313 00:19:18,133 --> 00:19:20,060 ‫- المعظم يرى هذا ‫- حسناً، لنبقيها 314 00:19:20,510 --> 00:19:22,360 ‫ذلك الرجل، ابدأي 315 00:19:23,096 --> 00:19:25,220 ‫(بريت كيلبورن) ‫مسؤول عن جراحات الأوعية 316 00:19:25,223 --> 00:19:27,450 ‫- خامس أفضل جرّاح في (شاستين) ‫- من بين كم؟ 317 00:19:27,600 --> 00:19:29,410 ‫خمسة 318 00:19:30,145 --> 00:19:32,280 ‫ذات الشعر الأحمر ‫والوركان الرجوليّان، ابدأي 319 00:19:32,439 --> 00:19:35,790 ‫(جويس)، خبيرة تجبير عظام ‫عادية في أفضل حالاتها 320 00:19:36,109 --> 00:19:38,400 ‫عاهرة، لماذا نفعل هذا؟ 321 00:19:38,403 --> 00:19:42,590 ‫إذا كنت سأعمل في (شاستين) ‫أريد أن أعرف كم مهرجاً في السيرك 322 00:19:42,741 --> 00:19:45,420 ‫أنا مُعتمد هنا بالفعل ‫متأكّد من أنّكِ تعرفين هذا 323 00:19:45,702 --> 00:19:47,510 ‫هل ستأتي؟ 324 00:19:47,829 --> 00:19:49,630 ‫- هذا مستعبد ‫- "الفيزياء الآن" 325 00:19:52,417 --> 00:19:55,170 ‫أنت، أنت، أين تذهبين؟ 326 00:19:55,170 --> 00:19:57,770 ‫أحضّر لعملية لمريض ‫بعضو ذكري مكسور 327 00:20:02,594 --> 00:20:04,730 ‫(دافين)، ماذا تفعل؟ 328 00:20:04,846 --> 00:20:06,550 ‫كما تفعل أنت 329 00:20:06,556 --> 00:20:08,740 ‫أحاول معرفة لحظات (برادلي) الأخيرة 330 00:20:09,267 --> 00:20:11,060 ‫وما حدث فعلاً 331 00:20:11,061 --> 00:20:13,100 ‫ماذا كان يفعل هنا؟ 332 00:20:13,104 --> 00:20:14,770 ‫غرفة جلوسنا مقرفة 333 00:20:14,773 --> 00:20:17,230 ‫انظر حولك ‫يتسكع هنا أطباء مقيمين كثيرون 334 00:20:17,233 --> 00:20:19,620 ‫وخصوصاً مدمني السجائر 335 00:20:19,736 --> 00:20:22,900 ‫- انتظر، (برادلي) كان يُدخن ‫- لكل طبيب ذنب من نوع ما 336 00:20:22,906 --> 00:20:26,000 ‫لينجو من الضغط وساعات العمل 337 00:20:26,659 --> 00:20:28,950 ‫هذا لن يقود ‫إلى اعتراف غريب منك، صحيح؟ 338 00:20:28,953 --> 00:20:32,620 ‫اسمع، كل ما أقوله إنّي متأكّد ‫من أنّ لديك سماً كـ(برادلي) 339 00:20:32,624 --> 00:20:35,000 ‫- ولهذا غالباً كان هنا ‫- أجل، أنت مُحق 340 00:20:35,001 --> 00:20:37,080 ‫ولكنّي أفرّغ العنف لدي بطريقتي 341 00:20:37,087 --> 00:20:39,270 ‫ولا ينتهي بي الحال ‫بالسقوط عبر فتحة السقف 342 00:20:42,384 --> 00:20:45,400 ‫- ألم يكن هذا ما يشربه (برادلي)؟ ‫- أجل 343 00:20:46,346 --> 00:20:47,970 ‫شيء يبقيه مستيقظاً 344 00:20:47,972 --> 00:20:51,450 ‫لِمَ سيريد بالبقاء مستيقظاً ‫إذا كان ينوي الانتحار؟ 345 00:20:52,519 --> 00:20:54,320 ‫ما كان ليعبئ بهذا 346 00:21:01,069 --> 00:21:05,040 ‫عذراً يا سيدتي ‫أنا آسف ولكنّ موعدك تم إلغاؤه 347 00:21:05,490 --> 00:21:07,070 ‫"مجلس (جورجيا) الطبي للمراجعة" 348 00:21:07,075 --> 00:21:09,030 ‫أنا أنتظر منذ أكثر من نصف ساعة 349 00:21:09,035 --> 00:21:11,160 ‫وتم تحديد موعدي يوم الثلاثاء 350 00:21:11,162 --> 00:21:13,740 ‫(دينيس) هي زميلتي السابقة ‫وكانت لتتصل بي لو... 351 00:21:13,748 --> 00:21:16,120 ‫طرأ شيء ما ‫لذا أعتذر أنّها نسيت الاتصال 352 00:21:16,126 --> 00:21:19,350 ‫- طريقة عمل جدولنا صعبة جداً... ‫- (دينيس) 353 00:21:19,879 --> 00:21:21,680 ‫مرحباً يا (دينيس) 354 00:21:22,632 --> 00:21:25,260 ‫سيدتي، سيدتي 355 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 ‫للأسف، الحجز ممتلئ لليوم 356 00:21:27,303 --> 00:21:29,180 ‫ولكن إذا أردتِ حجز موعد آخر 357 00:21:29,180 --> 00:21:30,760 ‫يمكنكِ الاتصال وإعادة تحديد موعد 358 00:21:30,765 --> 00:21:34,010 ‫أنت تدرك أنّي لست هنا ‫للتسكع والتحدّث إلى أصدقاء قدامى 359 00:21:34,018 --> 00:21:36,220 ‫أنا هنا في المجلس الطبي 360 00:21:36,229 --> 00:21:38,980 ‫لاشكو شخصاً ‫يضع المرضى في خطر 361 00:21:38,982 --> 00:21:41,270 ‫المرضى الذين يُفترض بنا مساعدتهم 362 00:21:41,276 --> 00:21:43,210 ‫أيهمك شيء؟ 363 00:21:43,570 --> 00:21:45,880 ‫أتعلم؟ لا تُجب على هذا، سأعود 364 00:21:47,991 --> 00:21:49,800 ‫أنت سيئ 365 00:21:51,536 --> 00:21:54,450 ‫يا للروعة، هذا يوم حظي 366 00:21:54,456 --> 00:21:56,540 ‫انتظر، أهذا خبر جيد لأجلي؟ 367 00:21:56,541 --> 00:21:58,580 ‫لا، إنّه كسر قضيبي 368 00:21:58,585 --> 00:22:00,390 ‫هذا العضو مكسور 369 00:22:01,755 --> 00:22:03,590 ‫ولكنّه لا يحتوي على عظمة حتّى 370 00:22:03,590 --> 00:22:06,300 ‫إنّه غضروف يدعى الغلالة البيضاء 371 00:22:06,301 --> 00:22:08,760 ‫اسمعي أيّتها الطبيبة ‫أنتِ تتحدّثين عن عضوي هنا 372 00:22:08,762 --> 00:22:10,510 ‫لن نتحدّث عنه بعد الآن 373 00:22:10,513 --> 00:22:12,610 ‫- سأحجز غرفة عمليات ‫- انتظري، جراحة؟ 374 00:22:13,099 --> 00:22:16,360 ‫اسمعي، إنّه معقوف قليلاً ‫يمكنني التعايش مع هذا 375 00:22:16,561 --> 00:22:18,310 ‫"قليلاً؟" 376 00:22:18,313 --> 00:22:20,620 ‫(ستيف)، أخبرني كيف فعلت هذا؟ 377 00:22:22,817 --> 00:22:24,870 ‫- أنا... ‫- استخدم كلماتك يا (ستيف) 378 00:22:25,528 --> 00:22:30,130 ‫قضيت ليلة جامحة مع سيدة 379 00:22:31,159 --> 00:22:33,280 ‫فتاة، كانت امرأة 380 00:22:33,286 --> 00:22:37,160 ‫(ستيف)، أتريد الكذب على أشخاص ‫سيحملوا سكاكين حادة 381 00:22:37,165 --> 00:22:39,700 ‫- بجوار عضوك؟ ‫- ظننتها ستجري العملية 382 00:22:39,709 --> 00:22:43,270 ‫- من هذا الرجل؟ ‫- أنت، هل ستساعدنا لنساعدك أم لا؟ 383 00:22:43,505 --> 00:22:45,310 ‫على الذهاب لشرب الشاي 384 00:22:46,424 --> 00:22:49,440 ‫حسناً، هذه كذبة ‫سأذهب لشرب كأس (ويسكي) 385 00:22:49,552 --> 00:22:53,130 ‫والآن يا (ستيف) ‫هل ستخبرني بما حدث؟ 386 00:22:53,139 --> 00:22:56,300 ‫لننقذ الشريك الوحيد ‫الذي يبدو أنّه يريد مضاجعتك 387 00:22:56,309 --> 00:22:58,910 ‫لم تكن من مضاجعة مع بشر 388 00:23:00,105 --> 00:23:01,910 ‫سأبقى لسماع هذا 389 00:23:02,232 --> 00:23:04,660 ‫فعلت هذا بنفسك، صحيح؟ كيف؟ 390 00:23:06,945 --> 00:23:10,110 ‫- ماكينة تمرين رياضية ‫- ولكنّه سأل عن الطريقة 391 00:23:10,115 --> 00:23:12,400 ‫هذه هي الطريقة 392 00:23:12,409 --> 00:23:16,550 ‫كنت أتدرب وأشاهد الأفلام الاباحية 393 00:23:17,580 --> 00:23:19,390 ‫فعلت هذا على الملا؟ 394 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 ‫لا، في المنزل 395 00:23:21,251 --> 00:23:25,580 ‫ولدي أيضاً ماكينة مستخدمة ‫لشد العضلات وأحذية جاذبية 396 00:23:25,588 --> 00:23:28,560 ‫- انتظر، أحذية جاذبية؟ ‫- أجل، هذه جديدة 397 00:23:28,842 --> 00:23:31,110 ‫ماذا لديك لتعيش لأجله يا (ستيف)؟ 398 00:23:31,177 --> 00:23:33,550 ‫ماذا يجعلك تستيقظ صباحاً؟ 399 00:23:33,555 --> 00:23:35,430 ‫ماذا يجعلك متفائلا؟ 400 00:23:35,432 --> 00:23:39,450 ‫قططي، لدي سبعة قطط 401 00:23:39,686 --> 00:23:41,490 ‫أحب القطط الصغيرة 402 00:23:42,313 --> 00:23:44,410 ‫لطالما كنت رجلاً مُحباً للقطط 403 00:23:44,733 --> 00:23:49,620 ‫- الكلاب كالجميع ولكنّ القطط أكثر فطنة ‫- تماماً 404 00:23:50,613 --> 00:23:52,860 ‫أردت معرفة كيف فعلت هذا 405 00:23:52,866 --> 00:23:56,740 ‫لاستطيع إخافتك حتّى لا تفعل شيئاً ‫بهذا الغباء مجدداً 406 00:23:56,745 --> 00:24:00,720 ‫لأنّك في المرة المقبلة ‫قد تكسر عنقك وليس عضوك 407 00:24:01,458 --> 00:24:03,260 ‫وستموت 408 00:24:03,418 --> 00:24:08,100 ‫وبعد 3 أيام خمّن من سيتضور جوعاً ‫ويموت بجوارجثتك؟ 409 00:24:10,300 --> 00:24:13,920 ‫قططي، ليس لديهم سواي 410 00:24:13,928 --> 00:24:16,610 ‫هذا صحيح، أنتم الثمانية وحدكم 411 00:24:17,557 --> 00:24:20,350 ‫والآن، سنصلح عضوك 412 00:24:20,351 --> 00:24:23,740 ‫ثم سنجد لك طريقة متعة أكثر أماناً 413 00:24:24,064 --> 00:24:26,950 ‫- أجل، شكراً لك أيّها الطبيب ‫- لا تلمسني 414 00:24:35,450 --> 00:24:37,160 ‫سيد وسيدة (جنكنز) 415 00:24:37,160 --> 00:24:40,370 ‫- هل يتألم؟ ‫- إنّه مسكّن بالكامل ولا يشعر بشيء 416 00:24:40,372 --> 00:24:44,540 ‫كيف حدث هذا ‫لن يحاول ابننا الانتحار أبداً 417 00:24:44,542 --> 00:24:47,680 ‫- لا أعتقد أنّه حاول ‫- لا نزال نعمل على إجابة أسئلة كثيرة 418 00:24:47,712 --> 00:24:49,580 ‫ولكنّ (برادلي) ‫كان شخصاً متفانياً جداً... 419 00:24:49,589 --> 00:24:52,480 ‫ليس عليك أن تُحسن من الوضع ‫نعلم أنّه كان يجد صعوبات 420 00:24:52,842 --> 00:24:57,010 ‫(برادلي) كان أحد الذين عليهم ‫مضاعفة جهدهم مقارنة بالبقية 421 00:24:57,013 --> 00:25:00,010 ‫- ولكنّه لن... ‫- لا تفهما هذا بشكل خاطئ 422 00:25:00,016 --> 00:25:02,720 ‫نحن نحب ابننا ‫وأردنا أن يكون سعيدا 423 00:25:02,727 --> 00:25:04,810 ‫ولكنّه كان يضغط على نفسه كثيراً 424 00:25:04,813 --> 00:25:06,620 ‫أراد أن يكون كأخته الكبيرة 425 00:25:06,773 --> 00:25:09,500 ‫إنّها في عيادة (كليفلاند) ‫وولدت لتكون طبيبة 426 00:25:10,610 --> 00:25:13,710 ‫ربّما لو أخبرنا (برادلي) ‫كم نحن فخوران به مهما حدث... 427 00:25:18,034 --> 00:25:19,840 ‫إنّه شخص جيد 428 00:25:21,246 --> 00:25:25,300 ‫- وقلبه طيب، أتعلمان؟ ‫- ثق بي، جميعنا نعلم هذا 429 00:25:26,835 --> 00:25:29,310 ‫إذا تعافي (برادلي)، ماذا سيحدث له؟ 430 00:25:30,130 --> 00:25:31,930 ‫هل انتهت حياته المهنية؟ 431 00:25:33,174 --> 00:25:34,750 ‫لا أعلم 432 00:25:34,759 --> 00:25:37,070 ‫حسناً، إذا انتهت، سيكون بخير 433 00:25:37,387 --> 00:25:39,820 ‫سنساعده لتجاوز المحنة 434 00:25:40,974 --> 00:25:42,780 ‫دكتور (أوكافور) 435 00:25:55,905 --> 00:25:58,460 ‫عدينا أنّه سيكون بخير 436 00:25:59,617 --> 00:26:01,670 ‫الجرّاحون لا يقطعون الوعود 437 00:26:07,709 --> 00:26:09,510 ‫ولكنّي سأقوم باستثناء 438 00:26:57,138 --> 00:26:59,055 ‫"انتهى الوقت المستقطع ‫لـ(برادلي جايكنز)" 439 00:26:59,056 --> 00:27:02,485 ‫"ليظهر السجل ‫أنّ دكتور (إي جي أوستن) يراقب" 440 00:27:03,310 --> 00:27:06,605 ‫الطعنة أضرت بالشريان الرئوي الأيسر ‫بجوار القصبة 441 00:27:06,605 --> 00:27:08,575 ‫حسناً، لنضع له ممراً جانبياً قلبياً 442 00:27:08,607 --> 00:27:12,815 ‫ممراً جانباً؟ أعتقد أنّها طريقة تفكير ‫جرّاح الإصابات 443 00:27:12,820 --> 00:27:14,405 ‫ولكنّك ما كنت لتحتاج ‫إلى ممر جانبي 444 00:27:14,405 --> 00:27:16,545 ‫لو كنت تجيد ‫أداء عمليات القلب مثلي 445 00:27:17,950 --> 00:27:20,615 ‫- ماذا قلت لي؟ ‫- قلت أن تقتل طبيبك المقيم 446 00:27:20,619 --> 00:27:23,245 ‫أتعتقد أنّه من الأفضل ‫أن نُحدث شقوقاً دون معرفة ما يحدث؟ 447 00:27:23,247 --> 00:27:26,265 ‫ماذا أعرف أنا؟ ‫فأنا مجرد جرّاح قلب وصدر 448 00:27:26,459 --> 00:27:28,265 ‫(مينا)، ألديكِ رأي في هذا؟ 449 00:27:28,753 --> 00:27:31,455 ‫أتسأل المقيمة عن موافقتها؟ 450 00:27:31,464 --> 00:27:33,725 ‫(دوغ)، أنت الجرّاح 451 00:27:34,383 --> 00:27:37,985 ‫نظرياً، إذا تحركت بسرعة كافية ‫فلا تحتاج إلى ممر جانبي 452 00:27:39,346 --> 00:27:41,385 ‫أترى؟ الأميرة (نكيّا) فهمت الأمر 453 00:27:41,390 --> 00:27:44,025 ‫حسناً، دعني أريك ‫أيّتها الممرضة، الضوء الرأسي 454 00:27:46,020 --> 00:27:47,825 ‫قلت إنّي أريد الضوء الرأسي 455 00:27:48,439 --> 00:27:50,955 ‫عذراً، هل اللغة الانجليزية ‫ليست لغتكِ الام؟ 456 00:27:51,400 --> 00:27:53,815 ‫أم أنّ علي التحدّث ببطء؟ 457 00:27:53,819 --> 00:27:55,695 ‫- قلت... ‫- هذا فريقي 458 00:27:55,696 --> 00:27:58,165 ‫لن تتحدّث إليهم هكذا 459 00:28:00,659 --> 00:28:02,365 ‫حسناً 460 00:28:02,369 --> 00:28:05,845 ‫- ضعي له الضوء الرأسي ‫- اعتذاري للمجموعة 461 00:28:06,457 --> 00:28:09,635 ‫لا أعلم ماذا أصابني 462 00:28:10,336 --> 00:28:14,055 ‫كان يجب ألّا أرفع صوتي 463 00:28:14,173 --> 00:28:15,975 ‫شكراً لكِ 464 00:28:17,426 --> 00:28:21,855 ‫ولكن ليس كأنّها مسألة حياة أو موت 465 00:28:22,348 --> 00:28:24,155 ‫من بعدك أيّها الطبيب 466 00:28:30,481 --> 00:28:32,285 ‫بالتأكيد 467 00:28:34,401 --> 00:28:37,745 ‫- هذا لأنّك جرّاح قلب وصدر فقط ‫- أجل، أياً كان ما عليك قوله لنفسك 468 00:28:39,240 --> 00:28:43,755 ‫أجل، لمّا لا تضعي (0 -5 برولين) ‫على إبرة (بي في 1)؟ 469 00:28:44,787 --> 00:28:46,405 ‫اليوم يا دكتور (أوكافور) 470 00:28:46,414 --> 00:28:48,575 ‫اسمع، عالجت أشخاص مصابين ‫في الحروب الأهلية 471 00:28:48,582 --> 00:28:50,165 ‫وأطفال يموتون بسبب الـ(إيدز) 472 00:28:50,167 --> 00:28:51,875 ‫لم يخفني شيء من هذا 473 00:28:51,877 --> 00:28:55,055 ‫لذا أنت لا تخفيني حتماً 474 00:28:55,131 --> 00:28:57,065 ‫والآن، تحدّث إلي باحترام 475 00:28:57,466 --> 00:28:59,275 ‫(دوغ) 476 00:29:02,138 --> 00:29:04,615 ‫حسناً، خيط جراحة 477 00:29:05,433 --> 00:29:09,945 ‫والآن أتعتقدين أنّ بوسعكِ ‫سحب المعدن خارجاً لنبدأ العمل؟ 478 00:29:13,357 --> 00:29:15,165 ‫إنّه ينزف 479 00:29:15,526 --> 00:29:17,535 ‫إلى الخلف قليلاً، شفط 480 00:29:19,321 --> 00:29:21,315 ‫- هيّا، جاريني، جاريني ‫- إنّه يخسر الدماء 481 00:29:21,323 --> 00:29:23,365 ‫والضغط ينخفض لوحدتان باتساع 482 00:29:23,367 --> 00:29:25,175 ‫خيط جراحة آخر حالاً 483 00:29:28,456 --> 00:29:30,265 ‫أزيد من الشفط 484 00:29:30,291 --> 00:29:32,555 ‫هيّا، هيّا، جاريني 485 00:29:43,637 --> 00:29:47,065 ‫- هلّا تنظر إلى هذا ‫- توقف النزيف 486 00:29:47,349 --> 00:29:49,155 ‫تم إصلاح الوريد 487 00:29:49,435 --> 00:29:51,245 ‫سهل جداً 488 00:29:51,270 --> 00:29:54,605 ‫- يا للروعة ‫- هذا النزيف لم يكن سوى إلهاء 489 00:29:54,607 --> 00:29:57,285 ‫والآن يمكننا البحث عن إصابات أخرى 490 00:29:59,987 --> 00:30:01,955 ‫البُطين الايسر أصبح سميكأً جداً 491 00:30:02,698 --> 00:30:05,925 ‫لديه مرض قلبي؟ في عمر الثلاثينات؟ 492 00:30:06,702 --> 00:30:08,715 ‫ليس مرضاً كنّا نعلم بشأنه 493 00:30:09,413 --> 00:30:11,455 ‫المجلس الطبي ‫لا يرتكب أخطاء في المواعيد 494 00:30:11,457 --> 00:30:14,205 ‫و(دينيس) تجاهلتني، كان هذا غريباً 495 00:30:14,210 --> 00:30:16,835 ‫- وأعتقد أنّ شخصاً يتبعني ‫- انتظري، ماذا؟ 496 00:30:16,837 --> 00:30:19,125 ‫كان هناك سيارة بانتظاري ‫خارج المجلس 497 00:30:19,131 --> 00:30:21,045 ‫حاصرتني وأخافتني 498 00:30:21,050 --> 00:30:24,635 ‫حسناً، اكتفيت من كوني ‫أهتم بـ(شاستين) وأنتِ تهتمين بالتحقيق 499 00:30:24,637 --> 00:30:27,135 ‫أرجوكِ، لا تفعلي شيئاً آخر ‫إلى أن تنتهي مناوبتي 500 00:30:27,139 --> 00:30:30,115 ‫- وسنضع خطة ‫- تنتشر الإشاعات سريعاً هنا 501 00:30:30,726 --> 00:30:33,905 ‫(نيك نيفين) على أرض (تشاستين) 502 00:30:34,021 --> 00:30:36,105 ‫- إنّها شجاعة ‫- سمعت عن (برادلي) 503 00:30:36,107 --> 00:30:38,065 ‫- وأرادت زيارته ‫- لا داعي للشرح لي 504 00:30:38,067 --> 00:30:39,875 ‫ليس الأمر وكأنّي سأتصل بالامن 505 00:30:40,027 --> 00:30:42,145 ‫شخص آخر قد يفعل ‫ولكن ليس أنا 506 00:30:42,154 --> 00:30:43,955 ‫دعيهم يتصلوا إذاً 507 00:30:48,410 --> 00:30:50,215 ‫يوم سعيد 508 00:30:53,874 --> 00:30:56,245 ‫تضخّم بطيني؟ من ماذا؟ 509 00:30:56,252 --> 00:30:59,835 ‫- لا نعلم بعد ‫- خليط من السجائر والسمنة 510 00:30:59,839 --> 00:31:02,795 ‫وتوتر كثير هو تخميني حسب علمي 511 00:31:02,800 --> 00:31:05,885 ‫- سمنة؟ ‫- لاحظت علامات تمدد حول بطنه 512 00:31:05,886 --> 00:31:09,655 ‫خلال العملية ‫علامات عن رجل خضع لمجازة معدية 513 00:31:09,890 --> 00:31:12,475 ‫ آسف، لا أعتقد أنّنا تقابلنا ‫(مينا) أهذا...؟ 514 00:31:12,476 --> 00:31:14,945 ‫- دكتور (أوستن) ‫- ومن هو؟ 515 00:31:15,563 --> 00:31:17,365 ‫دكتور (ديفان برفاش) 516 00:31:17,440 --> 00:31:19,105 ‫أفضل مقيم في (تشاستين) 517 00:31:19,108 --> 00:31:20,915 ‫وهذا ليس وشيكاً حتّى 518 00:31:22,445 --> 00:31:25,375 ‫توقف عن الابتسام ولا تغمز 519 00:31:27,867 --> 00:31:29,675 ‫دكتور (كونراد هوكينز) 520 00:31:29,869 --> 00:31:31,675 ‫سمعت بعض الأشياء 521 00:31:32,079 --> 00:31:33,885 ‫ولكن لا بأس 522 00:31:34,665 --> 00:31:36,665 ‫متأكّد من أنّك سمعت أشياء ‫عني أيضاً 523 00:31:36,667 --> 00:31:39,185 ‫أنا دكتور (إي جي أوستن) شخصياً 524 00:31:39,879 --> 00:31:41,835 ‫ساعدت في عملية (برادلي) 525 00:31:41,839 --> 00:31:45,215 ‫كنت أنوي المراقبة ولكن انتهى بي ‫الحال بالعمل مع دكتور (أوكافور) 526 00:31:45,217 --> 00:31:48,635 ‫لأنّ مُعتل العقل ‫المتنكر كجرّاح إصابات 527 00:31:48,637 --> 00:31:52,115 ‫عليه دفن مشرطه مع مهنته 528 00:31:52,266 --> 00:31:54,075 ‫في قبر مجهول 529 00:32:02,151 --> 00:32:03,955 ‫أيمكنني استعارتكما للحظة؟ 530 00:32:07,114 --> 00:32:09,195 ‫ظهر فحص السموم لـ(برادلي) 531 00:32:09,200 --> 00:32:11,005 ‫مقوّيات في نظامه 532 00:32:11,160 --> 00:32:13,535 ‫ووجد رجال الأمن ‫دواء منبه مركزي في خزانته 533 00:32:13,537 --> 00:32:15,495 ‫- منبهات ‫- المُحفزات كانت همّه 534 00:32:15,498 --> 00:32:18,035 ‫- ليعمل بشكل مضاعف ‫- وهذا ما أضر بقلبه 535 00:32:18,042 --> 00:32:20,495 ‫أجل، ولكن لا يوجد دليل ‫على أنّ قلبه تسبب بسقوطه 536 00:32:20,503 --> 00:32:23,125 ‫مما يعني أنّ (بيل) سيستمر بالادعاء ‫أنّها عملية انتحار 537 00:32:23,130 --> 00:32:29,185 ‫إلّا إذا ساعدتنا بعض الفوضى الخلّاقة ‫بمعرفة ما حدث لـ(برادلي) على السطح 538 00:32:29,762 --> 00:32:32,445 ‫أنت تبتسم، لا تُدخلني في هذا 539 00:32:34,809 --> 00:32:37,405 ‫- هل ستشاركني؟ ‫- ألدي خيار؟ 540 00:32:38,145 --> 00:32:39,955 ‫لا 541 00:32:46,657 --> 00:32:48,406 ‫انتظر، نبضات قلبه طبيعية 542 00:32:48,409 --> 00:32:50,196 ‫لماذا أتحضّر لتنظيم ضربات قلبه ‫بالنبضات الكهربائية؟ 543 00:32:50,203 --> 00:32:53,556 ‫أعطيته دواء منبه للقلب ليعطي ‫نتيجة تشابه التأثير القلبي الـ(كافيين) 544 00:32:53,873 --> 00:32:56,496 ‫انتظر لحظة ‫أتحاول التسبب بنبض غير طبيعي؟ 545 00:32:56,501 --> 00:32:58,936 ‫- لأنّ هذا سيكون... ‫- أجل، هذا ما أحاول فعله 546 00:32:59,754 --> 00:33:02,046 ‫أعتقد أنّ مشروب الطاقة ‫في جسد (برادلي) 547 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 ‫حرّك شيء في قلبه المتضرر بالفعل 548 00:33:04,217 --> 00:33:06,606 ‫تسبب بجعله يفقد الوعي ‫ويسقط من الأعلى 549 00:33:06,803 --> 00:33:10,316 ‫وهذه التجربة الصغيرة ‫ستثبت إن كنت محقاً أم لا 550 00:33:14,394 --> 00:33:17,146 ‫يمر بتسارع نبضات ‫سينهار سأعلن عن أزمة قلبية 551 00:33:17,146 --> 00:33:20,996 ‫استرخي، هذه إجابتنا، حسناً؟ الجهاز 552 00:33:21,109 --> 00:33:22,916 ‫أجل 553 00:33:28,116 --> 00:33:30,256 ‫اشحنه، ليبتعد الجميع 554 00:33:35,039 --> 00:33:37,096 ‫عاد طبيعياً، أترى؟ 555 00:33:37,166 --> 00:33:40,496 ‫فوضى خلّاقة لاختبار فرضيتنا ‫حماسي، صحيح؟ 556 00:33:40,503 --> 00:33:43,256 ‫الجميع يربح ‫باستثناء (بيل) فهذا يثبت عدم قفزه 557 00:33:43,256 --> 00:33:45,516 ‫افصله عن جهاز التنفس ‫واستدعني عندما يستيقظ 558 00:33:47,218 --> 00:33:50,466 ‫ذلك الرجل مسؤول عبيء ‫ولا ينتمي إلى (تشاستين) 559 00:33:50,471 --> 00:33:53,636 ‫دكتور (نولان) يخبرني بما حدث ‫في غرفة العمليات 560 00:33:53,641 --> 00:33:56,516 ‫كنتِ هناك ‫رأيتِ كيف عامل ذلك الحيوان الجميع 561 00:33:56,519 --> 00:33:58,726 ‫عاملك أنت بشكل أساسي ‫ولكن أجل 562 00:33:58,730 --> 00:34:02,606 ‫دكتور (أوكافور)، قضيتِ المناوبة ‫مع (أوستن)، ما هي ملاحظاتكِ؟ 563 00:34:02,608 --> 00:34:05,286 ‫أسلوبه مع المرضى كارثي 564 00:34:05,570 --> 00:34:07,376 ‫فكّر فيمن يقول هذا 565 00:34:09,407 --> 00:34:11,966 ‫- آسف ‫- ولكن في غرفة العمليات 566 00:34:12,160 --> 00:34:14,046 ‫يداه وحدسه 567 00:34:14,120 --> 00:34:16,096 ‫لا يشبه شيئاً رأيته من قبل 568 00:34:16,205 --> 00:34:22,036 ‫والاهم أنّه أنقذ حياة (برادلي) ‫من دون تعريضه لخطر الممر الجانبي 569 00:34:22,045 --> 00:34:23,836 ‫إنّه جرّاح قلب وصدر، حسناً؟ 570 00:34:23,838 --> 00:34:25,956 ‫وضعت غروري جانباً لأجل المريض 571 00:34:25,965 --> 00:34:28,506 ‫جرّاحين آخرين ‫قد لا يستطيعوا التعامل مع دكتور (أوستن) 572 00:34:28,509 --> 00:34:30,086 ‫- بهذا النوع من الاحترام ‫- هل انتهيت هنا؟ 573 00:34:30,094 --> 00:34:31,676 ‫لا، برأيكِ 574 00:34:31,679 --> 00:34:35,636 ‫هل سيكون دكتور (أوستن) إضافة قيّمة ‫إلى فريق (تشاستين) الجراحي؟ 575 00:34:35,641 --> 00:34:37,446 ‫- بالتأكيد لا ‫- (ألبرت) 576 00:34:39,520 --> 00:34:41,326 ‫(مينا)؟ 577 00:34:41,981 --> 00:34:44,496 ‫حتّى الطير المفترس يؤدي المهمة 578 00:34:44,776 --> 00:34:46,576 ‫طالما أنّك تدرك أنّه مفترس 579 00:34:46,903 --> 00:34:49,626 ‫أبقي (أوستن) بعيداً ‫عن المرضى الحساسين 580 00:34:49,655 --> 00:34:52,966 ‫المرضى الغير حساسين سيحبّونه ‫لأنّه سينقذ حياتهم 581 00:34:54,827 --> 00:34:56,636 ‫- "مفترس" ‫- انتهينا 582 00:35:04,420 --> 00:35:06,936 ‫مرحباً يا دكتور (أوستن) 583 00:35:08,174 --> 00:35:11,316 ‫- كيف حال...؟ ‫- عضوك جيد كالجديد 584 00:35:12,345 --> 00:35:15,816 ‫شكراً للرب، هذا مذهل 585 00:35:17,558 --> 00:35:19,866 ‫- أعطني رقمك السري ‫- ماذا؟ 586 00:35:21,145 --> 00:35:22,946 ‫كيف حصلت على هاتفــ...؟ 587 00:35:23,022 --> 00:35:24,826 ‫لماذا؟ 588 00:35:26,692 --> 00:35:31,166 ‫6969 589 00:35:38,371 --> 00:35:40,116 ‫ها هي قططي 590 00:35:40,123 --> 00:35:42,636 ‫اعتني بأطفالك، حسناً؟ 591 00:35:43,543 --> 00:35:46,846 ‫وأريد أن ترى هذا الوجه 592 00:35:46,963 --> 00:35:49,056 ‫هذا الوجه هنا 593 00:35:49,090 --> 00:35:53,066 ‫قبل أن تفكر بفعل شيء غبي ‫على جهاز تدريب المشي مجدداً 594 00:35:54,262 --> 00:35:56,066 ‫أتسمعني يا (ستيف)؟ 595 00:35:58,474 --> 00:36:00,276 ‫أجل يا سيدي 596 00:36:02,687 --> 00:36:04,496 ‫جيد 597 00:36:15,450 --> 00:36:17,256 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 598 00:36:19,078 --> 00:36:22,826 ‫مرحباً، آسف، لم أقصد إخافتك ‫أنا أوصل بقالتكِ وحسب 599 00:36:22,832 --> 00:36:25,456 ‫حسناً، لم أطلب شيئاً ‫لا بدّ أنّك أتيت إلى العنوان الخطأ 600 00:36:25,460 --> 00:36:27,086 ‫يا إلهي، حقاً؟ 601 00:36:27,086 --> 00:36:28,896 ‫أنا آسف 602 00:36:31,299 --> 00:36:33,476 ‫هذا هو العنوان المكتوب هنا تماماً 603 00:36:33,968 --> 00:36:36,566 ‫لا نريد إهدار بقالة مجانية، صحيح؟ 604 00:36:42,977 --> 00:36:44,786 ‫قولي شكراً الآن 605 00:36:45,104 --> 00:36:46,906 ‫عذراً؟ 606 00:36:47,356 --> 00:36:50,476 ‫هذا الجزء الذي يقول فيه ‫شخص لطيف إلى آخر 607 00:36:50,485 --> 00:36:53,696 ‫- شكراً على البقالة المجانية ‫- إذا لم تخرج من هنا سأتصل بالشرطة 608 00:36:53,696 --> 00:36:58,656 ‫حسناً، لا داعي لتغيير الحال ‫من سعيد إلى شيء آخر 609 00:36:58,659 --> 00:37:02,506 ‫ما رأيكِ بمتابعة حياتنا ونتوقف ‫عن البحث عن التسبب بالمشاكل؟ 610 00:37:02,705 --> 00:37:04,506 ‫بهذا يمكن لكلانا النوم بهناء 611 00:37:04,832 --> 00:37:07,176 ‫ولا يتأذى أحد 612 00:37:11,714 --> 00:37:13,896 ‫ليلة سعيدة يا (نيكوليت نيفين) 613 00:37:34,120 --> 00:37:36,798 ‫أنا آسف جداً يا شباب 614 00:37:37,540 --> 00:37:40,868 ‫كنت أحاول متابعة حياتي ‫والتظاهر أنّ كل شيء بخير 615 00:37:40,877 --> 00:37:42,848 ‫هذا ما نفعله، صحيح؟ 616 00:37:43,212 --> 00:37:45,188 ‫لا نضع المرضى في خطر 617 00:37:47,008 --> 00:37:49,938 ‫- أو الأطباء ‫- أو أنفسنا 618 00:37:52,430 --> 00:37:54,238 ‫حسناً 619 00:37:55,808 --> 00:37:57,698 ‫أهذا كل شيء إذاً؟ 620 00:37:59,187 --> 00:38:01,788 ‫- هل انتهيت؟ ‫- (برادلي)، ماذا تريد؟ 621 00:38:06,486 --> 00:38:08,898 ‫جميع من في الغرفة ‫سيجيب على هذا السؤال في لحظة 622 00:38:08,905 --> 00:38:10,488 ‫قائلا "أريد أن أصبح طبيباً" ‫ولكن لماذا لم تفعل أنت؟ 623 00:38:10,490 --> 00:38:13,028 ‫لا، أريد أن أصبح طبيباً 624 00:38:13,034 --> 00:38:15,718 ‫لا تخبرني بالاجابة التي تظنّها صحيحة ‫أخبرني بما تريد 625 00:38:18,289 --> 00:38:20,098 ‫لا أعلم يا رجل 626 00:38:27,090 --> 00:38:28,898 ‫اسمع، أنا... 627 00:38:32,595 --> 00:38:37,108 ‫لم أعتقد قط أنّي سأعترف بهذا لأحد 628 00:38:39,352 --> 00:38:42,368 ‫ولكنّي فكرت بهذا طوال الوقت 629 00:38:43,564 --> 00:38:45,648 ‫ليس السقوط عبر فتحة السقف 630 00:38:45,650 --> 00:38:48,618 ‫على طاولة اجتماعات (بيل) ‫تحديداً ولكن... 631 00:38:51,823 --> 00:38:54,208 ‫فكّرت بالقفز عن السطح 632 00:38:59,539 --> 00:39:03,928 ‫أردت الهروب من الضغط 633 00:39:06,129 --> 00:39:07,938 ‫والاضطراب 634 00:39:08,506 --> 00:39:10,308 ‫والارهاق 635 00:39:11,092 --> 00:39:16,028 ‫الخوف من الفشل مجدداً 636 00:39:17,640 --> 00:39:19,778 ‫من أن أصبح فاشلا 637 00:39:24,772 --> 00:39:26,828 ‫حتّى مجرد فكرة 638 00:39:28,818 --> 00:39:31,078 ‫الخروج من مجال الطب 639 00:39:34,699 --> 00:39:37,508 ‫تعطيني هذا الشعور المذهل ‫من الراحة 640 00:39:39,871 --> 00:39:42,218 ‫وكأنّ حملا أزيح عن كاهلي 641 00:39:45,501 --> 00:39:47,308 ‫أهذا غريب أم ماذا؟ 642 00:39:50,882 --> 00:39:53,418 ‫- بالنسبة إلي إنّه غريب ‫- غير مفهوم 643 00:39:53,426 --> 00:39:56,588 ‫ولكن بالنسبة إليك ليس غريباً أبداً ‫لأنّك لا تحب كونك طبيباً 644 00:39:56,596 --> 00:39:58,398 ‫لذا غادر 645 00:40:00,475 --> 00:40:03,158 ‫اخرج من هذا المكان وجد ما تحبّه 646 00:40:08,483 --> 00:40:10,288 ‫أجل 647 00:40:12,070 --> 00:40:13,878 ‫حسناً 648 00:40:15,114 --> 00:40:17,918 ‫لن أفتقد هذا المكان 649 00:40:19,660 --> 00:40:27,428 ‫ولكنّي حتماً سأفتقدكم 650 00:40:32,131 --> 00:40:33,838 ‫سنفتقدك أيضاً يا رجل 651 00:40:33,841 --> 00:40:35,588 ‫تعرف أين تجدنا 652 00:40:35,593 --> 00:40:38,528 ‫أجل، أنتم لا تغادرون ‫هذا المكان فعلاً 653 00:40:38,888 --> 00:40:42,068 ‫- اسمع، أحسنت يا رجل، حسناً؟ ‫- أجل 654 00:40:47,230 --> 00:40:52,248 ‫- لا أحد ليودعك ‫- أحببتهم في الواقع، وداعاً 655 00:40:53,027 --> 00:40:55,208 ‫أنوي أن أعرض عليك ‫عملاً بدوام كامل 656 00:40:55,279 --> 00:40:56,898 ‫أجل، ما الراتب؟ 657 00:40:56,906 --> 00:40:59,448 ‫حسناً، أكثر مما سيدفع البقية ‫وأقل مما ستطلب 658 00:40:59,450 --> 00:41:01,258 ‫لا أريد 659 00:41:01,703 --> 00:41:05,298 ‫دكتور (أوستن)، أعرف الجرّاح الرائع ‫عندما أراه 660 00:41:05,873 --> 00:41:09,308 ‫ولكنّي أميز أيضاً الرجل اليائس 661 00:41:10,044 --> 00:41:14,398 ‫عملت كطبيب نائب لـ36 شهراً ‫تنتقل من مشفى إلى آخر 662 00:41:14,549 --> 00:41:17,468 ‫تبحث عن شيء ‫أو ربّما تهرب من شيء 663 00:41:17,468 --> 00:41:19,608 ‫أهرب عندما يلاحقني أحد فقط 664 00:41:20,304 --> 00:41:22,108 ‫حسناً 665 00:41:23,599 --> 00:41:27,698 ‫سمعتك خارج غرفة العمليات جذابة 666 00:41:27,937 --> 00:41:32,438 ‫المستشفيات الرائعة ‫لديها كره عميق للمخاطرة 667 00:41:32,442 --> 00:41:34,998 ‫ولكنّي أنوي المراهنة على أمرين 668 00:41:35,028 --> 00:41:37,128 ‫أحدهما عليك 669 00:41:37,321 --> 00:41:43,048 ‫والثاني أنّ قائمتك من مقدمي الطلبات ‫ليست طويلة أو مبهرة 670 00:41:44,537 --> 00:41:47,968 ‫ستتلقى مني عرضاً صباحاً ‫سيكون الأفضل والنهائي 671 00:41:54,213 --> 00:41:55,838 ‫دكتور (أوكافور) 672 00:41:55,840 --> 00:41:57,648 ‫تخيفني 673 00:41:58,051 --> 00:41:59,858 ‫بطرق مذهلة 674 00:42:01,387 --> 00:42:03,398 ‫أريد أن تكون يدي اليُمنى 675 00:42:05,224 --> 00:42:07,028 ‫هذا ما أفكر به تحديداً 676 00:42:33,544 --> 00:42:35,288 ‫- مرحباً ‫- هل عاد مجدداً؟ 677 00:42:35,296 --> 00:42:37,708 ‫لا، ليس بعد 678 00:42:37,715 --> 00:42:40,718 ‫- ماذا عن لوحة سيارته؟ ‫- كانت ظلاماً ولم أستطع رؤيتها 679 00:42:40,718 --> 00:42:42,928 ‫- ركضت إلى المنزل وأغلقت الباب فقط ‫- هل اتصلتِ بالشرطة؟ 680 00:42:42,929 --> 00:42:46,008 ‫لأخبرهم بماذا؟ ‫رجل مخيف أعطاني بقالة؟ 681 00:42:46,015 --> 00:42:49,928 ‫لا، لا، لا بأس، أعرف ما ستقولينه ‫إنّكِ بخير ولا تحتاجين إلى مساعدتي 682 00:42:49,936 --> 00:42:52,658 ‫لا، أنا لست بخير ‫وأحتاج إلى مساعدتك 683 00:42:53,481 --> 00:42:56,458 ‫بدأت أدرك كم تنوي (لين) المُضي 684 00:42:57,568 --> 00:42:59,858 ‫أحضري أشيائكِ، ستبقي في منزلي 685 00:42:59,862 --> 00:43:01,788 ‫- إلى أن نكتشف ما يحدث ‫- أجل 686 00:43:05,868 --> 00:43:07,878 ‫لقد تسببت بطردي بالفعل 687 00:43:08,121 --> 00:43:10,998 ‫ظننت أنّها كانت تحاول إفساد حياتي ‫ولكنّ الأمر ليس بتلك البساطة 688 00:43:10,998 --> 00:43:12,808 ‫فكّر بالأمر يا (كونراد) 689 00:43:13,084 --> 00:43:15,268 ‫هذا ليس متعلقاً بـ(ليلي) أو بي 690 00:43:15,962 --> 00:43:17,768 ‫بل أكبر من هذا 691 00:43:18,006 --> 00:43:20,008 ‫لدى (لين) شيء آخر لتخفيه 692 00:43:20,008 --> 00:43:22,188 ‫وسنكتشف ما هو معاً 693 00:43:35,833 --> 00:43:43,833 by A_SPAROW 70853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.