All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 19 4 00:01:48,920 --> 00:01:49,600 Morning, 5 00:01:53,160 --> 00:01:53,720 Mr. Zhao. 6 00:01:54,840 --> 00:01:57,160 Are you here to say goodbye? 7 00:01:57,520 --> 00:01:58,960 I’m taking the two convicts to the capital. 8 00:01:59,520 --> 00:02:00,120 Mr. Zhao, 9 00:02:00,280 --> 00:02:01,200 are you going to leave the case at that? 10 00:02:01,560 --> 00:02:02,360 We’ll continue the investigation. 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 But the emperor has approved Lord Bo’s request 12 00:02:04,920 --> 00:02:07,400 to let Beiyan escort Lord He’s coffin to the capital 13 00:02:08,240 --> 00:02:09,520 and hold a funeral there. 14 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 Plus, Yanxi’s name has been cleared, 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,360 he’ll go back to the capital with Beiyan too. 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 So Princess Changle and I 17 00:02:17,560 --> 00:02:18,680 have decided to take the two convicts 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,760 and case files to the capital first 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,840 and work on it with the Court of Judicial Review. 20 00:02:25,440 --> 00:02:26,000 Yuan, 21 00:02:26,920 --> 00:02:27,480 now Beiyan 22 00:02:27,480 --> 00:02:28,760 and Yanxi are going back, 23 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 how about you? 24 00:02:32,000 --> 00:02:32,720 Do you want to 25 00:02:32,840 --> 00:02:34,280 be a constable here forever? 26 00:02:35,160 --> 00:02:35,720 I... 27 00:02:36,120 --> 00:02:38,480 My life as a constable here is quite comfortable. 28 00:02:38,600 --> 00:02:39,160 It’s care-free 29 00:02:39,160 --> 00:02:39,960 and unrestrained. 30 00:02:40,600 --> 00:02:42,520 But your mother has been looking for you. 31 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 She’s sent a lot of people 32 00:02:44,360 --> 00:02:45,560 to look for you everywhere. 33 00:02:46,000 --> 00:02:46,840 Really? 34 00:02:48,079 --> 00:02:48,720 I... 35 00:02:49,120 --> 00:02:51,200 I can’t follow you. 36 00:02:51,240 --> 00:02:52,920 I can’t recall anything from the past. 37 00:02:54,520 --> 00:02:55,720 Maybe it’s better this way. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 Living a simple life can make people happier. 39 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Princess, 40 00:03:09,760 --> 00:03:12,160 Yuan Qingli wouldn’t get her act together. 41 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 She’s still trying to seduce Mr. Zhao. 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 It’s fine. 43 00:03:19,880 --> 00:03:21,000 Sheriff Jing is the only one 44 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 that Yuan loves. 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,280 Zhao Yan wants to woo her, 46 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 but he won’t succeed. 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,040 You trust Constable Yuan so much? 48 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 It’s too bad that I’m leaving. 49 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 If I could stay longer, 50 00:03:35,480 --> 00:03:37,520 I’d help her get Sheriff Jing. 51 00:03:38,120 --> 00:03:40,400 Then her dream will come true, 52 00:03:40,880 --> 00:03:42,560 and she’ll never fight me over Mr. Zhao again. 53 00:03:46,920 --> 00:03:47,480 Princess. 54 00:03:50,280 --> 00:03:51,040 Constable Yuan. 55 00:03:52,320 --> 00:03:52,920 Princess, 56 00:03:53,000 --> 00:03:54,880 I heard you’re going back. 57 00:03:54,920 --> 00:03:55,760 So I came to see you. 58 00:03:55,920 --> 00:03:57,280 Is there anything I can do? 59 00:03:58,120 --> 00:03:59,280 There’re so many servants. 60 00:03:59,560 --> 00:04:00,800 You don’t need to do anything. 61 00:04:01,040 --> 00:04:02,000 Come sit with me. 62 00:04:03,520 --> 00:04:04,360 There are a lot of snacks. 63 00:04:04,480 --> 00:04:05,360 Help yourself. 64 00:04:09,920 --> 00:04:10,520 Princess, 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,280 Zhao Yan is going back to the capital. 66 00:04:12,640 --> 00:04:13,720 I won’t be able to help you in the future. 67 00:04:13,840 --> 00:04:15,120 You should keep trying. 68 00:04:15,680 --> 00:04:17,120 I was just about to tell you this. 69 00:04:17,320 --> 00:04:19,480 Sheriff Jing is a very difficult person. 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,800 But he’s good-looking 71 00:04:21,829 --> 00:04:22,400 and talented. 72 00:04:22,800 --> 00:04:24,280 You mustn’t give up. 73 00:04:24,560 --> 00:04:25,680 He’s one in a million. 74 00:04:26,320 --> 00:04:26,840 Don’t worry. 75 00:04:27,160 --> 00:04:28,800 I’ll never give up on him. 76 00:04:33,120 --> 00:04:34,200 I never thought 77 00:04:34,480 --> 00:04:37,040 we’d be drinking tea and chatting 78 00:04:37,360 --> 00:04:38,120 like this one day. 79 00:04:38,240 --> 00:04:39,200 This is really hard-won. 80 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 You’re actually so nice. 81 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 I wonder how come I didn’t notice this before, 82 00:04:44,920 --> 00:04:46,320 and didn’t become 83 00:04:46,320 --> 00:04:47,200 good friends with you. 84 00:04:47,720 --> 00:04:48,560 It’s really weird. 85 00:04:50,200 --> 00:04:50,920 You never 86 00:04:51,440 --> 00:04:52,159 had an evil intent. 87 00:04:52,400 --> 00:04:53,560 But you used to be such a poser! 88 00:04:54,000 --> 00:04:54,720 A poser? 89 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 I used to argue with you over Zhao Yan. 90 00:04:59,080 --> 00:05:00,520 But you’d act like 91 00:05:01,240 --> 00:05:04,520 you’re so reserved and genteel 92 00:05:04,880 --> 00:05:06,520 and that you’ve been bullied by me 93 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 every time 94 00:05:08,880 --> 00:05:10,160 before I even made a complaint. 95 00:05:10,640 --> 00:05:12,320 Those men who wanted to please you 96 00:05:12,600 --> 00:05:13,720 all stood up for you 97 00:05:14,760 --> 00:05:17,280 and accused me of being narrow-minded 98 00:05:17,480 --> 00:05:18,560 and bullying you. 99 00:05:21,480 --> 00:05:23,360 People all thought 100 00:05:23,400 --> 00:05:25,480 I was pulling rank on you. 101 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 I used to be so wicked? 102 00:05:27,840 --> 00:05:29,360 I even bullied you? 103 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 Was I really that amazing? 104 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 I wish I were still that resourceful. 105 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 You still want to bully me? 106 00:05:39,360 --> 00:05:39,960 No, no. 107 00:05:40,600 --> 00:05:41,440 I mean 108 00:05:41,560 --> 00:05:42,920 if I were that resourceful, 109 00:05:43,320 --> 00:05:45,200 I’d be able to wrap Sheriff Jing around my finger. 110 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 It wouldn’t give me a headache like now. 111 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Take it easy. 112 00:05:50,159 --> 00:05:51,080 It’s actually not that bad. 113 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 In the worst case, 114 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 you can go back to your mother 115 00:05:54,280 --> 00:05:55,240 and ask for her advice. 116 00:05:57,240 --> 00:05:58,600 But I can’t recall anything. 117 00:05:58,920 --> 00:06:00,080 My mother would seem a stranger 118 00:06:00,560 --> 00:06:02,200 if I saw her again. 119 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 You were like strangers 120 00:06:05,520 --> 00:06:07,080 in the old days. 121 00:06:07,640 --> 00:06:08,280 Why? 122 00:06:08,920 --> 00:06:09,800 I’ve no idea. 123 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 Every time you went to the palace together, 124 00:06:12,640 --> 00:06:13,680 I felt that something was off between you. 125 00:06:14,360 --> 00:06:15,080 But, 126 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 she’s my birth mother, right? 127 00:06:18,560 --> 00:06:19,320 I don’t know. 128 00:06:20,400 --> 00:06:21,680 As far as I can remember, 129 00:06:22,160 --> 00:06:23,800 you never got along 130 00:06:23,800 --> 00:06:25,440 well with each other. 131 00:06:31,040 --> 00:06:31,520 Princess, 132 00:06:31,880 --> 00:06:32,800 Mr. Zhao said 133 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 everything is ready. 134 00:06:34,640 --> 00:06:35,840 We can set out anytime. 135 00:06:36,760 --> 00:06:37,600 Then let’s get going. 136 00:06:46,800 --> 00:06:47,360 Princess, 137 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 shouldn’t you 138 00:06:49,520 --> 00:06:51,960 take the furniture away? 139 00:06:52,800 --> 00:06:53,560 I won’t. 140 00:06:53,800 --> 00:06:54,720 You can have it. 141 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 You’re from a noble family. 142 00:06:57,400 --> 00:06:58,159 You should treat yourself well 143 00:06:58,400 --> 00:06:59,720 when you’re not at home. 144 00:07:01,440 --> 00:07:02,160 Thank you. 145 00:07:02,560 --> 00:07:03,280 Xiaohan, 146 00:07:03,720 --> 00:07:05,920 these two cases are very complicated. 147 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 Princess Changle’s convoy will go back tomorrow. 148 00:07:08,240 --> 00:07:09,440 Follow them to the capital 149 00:07:09,560 --> 00:07:10,880 and keep an eye on the progress of the case. 150 00:07:10,960 --> 00:07:12,040 What about you then? 151 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 My aunt and Heng are strong fighters. 152 00:07:14,640 --> 00:07:15,760 Don’t worry about me. 153 00:07:17,880 --> 00:07:18,600 Yes. 154 00:07:56,760 --> 00:07:58,080 Look at this bedding! 155 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 And this curtain! 156 00:07:59,840 --> 00:08:01,920 Princess Changle actually has a conscience. 157 00:08:02,240 --> 00:08:04,480 She didn’t use your room for nothing. 158 00:08:17,520 --> 00:08:18,280 Constable Yuan! 159 00:08:20,800 --> 00:08:21,600 Constable Yuan! 160 00:08:24,560 --> 00:08:25,360 Constable Yuan! 161 00:08:28,240 --> 00:08:29,080 Mr. Li just 162 00:08:29,080 --> 00:08:30,480 saw Princess Changle and Mr. Zhao off. 163 00:08:30,760 --> 00:08:31,880 He said we worked hard recently. 164 00:08:32,240 --> 00:08:34,720 So he’ll treat us with the wine he stored. 165 00:08:35,030 --> 00:08:36,360 Let’s go get the wine. 166 00:08:36,909 --> 00:08:37,480 Alright. 167 00:08:50,320 --> 00:08:50,640 Lord Ye. 168 00:08:50,640 --> 00:08:51,240 Where is Changle? 169 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 Over there? I’ll go find her. 170 00:08:54,000 --> 00:08:54,800 Changle! 171 00:08:54,960 --> 00:08:55,680 Brother. 172 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 I’ll go back with you. 173 00:08:57,520 --> 00:08:58,160 Okay. 174 00:09:01,000 --> 00:09:01,400 Go! 175 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 Have a try. 176 00:09:03,080 --> 00:09:03,960 Very delicious. 177 00:09:04,280 --> 00:09:05,040 No, I won’t. 178 00:09:05,960 --> 00:09:06,840 It’s very delicious. 179 00:09:07,240 --> 00:09:07,960 Brother, 180 00:09:08,320 --> 00:09:09,360 why are you still here? 181 00:09:11,040 --> 00:09:14,440 I’ve been hanging out with Mu Beiyan. 182 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 I didn’t expect this would happen. 183 00:09:17,880 --> 00:09:19,040 People in the standalone courtyard 184 00:09:19,080 --> 00:09:20,520 were crying every day. 185 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 I was scared and had nightmares every night. 186 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 So I left the standalone courtyard 187 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 and spent several days outside. 188 00:09:30,840 --> 00:09:33,000 After hearing that you’re leaving, 189 00:09:33,760 --> 00:09:36,040 I started to miss life in the capital. 190 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 So I’ve been here 191 00:09:38,160 --> 00:09:39,200 waiting for your convoy. 192 00:09:39,400 --> 00:09:40,240 Brother, 193 00:09:40,400 --> 00:09:41,680 you’re so pathetic. 194 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 A girl would’ve done better than you. 195 00:09:46,320 --> 00:09:47,400 Stop eating. 196 00:09:52,960 --> 00:09:53,480 Go! 197 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Let’s order some dishes 198 00:09:54,960 --> 00:09:55,680 and have a drink! 199 00:10:03,440 --> 00:10:04,320 You go first. 200 00:10:04,480 --> 00:10:05,680 I’ll go ask Sheriff Jing 201 00:10:05,680 --> 00:10:06,240 if he will go. 202 00:10:07,920 --> 00:10:08,360 Okay. 203 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 Okay, we’ll be waiting for you. 204 00:10:10,880 --> 00:10:11,560 Go! 205 00:10:17,920 --> 00:10:18,520 Zhiwan, 206 00:10:18,760 --> 00:10:19,800 I’ll go to drink 207 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 with Ding Cao and others. 208 00:10:20,640 --> 00:10:21,320 Wanna come? 209 00:10:22,160 --> 00:10:23,600 You want to drink 210 00:10:23,600 --> 00:10:24,360 with these men? 211 00:10:25,160 --> 00:10:26,120 Actually, 212 00:10:26,200 --> 00:10:29,120 I just want to have a drink with you. 213 00:10:33,760 --> 00:10:34,480 Yuan, 214 00:10:34,480 --> 00:10:35,520 you can go to Mu Beiyan. 215 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 He likes to drink wine, 216 00:10:37,880 --> 00:10:39,280 and he’s your fiancé. 217 00:10:40,000 --> 00:10:40,520 No. 218 00:10:40,720 --> 00:10:41,640 Not that. 219 00:10:45,840 --> 00:10:46,880 Mu Beiyan, 220 00:10:47,440 --> 00:10:49,840 Zhao Yan and Princess Changle 221 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 know who you are. 222 00:10:52,120 --> 00:10:52,560 Do you still 223 00:10:52,560 --> 00:10:53,880 want to deny that you’re Yuan Qingli? 224 00:10:59,960 --> 00:11:02,000 So besides that girl 225 00:11:02,040 --> 00:11:04,200 who has married with another person, 226 00:11:04,680 --> 00:11:05,400 you’re also 227 00:11:05,520 --> 00:11:07,560 rejecting me because of my engagement with Mu Beiyan? 228 00:11:10,480 --> 00:11:11,160 Zhiwan, 229 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 I’ll call off the engagement. 230 00:11:12,760 --> 00:11:13,600 I won’t give up. 231 00:11:18,480 --> 00:11:19,800 You can do whatever you like. 232 00:11:20,240 --> 00:11:21,520 And I’ll never change my mind. 233 00:11:25,400 --> 00:11:26,560 But I hope that 234 00:11:27,040 --> 00:11:28,480 you can stop your senseless attempt. 235 00:11:32,080 --> 00:11:33,160 You’re causing yourself trouble, 236 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 and disturbing me as well. 237 00:11:41,120 --> 00:11:42,280 You rejected me again! 238 00:11:43,240 --> 00:11:44,840 But I believe you’ve got a thing for me. 239 00:11:45,920 --> 00:11:47,200 I trust my feelings. 240 00:11:47,560 --> 00:11:48,960 You obviously like me. 241 00:11:49,480 --> 00:11:50,360 I felt it 242 00:11:50,800 --> 00:11:52,240 several times. 243 00:11:52,360 --> 00:11:53,320 But then, 244 00:11:53,320 --> 00:11:53,840 you just wouldn’t admit it. 245 00:11:55,160 --> 00:11:55,800 Zhiwan, 246 00:11:56,560 --> 00:11:57,480 I don’t get it. 247 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 You’re a lot like the girl who gave me this pouch. 248 00:12:15,240 --> 00:12:16,000 What are you saying? 249 00:12:17,000 --> 00:12:17,840 I mean, 250 00:12:19,400 --> 00:12:20,280 sometimes, 251 00:12:20,600 --> 00:12:22,240 I let you take her place. 252 00:12:24,280 --> 00:12:26,240 I apologize for giving you 253 00:12:27,040 --> 00:12:27,920 the wrong idea. 254 00:12:32,040 --> 00:12:33,680 I’m a lot like her? 255 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 And you let me take her place? 256 00:12:37,760 --> 00:12:40,200 You said we knew each other very well before, 257 00:12:40,680 --> 00:12:42,000 and we used to be very close. 258 00:12:42,200 --> 00:12:43,080 Why? 259 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 You were also very close 260 00:12:53,560 --> 00:12:54,880 to Mu Beiyan, 261 00:12:56,960 --> 00:12:57,840 Zhao Yan, 262 00:12:57,840 --> 00:12:58,960 and many other men. 263 00:13:00,960 --> 00:13:02,080 But I believe that 264 00:13:03,080 --> 00:13:04,600 you’ll only stay with the man 265 00:13:05,040 --> 00:13:06,240 that you love. 266 00:13:09,240 --> 00:13:11,480 So the girl that gave you this pouch 267 00:13:11,840 --> 00:13:14,080 is the one you want to stay with for life? 268 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 Even if she’s married, 269 00:13:18,480 --> 00:13:20,120 even if I’m a lot like her, 270 00:13:20,480 --> 00:13:22,240 you still wouldn’t accept my love? 271 00:13:25,920 --> 00:13:26,560 Yes. 272 00:13:35,720 --> 00:13:39,080 I know it’s time for me to give up. 273 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 But I won’t. 274 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 I trust my feelings. 275 00:13:50,880 --> 00:13:51,840 My heart tells me that 276 00:13:51,840 --> 00:13:52,760 you’re lying. 277 00:13:54,440 --> 00:13:56,120 I won’t give up 278 00:13:57,120 --> 00:13:58,000 unless 279 00:13:58,040 --> 00:13:59,760 you don’t have any feelings for me at all. 280 00:13:59,760 --> 00:14:00,520 You! 281 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 How come I’m hungry again? 282 00:15:04,760 --> 00:15:05,600 Do you want to eat something? 283 00:15:05,600 --> 00:15:06,240 I’m not hungry. 284 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 Stop eating, will you? 285 00:15:09,200 --> 00:15:10,000 Now this carriage 286 00:15:10,000 --> 00:15:11,280 smells like roasted chicken. 287 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 I’ll eat no matter what. 288 00:15:14,520 --> 00:15:15,800 Chowhound! 289 00:15:20,160 --> 00:15:20,880 Stop the carriage! 290 00:15:21,160 --> 00:15:21,880 Stop the carriage! 291 00:15:26,160 --> 00:15:26,800 Feng Ting, 292 00:15:27,640 --> 00:15:28,800 go to the town ahead 293 00:15:28,800 --> 00:15:30,120 and get me a roasted leg of lamb. 294 00:15:30,520 --> 00:15:31,240 Yes. 295 00:15:39,160 --> 00:15:39,520 Mr. Zhao. 296 00:15:39,720 --> 00:15:40,440 Mr. Zhao. 297 00:15:47,760 --> 00:15:48,240 Mr. Zhao. 298 00:15:48,840 --> 00:15:49,800 Something is wrong with the convicts. 299 00:16:14,480 --> 00:16:15,520 They died of poisoning. 300 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Judging from the bites 301 00:16:17,600 --> 00:16:18,520 on their ankles, 302 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 they should’ve been bitten by snakes. 303 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 How come 304 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 there are snakes this time around the year? 305 00:16:26,360 --> 00:16:27,120 It’s very weird. 306 00:16:28,720 --> 00:16:29,680 There must be something to it. 307 00:16:30,280 --> 00:16:31,840 Someone killed them on purpose. 308 00:16:32,480 --> 00:16:33,320 Now they’re dead, 309 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 how can we investigate the case? 310 00:16:35,840 --> 00:16:37,120 The case was almost over. 311 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 See? 312 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 I had a hunch 313 00:16:42,320 --> 00:16:43,520 that today is a bad day. 314 00:16:43,520 --> 00:16:44,680 We shouldn’t go on a journey. 315 00:16:45,720 --> 00:16:46,480 Dammit. 316 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 I left the standalone courtyard, 317 00:16:48,080 --> 00:16:49,120 but then this happened. 318 00:16:50,440 --> 00:16:51,120 Alright. 319 00:16:51,400 --> 00:16:52,040 I’m 320 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 not going with you. 321 00:16:53,360 --> 00:16:54,720 I’m not sure what I’ll have to see 322 00:16:54,720 --> 00:16:55,560 during the journey. 323 00:16:56,640 --> 00:16:57,400 Brother, 324 00:16:57,800 --> 00:16:59,280 you’re such a shame. 325 00:17:02,480 --> 00:17:03,160 Fine. 326 00:17:03,360 --> 00:17:04,069 Just leave. 327 00:17:06,349 --> 00:17:07,310 Be careful. 328 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 Guys, let’s go. 329 00:17:17,160 --> 00:17:18,069 Let’s get prepared 330 00:17:18,349 --> 00:17:19,440 and go back to the capital first. 331 00:17:20,040 --> 00:17:20,589 Yes. 332 00:17:31,080 --> 00:17:32,120 Mr. Jing was right. 333 00:17:33,000 --> 00:17:34,560 Lord He’s case is very complicated. 334 00:17:35,640 --> 00:17:38,280 They killed the convicts in front of the princess. 335 00:18:06,640 --> 00:18:07,560 Mr. Jing. 336 00:18:08,480 --> 00:18:09,000 Mr. Jing. 337 00:18:09,000 --> 00:18:09,920 Are you all right? 338 00:18:10,880 --> 00:18:11,640 I’m fine. 339 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 I just choked myself. 340 00:18:13,400 --> 00:18:13,960 What’s it? 341 00:18:14,400 --> 00:18:15,280 Lord Zhao is worried about you. 342 00:18:15,280 --> 00:18:17,120 He sent Eunuch Wei to see you. 343 00:18:19,160 --> 00:18:19,840 Where is he? 344 00:18:19,840 --> 00:18:20,640 Let him in. 345 00:18:25,400 --> 00:18:26,120 My lord, 346 00:18:26,720 --> 00:18:28,400 Miss Yuan is waiting for you. 347 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 But seems she’s not in a good mood. 348 00:18:33,320 --> 00:18:34,120 You may leave. 349 00:18:34,400 --> 00:18:35,160 Yes. 350 00:18:55,320 --> 00:18:56,600 Why ask me to drink with you? 351 00:19:07,080 --> 00:19:08,920 I just want to find someone to drink. 352 00:19:13,360 --> 00:19:15,000 Mr. Zhao said that 353 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 you’ll escort your father’s coffin to the capital. 354 00:19:18,360 --> 00:19:19,200 I thought that 355 00:19:19,800 --> 00:19:21,080 it’s better to get rid of an enmity. 356 00:19:21,640 --> 00:19:24,400 So I invited you to come drink with me. 357 00:19:24,680 --> 00:19:25,520 By the way, 358 00:19:25,600 --> 00:19:26,360 I’ll also see you off. 359 00:19:30,280 --> 00:19:31,720 But I don’t think we are enemies. 360 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 I used to be willful, 361 00:19:35,880 --> 00:19:37,080 and always made you angry. 362 00:19:37,440 --> 00:19:38,200 It’s all my fault. 363 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 I should drink with you 364 00:19:44,640 --> 00:19:45,240 and ask for forgiveness. 365 00:19:52,520 --> 00:19:53,280 Let’s drink together. 366 00:19:54,200 --> 00:19:55,320 But I’m in mourning. 367 00:19:56,280 --> 00:19:57,120 I can’t drink. 368 00:20:03,600 --> 00:20:04,360 Sorry. 369 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 I didn’t think of this. 370 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 And I never thought 371 00:20:13,600 --> 00:20:15,240 you’d become so disciplined one day. 372 00:20:18,440 --> 00:20:19,320 Come to think of it, 373 00:20:19,960 --> 00:20:21,440 if I had not been that willful 374 00:20:22,160 --> 00:20:24,480 and stayed at home to take care of my father, 375 00:20:26,280 --> 00:20:27,920 probably the assassin wouldn’t have had a chance. 376 00:20:31,160 --> 00:20:32,040 Maybe 377 00:20:36,840 --> 00:20:38,040 my father wouldn’t have died. 378 00:20:53,080 --> 00:20:54,000 I’m all right. 379 00:20:54,760 --> 00:20:55,440 You can drink, 380 00:20:55,840 --> 00:20:56,720 I’ll keep you company. 381 00:20:57,560 --> 00:20:58,400 You’ll keep me company, too. 382 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Thank you, 383 00:21:00,600 --> 00:21:01,200 Beiyan. 384 00:21:30,160 --> 00:21:32,880 There are some nourishing pills in this box. 385 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Lord Zhao 386 00:21:34,400 --> 00:21:35,200 specifically asked people 387 00:21:35,240 --> 00:21:37,400 to make these pills for you. 388 00:21:38,360 --> 00:21:41,880 They should be good for your health. 389 00:21:50,600 --> 00:21:51,640 Please pass along my thanks. 390 00:21:52,160 --> 00:21:52,960 When I have time, 391 00:21:52,960 --> 00:21:55,080 I’ll go to Zhaozhou to visit him. 392 00:21:57,960 --> 00:21:59,520 Lord Zhao and Concubine Jing 393 00:21:59,720 --> 00:22:02,080 were very close since childhood. 394 00:22:02,840 --> 00:22:04,000 One example 395 00:22:04,800 --> 00:22:07,920 is the piece of jade Lord Zhao sent you. 396 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 Concubine Jing had been wearing it 397 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 before she married the emperor. 398 00:22:16,000 --> 00:22:17,640 After Concubine Jing died, 399 00:22:18,080 --> 00:22:21,480 Lord Zhao kept it for over 20 years. 400 00:22:25,040 --> 00:22:26,440 Mr. Jing knows that 401 00:22:26,960 --> 00:22:28,280 it’s very precious. 402 00:22:28,800 --> 00:22:30,920 So he’s been wearing it all the time. 403 00:22:31,720 --> 00:22:33,000 He didn’t even let us touch it. 404 00:22:34,520 --> 00:22:35,160 Oh right. 405 00:22:35,800 --> 00:22:37,080 how is Princess Zesheng? 406 00:22:40,200 --> 00:22:43,240 Upon learning that I’m coming, 407 00:22:43,800 --> 00:22:46,560 she wanted to come too. 408 00:22:47,720 --> 00:22:48,400 But 409 00:22:48,960 --> 00:22:49,920 Lord Zhao didn’t allow it. 410 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 He said that if she really wants to come, 411 00:22:54,640 --> 00:22:58,040 she should come with great fanfare 412 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 one day. 413 00:23:00,600 --> 00:23:02,200 What’s father’s intention? 414 00:23:02,760 --> 00:23:03,720 Well, 415 00:23:06,400 --> 00:23:07,760 I’ve no idea about this. 416 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 But judging from what I see, 417 00:23:12,720 --> 00:23:15,120 he’s hoping for an intermarriage. 418 00:23:17,560 --> 00:23:18,360 An intermarriage? 419 00:23:31,280 --> 00:23:32,840 I want to drink more. 420 00:23:33,520 --> 00:23:34,200 Yuan, 421 00:23:34,880 --> 00:23:36,560 is there something annoying you? 422 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 I’m very annoyed. 423 00:23:41,800 --> 00:23:42,560 What’s it? 424 00:23:43,360 --> 00:23:44,000 Tell me. 425 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 Maybe I can help you. 426 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Maybe you can really help me. 427 00:24:00,400 --> 00:24:01,360 Mu Beiyan, 428 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 let’s call off our engagement, alright? 429 00:24:12,760 --> 00:24:13,800 Call off the engagement? 430 00:24:15,840 --> 00:24:16,680 You see, 431 00:24:17,280 --> 00:24:18,200 now 432 00:24:19,160 --> 00:24:20,760 I’m not Yuan Qingli anymore. 433 00:24:22,320 --> 00:24:23,360 I don’t even know 434 00:24:24,320 --> 00:24:25,480 what happened 435 00:24:25,520 --> 00:24:26,720 between us before. 436 00:24:27,680 --> 00:24:28,800 I also don’t understand 437 00:24:29,560 --> 00:24:30,480 why 438 00:24:31,320 --> 00:24:32,840 we were engaged. 439 00:24:34,280 --> 00:24:36,880 I think 440 00:24:40,000 --> 00:24:41,080 we were just friends before. 441 00:24:41,560 --> 00:24:42,280 Right. 442 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Friends. 443 00:24:47,440 --> 00:24:48,760 Mu Beiyan, 444 00:24:49,680 --> 00:24:51,440 I don’t want to marry you. 445 00:24:54,880 --> 00:24:55,560 I understand. 446 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 Otherwise you wouldn’t have run here 447 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 and become a constable 448 00:25:05,320 --> 00:25:07,360 instead of living comfortably at home. 449 00:25:09,840 --> 00:25:12,240 It’s actually not that. 450 00:25:15,720 --> 00:25:17,000 I think 451 00:25:17,560 --> 00:25:18,920 it’s interesting 452 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 to be a constable 453 00:25:21,480 --> 00:25:22,400 and I’m happy every day. 454 00:25:24,360 --> 00:25:25,320 Besides, 455 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 I can get to know 456 00:25:27,560 --> 00:25:29,440 people like Jing Zhiwan. 457 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 I think 458 00:25:31,360 --> 00:25:32,560 it’s much more interesting 459 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 than staying in the capital. 460 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Since you want to call off the engagement, 461 00:25:55,560 --> 00:25:56,600 let’s do it then. 462 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 You’re not the same Yuan Qingli anymore. 463 00:26:01,160 --> 00:26:03,920 You can do whatever you want. 464 00:26:05,480 --> 00:26:06,240 Really? 465 00:26:07,040 --> 00:26:07,800 Really. 466 00:26:10,760 --> 00:26:11,920 It’s so great. 467 00:26:14,920 --> 00:26:15,840 I don’t know 468 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 why I hung out with other men before. 469 00:26:18,200 --> 00:26:19,480 Now, 470 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 when another man gets close to me, 471 00:26:22,760 --> 00:26:23,680 I feel like... 472 00:26:24,320 --> 00:26:25,480 I feel like... 473 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 a big caterpillar is approaching me. 474 00:26:28,160 --> 00:26:29,200 Caterpillar? 475 00:26:30,680 --> 00:26:31,520 Right. 476 00:26:34,960 --> 00:26:36,640 Only Jing Zhiwan is different. 477 00:26:40,720 --> 00:26:42,480 I felt that I’m very close to him 478 00:26:42,960 --> 00:26:45,720 the first time I saw him. 479 00:26:47,040 --> 00:26:48,760 I really want to be with him. 480 00:26:49,320 --> 00:26:50,360 And I hope 481 00:26:51,960 --> 00:26:53,160 it will be a lifetime. 482 00:26:54,120 --> 00:26:55,920 I want to stay with him forever. 483 00:26:59,240 --> 00:27:00,160 You like him? 484 00:27:00,920 --> 00:27:01,720 I do. 485 00:27:02,600 --> 00:27:03,880 I really like him. 486 00:27:06,600 --> 00:27:07,560 Beiyan, 487 00:27:07,880 --> 00:27:09,240 don’t laugh at me. 488 00:27:09,840 --> 00:27:10,640 People say that 489 00:27:11,160 --> 00:27:12,600 back in the capital, 490 00:27:13,360 --> 00:27:14,440 countless men 491 00:27:15,040 --> 00:27:18,120 waited in a long line trying to please me. 492 00:27:21,320 --> 00:27:22,240 But now, 493 00:27:23,400 --> 00:27:25,240 I’ve been chasing him, 494 00:27:28,280 --> 00:27:30,160 and I didn’t give up 495 00:27:31,600 --> 00:27:33,280 even though he kept rejecting me. 496 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Beiyan, 497 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 tell me, 498 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 did I become really stupid 499 00:27:41,800 --> 00:27:44,360 after I lost my memory? 500 00:27:47,040 --> 00:27:47,560 No. 501 00:27:49,000 --> 00:27:50,520 I think it’s very good this way. 502 00:27:52,320 --> 00:27:54,360 You’re pure and cute. 503 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 You don’t need to 504 00:27:58,600 --> 00:27:59,720 force yourself to do things. 505 00:28:01,320 --> 00:28:03,600 And you’re much more approachable 506 00:28:04,240 --> 00:28:04,920 than before. 507 00:28:08,040 --> 00:28:08,960 Really? 508 00:28:09,760 --> 00:28:10,400 Really. 509 00:28:13,200 --> 00:28:13,920 That’s good. 510 00:28:14,320 --> 00:28:15,280 That’s good. 511 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 This way, 512 00:28:19,480 --> 00:28:21,280 I should continue chasing him. 513 00:28:24,320 --> 00:28:25,240 Jing Zhiwan, 514 00:28:26,960 --> 00:28:28,240 I’m not giving up. 515 00:28:28,760 --> 00:28:29,720 Wait and see! 516 00:28:30,520 --> 00:28:32,240 I’ll conquer you! 517 00:28:34,240 --> 00:28:35,400 Wait and see! 518 00:28:36,160 --> 00:28:37,360 I’ll conquer you! 519 00:28:38,280 --> 00:28:38,920 You! 520 00:28:39,560 --> 00:28:40,320 Wait for me! 521 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Wait for me! 522 00:28:47,200 --> 00:28:48,600 Then just keep at it. 523 00:28:50,360 --> 00:28:51,240 He’s a duke. 524 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 He deserves you. 525 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 But what about me? 526 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 Caterpillar. 527 00:29:06,080 --> 00:29:07,320 I’m also a big caterpillar? 528 00:29:11,640 --> 00:29:13,240 No, you’re not. 529 00:29:14,480 --> 00:29:15,320 You’re not. 530 00:29:18,480 --> 00:29:19,520 Beiyan, 531 00:29:20,200 --> 00:29:21,760 thank you. 532 00:29:22,520 --> 00:29:23,240 Thank you. 533 00:29:29,160 --> 00:29:30,040 Don’t thank me. 534 00:29:31,760 --> 00:29:32,720 You’re not 535 00:29:32,720 --> 00:29:34,480 the same Yuan Qingli anymore. 536 00:29:36,560 --> 00:29:38,920 She was never so unbridled. 537 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 Do whatever you want to do, 538 00:29:42,120 --> 00:29:43,800 say whatever you want to say, 539 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 and be your true self. 540 00:29:48,480 --> 00:29:49,440 This is very good. 541 00:29:50,840 --> 00:29:52,160 It’s really good. 542 00:30:07,560 --> 00:30:08,640 Watch the steps. 543 00:30:14,560 --> 00:30:15,400 Are you okay? 544 00:30:19,520 --> 00:30:20,760 I’ll send you back first. 545 00:30:25,120 --> 00:30:25,960 Beiyan, 546 00:30:27,280 --> 00:30:28,480 I’m not drunk. 547 00:30:30,000 --> 00:30:31,720 Today I found that 548 00:30:32,200 --> 00:30:33,160 you’re a nice person. 549 00:30:35,360 --> 00:30:36,440 A very nice one. 550 00:30:38,520 --> 00:30:40,480 I didn’t want to be so nice actually. 551 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 How about this? 552 00:30:43,400 --> 00:30:44,640 I’ll help you back today, 553 00:30:45,080 --> 00:30:46,200 and tomorrow, 554 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 you come to see me off, alright? 555 00:30:49,040 --> 00:30:49,840 Okay. 556 00:30:50,280 --> 00:30:51,320 Okay. 557 00:30:54,440 --> 00:30:55,000 It’s obviously the alcohol 558 00:30:55,000 --> 00:30:55,560 that’s speaking. 559 00:30:56,040 --> 00:30:58,240 You’ll forget it completely tomorrow. 560 00:31:05,440 --> 00:31:06,280 Be careful. 561 00:31:06,680 --> 00:31:07,560 Watch your steps. 562 00:31:11,520 --> 00:31:12,280 Let’s go. 563 00:31:38,400 --> 00:31:43,720 [Shuxin Clinic] 564 00:31:44,880 --> 00:31:45,680 If you still didn’t show up, 565 00:31:46,480 --> 00:31:47,640 I’d go to look for you. 566 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 I’m going back to the capital tomorrow. 567 00:31:50,680 --> 00:31:51,800 I want to take your pulse again 568 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 before I set out. 569 00:31:53,640 --> 00:31:55,320 My foster father sent someone to me, 570 00:31:55,320 --> 00:31:55,920 so I came late. 571 00:31:56,800 --> 00:31:57,880 Lord Zhao? 572 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 The poison hasn’t been removed. 573 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 You’ve been taking medications, 574 00:32:14,120 --> 00:32:15,640 your condition should have improved. 575 00:32:16,800 --> 00:32:18,320 But because of the poisoning, 576 00:32:20,160 --> 00:32:21,800 your condition is worse than before. 577 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 You’ve been taking the pills 578 00:32:26,120 --> 00:32:27,600 Lord Zhao sent to you, right? 579 00:32:28,120 --> 00:32:28,920 Yes. 580 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 Those pills can 581 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 help me replenish my energy. 582 00:32:34,040 --> 00:32:35,520 I’ve been taking them for a long time. 583 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 It couldn’t be the pills. 584 00:32:38,240 --> 00:32:39,480 Can I take a look? 585 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 The herbs that are used 586 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 are carefully selected, 587 00:33:06,240 --> 00:33:08,280 and are of top quality. 588 00:33:08,960 --> 00:33:09,920 You’re taking them on a daily basis, 589 00:33:10,080 --> 00:33:11,440 it’ll be good for your health. 590 00:33:12,400 --> 00:33:13,480 I overthought things. 591 00:33:15,800 --> 00:33:17,640 You’re just being dutiful. 592 00:33:17,960 --> 00:33:19,840 I’ve been paying attention to your diet, 593 00:33:20,720 --> 00:33:22,440 the medications your took, 594 00:33:22,840 --> 00:33:23,360 and the tableware you used 595 00:33:23,760 --> 00:33:25,000 since the first time you were poisoned, 596 00:33:26,280 --> 00:33:28,440 but I haven’t found the source of poison yet. 597 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 After I go back to the capital, 598 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 I’ll no longer be able to treat you. 599 00:33:34,240 --> 00:33:35,040 So, 600 00:33:35,800 --> 00:33:36,360 I’ve prepared 601 00:33:36,360 --> 00:33:37,400 two detox pills for you. 602 00:33:42,120 --> 00:33:44,160 They can’t control every poison, 603 00:33:44,800 --> 00:33:46,360 but they will be effective 604 00:33:46,880 --> 00:33:47,720 in many cases. 605 00:33:48,880 --> 00:33:50,040 You should take them immediately 606 00:33:50,120 --> 00:33:50,840 once the poison takes effect. 607 00:33:53,000 --> 00:33:53,720 Thank you. 608 00:33:54,080 --> 00:33:54,680 Remember, 609 00:33:55,320 --> 00:33:57,560 take them immediately when that happens. 610 00:33:58,600 --> 00:33:59,960 Otherwise with your condition, 611 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 you’ll die from organ failure 612 00:34:03,760 --> 00:34:05,120 within three days. 613 00:34:05,680 --> 00:34:06,480 Don’t worry. 614 00:34:07,160 --> 00:34:08,560 Even if it’s for 615 00:34:09,080 --> 00:34:10,920 what you have done for me, 616 00:34:11,630 --> 00:34:13,230 I’ll take good care of myself. 617 00:34:15,320 --> 00:34:16,230 I’ll be waiting for you in the capital. 618 00:34:24,719 --> 00:34:27,699 [Qinhe County Government] 619 00:34:46,920 --> 00:34:48,440 My head hurts. 620 00:34:49,150 --> 00:34:50,600 Lu. 621 00:35:13,240 --> 00:35:13,960 Wake up, Lu. 622 00:35:15,160 --> 00:35:16,040 My lady, 623 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 you’re finally awake. 624 00:35:21,120 --> 00:35:22,040 I went to 625 00:35:22,520 --> 00:35:24,160 the standalone courtyard of Palace of He 626 00:35:24,160 --> 00:35:25,240 to look for Mu Beiyan yesterday, right? 627 00:35:25,600 --> 00:35:26,240 Yes. 628 00:35:26,800 --> 00:35:28,280 Then you got completely drunk. 629 00:35:28,640 --> 00:35:30,440 I wonder how Lord Junior 630 00:35:30,440 --> 00:35:31,840 sent you back. 631 00:35:33,320 --> 00:35:34,920 I remember Mu Beiyan said that 632 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 he’ll set out today 633 00:35:36,920 --> 00:35:38,600 and escort his father’s coffin to the capital. 634 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 He hoped that I could see him off. 635 00:35:42,080 --> 00:35:43,000 It’s so late, 636 00:35:43,400 --> 00:35:44,640 maybe he’s left already. 637 00:35:49,120 --> 00:35:51,040 He kept me company when I was unhappy. 638 00:35:51,280 --> 00:35:52,480 I can’t do this to him. 639 00:35:52,640 --> 00:35:54,040 I should go see him off. 640 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 You’re a grown-up. 641 00:36:06,200 --> 00:36:06,880 But you’re still so impulsive. 642 00:36:06,880 --> 00:36:07,840 Don’t get people worried for you. 643 00:36:13,160 --> 00:36:15,000 When can you save others trouble? 644 00:36:18,000 --> 00:36:20,280 Mu Beiyan is going back to the capital, 645 00:36:20,280 --> 00:36:21,400 I wanted to see him off, 646 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 but I got up late. 647 00:36:23,440 --> 00:36:24,160 I was afraid that 648 00:36:24,160 --> 00:36:24,640 they may have already left. 649 00:36:24,760 --> 00:36:26,640 So I was in a hurry. 650 00:36:27,560 --> 00:36:29,640 Did I hurt you? 651 00:36:31,360 --> 00:36:32,280 They’ve left the city. 652 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 I just saw Zuo Yanxi off. 653 00:36:38,440 --> 00:36:39,640 So I’m really late. 654 00:36:40,360 --> 00:36:42,000 I’m being too horrible to Mu Beiyan. 655 00:36:44,320 --> 00:36:45,880 You can go look for him in the capital. 656 00:36:46,760 --> 00:36:47,720 I won’t. 657 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 As long as you’re here, 658 00:36:50,520 --> 00:36:51,600 I won’t go anywhere. 659 00:37:02,240 --> 00:37:02,720 You went out 660 00:37:02,720 --> 00:37:04,240 to buy pear juice without letting me know, 661 00:37:05,280 --> 00:37:07,080 and you ended up embarrassing yourself. 662 00:37:08,560 --> 00:37:09,880 Plus, auntie will punish you too. 663 00:37:10,840 --> 00:37:11,720 Is it worth it? 664 00:37:12,040 --> 00:37:12,920 Of course. 665 00:37:19,040 --> 00:37:20,520 You’re close to me. 666 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 Any place can be my home with you around. 667 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 As long as you can get better, 668 00:37:26,800 --> 00:37:28,320 anything I do will be worth it. 669 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 Mr. Jing, 670 00:38:42,720 --> 00:38:43,440 the medicine. 671 00:38:53,080 --> 00:38:53,680 Mr. Jing, 672 00:38:54,080 --> 00:38:55,600 I think you should go to the capital. 673 00:38:57,720 --> 00:38:59,400 I thought about 674 00:38:59,920 --> 00:39:01,440 the assassinations again, 675 00:39:01,640 --> 00:39:03,440 I don’t think you’re safe here. 676 00:39:06,480 --> 00:39:08,880 Mr. Zuo has been treating your disease, 677 00:39:09,320 --> 00:39:11,280 but now he’s also gone back. 678 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 Plus, there’re not many herbs available in Qinhe. 679 00:39:14,240 --> 00:39:16,000 What should we do 680 00:39:16,000 --> 00:39:16,960 if your disease gets worse? 681 00:39:20,480 --> 00:39:21,240 Aunt, 682 00:39:21,640 --> 00:39:23,000 don’t worry. 683 00:39:23,600 --> 00:39:25,720 I won’t take risks with my health. 684 00:39:28,200 --> 00:39:28,920 Mr. Jing, 685 00:39:28,920 --> 00:39:29,600 bad news! 686 00:39:30,240 --> 00:39:30,920 There’s another major crime! 687 00:39:32,520 --> 00:39:33,440 Also over there. 688 00:39:33,440 --> 00:39:34,040 Dig deeper. 689 00:39:34,440 --> 00:39:35,080 And here. 690 00:39:35,120 --> 00:39:35,840 Dig carefully. 691 00:39:37,680 --> 00:39:38,480 My daughter 692 00:39:38,680 --> 00:39:40,120 used to play here very often, too. 693 00:39:40,480 --> 00:39:41,640 Everything was normal here. 694 00:39:42,120 --> 00:39:43,200 But when she came here today, 695 00:39:44,040 --> 00:39:46,120 she saw some corpses 696 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 that were buried in the ground. 697 00:39:49,520 --> 00:39:50,440 It rained heavily recently. 698 00:39:51,080 --> 00:39:51,640 Right. 699 00:39:51,880 --> 00:39:53,640 There was a storm a few days ago. 700 00:39:54,320 --> 00:39:55,680 I think the river 701 00:39:55,840 --> 00:39:57,120 flew faster because of the storm 702 00:39:57,520 --> 00:39:58,120 and washed away 703 00:39:58,120 --> 00:39:58,480 the soil 704 00:39:58,680 --> 00:39:59,880 on this side of the river, 705 00:39:59,920 --> 00:40:01,640 so that the corpses were revealed. 706 00:40:02,800 --> 00:40:04,880 It seems that after the river receded, 707 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 there was a bad smell in the air. 708 00:40:11,920 --> 00:40:12,560 Mr. Li, 709 00:40:12,920 --> 00:40:13,760 we’ve dug up the corpses. 710 00:40:14,120 --> 00:40:14,960 There are five. 711 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Five! 712 00:40:25,160 --> 00:40:26,440 This mother and daughter must’ve been frightened. 713 00:40:26,760 --> 00:40:27,680 You can send them back. 714 00:40:27,680 --> 00:40:29,000 I’ll check the corpses with Mr. Li. 715 00:41:06,440 --> 00:41:07,600 I’ll burn some spices 716 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 made of herbs. 717 00:41:09,720 --> 00:41:10,800 Then it won’t be 718 00:41:10,800 --> 00:41:11,840 that smelly. 719 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 When on earth 720 00:41:28,360 --> 00:41:29,520 were they killed? 721 00:41:29,520 --> 00:41:30,720 It’s so smelly. 722 00:41:31,520 --> 00:41:32,200 Here. 723 00:41:33,920 --> 00:41:34,800 The temperature has been changing drastically 724 00:41:34,840 --> 00:41:35,600 over the past several months. 725 00:41:36,040 --> 00:41:37,360 And the corpses were buried underground. 726 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 So it may take longer for the corpses to decay. 727 00:41:39,880 --> 00:41:40,720 I guess 728 00:41:41,000 --> 00:41:42,760 it should be two or three months ago. 729 00:41:46,120 --> 00:41:48,440 I studied hard for many years 730 00:41:49,000 --> 00:41:51,680 and finally became a small magistrate. 731 00:41:51,720 --> 00:41:53,480 And now I have to deal with this kind of case. 732 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Keep this under your tongue. 733 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 It’ll make you feel better. 734 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 Why don’t you give me one? 735 00:42:08,440 --> 00:42:09,120 Mr. Li, 736 00:42:09,440 --> 00:42:10,520 this is the only one I have. 737 00:42:11,160 --> 00:42:12,560 I was supposed to examine the corpses. 738 00:42:12,920 --> 00:42:14,040 Zhiwan thought it’s too smelly, 739 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 so he did it for me. 740 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 Why would I 741 00:42:17,160 --> 00:42:18,080 give the pill to you? 742 00:42:18,680 --> 00:42:20,160 Examine the corpses! 743 00:42:21,520 --> 00:42:22,280 It’s done. 744 00:42:22,680 --> 00:42:23,760 Did you get anything? 745 00:42:25,160 --> 00:42:27,440 The five were all young men. 746 00:42:28,520 --> 00:42:29,400 Their bodies have decayed, 747 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 and their hair has fallen off, 748 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 whose faces are unrecognizable. 749 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 They were all killed by a sword. 750 00:42:34,960 --> 00:42:36,120 The murderers were brutal. 751 00:42:36,640 --> 00:42:37,760 Their necks were cut through 752 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 and they died immediately. 753 00:42:42,120 --> 00:42:43,120 Given the temperature recently, 754 00:42:43,680 --> 00:42:44,960 they were probably murdered three months ago, 755 00:42:46,280 --> 00:42:47,640 and then buried near the river. 756 00:42:48,600 --> 00:42:50,800 The corpses were exposed because of the storm. 757 00:42:53,480 --> 00:42:54,640 They only wore underclothes. 758 00:42:55,080 --> 00:42:56,040 None of them wore a robe. 759 00:42:57,000 --> 00:42:58,800 The underclothes of one man 760 00:42:58,840 --> 00:43:00,040 were delicately made. 761 00:43:00,360 --> 00:43:01,920 The fabric used for the collar and cuffs 762 00:43:02,240 --> 00:43:03,120 is patterned 763 00:43:03,120 --> 00:43:04,760 and is very popular in the capital. 764 00:43:06,000 --> 00:43:06,800 Based on this, 765 00:43:07,160 --> 00:43:09,080 they should be a master and his four servants. 766 00:43:09,200 --> 00:43:09,920 They came from the capital. 767 00:43:11,640 --> 00:43:13,160 We didn’t find 768 00:43:13,160 --> 00:43:14,240 their luggage around here. 769 00:43:14,480 --> 00:43:15,720 And their robes were stripped off and taken away. 770 00:43:16,200 --> 00:43:17,760 Could it be that 771 00:43:18,000 --> 00:43:19,080 they were robbed and killed? 772 00:43:20,160 --> 00:43:21,040 The little finger 773 00:43:21,320 --> 00:43:22,880 of their right hand was cut off. 774 00:43:23,320 --> 00:43:23,800 What? 775 00:43:24,760 --> 00:43:25,400 What? 776 00:43:27,420 --> 00:43:37,420 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 48675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.