All language subtitles for The Disenchanted 1990 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,710 --> 00:01:14,754 How long have you been watching me? 2 00:01:14,921 --> 00:01:16,380 I don't know. 3 00:01:17,215 --> 00:01:19,175 I was willing you to wake up. 4 00:01:19,425 --> 00:01:21,010 It worked. 5 00:01:22,928 --> 00:01:25,138 Stop it. You scare me. 6 00:01:30,810 --> 00:01:32,479 What were you doing? 7 00:01:32,645 --> 00:01:35,565 What do you mean? I was sleeping. 8 00:01:35,773 --> 00:01:38,025 But apart from sleeping? 9 00:01:38,276 --> 00:01:40,653 You're clever enough to wake me up, 10 00:01:40,778 --> 00:01:43,447 but you can't suss out what I'm doing! 11 00:01:43,614 --> 00:01:45,824 Go on. Maybe I do know. 12 00:02:05,175 --> 00:02:06,718 I'm waiting. 13 00:02:06,885 --> 00:02:08,845 If you loved me, you'd know. 14 00:02:09,012 --> 00:02:11,639 If you knew, you wouldn't need to ask. 15 00:02:12,724 --> 00:02:14,559 Talk, or I'll soap you! 16 00:02:24,526 --> 00:02:27,779 It was this hooker who always had sex face-down 17 00:02:27,988 --> 00:02:30,323 with her back to the man 18 00:02:30,532 --> 00:02:32,575 so she wouldn't see who it was. 19 00:02:34,994 --> 00:02:38,914 It was like a private bet: if she looked, 20 00:02:39,123 --> 00:02:41,458 she'd never manage to screw again; 21 00:02:45,462 --> 00:02:47,547 her - whatsit would go dead. 22 00:02:49,216 --> 00:02:52,552 I guess she must have loathed having sex. 23 00:02:53,595 --> 00:02:56,806 It was easier to take without looking. 24 00:03:00,434 --> 00:03:01,727 Go on... 25 00:03:10,819 --> 00:03:13,738 One day she was lying there, face-down, 26 00:03:13,988 --> 00:03:17,325 and she felt this guy riding her for dear life, 27 00:03:17,533 --> 00:03:19,618 like she was his true love. 28 00:03:20,661 --> 00:03:23,163 She knew this must be Mr Right. 29 00:03:25,123 --> 00:03:29,711 So she looked up, and saw this old guy with a white beard. 30 00:03:34,132 --> 00:03:37,260 She was a young, empty-hearted hooker, 31 00:03:37,885 --> 00:03:42,348 and fate had dealt her this old geezer as her true love. 32 00:03:42,806 --> 00:03:43,766 Liar! 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,475 You made it up. 34 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 You didn't know, so don't call me a liar. 35 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Say you love me. 36 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 I'm no crooner. 37 00:03:59,238 --> 00:04:01,031 I'm not asking you to sing it. 38 00:04:04,535 --> 00:04:05,953 Why do you screw only me? 39 00:04:06,161 --> 00:04:06,870 What? 40 00:04:07,454 --> 00:04:09,414 Why do you screw only me? 41 00:04:10,707 --> 00:04:14,794 You should try someone else, to see if you really love me. 42 00:04:15,044 --> 00:04:17,546 An ordeal by fire, see? 43 00:04:19,382 --> 00:04:21,091 Like who? 44 00:04:23,844 --> 00:04:25,345 Someone ugly. 45 00:04:28,598 --> 00:04:30,475 The uglier the better. 46 00:04:41,443 --> 00:04:44,196 Right! I'm off to find him! 47 00:04:45,781 --> 00:04:46,823 You'll see! 48 00:04:48,992 --> 00:04:50,660 You'll see! 49 00:05:12,430 --> 00:05:13,223 Remy! 50 00:05:14,807 --> 00:05:17,226 - Come to fetch me? - Isn't it a half-day? 51 00:05:17,351 --> 00:05:19,478 I was supposed to stay for lunch... 52 00:05:19,895 --> 00:05:22,272 but I'm not hungry. I'll come home. 53 00:05:32,532 --> 00:05:34,242 There may be some food. 54 00:05:34,409 --> 00:05:37,495 I doubt it. Did you talk to Mum this morning? 55 00:05:37,703 --> 00:05:40,623 She was asleep. Probably still is. 56 00:05:42,499 --> 00:05:43,917 Didn't Sugardad come? 57 00:05:44,084 --> 00:05:46,461 Dunno. Where were you last night? 58 00:05:46,670 --> 00:05:49,839 I had a free period so I stayed with Whatsisname. 59 00:05:50,048 --> 00:05:52,175 You're still buddy-buddies? 60 00:05:52,383 --> 00:05:54,802 - He's a bastard. - I don't like him. 61 00:05:54,969 --> 00:05:59,223 Nobody does. Maybe that's why I do. But now I'm through with him. 62 00:06:09,316 --> 00:06:11,568 A marble for your tears. 63 00:06:13,570 --> 00:06:15,446 Thanks, it's pretty. 64 00:06:16,822 --> 00:06:18,324 Thanks, Remy. 65 00:06:21,702 --> 00:06:23,662 What game were you playing? 66 00:06:23,829 --> 00:06:26,915 "Bulldogs"... Don't you know it? 67 00:06:27,791 --> 00:06:30,126 We used to have a game called Torture Kiss. 68 00:06:30,335 --> 00:06:32,045 Want to hear about it? 69 00:06:32,879 --> 00:06:37,008 First, all the boys try to catch a girl and kiss her... 70 00:06:37,174 --> 00:06:39,510 then the girls do it to the boys. 71 00:06:39,677 --> 00:06:42,638 When you get 5 boys all kissing the same girl... 72 00:06:42,805 --> 00:06:44,723 that's the torture! 73 00:07:06,451 --> 00:07:09,079 God, what a mess. 74 00:07:12,040 --> 00:07:13,416 Go on, have it. 75 00:07:13,583 --> 00:07:15,126 We'll share. 76 00:07:20,214 --> 00:07:22,841 "Best before..." It's still OK. 77 00:07:32,851 --> 00:07:34,936 Don't hurl your satchel! 78 00:07:36,896 --> 00:07:39,523 Brat! It's your room - you clean it. 79 00:08:25,315 --> 00:08:28,318 Not a penny in the house. 80 00:08:28,985 --> 00:08:30,779 Didn't Sugardad come? 81 00:08:30,945 --> 00:08:32,614 Dunno. Mum's asleep. 82 00:08:32,822 --> 00:08:34,490 Did you check the drawer? 83 00:08:34,699 --> 00:08:36,951 Yeah, it's empty. 84 00:08:39,245 --> 00:08:42,706 Mum said Sugardad wants to get off with you. 85 00:08:45,292 --> 00:08:48,712 What did she mean - "get off" with you? 86 00:08:50,088 --> 00:08:53,591 She meant get on with me, not off. 87 00:09:03,058 --> 00:09:05,060 What are you doing today? 88 00:09:05,227 --> 00:09:07,854 Marcel's phoning me at 2:00. 89 00:09:08,063 --> 00:09:09,522 Who's Marcel? 90 00:09:09,731 --> 00:09:11,357 A new boy. He's great. 91 00:09:11,524 --> 00:09:14,819 I'm off. I'll be back for supper. 92 00:09:16,487 --> 00:09:18,531 Can you buy some food? 93 00:09:19,281 --> 00:09:21,367 Never mind, I'll get it. 94 00:09:49,643 --> 00:09:52,187 I'll pay on the way out, I swear. 95 00:09:52,353 --> 00:09:54,105 You won't get past me. 96 00:10:04,698 --> 00:10:06,450 You just missed Whatsisname. 97 00:10:06,616 --> 00:10:07,993 I know, I saw him. 98 00:10:08,160 --> 00:10:10,870 - He was after you. - Good luck to him! 99 00:10:11,037 --> 00:10:13,248 He left this for you. 100 00:10:15,666 --> 00:10:18,127 See you after school tomorrow 101 00:10:18,336 --> 00:10:20,546 or else on the island at 5:00. 102 00:10:20,880 --> 00:10:22,589 Something wrong? 103 00:10:22,965 --> 00:10:24,007 The bastard... 104 00:10:24,133 --> 00:10:26,593 So what's new? Are you potty? 105 00:10:26,927 --> 00:10:29,137 What's he done now, then? 106 00:10:29,304 --> 00:10:32,474 He wants me to lay the ugliest guy I can find. 107 00:10:32,640 --> 00:10:34,225 Ignore him. 108 00:10:35,309 --> 00:10:36,561 Just forget it. 109 00:10:36,727 --> 00:10:39,522 No way! I'm going to pick up a real creep. 110 00:10:39,647 --> 00:10:43,817 Look around you. We're spoilt for choice here today. 111 00:10:47,154 --> 00:10:48,280 Let's check them out. 112 00:10:48,446 --> 00:10:51,282 - Seen Chang? - He's downstairs. 113 00:10:51,616 --> 00:10:53,076 I'll be right back. 114 00:11:05,754 --> 00:11:07,714 I didn't think you'd come. 115 00:11:08,715 --> 00:11:10,592 Meet my pesky kid sister, Yu. 116 00:11:10,800 --> 00:11:15,805 You're a pig! I came here to dance, not watch you paint a toilet! 117 00:11:15,972 --> 00:11:17,932 - Is that it? - It's personal. 118 00:11:18,140 --> 00:11:20,851 - Meaning what? - It's my sign - the Rat. 119 00:11:23,896 --> 00:11:25,022 Isn't it cool? 120 00:11:25,188 --> 00:11:29,276 Not bad, but it's a strange place to put it. 121 00:11:30,318 --> 00:11:31,861 While I'm here... 122 00:11:35,281 --> 00:11:36,657 What's my sign? 123 00:11:36,782 --> 00:11:39,702 It goes by year. We're both Rats. 124 00:11:42,287 --> 00:11:43,205 OK for tomorrow? 125 00:11:44,373 --> 00:11:47,375 Sure. I've had an idea. I'll tell you then. 126 00:11:47,542 --> 00:11:48,668 How's the speech? 127 00:11:48,835 --> 00:11:52,755 I'm writing it tonight. Hope it won't take too long. 128 00:11:54,215 --> 00:11:56,008 Where's Whatsisname? 129 00:11:59,261 --> 00:12:00,930 Let's forget him. 130 00:12:02,348 --> 00:12:04,391 Why are you here, then? 131 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 To see you, partly. 132 00:12:06,768 --> 00:12:08,854 Why else, though? 133 00:12:10,480 --> 00:12:12,148 Just window-shopping... 134 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 You never had to look far... 135 00:12:16,319 --> 00:12:17,653 People change. 136 00:12:17,862 --> 00:12:19,738 Come and see what I've found! 137 00:12:42,176 --> 00:12:43,635 100 francs if you dare! 138 00:12:43,761 --> 00:12:45,345 You're on, kiddo! 139 00:13:48,904 --> 00:13:51,239 Where's that entrance money? 140 00:13:57,453 --> 00:13:59,580 My friend will pay you back. 141 00:13:59,955 --> 00:14:01,999 You know the girl I mean... 142 00:14:02,291 --> 00:14:04,293 she owes me for a bet. 143 00:14:04,501 --> 00:14:06,378 What was the bet? 144 00:14:06,586 --> 00:14:08,672 Just a private thing. 145 00:14:10,590 --> 00:14:12,175 Why the helmet? 146 00:14:12,342 --> 00:14:14,010 I've got a motorbike. 147 00:14:14,260 --> 00:14:16,637 - What's your name? - Edward. 148 00:14:16,846 --> 00:14:19,181 You're Beth, aren't you? 149 00:14:19,390 --> 00:14:23,352 I've seen you around with a blue-eyed guy... 150 00:14:23,560 --> 00:14:25,479 and a Chinese boy, too. 151 00:14:26,438 --> 00:14:29,774 I'm not riding on that. What's the address? 152 00:14:30,108 --> 00:14:32,944 - 25, Circus St. - Right. See you there. 153 00:14:36,656 --> 00:14:41,285 Can you lend me the cab fare? My friend will pay you back. 154 00:14:43,037 --> 00:14:44,663 Doesn't matter. 155 00:15:02,638 --> 00:15:03,806 Edward? 156 00:15:04,973 --> 00:15:06,391 Come and say hello. 157 00:15:06,641 --> 00:15:08,143 Coming, Ma. 158 00:15:39,964 --> 00:15:40,965 Get you something? 159 00:15:41,257 --> 00:15:42,883 No, thanks. 160 00:16:21,585 --> 00:16:23,796 TREASURES OF THE LOUVRE 161 00:17:30,148 --> 00:17:31,733 What's that? 162 00:17:32,442 --> 00:17:35,027 Ancient Egyptian stuff. 163 00:17:36,821 --> 00:17:38,447 Any good? 164 00:18:07,057 --> 00:18:10,769 They're presents. Today's my birthday. 165 00:18:11,394 --> 00:18:12,937 How old are you? 166 00:18:14,063 --> 00:18:16,816 I'm 17. And you? 167 00:18:16,983 --> 00:18:18,484 Same as you. 168 00:18:20,402 --> 00:18:22,654 When was your birthday? 169 00:18:22,821 --> 00:18:25,407 Two months ago... or three. 170 00:18:25,991 --> 00:18:28,160 Are you going to work for IBM? 171 00:18:28,410 --> 00:18:30,412 Right now, I'm going to... 172 00:18:47,219 --> 00:18:48,762 Good afternoon... 173 00:18:50,805 --> 00:18:51,639 Come on, Beth. 174 00:19:13,534 --> 00:19:14,827 Sorry. 175 00:21:03,844 --> 00:21:07,472 - On the bill, OK? - You'll have to settle up one day! 176 00:21:27,824 --> 00:21:30,952 It's the drink that thrills me... 177 00:21:32,036 --> 00:21:33,496 chill me, fill me! 178 00:21:36,791 --> 00:21:40,586 Instant passion... The drink that thrills! 179 00:21:41,378 --> 00:21:43,297 - I'll get it. - I'm out! 180 00:21:47,968 --> 00:21:49,594 You OK? 181 00:21:50,762 --> 00:21:51,888 Yes... 182 00:21:53,223 --> 00:21:54,891 It's a bit loud... 183 00:21:56,601 --> 00:21:58,561 Sugardad didn't come. 184 00:22:00,312 --> 00:22:04,816 Don't worry. He's bound to come tomorrow. 185 00:22:04,983 --> 00:22:08,320 It was Whatsisname. He's called 3... 186 00:22:08,695 --> 00:22:10,322 no, 4 times. 187 00:22:11,072 --> 00:22:13,074 - Going to watch TV? - Aren't you? 188 00:22:13,283 --> 00:22:14,992 I have to work. 189 00:22:31,758 --> 00:22:33,176 Over to you, Beth. 190 00:22:33,551 --> 00:22:35,178 It's all yours. 191 00:22:44,394 --> 00:22:46,980 Open your books at page 494. 192 00:23:06,373 --> 00:23:10,877 I used to believe in all manner of enchantments. 193 00:23:15,256 --> 00:23:18,259 Rimbaud was born with disenchantment. 194 00:23:18,426 --> 00:23:21,011 No one can say what enchanted him... 195 00:23:21,178 --> 00:23:24,348 Was it his constant longing to be enchanted 196 00:23:24,515 --> 00:23:27,476 or just the charm of disenchantment? 197 00:23:28,185 --> 00:23:32,230 We can read his thoughts in that crease on his chin: 198 00:23:32,397 --> 00:23:37,276 his life-long bitterness, his failed quest for enchantment. 199 00:23:37,485 --> 00:23:42,364 That shadow on his face reflects the dark soul of its owner. 200 00:24:09,764 --> 00:24:13,768 I understand, but being unable to express it 201 00:24:14,143 --> 00:24:18,397 except in heathen words, I prefer to be silent. 202 00:24:25,654 --> 00:24:27,697 Invoke horror and find beauty... 203 00:24:27,864 --> 00:24:30,241 Disenchantment's master-singer... 204 00:24:30,408 --> 00:24:34,704 with tense jaw, faraway eyes, reasons to go away. 205 00:24:35,580 --> 00:24:38,541 He gave up writing, but remained a poet. 206 00:24:38,708 --> 00:24:42,503 His love of gold and sunshine still made him a poet. 207 00:24:42,669 --> 00:24:44,880 He needed no pen. 208 00:24:45,047 --> 00:24:49,509 Rimbaud existed as a poet. He ran guns as a poet. 209 00:24:51,177 --> 00:24:56,390 Some people think the photo of him in Abyssinia is a let-down. 210 00:24:56,557 --> 00:24:57,933 They're right, it is. 211 00:24:58,184 --> 00:25:00,102 It's of a bored explorer... 212 00:25:00,269 --> 00:25:03,605 a savage at his savagest... freedom in Hell. 213 00:25:18,619 --> 00:25:23,332 The silent man, the penless poet; the envoy of darkness. 214 00:25:23,624 --> 00:25:27,085 To wonder why he went away is like asking: 215 00:25:44,184 --> 00:25:49,356 Why are you strange? Why are you a stranger to everything? 216 00:25:55,862 --> 00:26:00,157 All I'm saying is, if you get so carried away 217 00:26:00,282 --> 00:26:02,868 you'll lose marks in the exam. 218 00:26:04,953 --> 00:26:08,707 Rimbaud or no Rimbaud, I know what I'm talking about. 219 00:26:09,332 --> 00:26:11,501 The choice is yours. 220 00:26:12,794 --> 00:26:15,880 We'll get the usual turgid questions, anyhow. 221 00:26:16,005 --> 00:26:17,590 Just be careful. 222 00:26:33,938 --> 00:26:37,942 Boy, he's in a lousy mood! What are you going to do? 223 00:26:42,237 --> 00:26:44,281 He wants to see me later. 224 00:26:44,448 --> 00:26:45,824 Will you go? 225 00:26:45,949 --> 00:26:49,286 I haven't decided. His bark's often worse than his bite. 226 00:26:49,577 --> 00:26:52,789 You'd better go and talk it out. But be careful! 227 00:26:55,666 --> 00:26:57,501 What's for lunch at your place? 228 00:26:57,668 --> 00:27:00,546 Nothing special. Just Hui Goo Roo. 229 00:27:00,713 --> 00:27:04,174 - What's that? - You'll see, it beats beef stew. 230 00:27:04,341 --> 00:27:06,718 - I never eat beef stew. - Nor do I. 231 00:27:06,968 --> 00:27:08,595 Perish the thought! 232 00:27:10,055 --> 00:27:12,432 Be careful when you see Whatsisname. 233 00:27:13,016 --> 00:27:16,477 Better make the date or he'll give you hell. 234 00:27:17,561 --> 00:27:18,979 Here's our bus! 235 00:27:44,962 --> 00:27:47,798 It smells like a rabbit hutch! 236 00:27:48,089 --> 00:27:49,132 So? Let's eat. 237 00:28:02,394 --> 00:28:03,270 What did you say? 238 00:28:03,437 --> 00:28:05,647 I just told them to clear the table. 239 00:28:09,567 --> 00:28:12,320 You take seat, I bring good chow now! 240 00:28:15,865 --> 00:28:19,243 - Hope you're hungry. - I'll tell you when I see it. 241 00:28:19,535 --> 00:28:22,246 Coming chop-chop, Missie Beth! 242 00:28:24,248 --> 00:28:26,041 Any feedback on your speech? 243 00:28:26,750 --> 00:28:28,627 Just some advice. 244 00:28:28,793 --> 00:28:29,919 Friendly advice? 245 00:28:30,086 --> 00:28:33,798 More or less. How did you like it, anyway? 246 00:28:33,965 --> 00:28:36,300 I liked it. Parts were over my head. 247 00:28:36,634 --> 00:28:38,219 I don't believe you! 248 00:28:38,469 --> 00:28:39,553 What on earth is that? 249 00:28:40,221 --> 00:28:42,556 This is the original Hui Goo Roo: 250 00:28:42,723 --> 00:28:48,019 pork, bamboo shoots, celery, soy sauce, noodles. 251 00:28:48,353 --> 00:28:49,896 Oh Chang, I loathe pork! 252 00:28:50,105 --> 00:28:52,649 It's Chinese pork - no relation! 253 00:28:53,316 --> 00:28:55,234 Eat it up! 254 00:29:06,328 --> 00:29:09,831 Hey, Beth... what's wrong? Are you feeling sick? 255 00:29:12,041 --> 00:29:14,252 If I knew what I felt, I'd die. 256 00:29:14,460 --> 00:29:15,586 Can't you ignore it? 257 00:29:17,838 --> 00:29:20,549 It's too fresh in my mind. 258 00:29:26,722 --> 00:29:28,723 Could you do a stencil of him? 259 00:29:29,474 --> 00:29:31,184 I'd need a photo to copy. Why? 260 00:29:33,102 --> 00:29:37,315 I'd love to spray his portrait on the wall, at his place 261 00:29:37,481 --> 00:29:39,733 where he can't miss it... 262 00:29:39,942 --> 00:29:41,819 with a nice big insult. 263 00:29:42,027 --> 00:29:44,071 He'll know I did it! He'll kill me! 264 00:29:45,239 --> 00:29:47,991 He'll blame me - or he'll try! 265 00:29:49,659 --> 00:29:53,913 Can't you just make a clean break? Will you keep that date? 266 00:29:56,082 --> 00:29:57,833 I suppose so... 267 00:30:00,294 --> 00:30:03,297 Look, I ate it all without even thinking! 268 00:30:03,922 --> 00:30:06,133 - Want some more? - It was plenty. 269 00:30:06,341 --> 00:30:07,843 Right: dessert. 270 00:30:12,514 --> 00:30:16,893 Treasure Cake: sticky rice, dates, glazed cherries... 271 00:30:17,059 --> 00:30:18,686 Velly, velly good! 272 00:30:23,148 --> 00:30:24,733 Ah, Beth. 273 00:30:27,694 --> 00:30:29,654 Say hello to Sugardad? 274 00:30:33,658 --> 00:30:35,409 So your lips are still sealed. 275 00:30:48,213 --> 00:30:51,841 I've heard you're very chatty when it suits you... 276 00:30:52,050 --> 00:30:53,760 or so I've heard. 277 00:31:00,683 --> 00:31:02,059 Beth... 278 00:31:03,018 --> 00:31:05,020 what a mystery girl you are. 279 00:31:07,481 --> 00:31:09,065 Your mother's poorly. 280 00:31:10,775 --> 00:31:13,987 I left her a message for you - the usual one. 281 00:31:14,153 --> 00:31:15,655 Forgive me. 282 00:31:15,988 --> 00:31:19,241 If you won't talk, at least listen. 283 00:31:57,360 --> 00:31:58,694 Been back long? 284 00:31:58,861 --> 00:32:01,614 Not long. I'm just fixing a snack. 285 00:32:01,780 --> 00:32:03,824 You saw Sugardad, didn't you? 286 00:32:04,032 --> 00:32:05,325 Yes. 287 00:32:11,414 --> 00:32:12,707 Don't accept his money! 288 00:32:12,874 --> 00:32:16,002 Why? What's wrong with his money? 289 00:32:23,759 --> 00:32:25,844 - Coming out with me? - Where to? 290 00:32:26,053 --> 00:32:28,180 A date with Whatsisname. 291 00:32:28,388 --> 00:32:30,765 Hardly my idea of fun... 292 00:32:31,099 --> 00:32:33,768 Come on. Just for the walk... 293 00:32:34,602 --> 00:32:37,021 and to keep me company. 294 00:32:39,315 --> 00:32:42,109 Maybe he'll even buy us an ice-cream. 295 00:32:43,152 --> 00:32:46,154 - Call this a walk? - I'm late. 296 00:32:46,780 --> 00:32:48,949 I thought you'd split up? 297 00:32:49,157 --> 00:32:51,785 I've come to tell him. 298 00:33:31,613 --> 00:33:34,574 - You're late! - You know I don't wear a watch. 299 00:33:38,035 --> 00:33:41,163 - I was waiting at your school. - I know. 300 00:33:41,372 --> 00:33:44,041 - How come? - I saw you. 301 00:33:44,249 --> 00:33:46,585 You saw me, so you split? 302 00:33:49,170 --> 00:33:50,380 She's my sister. 303 00:33:50,588 --> 00:33:53,132 Really? What's her name? 304 00:33:55,843 --> 00:33:57,762 So how old is Beth? 305 00:33:57,970 --> 00:33:59,430 She's 17. 306 00:33:59,805 --> 00:34:02,433 My name's Remy, and I'm 8 years old. 307 00:34:02,599 --> 00:34:06,061 Good for you. My name's Alphonse. 308 00:34:06,311 --> 00:34:07,562 My age is my secret. 309 00:34:07,771 --> 00:34:09,064 Why? 310 00:34:09,272 --> 00:34:11,107 It's like this, see... 311 00:34:11,232 --> 00:34:12,734 My future's over. 312 00:34:14,110 --> 00:34:17,363 Can I have some money for an ice-cream? 313 00:34:24,536 --> 00:34:25,454 You're nuts! 314 00:34:25,662 --> 00:34:29,416 He was really ugly and he took me home. I can prove it! 315 00:34:31,334 --> 00:34:33,711 Stop it! Let me go! 316 00:34:34,545 --> 00:34:36,047 Scene's getting heavy. 317 00:34:36,214 --> 00:34:37,298 It's meant to. 318 00:34:37,465 --> 00:34:39,008 Why waste it...? 319 00:34:39,300 --> 00:34:42,177 Asshole! Hitting young girls! 320 00:34:47,766 --> 00:34:49,267 Piss off, punk! 321 00:34:49,434 --> 00:34:50,727 Take it easy! 322 00:34:50,894 --> 00:34:53,229 Who's he? A pal of yours? 323 00:34:56,065 --> 00:34:57,942 I'll get even! 324 00:35:00,069 --> 00:35:01,695 He hurt me, the slob. 325 00:35:01,862 --> 00:35:04,281 The bruises will look cute. 326 00:35:05,073 --> 00:35:06,616 That was fun! 327 00:35:08,326 --> 00:35:10,537 Well... Thank you. 328 00:35:11,996 --> 00:35:16,083 Yes, well... let's see, now. I'd say your name was... Beth? 329 00:35:16,626 --> 00:35:20,671 And you're... 16? No... 17 years old. 330 00:35:20,838 --> 00:35:22,965 I told him. 331 00:35:23,549 --> 00:35:26,468 - So, what's your name? - Alphonse. 332 00:35:26,927 --> 00:35:29,304 You make a useful team! 333 00:35:29,471 --> 00:35:32,974 You can thank me by coming to see me some day. 334 00:35:33,182 --> 00:35:35,393 Just stop by, I'm usually at home. 335 00:35:35,560 --> 00:35:37,603 All right. Where? 336 00:35:40,231 --> 00:35:42,483 I've an old card somewhere... 337 00:36:17,473 --> 00:36:18,557 Still at it? 338 00:36:18,724 --> 00:36:22,311 No sweat, this is only for next week. 339 00:36:25,689 --> 00:36:28,066 Would you have picked Man or Woman? 340 00:36:28,650 --> 00:36:30,151 Did you have to choose? 341 00:36:30,318 --> 00:36:35,656 No, I asked Teacher which she wanted. She said we could do either. 342 00:36:36,741 --> 00:36:38,909 Would your Woman be different? 343 00:36:39,076 --> 00:36:41,870 I'd have given her long hair. 344 00:36:43,705 --> 00:36:46,541 Did the Woman get many takers? 345 00:36:46,833 --> 00:36:51,296 I doubt it. So, which would you pick: Man or Woman? 346 00:36:52,338 --> 00:36:55,758 Man, I suppose. Yes... Man, definitely. 347 00:36:55,925 --> 00:36:57,343 You see? 348 00:37:05,100 --> 00:37:05,767 It's tiny! 349 00:37:06,143 --> 00:37:07,853 There's no need to draw it in. 350 00:37:08,019 --> 00:37:10,230 I can if I want to. 351 00:37:10,397 --> 00:37:13,608 I don't know. I wouldn't, if I were you. 352 00:37:28,997 --> 00:37:30,415 Honestly! 353 00:37:31,499 --> 00:37:34,377 Have you seen lots of big ones? 354 00:37:35,169 --> 00:37:38,214 A few, now and then... 355 00:37:39,507 --> 00:37:42,009 OK, now go and say goodnight to Mummy. 356 00:37:42,217 --> 00:37:43,677 It's still early. 357 00:37:43,886 --> 00:37:45,470 Don't make me cross. 358 00:37:45,637 --> 00:37:47,139 You want to go out... 359 00:37:47,305 --> 00:37:51,309 Yes, so be nice: please say goodnight to Mum and go to bed. 360 00:37:51,476 --> 00:37:54,270 Ah! That's more like it. 361 00:38:19,168 --> 00:38:20,085 Mum wants you. 362 00:38:21,462 --> 00:38:23,714 I'll come and see you later. 363 00:38:35,308 --> 00:38:36,809 What is it? 364 00:38:41,647 --> 00:38:43,649 I have something to tell you. 365 00:38:49,446 --> 00:38:51,072 Can't you guess? 366 00:38:55,451 --> 00:38:57,370 Do I have to say it? 367 00:39:01,707 --> 00:39:05,919 Actually, it's more like a favour to ask. 368 00:39:10,215 --> 00:39:12,258 Sugardad came today, 369 00:39:14,594 --> 00:39:16,429 but all he gave me 370 00:39:18,139 --> 00:39:20,224 was a message for you. 371 00:39:22,434 --> 00:39:26,104 I know. I met him on the stairs. 372 00:39:26,271 --> 00:39:27,522 What did he say? 373 00:39:29,482 --> 00:39:32,110 That you had a message for me, that's all. 374 00:39:40,117 --> 00:39:43,036 He wants you to fetch the next cheque. 375 00:39:49,334 --> 00:39:51,419 He wants to give it to you... 376 00:39:52,754 --> 00:39:54,297 at his place. 377 00:39:56,841 --> 00:39:58,134 When? 378 00:39:59,468 --> 00:40:00,761 Tomorrow. 379 00:40:02,554 --> 00:40:04,139 He's expecting you. 380 00:40:13,231 --> 00:40:15,900 I've done worse things to help you. 381 00:40:23,782 --> 00:40:26,159 The housework needs doing. 382 00:40:33,041 --> 00:40:35,084 You're no longer a child. 383 00:40:36,335 --> 00:40:38,629 And what are you no longer? 384 00:41:05,779 --> 00:41:07,364 Shall I put the light out? 385 00:41:07,572 --> 00:41:09,699 Not yet... later. 386 00:41:10,367 --> 00:41:14,037 I can still lift my arm. Run along, now. 387 00:41:25,297 --> 00:41:27,174 This is no Joke. 388 00:41:27,340 --> 00:41:29,801 It's not meant to be. 389 00:41:30,719 --> 00:41:32,720 It's a favour I'm asking. 390 00:41:32,929 --> 00:41:35,515 - He'll murder me. - No, he won't. 391 00:41:37,016 --> 00:41:38,392 Got a dictionary? 392 00:41:45,774 --> 00:41:48,443 How do you spell "bastard"? 393 00:41:54,991 --> 00:41:57,576 BASTARD... only applies to men. 394 00:41:59,203 --> 00:42:01,205 His light's off. He must be out. 395 00:42:01,372 --> 00:42:03,916 - What if he comes? - Don't worry. 396 00:42:26,311 --> 00:42:28,313 We gotta work fast. 397 00:43:10,602 --> 00:43:12,812 - Let's split! - Give me that! 398 00:43:18,859 --> 00:43:20,486 B-A-S-T-A-R... 399 00:43:21,028 --> 00:43:23,405 - Come on! - Let me finish! 400 00:43:52,432 --> 00:43:54,559 - Let's go! - He'll see us! 401 00:44:02,024 --> 00:44:05,068 Ready... steady... Go! 402 00:44:26,338 --> 00:44:28,131 Did you set that up? 403 00:44:28,340 --> 00:44:29,799 I'm not that twisted. 404 00:44:30,008 --> 00:44:32,468 Count me out in the future. 405 00:44:33,261 --> 00:44:35,638 I always count on you! 406 00:44:37,181 --> 00:44:39,350 He'll come and find us. 407 00:45:03,497 --> 00:45:05,457 Can you put me up tonight? 408 00:45:05,666 --> 00:45:07,709 You know I can't. 409 00:45:08,877 --> 00:45:12,922 Never mind, I'll manage. Are you walking home? 410 00:45:13,089 --> 00:45:15,925 - Yeah.. I'm broke... - Me too. 411 00:45:16,175 --> 00:45:19,345 How can we toss without a coin? 412 00:45:22,681 --> 00:45:24,266 I'm clean broke. 413 00:45:24,766 --> 00:45:27,310 Maybe this will work instead. 414 00:45:27,561 --> 00:45:29,688 Heads is the side with writing on. 415 00:45:29,854 --> 00:45:32,398 If it's heads, you watch me go. 416 00:45:37,737 --> 00:45:38,404 Heads! 417 00:45:41,156 --> 00:45:43,534 Wait till I'm out of sight. 418 00:46:08,223 --> 00:46:11,768 Well! It's late, but I didn't expect you so soon. 419 00:46:12,101 --> 00:46:13,436 May I come in? 420 00:46:20,859 --> 00:46:22,903 What's that muck on your hands? 421 00:46:23,112 --> 00:46:24,696 Is there a sink? 422 00:46:27,949 --> 00:46:30,326 How did he get you so upset? 423 00:46:31,077 --> 00:46:33,288 Nobody else would understand. 424 00:46:33,454 --> 00:46:34,872 I might. Try me. 425 00:46:35,039 --> 00:46:36,958 I'm still not telling. 426 00:46:37,416 --> 00:46:39,710 Your "revenge" sounds a bit childlike. 427 00:46:39,877 --> 00:46:41,378 Well? I am a child. 428 00:46:41,587 --> 00:46:45,257 After a fashion. Child-ish is more what I meant. 429 00:46:45,549 --> 00:46:48,802 Like a little kid peeing out of the window. 430 00:46:48,969 --> 00:46:50,845 True revenge needs planning... 431 00:46:51,012 --> 00:46:54,015 and more imagination than writing a novel! 432 00:46:54,182 --> 00:46:55,600 "Vengeance is sweet"...? 433 00:46:55,808 --> 00:46:59,520 Exactly. The longer you wait, the sweeter it is. 434 00:46:59,687 --> 00:47:03,357 You have to distil passion into an idea... an obsession. 435 00:47:08,445 --> 00:47:11,739 I got what I wanted: the look on his face 436 00:47:11,948 --> 00:47:14,409 when he saw it. I'll settle for that. 437 00:47:15,409 --> 00:47:19,288 You're settling for chickenfeed. That wasn't... It. 438 00:47:21,290 --> 00:47:22,666 I suppose not. 439 00:47:30,298 --> 00:47:31,883 What's she called? 440 00:47:32,091 --> 00:47:34,719 It's a he. His name's Kreutzer. 441 00:47:36,554 --> 00:47:38,055 He won't come. 442 00:47:38,264 --> 00:47:39,849 He loves me. 443 00:47:43,435 --> 00:47:45,395 What does It mean? 444 00:47:58,866 --> 00:48:00,576 It's a long story. 445 00:48:04,871 --> 00:48:08,667 If I didn't know better, I'd say you were an only child. 446 00:48:08,833 --> 00:48:11,878 They always want everything, immediately. 447 00:48:12,045 --> 00:48:14,672 I'm an only woman, not a child. 448 00:48:14,881 --> 00:48:18,217 I'd say a child, but it's hard to judge. 449 00:48:18,467 --> 00:48:21,261 I'll be one man's only woman! 450 00:48:26,725 --> 00:48:29,185 Loving one person all your life... 451 00:48:29,394 --> 00:48:33,856 That's like saying a single candle can go on burning 452 00:48:34,440 --> 00:48:35,900 for a lifetime. 453 00:48:36,317 --> 00:48:39,445 It lasts a month, maybe a year... 454 00:48:39,653 --> 00:48:44,074 but it always ends in boredom, or even... in disgust. 455 00:48:47,410 --> 00:48:49,412 There has to be another way! 456 00:48:49,996 --> 00:48:52,498 You think a couple has to go to bed... 457 00:48:52,665 --> 00:48:55,042 I mean, dirty stuff. 458 00:48:56,252 --> 00:48:58,963 "Another way"! I love it! 459 00:48:59,171 --> 00:49:03,092 There is no other way, apart from "dirty stuff"! 460 00:49:04,843 --> 00:49:06,928 King of the Animals... 461 00:49:07,137 --> 00:49:11,766 that's us - only animals do it to procreate, not just for kicks. 462 00:49:12,016 --> 00:49:15,478 Diseases put the score straight, luckily. 463 00:49:15,686 --> 00:49:17,938 If nobody had sex we'd be extinct! 464 00:49:18,105 --> 00:49:20,941 Why should we go on reproducing? 465 00:49:21,150 --> 00:49:23,735 - To exist... - Exist? What for? 466 00:49:23,944 --> 00:49:26,113 - To live... - Live for what? 467 00:49:30,283 --> 00:49:32,202 If the only purpose 468 00:49:32,535 --> 00:49:36,080 is to live for its own sake, why bother living? 469 00:49:36,289 --> 00:49:39,542 Once the purpose is achieved, it's obvious... 470 00:49:39,875 --> 00:49:41,710 Life has to stop. 471 00:49:42,461 --> 00:49:46,173 So what is the point of living? To reproduce all day like rabbits, 472 00:49:46,381 --> 00:49:51,427 or fart around having fun all day, like monkeys? 473 00:49:56,140 --> 00:49:59,268 That's not much of an ideal to live for. 474 00:49:59,894 --> 00:50:01,228 It's squalid... 475 00:50:01,979 --> 00:50:03,730 that's what it is. 476 00:50:05,899 --> 00:50:07,567 The human race must die. 477 00:50:07,776 --> 00:50:12,238 It's obvious. Me, you, the human race - all of us must die. 478 00:50:14,907 --> 00:50:18,494 Meanwhile, the two-backed beast is the enemy. 479 00:50:18,702 --> 00:50:19,829 Two-backed beast...? 480 00:50:19,995 --> 00:50:22,581 Come here, I'll show you. 481 00:50:27,669 --> 00:50:29,337 Something like that. 482 00:50:33,383 --> 00:50:35,176 You know "bell-ringers"? 483 00:50:35,343 --> 00:50:37,553 That's a new one on me. 484 00:50:37,762 --> 00:50:39,388 It's easy, you'll like it. 485 00:50:39,597 --> 00:50:41,849 We both stand back-to-back... 486 00:50:42,016 --> 00:50:45,018 Now you lift me... and I lift you. 487 00:50:45,185 --> 00:50:46,937 See? Bell-ringers! 488 00:51:11,167 --> 00:51:14,253 What would you've done if I hadn't scared him off? 489 00:51:15,296 --> 00:51:18,883 Dunno. I suppose he'd have done me over. 490 00:51:19,091 --> 00:51:20,926 He was well on the way. 491 00:51:21,385 --> 00:51:22,511 Can I see your knife? 492 00:51:39,276 --> 00:51:40,861 Do you collect them? 493 00:51:42,863 --> 00:51:46,950 They're different because they date from different occasions. 494 00:51:48,493 --> 00:51:50,954 - Do you want one? - Can I? 495 00:51:53,039 --> 00:51:55,166 Here, take this one. 496 00:51:55,416 --> 00:52:00,337 You can carry it legally; it's too short to pierce the heart. 497 00:52:00,504 --> 00:52:03,006 I want one that can pierce the heart. 498 00:52:03,173 --> 00:52:07,094 See how fussy you are? Didn't I tell you? 499 00:52:07,302 --> 00:52:12,432 Here: the next size up. That'll get you to the heart. 500 00:52:12,599 --> 00:52:16,227 Thanks. Are you sure you won't miss it? 501 00:52:16,394 --> 00:52:19,772 What I give away, no one can take away from me... 502 00:52:19,939 --> 00:52:23,859 so it stays mine forever. 503 00:52:28,405 --> 00:52:31,074 Do you always think like that? 504 00:52:31,366 --> 00:52:34,702 Yes. Always cock-eyed, as you'll have noticed... 505 00:52:34,869 --> 00:52:36,829 but I throw knives straight. 506 00:52:36,996 --> 00:52:39,957 Really? Let's see you throw one. 507 00:52:43,961 --> 00:52:46,880 No wonder Whatsisname ran away from you! 508 00:52:48,465 --> 00:52:50,550 Let's see how gutsy you are. 509 00:52:50,759 --> 00:52:54,345 Go and stand over there by the knife. 510 00:53:22,913 --> 00:53:23,872 Some other time. 511 00:53:42,598 --> 00:53:44,725 Are you dozing off? 512 00:53:45,517 --> 00:53:47,144 No, I'm watching you. 513 00:53:48,687 --> 00:53:49,604 How's it going? 514 00:53:49,979 --> 00:53:51,397 Not bad... 515 00:53:52,357 --> 00:53:53,900 not too bad. 516 00:53:55,401 --> 00:53:57,153 What are you writing? 517 00:53:57,778 --> 00:53:59,530 The last sentence? 518 00:54:02,533 --> 00:54:03,826 For instance. 519 00:54:05,911 --> 00:54:10,165 "The urge of desire is a dirge without a lyre." 520 00:54:11,583 --> 00:54:14,460 Did you really just write it? 521 00:54:16,379 --> 00:54:17,630 Yes. 522 00:54:22,134 --> 00:54:23,343 Don't you like it? 523 00:54:23,594 --> 00:54:26,638 Yes I do. It's ... 524 00:54:27,889 --> 00:54:29,599 it's poetic. 525 00:54:31,226 --> 00:54:32,852 What do you mean, poetic? 526 00:54:33,019 --> 00:54:35,938 I'm too sleepy to go into that now. 527 00:54:37,565 --> 00:54:40,651 All right. Do you know any poems by heart? 528 00:54:41,735 --> 00:54:43,445 I mean by heart... 529 00:54:44,279 --> 00:54:47,657 Not a school poem that you forget after a month. 530 00:54:48,450 --> 00:54:50,285 By heart - for life? 531 00:54:50,452 --> 00:54:52,453 You could say that. 532 00:54:55,248 --> 00:54:56,999 Let's hear it. 533 00:54:58,334 --> 00:54:59,001 No. 534 00:54:59,168 --> 00:55:02,588 That's mean. I gave you a present, didn't I? 535 00:55:02,755 --> 00:55:03,839 You owe me one. 536 00:55:04,006 --> 00:55:05,632 I don't feel like it. 537 00:55:05,841 --> 00:55:07,384 Why not? 538 00:55:09,094 --> 00:55:12,055 Let's say I don't want to spoil it. 539 00:55:14,348 --> 00:55:17,768 Go on... It'll be wonderful. 540 00:55:19,311 --> 00:55:20,896 If you please. 541 00:55:22,773 --> 00:55:24,358 I don't please. 542 00:55:26,735 --> 00:55:28,111 All right. 543 00:55:28,987 --> 00:55:30,739 Have it your way. I'm off. 544 00:55:31,322 --> 00:55:33,157 Recite it, or I'm leaving. 545 00:55:33,366 --> 00:55:35,743 Feel free. I like it here. 546 00:55:39,038 --> 00:55:40,706 Make yourself at home. 547 00:56:32,170 --> 00:56:34,005 The fibber! 548 00:57:23,467 --> 00:57:25,302 He's really gone... 549 00:58:28,109 --> 00:58:29,194 What are you up to? 550 00:58:30,070 --> 00:58:31,321 Did you hear me? 551 00:58:31,654 --> 00:58:32,739 No. 552 00:58:33,990 --> 00:58:35,575 You can't have seen me... 553 00:58:37,159 --> 00:58:39,745 I have eyes in the back of my head. 554 00:58:40,663 --> 00:58:42,289 Do I get to hear the poem? 555 00:58:46,793 --> 00:58:47,627 I'm leaving. 556 00:58:51,756 --> 00:58:55,384 All right, then... but with my back to you. 557 00:59:04,268 --> 00:59:09,105 You touch the drum; all notes spring out, new harmony begins; 558 00:59:10,899 --> 00:59:14,861 You take one step; new men arise in marching order. 559 00:59:16,028 --> 00:59:18,864 Your head turns away; the new love! 560 00:59:19,073 --> 00:59:21,784 Your head turns back; the new love! 561 00:59:23,368 --> 00:59:28,540 "Change our lot, banish plague, banish Time!" the children sing. 562 00:59:29,874 --> 00:59:34,796 "Bring our fortunes and wishes to life, anywhere!" they beg you. 563 00:59:37,006 --> 00:59:40,050 You come from always, go everywhere. 564 00:59:46,306 --> 00:59:48,350 You'd kept it to yourself! 565 00:59:52,270 --> 00:59:54,355 What did you go out for? 566 00:59:55,189 --> 00:59:57,274 Looking for cigarettes. 567 01:00:00,861 --> 01:00:02,488 Did you find some? 568 01:00:04,656 --> 01:00:08,577 Everyone's asleep. It'll do me good to go without. 569 01:00:08,785 --> 01:00:11,371 Another trial of abstinence! 570 01:00:11,913 --> 01:00:13,539 Did you have a good snoop? 571 01:00:14,457 --> 01:00:15,374 Did you see me? 572 01:00:15,708 --> 01:00:19,170 My walls have eyes; like the back of your pretty head. 573 01:00:23,423 --> 01:00:26,718 Don't worry, I'd have done the same. 574 01:00:36,310 --> 01:00:39,063 You want the world to end because of her? 575 01:00:44,943 --> 01:00:47,404 You try to end yourself; 576 01:00:48,196 --> 01:00:50,490 then try to end the world. 577 01:00:53,743 --> 01:00:55,036 And then? 578 01:01:01,333 --> 01:01:03,627 Then, I don't know what. 579 01:01:09,674 --> 01:01:10,633 Do you? 580 01:02:14,650 --> 01:02:18,571 I'll be gone when you wake up. Lock up after you. 581 01:02:18,863 --> 01:02:22,324 See you at 10 p.m. on the island, if you like. 582 01:02:22,574 --> 01:02:26,036 We can grab a bite to eat 583 01:02:26,453 --> 01:02:29,205 and see about afterwards. 584 01:03:23,213 --> 01:03:26,216 That's nice. You're just in time for lunch. 585 01:03:43,440 --> 01:03:46,151 Suddenly my home seems lovely. 586 01:03:48,403 --> 01:03:49,529 I hope you're hungry. 587 01:03:53,074 --> 01:03:56,410 I was forgetting. Your lips are sealed... 588 01:03:56,619 --> 01:03:58,662 for me, anyway. 589 01:04:01,248 --> 01:04:03,792 Silence is Golden, isn't it. 590 01:04:07,170 --> 01:04:08,505 Come, Beth. 591 01:04:25,645 --> 01:04:27,063 Take a seat. 592 01:04:30,233 --> 01:04:31,734 Do as you wish. 593 01:04:32,485 --> 01:04:35,613 You'll speak up one day - and not to insult me. 594 01:04:35,738 --> 01:04:37,615 No, not to insult me. 595 01:04:46,748 --> 01:04:47,832 Really not hungry? 596 01:04:54,005 --> 01:04:57,925 Thank you. Waste always whets my appetite. 597 01:05:07,142 --> 01:05:09,352 Words aren't everything. 598 01:05:09,894 --> 01:05:13,064 A person's face speaks even louder; I can read you 599 01:05:13,231 --> 01:05:14,857 like a book. 600 01:05:15,775 --> 01:05:17,360 God knows, it's easy. 601 01:05:17,526 --> 01:05:21,238 I've heard so many voices, seen so many looks... 602 01:05:21,572 --> 01:05:24,074 fondled so many bodies... 603 01:05:28,787 --> 01:05:32,915 Your mother's ill. There's nothing we can do. 604 01:05:33,124 --> 01:05:34,792 She's in pain. 605 01:05:35,668 --> 01:05:37,920 There's no magic cure. 606 01:05:38,838 --> 01:05:42,633 Pain is magic. Bad magic, but magic all the same. 607 01:05:59,982 --> 01:06:02,985 Remy says you want to take a long trip. 608 01:06:03,110 --> 01:06:05,320 At least he talks to me. 609 01:06:05,570 --> 01:06:07,739 He treats a gift-horse right. 610 01:06:07,948 --> 01:06:10,450 But your looks tell me more than his words. 611 01:06:15,079 --> 01:06:17,498 I saw the Rimbaud in your room. 612 01:06:19,250 --> 01:06:22,836 One does not leave... He wrote that. 613 01:06:23,295 --> 01:06:25,047 I've given up leaving. 614 01:06:25,589 --> 01:06:28,383 It's too easy. Staying's much harder. 615 01:06:28,550 --> 01:06:30,552 The real heroes stay behind. 616 01:06:32,095 --> 01:06:35,556 If you go, I probably shan't see you for a long time. 617 01:06:35,973 --> 01:06:41,186 Ah, well. Great minds always find a way to keep in touch... 618 01:06:43,105 --> 01:06:47,692 and if we never meet again, what could be more beautiful? 619 01:07:02,915 --> 01:07:06,793 You're right. One should only eat strawberries in April, 620 01:07:07,127 --> 01:07:08,753 when they're scarce. 621 01:07:18,554 --> 01:07:20,306 I hate all that. 622 01:07:20,723 --> 01:07:23,308 Planes, trains, telephones... 623 01:07:23,725 --> 01:07:25,602 They destroy absence. 624 01:07:26,228 --> 01:07:29,397 And where is love, without absence? 625 01:07:30,023 --> 01:07:32,191 I may sound heartless... 626 01:07:32,942 --> 01:07:37,530 but deep down, there's a core of coldness in every thought. 627 01:07:38,531 --> 01:07:41,700 It goes by the name of heartlessness. 628 01:07:47,247 --> 01:07:50,875 Now that you're here, you wish you could leave... 629 01:07:54,087 --> 01:07:56,088 But you're not going to. 630 01:08:08,350 --> 01:08:12,395 Leave it, Beth! Someone comes in to do that. 631 01:08:13,855 --> 01:08:15,398 Show me your hands. 632 01:08:16,774 --> 01:08:20,486 Stop using Ajax as hand-cream, or you'll end up with paws! 633 01:08:40,421 --> 01:08:44,341 You should frame it and use it as a fire-guard. 634 01:08:51,639 --> 01:08:53,224 Stand over there. 635 01:09:03,108 --> 01:09:05,360 You have so many different ways 636 01:09:06,278 --> 01:09:08,280 of being beautiful. 637 01:09:12,200 --> 01:09:15,411 After this one, we'll just let it ring. 638 01:11:32,870 --> 01:11:34,747 An utterance at last. 639 01:13:45,534 --> 01:13:47,077 It's a lot. 640 01:13:48,036 --> 01:13:49,704 Too much, you think? 641 01:13:52,373 --> 01:13:53,708 Why? 642 01:13:53,875 --> 01:13:55,293 Danger. 643 01:13:59,964 --> 01:14:01,590 I'm leaving. 644 01:14:02,883 --> 01:14:04,676 And your exams? 645 01:14:04,885 --> 01:14:07,095 I'll take them and pass them. 646 01:14:07,929 --> 01:14:09,764 Then I'm leaving. 647 01:14:11,182 --> 01:14:16,229 And I want half of that. I'm going to need it. 648 01:14:17,438 --> 01:14:19,106 Don't be stupid. 649 01:14:21,483 --> 01:14:23,318 Take what you want. 650 01:14:24,820 --> 01:14:26,988 Don't be silly, Beth. 651 01:14:28,698 --> 01:14:30,158 What about Remy? 652 01:14:30,366 --> 01:14:31,492 He's invited me... 653 01:14:31,659 --> 01:14:33,578 - Who has? - Marcel. 654 01:14:33,828 --> 01:14:35,746 ...to stay for the holidays. 655 01:14:37,498 --> 01:14:39,083 You realize? 656 01:14:42,127 --> 01:14:43,962 You'll be on your own. 657 01:14:44,421 --> 01:14:46,048 You'll get moving. 658 01:14:47,174 --> 01:14:49,342 You just have to get moving. 659 01:18:08,984 --> 01:18:12,278 Subtitles by Nigel Palmer 660 01:18:12,737 --> 01:18:16,282 Subtitling by TVS - TITRA FILM45728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.