Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,154 --> 00:01:52,794
You
2
00:01:53,434 --> 00:01:54,474
are Ning Chengming
3
00:01:54,834 --> 00:01:55,674
I
4
00:01:55,794 --> 00:01:56,994
am your girlfriend
5
00:01:57,594 --> 00:01:59,514
No, I'm your
6
00:02:00,074 --> 00:02:00,754
wife-
7
00:02:01,034 --> 00:02:01,594
to-
8
00:02:01,914 --> 00:02:02,474
be
9
00:02:11,994 --> 00:02:15,074
But I can't remember anything now
10
00:02:21,354 --> 00:02:23,554
The doctor said your head was injured
11
00:02:23,754 --> 00:02:25,634
and memory may be temporarily affected
12
00:02:25,674 --> 00:02:26,754
But it doesn't matter
13
00:02:27,514 --> 00:02:28,714
Believe me
14
00:02:29,034 --> 00:02:31,634
I will definitely find a way to help you recover as soon as possible
15
00:02:35,234 --> 00:02:36,794
How did I get hurt?
16
00:02:39,794 --> 00:02:41,994
It's a long story. You were in a car accident
17
00:02:44,314 --> 00:02:46,234
It's my fault
18
00:02:46,274 --> 00:02:48,154
I had to come here on vacation
19
00:02:48,434 --> 00:02:49,914
otherwise you wouldn't be in accident
20
00:02:49,914 --> 00:02:51,554
It's all my fault
21
00:02:54,754 --> 00:02:55,874
Don't cry
22
00:03:09,034 --> 00:03:09,917
Mr. Ning
23
00:03:12,199 --> 00:03:13,200
Mr. Ning
24
00:03:16,635 --> 00:03:17,634
Mr. Ning
25
00:03:20,074 --> 00:03:21,474
what's going on here?
26
00:03:23,794 --> 00:03:25,234
The phone can't be reached
27
00:03:25,874 --> 00:03:26,954
and the room is empty
28
00:03:28,874 --> 00:03:30,394
is something wrong?
29
00:03:31,834 --> 00:03:32,594
Qi Wei
30
00:03:35,954 --> 00:03:36,954
This time to go abroad
31
00:03:37,354 --> 00:03:39,314
if there is an unforeseen situation
32
00:03:39,434 --> 00:03:40,754
and you can't contact me
33
00:03:41,794 --> 00:03:43,074
open this envelope
34
00:03:45,765 --> 00:03:46,634
Mr. Ning
35
00:03:47,274 --> 00:03:50,114
What a great strategy!
36
00:03:57,514 --> 00:03:58,634
Don't call the police
37
00:03:58,634 --> 00:04:00,994
First, look for it from the hospital within five kilometers of the hotel
38
00:04:02,194 --> 00:04:03,354
Mr. Ning is really in an accident
39
00:04:04,114 --> 00:04:04,874
Mr. Ning
40
00:04:12,234 --> 00:04:14,314
Fortunately, Mr. Ning is not here
41
00:04:14,314 --> 00:04:16,314
He is so clever that no one can fool him
42
00:04:16,314 --> 00:04:17,034
Do you remember
43
00:04:17,034 --> 00:04:18,314
Last month, the finance
44
00:04:18,314 --> 00:04:19,833
forgot to submit the reserve fund details
45
00:04:19,833 --> 00:04:20,994
for that project
46
00:04:20,994 --> 00:04:22,474
it is still two lines short of the deadline
47
00:04:22,474 --> 00:04:23,594
so the finance want to find an excuse to get past it
48
00:04:23,594 --> 00:04:24,554
and get some time
49
00:04:24,714 --> 00:04:25,754
Results
50
00:04:25,954 --> 00:04:28,594
It was revealed by Mr. Ning
51
00:04:28,674 --> 00:04:29,674
in front of half of the business department
52
00:04:29,754 --> 00:04:30,834
The scene
53
00:04:31,234 --> 00:04:32,074
Early this month
54
00:04:32,154 --> 00:04:33,034
resigned
55
00:04:33,114 --> 00:04:34,594
I say, in this world
56
00:04:34,674 --> 00:04:35,594
who can tolerate Mr. Ning
57
00:04:35,794 --> 00:04:36,794
is Mr. Ma
58
00:04:37,314 --> 00:04:39,874
they are brothers from the same school since college
59
00:04:39,994 --> 00:04:41,554
The elder brother helps the younger brother
60
00:04:41,674 --> 00:04:42,754
it's hopeful
61
00:04:43,914 --> 00:04:44,714
Let me tell you!
62
00:04:45,114 --> 00:04:47,234
It is said that Mr. Ning's nickname old fox
63
00:04:47,434 --> 00:04:50,554
is given by Mr. Ma
64
00:04:50,554 --> 00:04:52,194
Really?
65
00:04:52,434 --> 00:04:53,794
they are so close
66
00:04:53,914 --> 00:04:54,634
Yes
67
00:04:55,034 --> 00:04:56,234
I thought
68
00:04:56,714 --> 00:04:58,794
according to Mr. Ning so unsympathetic
69
00:04:58,834 --> 00:05:01,034
our company will sooner or later break up
70
00:05:01,274 --> 00:05:02,834
How can you talk like that?
71
00:05:02,914 --> 00:05:04,474
I am quite optimistic about them
72
00:05:04,674 --> 00:05:05,674
I support them both
73
00:05:05,714 --> 00:05:06,954
As you said,
74
00:05:07,154 --> 00:05:08,674
I do think the relationship between them
75
00:05:08,674 --> 00:05:09,914
is quite like the Luosifen
76
00:05:09,914 --> 00:05:11,554
although its package does not look good
77
00:05:11,634 --> 00:05:13,994
but, it is delicious
78
00:05:14,834 --> 00:05:15,874
I see. I see
79
00:05:16,114 --> 00:05:16,914
Yeah
80
00:05:18,314 --> 00:05:19,034
Oh no, It's over. It's over
81
00:05:19,034 --> 00:05:19,594
What's wrong?
82
00:05:19,594 --> 00:05:22,114
Qi Wei said that Mr. Ning had just requisitioned the conference room
83
00:05:22,194 --> 00:05:24,114
Where is Mr. Ning now?
84
00:05:24,154 --> 00:05:25,394
He's already downstairs
85
00:05:25,394 --> 00:05:26,274
Put it away. Put it away
86
00:05:26,274 --> 00:05:27,394
Open the door! Open the door! Open the door!
87
00:05:29,234 --> 00:05:30,474
Oh no, It's over. It's over
88
00:05:31,594 --> 00:05:32,714
This, this, this, put it in
89
00:05:33,034 --> 00:05:33,954
What are you doing?
90
00:05:33,954 --> 00:05:35,514
Why are you sending your resume now?
91
00:05:36,954 --> 00:05:39,074
I decided that I would save myself from this fear of
92
00:05:39,074 --> 00:05:41,714
being dominated by Mr. Ning
93
00:05:41,954 --> 00:05:42,954
Oh my god!
94
00:06:13,434 --> 00:06:14,274
Go! Go!
95
00:06:24,314 --> 00:06:25,314
Push!
96
00:06:27,194 --> 00:06:28,274
How long have you been with the company?
97
00:06:29,194 --> 00:06:30,474
It's been two years
98
00:06:30,594 --> 00:06:31,874
That's two plus one
99
00:06:31,994 --> 00:06:33,874
Go to the HR department to settle your compensation
100
00:06:34,234 --> 00:06:35,634
Mr. Ning, I was wrong
101
00:06:35,634 --> 00:06:37,274
I know the conference room is not a rest area
102
00:06:37,274 --> 00:06:39,114
Mr. Ning, I promise I won't dare again
103
00:06:40,994 --> 00:06:42,034
What should I do?
104
00:06:49,114 --> 00:06:49,914
Where's Mr. Ma?
105
00:06:49,994 --> 00:06:51,834
I have informed him as you said
106
00:06:54,434 --> 00:06:55,474
It's OK, it's OK, it's OK
107
00:07:02,514 --> 00:07:04,874
What's up? Call us over here
108
00:07:04,874 --> 00:07:05,794
So busy
109
00:07:06,554 --> 00:07:09,034
Let's see what's going on!
110
00:07:10,274 --> 00:07:10,954
Mr. Ning
111
00:07:10,954 --> 00:07:12,714
I don't know why you called us here for a meeting today
112
00:07:12,994 --> 00:07:13,914
for what?
113
00:07:16,994 --> 00:07:18,514
This matter needs Ma Hao to
114
00:07:18,714 --> 00:07:19,994
explain to everyone
115
00:07:20,394 --> 00:07:21,274
Ma Hao is not here
116
00:07:21,274 --> 00:07:22,394
he is not here
117
00:07:22,394 --> 00:07:23,674
Ma Hao didn't come yet
118
00:07:28,914 --> 00:07:29,714
Here it comes
119
00:07:35,514 --> 00:07:36,354
he is drunk
120
00:07:39,474 --> 00:07:40,674
The appointment time is two o'clock
121
00:07:40,754 --> 00:07:42,274
you have wasted twenty-seven minutes of
122
00:07:42,274 --> 00:07:43,194
the meeting time
123
00:07:44,194 --> 00:07:44,954
I'm sorry
124
00:07:46,514 --> 00:07:48,554
Get Mr. Ma a bottle of sober medicine to the conference room
125
00:07:49,394 --> 00:07:50,234
No, no need
126
00:07:50,634 --> 00:07:51,754
just drink some water
127
00:07:54,594 --> 00:07:55,714
Everyone is here
128
00:07:57,394 --> 00:07:58,194
Mr. Ning
129
00:07:58,794 --> 00:07:59,594
Tell me
130
00:08:00,074 --> 00:08:01,074
what is the reason for
131
00:08:01,194 --> 00:08:02,274
calling everyone here?
132
00:08:02,994 --> 00:08:04,994
I would like to ask Mr. Ma to explain to everyone
133
00:08:05,634 --> 00:08:07,114
why Guanding wanted to give up
134
00:08:07,154 --> 00:08:08,834
the whole T Country industrial line
135
00:08:12,154 --> 00:08:14,194
Mr. Ma, is this true?
136
00:08:20,434 --> 00:08:22,354
That's right, Mr. Ning is right
137
00:08:23,274 --> 00:08:24,834
I did have this thought
138
00:08:25,234 --> 00:08:27,114
but don't worry, everyone
139
00:08:28,474 --> 00:08:29,674
We all know
140
00:08:29,674 --> 00:08:32,074
that the market is very bad now
141
00:08:32,354 --> 00:08:34,114
If we give up the
142
00:08:34,114 --> 00:08:35,754
T Country line with the strength of Guanding now
143
00:08:35,754 --> 00:08:36,754
like killing the chicken and taking the eggs
144
00:08:36,754 --> 00:08:38,634
it is really bad for the company
145
00:08:38,874 --> 00:08:39,994
I believe that the directors here
146
00:08:39,994 --> 00:08:40,834
will not agree to it
147
00:08:41,073 --> 00:08:41,633
Yeah
148
00:08:41,634 --> 00:08:42,354
Right
149
00:08:42,994 --> 00:08:43,954
So
150
00:08:44,914 --> 00:08:47,074
I had given up on the idea a long time ago
151
00:08:47,714 --> 00:08:48,674
Chengming
152
00:08:49,194 --> 00:08:50,434
I am curious
153
00:08:51,554 --> 00:08:53,114
How did you know that?
154
00:08:53,554 --> 00:08:54,594
Ning
155
00:08:55,194 --> 00:08:56,274
Are you
156
00:08:56,314 --> 00:08:57,274
listening to which secretary
157
00:08:57,274 --> 00:08:59,594
to your gossip
158
00:08:59,914 --> 00:09:01,954
and gathered us all together
159
00:09:02,074 --> 00:09:04,314
to see the Mr. Ma's joke, right?
160
00:09:06,954 --> 00:09:07,714
No, no
161
00:09:07,954 --> 00:09:08,874
Misunderstanding, it's a misunderstanding
162
00:09:09,594 --> 00:09:10,634
Director Zhu is right
163
00:09:11,474 --> 00:09:12,954
This time I was thoughtless
164
00:09:18,154 --> 00:09:20,234
Speaking of this T Country line
165
00:09:20,994 --> 00:09:22,554
in fact, I have recently been
166
00:09:22,554 --> 00:09:24,474
in contact with GC's Southeast Asia Division
167
00:09:24,834 --> 00:09:26,634
and I am prepared to let Guanding sign a
168
00:09:26,634 --> 00:09:28,034
long-term contract with them
169
00:09:28,554 --> 00:09:30,274
if this project is successful
170
00:09:30,394 --> 00:09:32,834
our Guanding's market value will certainly rise
171
00:09:33,914 --> 00:09:34,514
Mr. Ning
172
00:09:35,154 --> 00:09:36,474
You have known T Country's
173
00:09:36,474 --> 00:09:38,674
production lines and projects well
174
00:09:39,074 --> 00:09:40,714
You're the best person to talk to
175
00:09:41,154 --> 00:09:43,954
why don't you fly to T Country tomorrow?
176
00:09:46,234 --> 00:09:47,274
No problem
177
00:09:49,514 --> 00:09:50,954
If there is nothing else
178
00:09:50,954 --> 00:09:52,714
I'll leave now
179
00:09:52,714 --> 00:09:53,474
Ning
180
00:09:53,474 --> 00:09:55,274
Next time, don't call
181
00:09:55,274 --> 00:09:57,914
us old guys over for a joke!
182
00:09:58,554 --> 00:09:59,314
Don't do it anymore!
183
00:09:59,314 --> 00:10:00,314
Let's go! Let's go! Go!
184
00:10:01,234 --> 00:10:02,154
Thanks, thanks
185
00:10:03,114 --> 00:10:03,954
I'm sorry
186
00:10:06,634 --> 00:10:07,554
You stay here
187
00:10:09,994 --> 00:10:10,994
Qi Wei, go out
188
00:10:19,794 --> 00:10:20,794
Ning
189
00:10:21,434 --> 00:10:22,874
The time is not yet up
190
00:10:26,234 --> 00:10:27,634
why do you start anxious
191
00:10:31,634 --> 00:10:32,474
Ma Hao
192
00:10:33,514 --> 00:10:35,074
There is still a cash gap in the portion of
193
00:10:35,074 --> 00:10:36,234
the account you are passing over
194
00:10:36,794 --> 00:10:38,114
You asked me to give you time
195
00:10:38,794 --> 00:10:39,794
I can give
196
00:10:40,074 --> 00:10:41,634
but why not tell the truth
197
00:10:47,314 --> 00:10:48,554
You're so smart
198
00:10:49,474 --> 00:10:51,554
What can I hide from you?
199
00:10:51,794 --> 00:10:53,994
If this time the T country's business is successful
200
00:10:54,874 --> 00:10:56,274
we are two clear
201
00:11:00,714 --> 00:11:01,634
Ning
202
00:11:01,994 --> 00:11:05,234
Are you disappointed in me?
203
00:11:09,914 --> 00:11:12,554
Disappointment is for the hope that once had
204
00:11:16,394 --> 00:11:17,554
You don't deserve it
205
00:12:02,874 --> 00:12:03,634
Hello
206
00:12:05,354 --> 00:12:06,274
Move!
207
00:12:11,914 --> 00:12:13,954
We planned this trip very early
208
00:12:13,994 --> 00:12:15,114
Because of work
209
00:12:15,114 --> 00:12:16,474
we came here separately yesterday
210
00:12:16,474 --> 00:12:18,154
And what is your relationship with the injured person?
211
00:12:22,154 --> 00:12:22,954
He is my
212
00:12:23,994 --> 00:12:25,234
I'm sorry
213
00:12:28,794 --> 00:12:31,194
He, he is my fiance
214
00:12:38,474 --> 00:12:40,674
Please go back to the police station with me to make a statement
215
00:12:40,674 --> 00:12:42,074
Okay. Just a minute
216
00:12:43,274 --> 00:12:44,594
I'm going to the police station to make a statement
217
00:12:44,634 --> 00:12:45,634
I'll be back soon
218
00:12:46,074 --> 00:12:46,874
This
219
00:12:47,474 --> 00:12:48,674
according to your degree
220
00:12:48,674 --> 00:12:49,554
I asked someone to buy a pair of glasses
221
00:12:49,874 --> 00:12:50,794
and when I go back
222
00:12:50,794 --> 00:12:51,874
I will give you a better one
223
00:12:52,114 --> 00:12:52,874
thanks!
224
00:12:53,234 --> 00:12:54,154
Well, I'm leaving
225
00:12:55,354 --> 00:12:55,854
Let's go
226
00:13:01,274 --> 00:13:03,674
Here is a news for you
227
00:13:03,714 --> 00:13:06,354
last night a car accident in the suburbs of Rayong
228
00:13:06,354 --> 00:13:08,234
the injured have been sent to the hospital
229
00:13:08,234 --> 00:13:09,314
for treatment
230
00:13:09,474 --> 00:13:11,354
the hit-and-run driver has fled
231
00:13:12,194 --> 00:13:14,434
Nice to meet you, Mr. Gu
232
00:13:14,594 --> 00:13:15,994
The process
233
00:13:15,994 --> 00:13:18,034
I have generally understood
234
00:13:18,154 --> 00:13:21,794
Who started it doesn't matter anymore
235
00:13:21,834 --> 00:13:23,194
Doesn't matter anymore
236
00:13:23,594 --> 00:13:27,514
Now I give you two options
237
00:13:27,794 --> 00:13:30,714
first, notify the consulate
238
00:13:30,834 --> 00:13:33,394
to follow their mediation procedures
239
00:13:33,474 --> 00:13:34,714
and second
240
00:13:34,794 --> 00:13:37,914
follow our old local rules
241
00:13:37,994 --> 00:13:38,674
okay?
242
00:13:38,674 --> 00:13:41,114
No, I don't want to notify the consulate
243
00:13:41,114 --> 00:13:43,034
it will be published on the internet in our country
244
00:13:43,154 --> 00:13:45,794
it's so humiliating
245
00:13:47,074 --> 00:13:48,394
I want to notify the consulate
246
00:13:49,034 --> 00:13:51,114
What? You haven't been beaten enough?
247
00:13:51,634 --> 00:13:52,994
What do you think?
248
00:13:54,714 --> 00:13:57,994
I have things to do first. Bye
249
00:14:02,594 --> 00:14:03,674
Why did you hit me?
250
00:14:03,794 --> 00:14:04,554
It was painful, wasn't it?
251
00:14:04,554 --> 00:14:05,674
I hit you, so what?
252
00:14:08,394 --> 00:14:09,434
You say it again?
253
00:14:09,434 --> 00:14:10,434
I hit you, so what?
254
00:14:32,914 --> 00:14:34,074
Does it painful now?
255
00:14:36,234 --> 00:14:37,194
Excellent!
256
00:14:44,114 --> 00:14:45,714
Has the result of the survey come out?
257
00:14:47,194 --> 00:14:50,154
We found that the left wheel brake axle was out of order
258
00:14:50,234 --> 00:14:52,474
and the emergency brake would cause the vehicle to drift
259
00:14:52,554 --> 00:14:54,754
however, no obvious human traces were found
260
00:14:54,874 --> 00:14:56,554
The sunken place of the car body
261
00:14:56,794 --> 00:14:59,874
is completely consistent with the hit part of the roadside railing
262
00:14:59,954 --> 00:15:01,354
We determined that the accident
263
00:15:01,354 --> 00:15:03,674
was an accident
264
00:15:04,354 --> 00:15:05,354
Accident?
265
00:15:05,714 --> 00:15:07,594
What else?
266
00:15:09,394 --> 00:15:10,554
Play golf everyday
267
00:15:10,794 --> 00:15:12,274
Children go to private English schools
268
00:15:12,674 --> 00:15:15,114
And he is only a third grade police superintendent
269
00:15:16,034 --> 00:15:17,474
Miss Li
270
00:15:18,074 --> 00:15:19,634
If, according to you
271
00:15:19,794 --> 00:15:21,674
you had an argument with your fiance
272
00:15:21,954 --> 00:15:23,834
he drove out angrily
273
00:15:23,994 --> 00:15:25,674
and you followed him
274
00:15:25,794 --> 00:15:27,714
if it was not an accident
275
00:15:27,914 --> 00:15:29,994
then you are the one who caused the accident
276
00:15:31,594 --> 00:15:33,114
But you just said
277
00:15:33,234 --> 00:15:35,114
that it was an accident, didn't you?
278
00:15:41,834 --> 00:15:43,234
My future mother-in-law
279
00:15:43,234 --> 00:15:45,114
is a very difficult woman
280
00:15:45,674 --> 00:15:49,034
so I must go back to her to explain this matter
281
00:15:49,234 --> 00:15:50,954
I think you don't mind
282
00:15:50,954 --> 00:15:52,194
that I look at the surveillance video
283
00:15:52,314 --> 00:15:54,674
and copy it
284
00:15:58,714 --> 00:15:59,594
You dare to throw things
285
00:15:59,674 --> 00:16:00,114
What's wrong?
286
00:16:00,114 --> 00:16:01,394
Don't fight! Don't fight!
287
00:16:03,714 --> 00:16:04,394
Don't run
288
00:16:05,634 --> 00:16:06,714
Stop fighting! Stop!
289
00:16:07,794 --> 00:16:08,354
Put down
290
00:16:11,674 --> 00:16:12,514
Gu Zhe
291
00:16:16,674 --> 00:16:17,714
Okay, okay, honey
292
00:16:17,874 --> 00:16:19,154
The person who deal with the aftermath are here
293
00:16:19,154 --> 00:16:20,794
and we should leave here soon
294
00:16:33,634 --> 00:16:34,434
Qian
295
00:16:40,074 --> 00:16:41,554
Hello, Miss Tangtang
296
00:16:42,074 --> 00:16:44,034
I was the secretary who took care of Gu Zhe's affairs
297
00:16:44,274 --> 00:16:44,794
Li Qian
298
00:16:44,794 --> 00:16:47,594
Hello, but my name is Tiantian
299
00:16:48,914 --> 00:16:49,914
I'm sorry
300
00:16:50,314 --> 00:16:51,474
My brain
301
00:16:51,674 --> 00:16:52,594
has a bug
302
00:16:53,074 --> 00:16:54,994
I only remember the important people and things
303
00:16:55,234 --> 00:16:56,034
YOU
304
00:16:56,594 --> 00:16:57,514
Well done
305
00:16:58,594 --> 00:17:00,034
Hello
306
00:17:00,354 --> 00:17:03,554
What happened here?
307
00:17:05,554 --> 00:17:06,194
Hello
308
00:17:06,353 --> 00:17:08,593
What is the solution now?
309
00:17:09,554 --> 00:17:12,274
Two choices: go to the consulate
310
00:17:12,313 --> 00:17:15,874
or follow our local rules
311
00:17:18,473 --> 00:17:20,993
What are your rules here
312
00:17:32,434 --> 00:17:33,834
I'd rather die than do this
313
00:17:40,634 --> 00:17:41,474
Come on
314
00:17:41,874 --> 00:17:43,194
We're taking pictures
315
00:17:43,354 --> 00:17:44,794
Be closer, come on
316
00:17:44,794 --> 00:17:45,274
Come closer
317
00:17:45,274 --> 00:17:46,954
Yes, come close to the center a little bit
318
00:17:47,034 --> 00:17:48,394
In the middle
319
00:17:48,674 --> 00:17:49,954
Don't be shy
320
00:17:50,434 --> 00:17:52,114
You see how do they hug
321
00:17:52,674 --> 00:17:53,354
Come on
322
00:17:54,034 --> 00:17:55,514
Hold tight, right
323
00:17:55,554 --> 00:17:56,234
Come on
324
00:17:56,834 --> 00:17:58,074
Forget it
325
00:17:58,714 --> 00:18:00,114
Hands up, like a heart shape
326
00:18:00,114 --> 00:18:01,634
Yes, hands up
327
00:18:02,114 --> 00:18:03,234
Yes, smile
328
00:18:03,274 --> 00:18:04,674
Raise hands up
329
00:18:04,714 --> 00:18:05,394
Gu Zhe
330
00:18:05,634 --> 00:18:07,114
Make a heart shape
331
00:18:09,074 --> 00:18:10,514
Smile
332
00:18:11,114 --> 00:18:11,714
Smile
333
00:18:13,074 --> 00:18:14,394
It's good. Good
334
00:18:14,554 --> 00:18:17,154
Three, two, one
335
00:18:18,514 --> 00:18:19,354
OK
336
00:18:20,394 --> 00:18:22,194
Perfect
337
00:18:50,314 --> 00:18:51,114
Here it comes
338
00:18:52,554 --> 00:18:53,314
According to your words
339
00:18:53,594 --> 00:18:54,714
I've hit him
340
00:18:55,034 --> 00:18:56,154
Where is the money?
341
00:18:59,874 --> 00:19:01,834
We have to be responsible for the demands of our employer
342
00:19:01,834 --> 00:19:03,394
The employer won't pay
343
00:19:03,394 --> 00:19:04,594
until he confirm this
344
00:19:04,594 --> 00:19:06,434
So, you have to go to the hospital tonight
345
00:19:06,634 --> 00:19:07,914
Don't lie to me
346
00:19:08,154 --> 00:19:10,154
I know the employer has given you part of money
347
00:19:10,154 --> 00:19:11,274
But you even didn't
348
00:19:11,274 --> 00:19:12,954
pay the deposit
349
00:19:13,034 --> 00:19:14,354
without me
350
00:19:15,114 --> 00:19:16,314
You can't even tell
351
00:19:16,314 --> 00:19:17,634
what the target looks like
352
00:19:21,314 --> 00:19:22,194
Don't worry
353
00:19:23,234 --> 00:19:24,994
We have calculated
354
00:19:25,154 --> 00:19:26,434
the speed
355
00:19:26,794 --> 00:19:28,474
when you hit it
356
00:19:28,474 --> 00:19:30,114
Even if he comes to life
357
00:19:30,354 --> 00:19:31,514
he will lose memory
358
00:19:31,554 --> 00:19:32,874
completely
359
00:19:34,514 --> 00:19:35,754
So we don't have to
360
00:19:35,754 --> 00:19:37,354
confirm in the hospital
361
00:19:38,554 --> 00:19:40,274
You mean, if you haven't get the money
362
00:19:40,874 --> 00:19:41,954
you won't go
363
00:19:42,474 --> 00:19:43,834
This
364
00:19:49,234 --> 00:19:50,194
Do you have something to eat?
365
00:19:50,634 --> 00:19:51,834
Help yourself
366
00:20:09,354 --> 00:20:11,114
Jerk, you charge money from this?
367
00:20:29,394 --> 00:20:30,274
What's wrong?
368
00:20:56,994 --> 00:20:58,034
Hello
369
00:20:58,434 --> 00:21:01,154
This is your boyfriend's cell phone and clothes
370
00:21:01,794 --> 00:21:02,394
thanks!
371
00:21:08,274 --> 00:21:11,034
You are great, love you
372
00:22:19,874 --> 00:22:21,074
Every dog has his day
373
00:22:25,594 --> 00:22:26,954
Hey Li
374
00:22:26,954 --> 00:22:29,274
Li Qian, look who's here
375
00:22:29,594 --> 00:22:31,194
This is your sister with different fathers and mothers
376
00:22:31,194 --> 00:22:33,114
clever Lawyer Yu, she's coming to see you
377
00:22:33,114 --> 00:22:33,834
What
378
00:22:36,794 --> 00:22:37,714
What's wrong with you?
379
00:22:37,994 --> 00:22:38,874
What's wrong?
380
00:22:39,074 --> 00:22:40,274
Comrades
381
00:22:41,274 --> 00:22:42,314
I'm finished
382
00:22:42,754 --> 00:22:44,594
You totally failed
383
00:22:46,154 --> 00:22:47,394
It's rare
384
00:22:47,634 --> 00:22:49,914
Every college student fails
385
00:22:49,914 --> 00:22:51,314
I can take a make-up exam
386
00:22:51,314 --> 00:22:52,154
Right
387
00:22:52,354 --> 00:22:53,354
Which subject did you fail
388
00:22:53,634 --> 00:22:54,634
Which one
389
00:22:58,314 --> 00:22:59,434
Economics
390
00:23:01,234 --> 00:23:04,114
The subject taught by the legendary teacher with a nickname of old fox
391
00:23:04,114 --> 00:23:05,354
he asked us to write a thesis by hand
392
00:23:05,354 --> 00:23:06,274
present at duty every day
393
00:23:06,274 --> 00:23:08,714
The rate of failing and the rate of retaking are all the highest in the school
394
00:23:08,714 --> 00:23:10,834
No matter what his excuse is
395
00:23:10,834 --> 00:23:12,994
he can not escape from this, Ning Chengming
396
00:23:13,274 --> 00:23:14,354
his Economics
397
00:23:18,994 --> 00:23:21,114
To be honest, it's normal to fail him
398
00:23:21,394 --> 00:23:22,154
Normal?
399
00:23:23,194 --> 00:23:24,514
You know, I have a senior friend
400
00:23:24,954 --> 00:23:27,994
who chose his elective course by mistake
401
00:23:28,154 --> 00:23:29,114
guess what?
402
00:23:30,354 --> 00:23:31,714
He didn't pass his retaking
403
00:23:31,714 --> 00:23:32,954
He hasn't graduated yet
404
00:23:32,954 --> 00:23:34,434
Maybe years later he'll become our junior schoolmate
405
00:23:36,794 --> 00:23:38,194
Is it funny?
406
00:23:38,554 --> 00:23:39,474
Not funny?
407
00:23:41,274 --> 00:23:42,994
You are always making fun of me
408
00:23:43,194 --> 00:23:45,354
He knows that I am working
409
00:23:46,154 --> 00:23:49,194
and still assigned so much homework, and failed me, I can't even make-up
410
00:23:51,914 --> 00:23:53,274
Inhuman
411
00:23:53,594 --> 00:23:54,874
I just ask
412
00:23:55,514 --> 00:23:56,874
after taking so many of his class
413
00:23:57,034 --> 00:23:58,034
have you ever seen him smiling?
414
00:23:58,954 --> 00:24:00,114
have you ever seen him smiling?
415
00:24:00,274 --> 00:24:01,074
Let me tell you!
416
00:24:01,154 --> 00:24:02,234
If I beg him again
417
00:24:02,634 --> 00:24:03,194
I am
418
00:24:03,314 --> 00:24:03,794
I am
419
00:24:03,794 --> 00:24:04,514
a
420
00:24:04,754 --> 00:24:05,554
dog
421
00:24:31,194 --> 00:24:32,714
Mr. Ning, it's me
422
00:24:32,834 --> 00:24:33,834
I am here again
423
00:24:36,114 --> 00:24:37,194
Your data is not detailed
424
00:24:37,914 --> 00:24:38,954
sample is wrong
425
00:24:40,154 --> 00:24:41,274
citation is wrong
426
00:24:47,074 --> 00:24:48,074
Rewrite it
427
00:24:55,274 --> 00:24:56,074
Teacher
428
00:24:56,634 --> 00:24:58,394
If I rewrite it all
429
00:24:58,514 --> 00:24:59,874
Can you let me pass?
430
00:25:00,314 --> 00:25:01,874
My course consists of
431
00:25:01,954 --> 00:25:03,434
homework and final exam
432
00:25:04,034 --> 00:25:05,714
You failed in homework
433
00:25:06,114 --> 00:25:08,154
so you don't stand a chance to make-up
434
00:25:09,754 --> 00:25:11,074
No, Mr. Ning
435
00:25:11,194 --> 00:25:13,234
I did failed the first homework
436
00:25:13,354 --> 00:25:14,354
But I rewrote it
437
00:25:14,634 --> 00:25:16,794
Twice as much work as anyone else
438
00:25:17,554 --> 00:25:20,634
Two usual homework for one pass the exam
439
00:25:20,754 --> 00:25:23,074
Can we have a deal?
440
00:25:24,794 --> 00:25:25,754
Li Qian
441
00:25:26,794 --> 00:25:29,274
I have homework to correct, and classes to prepare
442
00:25:29,434 --> 00:25:31,194
If there is nothing else
443
00:25:31,514 --> 00:25:32,634
Please go back
444
00:25:33,354 --> 00:25:34,914
Mr. Ning, what about this
445
00:25:35,074 --> 00:25:36,874
You let me take the make-up exam
446
00:25:37,234 --> 00:25:39,034
In this way, you will have less homework to correct
447
00:25:39,154 --> 00:25:40,874
and reduce your workload
448
00:25:40,954 --> 00:25:42,194
Is that OK?
449
00:25:43,234 --> 00:25:44,834
Am I not clear enough
450
00:25:45,634 --> 00:25:46,794
I'd like to say again
451
00:25:48,594 --> 00:25:50,274
Get out!
452
00:25:59,034 --> 00:25:59,874
You are here
453
00:26:05,354 --> 00:26:08,194
Mom, why don't you ask me what's wrong
454
00:26:08,714 --> 00:26:09,634
What's wrong?
455
00:26:10,554 --> 00:26:11,834
Mom
456
00:26:12,074 --> 00:26:13,394
Too hard
457
00:26:13,514 --> 00:26:16,274
You don't know how wired my teacher is
458
00:26:16,514 --> 00:26:17,514
To fight for make-up opportunities
459
00:26:17,514 --> 00:26:18,794
I lost hair heavily
460
00:26:19,034 --> 00:26:21,714
You see, you see, I'm going bald
461
00:26:26,714 --> 00:26:27,634
Right?
462
00:26:27,714 --> 00:26:29,594
You have enough hair to loose, like me
463
00:26:29,994 --> 00:26:31,154
Mom
464
00:26:31,834 --> 00:26:34,674
Who? My daughter is so clever
465
00:26:35,034 --> 00:26:36,714
that she can deal with anyone
466
00:26:38,434 --> 00:26:39,674
I can't, I can't
467
00:26:39,834 --> 00:26:42,634
He is a God , no one can persuade him
468
00:26:42,754 --> 00:26:45,154
Mom, I'm over
469
00:26:47,434 --> 00:26:49,874
What about your part-time job
470
00:26:49,994 --> 00:26:51,274
Long story
471
00:26:51,354 --> 00:26:52,234
Look
472
00:26:53,714 --> 00:26:56,034
Not only failing the exam
473
00:26:56,034 --> 00:26:58,434
there are many things that can upset you
474
00:27:01,434 --> 00:27:02,554
So, I
475
00:27:02,754 --> 00:27:04,074
Okay, time's up
476
00:27:04,074 --> 00:27:05,434
It's time for the patient to rest
477
00:27:05,434 --> 00:27:07,034
Fine, I'm coming
478
00:27:07,954 --> 00:27:09,234
I ask you seriously
479
00:27:09,234 --> 00:27:11,354
Am I your own child?
480
00:27:14,794 --> 00:27:18,674
99.999%
481
00:27:19,994 --> 00:27:21,074
own child
482
00:27:21,394 --> 00:27:22,474
What do you think?
483
00:27:23,754 --> 00:27:25,074
I'll give you an idea
484
00:27:31,074 --> 00:27:32,354
No problem
485
00:27:36,034 --> 00:27:38,194
Dear Mr. Ning
486
00:27:38,594 --> 00:27:41,354
Professor of Economics
487
00:27:42,074 --> 00:27:44,274
Your student sincerely asks you to
488
00:27:44,274 --> 00:27:46,794
give her another chance
489
00:27:46,994 --> 00:27:47,874
Mr. Ning
490
00:27:47,874 --> 00:27:49,754
she will change her ways and be a different person
491
00:27:49,754 --> 00:27:51,634
Professor Ning of Economics
492
00:27:51,794 --> 00:27:53,434
Your, your, your student
493
00:27:53,674 --> 00:27:54,794
sincerely ask you
494
00:27:54,794 --> 00:27:57,314
to her another another another another chance
495
00:27:57,514 --> 00:28:00,314
She will thoroughly reform herself
496
00:28:00,354 --> 00:28:01,634
and turn over a new leaf
497
00:28:08,914 --> 00:28:11,034
Dear Mr. Ning
498
00:28:15,914 --> 00:28:17,194
Mr. Ning
499
00:28:17,354 --> 00:28:19,234
Give me one more chance please!
500
00:28:19,554 --> 00:28:21,674
Mr. Ning, please
501
00:28:22,514 --> 00:28:24,394
Give me another chance
502
00:28:30,354 --> 00:28:31,594
Mr. Ning
503
00:28:41,714 --> 00:28:43,754
What else can I do
504
00:29:20,034 --> 00:29:20,914
Mr. Ning
505
00:29:21,674 --> 00:29:24,074
Sweet-and-sour rib of the third school canteen
506
00:29:24,474 --> 00:29:26,514
I lined up half an hour in advance
507
00:29:26,954 --> 00:29:27,834
Please have a try
508
00:29:31,354 --> 00:29:32,514
I eat vegetables today
509
00:29:46,274 --> 00:29:48,594
My courses are compulsory for some of you
510
00:29:48,594 --> 00:29:50,834
and optional for others
511
00:29:51,634 --> 00:29:52,874
But either way
512
00:29:53,274 --> 00:29:54,794
if you think it's a
513
00:29:54,794 --> 00:29:56,314
course to earn credit easily
514
00:29:56,314 --> 00:29:57,674
I would like to suggest you
515
00:29:57,674 --> 00:29:59,514
apply for a drop out now
516
00:29:59,794 --> 00:30:01,114
You cannot treat at a university
517
00:30:01,994 --> 00:30:03,114
There are also some students
518
00:30:03,114 --> 00:30:05,474
who always want me to give them another chance to make up the exam
519
00:30:05,634 --> 00:30:07,834
But I think passing the exam is
520
00:30:07,954 --> 00:30:09,714
only about your IQ
521
00:30:10,714 --> 00:30:13,034
not how many opportunities
522
00:30:15,354 --> 00:30:15,954
Class begins
523
00:30:16,194 --> 00:30:17,074
Pervert
524
00:30:17,394 --> 00:30:18,874
Turn the book to page 49
525
00:30:19,154 --> 00:30:21,354
You were very serious and strict
526
00:30:21,354 --> 00:30:23,354
with everyone at that time
527
00:30:23,354 --> 00:30:24,794
Making us fearful
528
00:30:24,834 --> 00:30:26,234
But you are so tender
529
00:30:26,594 --> 00:30:27,914
to me only
530
00:30:28,514 --> 00:30:29,594
Very good
531
00:30:31,554 --> 00:30:32,434
Why?
532
00:30:33,394 --> 00:30:34,872
Why?
533
00:30:36,880 --> 00:30:38,114
Why?
534
00:30:39,194 --> 00:30:40,714
It might be because
535
00:30:44,074 --> 00:30:45,914
you thought I was cute
536
00:30:50,234 --> 00:30:51,754
Making a cute move
537
00:30:51,874 --> 00:30:53,674
doesn't mean cuteness
538
00:30:54,634 --> 00:30:56,314
The smooth fox
539
00:30:56,874 --> 00:30:58,834
You can't not treat him when he got amnesia
540
00:30:59,114 --> 00:31:00,754
I don't mean that you are not cute
541
00:31:00,874 --> 00:31:01,754
Maybe you were
542
00:31:01,754 --> 00:31:03,754
I just can't remember
543
00:31:08,554 --> 00:31:10,874
It doesn't matter if you can't remember for a while
544
00:31:11,074 --> 00:31:12,234
Let's take it slowly
545
00:31:12,674 --> 00:31:13,834
You will remember someday
546
00:31:16,514 --> 00:31:17,554
Madame
547
00:31:18,514 --> 00:31:22,314
This medicine is taken three times a day, one piece for every time
548
00:31:22,354 --> 00:31:23,914
Remember to take on time
549
00:31:24,234 --> 00:31:25,554
The patient can only have
550
00:31:25,554 --> 00:31:28,154
porridge now
551
00:31:28,154 --> 00:31:30,474
OK, thanks, I'll mind it
552
00:31:34,994 --> 00:31:36,914
By the way, when will he be discharged
553
00:31:37,034 --> 00:31:38,274
tonight?
554
00:31:38,874 --> 00:31:40,554
I'm afraid not
555
00:31:40,794 --> 00:31:43,474
He still needs to stay in hospital for a few more days
556
00:31:43,674 --> 00:31:46,114
Please pay the bill
557
00:31:46,114 --> 00:31:47,514
Okay, thank you
558
00:31:56,874 --> 00:31:57,754
Hello
559
00:32:08,554 --> 00:32:09,874
What did I say?
560
00:32:09,914 --> 00:32:10,954
You
561
00:32:11,114 --> 00:32:13,554
You are usually afraid that you are too good
562
00:32:13,634 --> 00:32:15,394
and always hide your advantages
563
00:32:15,594 --> 00:32:16,834
My god
564
00:32:20,194 --> 00:32:21,194
If you take things
565
00:32:22,194 --> 00:32:23,554
seriously
566
00:32:23,754 --> 00:32:25,434
There is nothing to do with Jobs
567
00:32:25,554 --> 00:32:26,474
Am I right?
568
00:32:26,754 --> 00:32:28,634
Why are you so brilliant
569
00:32:28,914 --> 00:32:29,834
I'm OK
570
00:32:30,154 --> 00:32:32,394
Now wait for tomorrow to sign up
571
00:32:33,074 --> 00:32:33,954
You have to come
572
00:32:34,274 --> 00:32:35,434
OK. Don' t worry
573
00:32:35,514 --> 00:32:36,634
I'll be there tomorrow
574
00:32:36,994 --> 00:32:37,834
See you tomorrow
575
00:32:51,994 --> 00:32:52,874
What's wrong?
576
00:33:17,354 --> 00:33:18,354
I have a question
577
00:33:18,434 --> 00:33:21,194
You are my fiancee
578
00:33:21,714 --> 00:33:22,354
Right
579
00:33:22,434 --> 00:33:24,154
I don't know who you're calling
580
00:33:24,154 --> 00:33:27,394
But is it normal for a fiancee to
581
00:33:27,434 --> 00:33:31,434
boast about other men in front of her fiance?
582
00:33:36,434 --> 00:33:37,874
Gu Zhe
583
00:33:39,754 --> 00:33:41,194
He is my boss
584
00:33:41,554 --> 00:33:43,794
He is, he, he
585
00:33:45,714 --> 00:33:47,194
He
586
00:33:47,874 --> 00:33:50,154
needs to be praised all the time
587
00:33:50,194 --> 00:33:51,274
And he will be satisfied
588
00:33:52,594 --> 00:33:53,794
Can you quit?
589
00:33:54,194 --> 00:33:56,074
I quit my job. Who will support me?
590
00:33:56,434 --> 00:33:58,554
Can't I support you financially?
591
00:34:05,994 --> 00:34:07,314
you have a rest first
592
00:34:08,554 --> 00:34:09,594
I am going to pay the bill
593
00:34:10,274 --> 00:34:11,314
Don't forget to take the medicine
34689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.