All language subtitles for THE TRICK OF LIFE AND LOVE EP02 [__TV____ MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,154 --> 00:01:52,794 You 2 00:01:53,434 --> 00:01:54,474 are Ning Chengming 3 00:01:54,834 --> 00:01:55,674 I 4 00:01:55,794 --> 00:01:56,994 am your girlfriend 5 00:01:57,594 --> 00:01:59,514 No, I'm your 6 00:02:00,074 --> 00:02:00,754 wife- 7 00:02:01,034 --> 00:02:01,594 to- 8 00:02:01,914 --> 00:02:02,474 be 9 00:02:11,994 --> 00:02:15,074 But I can't remember anything now 10 00:02:21,354 --> 00:02:23,554 The doctor said your head was injured 11 00:02:23,754 --> 00:02:25,634 and memory may be temporarily affected 12 00:02:25,674 --> 00:02:26,754 But it doesn't matter 13 00:02:27,514 --> 00:02:28,714 Believe me 14 00:02:29,034 --> 00:02:31,634 I will definitely find a way to help you recover as soon as possible 15 00:02:35,234 --> 00:02:36,794 How did I get hurt? 16 00:02:39,794 --> 00:02:41,994 It's a long story. You were in a car accident 17 00:02:44,314 --> 00:02:46,234 It's my fault 18 00:02:46,274 --> 00:02:48,154 I had to come here on vacation 19 00:02:48,434 --> 00:02:49,914 otherwise you wouldn't be in accident 20 00:02:49,914 --> 00:02:51,554 It's all my fault 21 00:02:54,754 --> 00:02:55,874 Don't cry 22 00:03:09,034 --> 00:03:09,917 Mr. Ning 23 00:03:12,199 --> 00:03:13,200 Mr. Ning 24 00:03:16,635 --> 00:03:17,634 Mr. Ning 25 00:03:20,074 --> 00:03:21,474 what's going on here? 26 00:03:23,794 --> 00:03:25,234 The phone can't be reached 27 00:03:25,874 --> 00:03:26,954 and the room is empty 28 00:03:28,874 --> 00:03:30,394 is something wrong? 29 00:03:31,834 --> 00:03:32,594 Qi Wei 30 00:03:35,954 --> 00:03:36,954 This time to go abroad 31 00:03:37,354 --> 00:03:39,314 if there is an unforeseen situation 32 00:03:39,434 --> 00:03:40,754 and you can't contact me 33 00:03:41,794 --> 00:03:43,074 open this envelope 34 00:03:45,765 --> 00:03:46,634 Mr. Ning 35 00:03:47,274 --> 00:03:50,114 What a great strategy! 36 00:03:57,514 --> 00:03:58,634 Don't call the police 37 00:03:58,634 --> 00:04:00,994 First, look for it from the hospital within five kilometers of the hotel 38 00:04:02,194 --> 00:04:03,354 Mr. Ning is really in an accident 39 00:04:04,114 --> 00:04:04,874 Mr. Ning 40 00:04:12,234 --> 00:04:14,314 Fortunately, Mr. Ning is not here 41 00:04:14,314 --> 00:04:16,314 He is so clever that no one can fool him 42 00:04:16,314 --> 00:04:17,034 Do you remember 43 00:04:17,034 --> 00:04:18,314 Last month, the finance 44 00:04:18,314 --> 00:04:19,833 forgot to submit the reserve fund details 45 00:04:19,833 --> 00:04:20,994 for that project 46 00:04:20,994 --> 00:04:22,474 it is still two lines short of the deadline 47 00:04:22,474 --> 00:04:23,594 so the finance want to find an excuse to get past it 48 00:04:23,594 --> 00:04:24,554 and get some time 49 00:04:24,714 --> 00:04:25,754 Results 50 00:04:25,954 --> 00:04:28,594 It was revealed by Mr. Ning 51 00:04:28,674 --> 00:04:29,674 in front of half of the business department 52 00:04:29,754 --> 00:04:30,834 The scene 53 00:04:31,234 --> 00:04:32,074 Early this month 54 00:04:32,154 --> 00:04:33,034 resigned 55 00:04:33,114 --> 00:04:34,594 I say, in this world 56 00:04:34,674 --> 00:04:35,594 who can tolerate Mr. Ning 57 00:04:35,794 --> 00:04:36,794 is Mr. Ma 58 00:04:37,314 --> 00:04:39,874 they are brothers from the same school since college 59 00:04:39,994 --> 00:04:41,554 The elder brother helps the younger brother 60 00:04:41,674 --> 00:04:42,754 it's hopeful 61 00:04:43,914 --> 00:04:44,714 Let me tell you! 62 00:04:45,114 --> 00:04:47,234 It is said that Mr. Ning's nickname old fox 63 00:04:47,434 --> 00:04:50,554 is given by Mr. Ma 64 00:04:50,554 --> 00:04:52,194 Really? 65 00:04:52,434 --> 00:04:53,794 they are so close 66 00:04:53,914 --> 00:04:54,634 Yes 67 00:04:55,034 --> 00:04:56,234 I thought 68 00:04:56,714 --> 00:04:58,794 according to Mr. Ning so unsympathetic 69 00:04:58,834 --> 00:05:01,034 our company will sooner or later break up 70 00:05:01,274 --> 00:05:02,834 How can you talk like that? 71 00:05:02,914 --> 00:05:04,474 I am quite optimistic about them 72 00:05:04,674 --> 00:05:05,674 I support them both 73 00:05:05,714 --> 00:05:06,954 As you said, 74 00:05:07,154 --> 00:05:08,674 I do think the relationship between them 75 00:05:08,674 --> 00:05:09,914 is quite like the Luosifen 76 00:05:09,914 --> 00:05:11,554 although its package does not look good 77 00:05:11,634 --> 00:05:13,994 but, it is delicious 78 00:05:14,834 --> 00:05:15,874 I see. I see 79 00:05:16,114 --> 00:05:16,914 Yeah 80 00:05:18,314 --> 00:05:19,034 Oh no, It's over. It's over 81 00:05:19,034 --> 00:05:19,594 What's wrong? 82 00:05:19,594 --> 00:05:22,114 Qi Wei said that Mr. Ning had just requisitioned the conference room 83 00:05:22,194 --> 00:05:24,114 Where is Mr. Ning now? 84 00:05:24,154 --> 00:05:25,394 He's already downstairs 85 00:05:25,394 --> 00:05:26,274 Put it away. Put it away 86 00:05:26,274 --> 00:05:27,394 Open the door! Open the door! Open the door! 87 00:05:29,234 --> 00:05:30,474 Oh no, It's over. It's over 88 00:05:31,594 --> 00:05:32,714 This, this, this, put it in 89 00:05:33,034 --> 00:05:33,954 What are you doing? 90 00:05:33,954 --> 00:05:35,514 Why are you sending your resume now? 91 00:05:36,954 --> 00:05:39,074 I decided that I would save myself from this fear of 92 00:05:39,074 --> 00:05:41,714 being dominated by Mr. Ning 93 00:05:41,954 --> 00:05:42,954 Oh my god! 94 00:06:13,434 --> 00:06:14,274 Go! Go! 95 00:06:24,314 --> 00:06:25,314 Push! 96 00:06:27,194 --> 00:06:28,274 How long have you been with the company? 97 00:06:29,194 --> 00:06:30,474 It's been two years 98 00:06:30,594 --> 00:06:31,874 That's two plus one 99 00:06:31,994 --> 00:06:33,874 Go to the HR department to settle your compensation 100 00:06:34,234 --> 00:06:35,634 Mr. Ning, I was wrong 101 00:06:35,634 --> 00:06:37,274 I know the conference room is not a rest area 102 00:06:37,274 --> 00:06:39,114 Mr. Ning, I promise I won't dare again 103 00:06:40,994 --> 00:06:42,034 What should I do? 104 00:06:49,114 --> 00:06:49,914 Where's Mr. Ma? 105 00:06:49,994 --> 00:06:51,834 I have informed him as you said 106 00:06:54,434 --> 00:06:55,474 It's OK, it's OK, it's OK 107 00:07:02,514 --> 00:07:04,874 What's up? Call us over here 108 00:07:04,874 --> 00:07:05,794 So busy 109 00:07:06,554 --> 00:07:09,034 Let's see what's going on! 110 00:07:10,274 --> 00:07:10,954 Mr. Ning 111 00:07:10,954 --> 00:07:12,714 I don't know why you called us here for a meeting today 112 00:07:12,994 --> 00:07:13,914 for what? 113 00:07:16,994 --> 00:07:18,514 This matter needs Ma Hao to 114 00:07:18,714 --> 00:07:19,994 explain to everyone 115 00:07:20,394 --> 00:07:21,274 Ma Hao is not here 116 00:07:21,274 --> 00:07:22,394 he is not here 117 00:07:22,394 --> 00:07:23,674 Ma Hao didn't come yet 118 00:07:28,914 --> 00:07:29,714 Here it comes 119 00:07:35,514 --> 00:07:36,354 he is drunk 120 00:07:39,474 --> 00:07:40,674 The appointment time is two o'clock 121 00:07:40,754 --> 00:07:42,274 you have wasted twenty-seven minutes of 122 00:07:42,274 --> 00:07:43,194 the meeting time 123 00:07:44,194 --> 00:07:44,954 I'm sorry 124 00:07:46,514 --> 00:07:48,554 Get Mr. Ma a bottle of sober medicine to the conference room 125 00:07:49,394 --> 00:07:50,234 No, no need 126 00:07:50,634 --> 00:07:51,754 just drink some water 127 00:07:54,594 --> 00:07:55,714 Everyone is here 128 00:07:57,394 --> 00:07:58,194 Mr. Ning 129 00:07:58,794 --> 00:07:59,594 Tell me 130 00:08:00,074 --> 00:08:01,074 what is the reason for 131 00:08:01,194 --> 00:08:02,274 calling everyone here? 132 00:08:02,994 --> 00:08:04,994 I would like to ask Mr. Ma to explain to everyone 133 00:08:05,634 --> 00:08:07,114 why Guanding wanted to give up 134 00:08:07,154 --> 00:08:08,834 the whole T Country industrial line 135 00:08:12,154 --> 00:08:14,194 Mr. Ma, is this true? 136 00:08:20,434 --> 00:08:22,354 That's right, Mr. Ning is right 137 00:08:23,274 --> 00:08:24,834 I did have this thought 138 00:08:25,234 --> 00:08:27,114 but don't worry, everyone 139 00:08:28,474 --> 00:08:29,674 We all know 140 00:08:29,674 --> 00:08:32,074 that the market is very bad now 141 00:08:32,354 --> 00:08:34,114 If we give up the 142 00:08:34,114 --> 00:08:35,754 T Country line with the strength of Guanding now 143 00:08:35,754 --> 00:08:36,754 like killing the chicken and taking the eggs 144 00:08:36,754 --> 00:08:38,634 it is really bad for the company 145 00:08:38,874 --> 00:08:39,994 I believe that the directors here 146 00:08:39,994 --> 00:08:40,834 will not agree to it 147 00:08:41,073 --> 00:08:41,633 Yeah 148 00:08:41,634 --> 00:08:42,354 Right 149 00:08:42,994 --> 00:08:43,954 So 150 00:08:44,914 --> 00:08:47,074 I had given up on the idea a long time ago 151 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Chengming 152 00:08:49,194 --> 00:08:50,434 I am curious 153 00:08:51,554 --> 00:08:53,114 How did you know that? 154 00:08:53,554 --> 00:08:54,594 Ning 155 00:08:55,194 --> 00:08:56,274 Are you 156 00:08:56,314 --> 00:08:57,274 listening to which secretary 157 00:08:57,274 --> 00:08:59,594 to your gossip 158 00:08:59,914 --> 00:09:01,954 and gathered us all together 159 00:09:02,074 --> 00:09:04,314 to see the Mr. Ma's joke, right? 160 00:09:06,954 --> 00:09:07,714 No, no 161 00:09:07,954 --> 00:09:08,874 Misunderstanding, it's a misunderstanding 162 00:09:09,594 --> 00:09:10,634 Director Zhu is right 163 00:09:11,474 --> 00:09:12,954 This time I was thoughtless 164 00:09:18,154 --> 00:09:20,234 Speaking of this T Country line 165 00:09:20,994 --> 00:09:22,554 in fact, I have recently been 166 00:09:22,554 --> 00:09:24,474 in contact with GC's Southeast Asia Division 167 00:09:24,834 --> 00:09:26,634 and I am prepared to let Guanding sign a 168 00:09:26,634 --> 00:09:28,034 long-term contract with them 169 00:09:28,554 --> 00:09:30,274 if this project is successful 170 00:09:30,394 --> 00:09:32,834 our Guanding's market value will certainly rise 171 00:09:33,914 --> 00:09:34,514 Mr. Ning 172 00:09:35,154 --> 00:09:36,474 You have known T Country's 173 00:09:36,474 --> 00:09:38,674 production lines and projects well 174 00:09:39,074 --> 00:09:40,714 You're the best person to talk to 175 00:09:41,154 --> 00:09:43,954 why don't you fly to T Country tomorrow? 176 00:09:46,234 --> 00:09:47,274 No problem 177 00:09:49,514 --> 00:09:50,954 If there is nothing else 178 00:09:50,954 --> 00:09:52,714 I'll leave now 179 00:09:52,714 --> 00:09:53,474 Ning 180 00:09:53,474 --> 00:09:55,274 Next time, don't call 181 00:09:55,274 --> 00:09:57,914 us old guys over for a joke! 182 00:09:58,554 --> 00:09:59,314 Don't do it anymore! 183 00:09:59,314 --> 00:10:00,314 Let's go! Let's go! Go! 184 00:10:01,234 --> 00:10:02,154 Thanks, thanks 185 00:10:03,114 --> 00:10:03,954 I'm sorry 186 00:10:06,634 --> 00:10:07,554 You stay here 187 00:10:09,994 --> 00:10:10,994 Qi Wei, go out 188 00:10:19,794 --> 00:10:20,794 Ning 189 00:10:21,434 --> 00:10:22,874 The time is not yet up 190 00:10:26,234 --> 00:10:27,634 why do you start anxious 191 00:10:31,634 --> 00:10:32,474 Ma Hao 192 00:10:33,514 --> 00:10:35,074 There is still a cash gap in the portion of 193 00:10:35,074 --> 00:10:36,234 the account you are passing over 194 00:10:36,794 --> 00:10:38,114 You asked me to give you time 195 00:10:38,794 --> 00:10:39,794 I can give 196 00:10:40,074 --> 00:10:41,634 but why not tell the truth 197 00:10:47,314 --> 00:10:48,554 You're so smart 198 00:10:49,474 --> 00:10:51,554 What can I hide from you? 199 00:10:51,794 --> 00:10:53,994 If this time the T country's business is successful 200 00:10:54,874 --> 00:10:56,274 we are two clear 201 00:11:00,714 --> 00:11:01,634 Ning 202 00:11:01,994 --> 00:11:05,234 Are you disappointed in me? 203 00:11:09,914 --> 00:11:12,554 Disappointment is for the hope that once had 204 00:11:16,394 --> 00:11:17,554 You don't deserve it 205 00:12:02,874 --> 00:12:03,634 Hello 206 00:12:05,354 --> 00:12:06,274 Move! 207 00:12:11,914 --> 00:12:13,954 We planned this trip very early 208 00:12:13,994 --> 00:12:15,114 Because of work 209 00:12:15,114 --> 00:12:16,474 we came here separately yesterday 210 00:12:16,474 --> 00:12:18,154 And what is your relationship with the injured person? 211 00:12:22,154 --> 00:12:22,954 He is my 212 00:12:23,994 --> 00:12:25,234 I'm sorry 213 00:12:28,794 --> 00:12:31,194 He, he is my fiance 214 00:12:38,474 --> 00:12:40,674 Please go back to the police station with me to make a statement 215 00:12:40,674 --> 00:12:42,074 Okay. Just a minute 216 00:12:43,274 --> 00:12:44,594 I'm going to the police station to make a statement 217 00:12:44,634 --> 00:12:45,634 I'll be back soon 218 00:12:46,074 --> 00:12:46,874 This 219 00:12:47,474 --> 00:12:48,674 according to your degree 220 00:12:48,674 --> 00:12:49,554 I asked someone to buy a pair of glasses 221 00:12:49,874 --> 00:12:50,794 and when I go back 222 00:12:50,794 --> 00:12:51,874 I will give you a better one 223 00:12:52,114 --> 00:12:52,874 thanks! 224 00:12:53,234 --> 00:12:54,154 Well, I'm leaving 225 00:12:55,354 --> 00:12:55,854 Let's go 226 00:13:01,274 --> 00:13:03,674 Here is a news for you 227 00:13:03,714 --> 00:13:06,354 last night a car accident in the suburbs of Rayong 228 00:13:06,354 --> 00:13:08,234 the injured have been sent to the hospital 229 00:13:08,234 --> 00:13:09,314 for treatment 230 00:13:09,474 --> 00:13:11,354 the hit-and-run driver has fled 231 00:13:12,194 --> 00:13:14,434 Nice to meet you, Mr. Gu 232 00:13:14,594 --> 00:13:15,994 The process 233 00:13:15,994 --> 00:13:18,034 I have generally understood 234 00:13:18,154 --> 00:13:21,794 Who started it doesn't matter anymore 235 00:13:21,834 --> 00:13:23,194 Doesn't matter anymore 236 00:13:23,594 --> 00:13:27,514 Now I give you two options 237 00:13:27,794 --> 00:13:30,714 first, notify the consulate 238 00:13:30,834 --> 00:13:33,394 to follow their mediation procedures 239 00:13:33,474 --> 00:13:34,714 and second 240 00:13:34,794 --> 00:13:37,914 follow our old local rules 241 00:13:37,994 --> 00:13:38,674 okay? 242 00:13:38,674 --> 00:13:41,114 No, I don't want to notify the consulate 243 00:13:41,114 --> 00:13:43,034 it will be published on the internet in our country 244 00:13:43,154 --> 00:13:45,794 it's so humiliating 245 00:13:47,074 --> 00:13:48,394 I want to notify the consulate 246 00:13:49,034 --> 00:13:51,114 What? You haven't been beaten enough? 247 00:13:51,634 --> 00:13:52,994 What do you think? 248 00:13:54,714 --> 00:13:57,994 I have things to do first. Bye 249 00:14:02,594 --> 00:14:03,674 Why did you hit me? 250 00:14:03,794 --> 00:14:04,554 It was painful, wasn't it? 251 00:14:04,554 --> 00:14:05,674 I hit you, so what? 252 00:14:08,394 --> 00:14:09,434 You say it again? 253 00:14:09,434 --> 00:14:10,434 I hit you, so what? 254 00:14:32,914 --> 00:14:34,074 Does it painful now? 255 00:14:36,234 --> 00:14:37,194 Excellent! 256 00:14:44,114 --> 00:14:45,714 Has the result of the survey come out? 257 00:14:47,194 --> 00:14:50,154 We found that the left wheel brake axle was out of order 258 00:14:50,234 --> 00:14:52,474 and the emergency brake would cause the vehicle to drift 259 00:14:52,554 --> 00:14:54,754 however, no obvious human traces were found 260 00:14:54,874 --> 00:14:56,554 The sunken place of the car body 261 00:14:56,794 --> 00:14:59,874 is completely consistent with the hit part of the roadside railing 262 00:14:59,954 --> 00:15:01,354 We determined that the accident 263 00:15:01,354 --> 00:15:03,674 was an accident 264 00:15:04,354 --> 00:15:05,354 Accident? 265 00:15:05,714 --> 00:15:07,594 What else? 266 00:15:09,394 --> 00:15:10,554 Play golf everyday 267 00:15:10,794 --> 00:15:12,274 Children go to private English schools 268 00:15:12,674 --> 00:15:15,114 And he is only a third grade police superintendent 269 00:15:16,034 --> 00:15:17,474 Miss Li 270 00:15:18,074 --> 00:15:19,634 If, according to you 271 00:15:19,794 --> 00:15:21,674 you had an argument with your fiance 272 00:15:21,954 --> 00:15:23,834 he drove out angrily 273 00:15:23,994 --> 00:15:25,674 and you followed him 274 00:15:25,794 --> 00:15:27,714 if it was not an accident 275 00:15:27,914 --> 00:15:29,994 then you are the one who caused the accident 276 00:15:31,594 --> 00:15:33,114 But you just said 277 00:15:33,234 --> 00:15:35,114 that it was an accident, didn't you? 278 00:15:41,834 --> 00:15:43,234 My future mother-in-law 279 00:15:43,234 --> 00:15:45,114 is a very difficult woman 280 00:15:45,674 --> 00:15:49,034 so I must go back to her to explain this matter 281 00:15:49,234 --> 00:15:50,954 I think you don't mind 282 00:15:50,954 --> 00:15:52,194 that I look at the surveillance video 283 00:15:52,314 --> 00:15:54,674 and copy it 284 00:15:58,714 --> 00:15:59,594 You dare to throw things 285 00:15:59,674 --> 00:16:00,114 What's wrong? 286 00:16:00,114 --> 00:16:01,394 Don't fight! Don't fight! 287 00:16:03,714 --> 00:16:04,394 Don't run 288 00:16:05,634 --> 00:16:06,714 Stop fighting! Stop! 289 00:16:07,794 --> 00:16:08,354 Put down 290 00:16:11,674 --> 00:16:12,514 Gu Zhe 291 00:16:16,674 --> 00:16:17,714 Okay, okay, honey 292 00:16:17,874 --> 00:16:19,154 The person who deal with the aftermath are here 293 00:16:19,154 --> 00:16:20,794 and we should leave here soon 294 00:16:33,634 --> 00:16:34,434 Qian 295 00:16:40,074 --> 00:16:41,554 Hello, Miss Tangtang 296 00:16:42,074 --> 00:16:44,034 I was the secretary who took care of Gu Zhe's affairs 297 00:16:44,274 --> 00:16:44,794 Li Qian 298 00:16:44,794 --> 00:16:47,594 Hello, but my name is Tiantian 299 00:16:48,914 --> 00:16:49,914 I'm sorry 300 00:16:50,314 --> 00:16:51,474 My brain 301 00:16:51,674 --> 00:16:52,594 has a bug 302 00:16:53,074 --> 00:16:54,994 I only remember the important people and things 303 00:16:55,234 --> 00:16:56,034 YOU 304 00:16:56,594 --> 00:16:57,514 Well done 305 00:16:58,594 --> 00:17:00,034 Hello 306 00:17:00,354 --> 00:17:03,554 What happened here? 307 00:17:05,554 --> 00:17:06,194 Hello 308 00:17:06,353 --> 00:17:08,593 What is the solution now? 309 00:17:09,554 --> 00:17:12,274 Two choices: go to the consulate 310 00:17:12,313 --> 00:17:15,874 or follow our local rules 311 00:17:18,473 --> 00:17:20,993 What are your rules here 312 00:17:32,434 --> 00:17:33,834 I'd rather die than do this 313 00:17:40,634 --> 00:17:41,474 Come on 314 00:17:41,874 --> 00:17:43,194 We're taking pictures 315 00:17:43,354 --> 00:17:44,794 Be closer, come on 316 00:17:44,794 --> 00:17:45,274 Come closer 317 00:17:45,274 --> 00:17:46,954 Yes, come close to the center a little bit 318 00:17:47,034 --> 00:17:48,394 In the middle 319 00:17:48,674 --> 00:17:49,954 Don't be shy 320 00:17:50,434 --> 00:17:52,114 You see how do they hug 321 00:17:52,674 --> 00:17:53,354 Come on 322 00:17:54,034 --> 00:17:55,514 Hold tight, right 323 00:17:55,554 --> 00:17:56,234 Come on 324 00:17:56,834 --> 00:17:58,074 Forget it 325 00:17:58,714 --> 00:18:00,114 Hands up, like a heart shape 326 00:18:00,114 --> 00:18:01,634 Yes, hands up 327 00:18:02,114 --> 00:18:03,234 Yes, smile 328 00:18:03,274 --> 00:18:04,674 Raise hands up 329 00:18:04,714 --> 00:18:05,394 Gu Zhe 330 00:18:05,634 --> 00:18:07,114 Make a heart shape 331 00:18:09,074 --> 00:18:10,514 Smile 332 00:18:11,114 --> 00:18:11,714 Smile 333 00:18:13,074 --> 00:18:14,394 It's good. Good 334 00:18:14,554 --> 00:18:17,154 Three, two, one 335 00:18:18,514 --> 00:18:19,354 OK 336 00:18:20,394 --> 00:18:22,194 Perfect 337 00:18:50,314 --> 00:18:51,114 Here it comes 338 00:18:52,554 --> 00:18:53,314 According to your words 339 00:18:53,594 --> 00:18:54,714 I've hit him 340 00:18:55,034 --> 00:18:56,154 Where is the money? 341 00:18:59,874 --> 00:19:01,834 We have to be responsible for the demands of our employer 342 00:19:01,834 --> 00:19:03,394 The employer won't pay 343 00:19:03,394 --> 00:19:04,594 until he confirm this 344 00:19:04,594 --> 00:19:06,434 So, you have to go to the hospital tonight 345 00:19:06,634 --> 00:19:07,914 Don't lie to me 346 00:19:08,154 --> 00:19:10,154 I know the employer has given you part of money 347 00:19:10,154 --> 00:19:11,274 But you even didn't 348 00:19:11,274 --> 00:19:12,954 pay the deposit 349 00:19:13,034 --> 00:19:14,354 without me 350 00:19:15,114 --> 00:19:16,314 You can't even tell 351 00:19:16,314 --> 00:19:17,634 what the target looks like 352 00:19:21,314 --> 00:19:22,194 Don't worry 353 00:19:23,234 --> 00:19:24,994 We have calculated 354 00:19:25,154 --> 00:19:26,434 the speed 355 00:19:26,794 --> 00:19:28,474 when you hit it 356 00:19:28,474 --> 00:19:30,114 Even if he comes to life 357 00:19:30,354 --> 00:19:31,514 he will lose memory 358 00:19:31,554 --> 00:19:32,874 completely 359 00:19:34,514 --> 00:19:35,754 So we don't have to 360 00:19:35,754 --> 00:19:37,354 confirm in the hospital 361 00:19:38,554 --> 00:19:40,274 You mean, if you haven't get the money 362 00:19:40,874 --> 00:19:41,954 you won't go 363 00:19:42,474 --> 00:19:43,834 This 364 00:19:49,234 --> 00:19:50,194 Do you have something to eat? 365 00:19:50,634 --> 00:19:51,834 Help yourself 366 00:20:09,354 --> 00:20:11,114 Jerk, you charge money from this? 367 00:20:29,394 --> 00:20:30,274 What's wrong? 368 00:20:56,994 --> 00:20:58,034 Hello 369 00:20:58,434 --> 00:21:01,154 This is your boyfriend's cell phone and clothes 370 00:21:01,794 --> 00:21:02,394 thanks! 371 00:21:08,274 --> 00:21:11,034 You are great, love you 372 00:22:19,874 --> 00:22:21,074 Every dog has his day 373 00:22:25,594 --> 00:22:26,954 Hey Li 374 00:22:26,954 --> 00:22:29,274 Li Qian, look who's here 375 00:22:29,594 --> 00:22:31,194 This is your sister with different fathers and mothers 376 00:22:31,194 --> 00:22:33,114 clever Lawyer Yu, she's coming to see you 377 00:22:33,114 --> 00:22:33,834 What 378 00:22:36,794 --> 00:22:37,714 What's wrong with you? 379 00:22:37,994 --> 00:22:38,874 What's wrong? 380 00:22:39,074 --> 00:22:40,274 Comrades 381 00:22:41,274 --> 00:22:42,314 I'm finished 382 00:22:42,754 --> 00:22:44,594 You totally failed 383 00:22:46,154 --> 00:22:47,394 It's rare 384 00:22:47,634 --> 00:22:49,914 Every college student fails 385 00:22:49,914 --> 00:22:51,314 I can take a make-up exam 386 00:22:51,314 --> 00:22:52,154 Right 387 00:22:52,354 --> 00:22:53,354 Which subject did you fail 388 00:22:53,634 --> 00:22:54,634 Which one 389 00:22:58,314 --> 00:22:59,434 Economics 390 00:23:01,234 --> 00:23:04,114 The subject taught by the legendary teacher with a nickname of old fox 391 00:23:04,114 --> 00:23:05,354 he asked us to write a thesis by hand 392 00:23:05,354 --> 00:23:06,274 present at duty every day 393 00:23:06,274 --> 00:23:08,714 The rate of failing and the rate of retaking are all the highest in the school 394 00:23:08,714 --> 00:23:10,834 No matter what his excuse is 395 00:23:10,834 --> 00:23:12,994 he can not escape from this, Ning Chengming 396 00:23:13,274 --> 00:23:14,354 his Economics 397 00:23:18,994 --> 00:23:21,114 To be honest, it's normal to fail him 398 00:23:21,394 --> 00:23:22,154 Normal? 399 00:23:23,194 --> 00:23:24,514 You know, I have a senior friend 400 00:23:24,954 --> 00:23:27,994 who chose his elective course by mistake 401 00:23:28,154 --> 00:23:29,114 guess what? 402 00:23:30,354 --> 00:23:31,714 He didn't pass his retaking 403 00:23:31,714 --> 00:23:32,954 He hasn't graduated yet 404 00:23:32,954 --> 00:23:34,434 Maybe years later he'll become our junior schoolmate 405 00:23:36,794 --> 00:23:38,194 Is it funny? 406 00:23:38,554 --> 00:23:39,474 Not funny? 407 00:23:41,274 --> 00:23:42,994 You are always making fun of me 408 00:23:43,194 --> 00:23:45,354 He knows that I am working 409 00:23:46,154 --> 00:23:49,194 and still assigned so much homework, and failed me, I can't even make-up 410 00:23:51,914 --> 00:23:53,274 Inhuman 411 00:23:53,594 --> 00:23:54,874 I just ask 412 00:23:55,514 --> 00:23:56,874 after taking so many of his class 413 00:23:57,034 --> 00:23:58,034 have you ever seen him smiling? 414 00:23:58,954 --> 00:24:00,114 have you ever seen him smiling? 415 00:24:00,274 --> 00:24:01,074 Let me tell you! 416 00:24:01,154 --> 00:24:02,234 If I beg him again 417 00:24:02,634 --> 00:24:03,194 I am 418 00:24:03,314 --> 00:24:03,794 I am 419 00:24:03,794 --> 00:24:04,514 a 420 00:24:04,754 --> 00:24:05,554 dog 421 00:24:31,194 --> 00:24:32,714 Mr. Ning, it's me 422 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 I am here again 423 00:24:36,114 --> 00:24:37,194 Your data is not detailed 424 00:24:37,914 --> 00:24:38,954 sample is wrong 425 00:24:40,154 --> 00:24:41,274 citation is wrong 426 00:24:47,074 --> 00:24:48,074 Rewrite it 427 00:24:55,274 --> 00:24:56,074 Teacher 428 00:24:56,634 --> 00:24:58,394 If I rewrite it all 429 00:24:58,514 --> 00:24:59,874 Can you let me pass? 430 00:25:00,314 --> 00:25:01,874 My course consists of 431 00:25:01,954 --> 00:25:03,434 homework and final exam 432 00:25:04,034 --> 00:25:05,714 You failed in homework 433 00:25:06,114 --> 00:25:08,154 so you don't stand a chance to make-up 434 00:25:09,754 --> 00:25:11,074 No, Mr. Ning 435 00:25:11,194 --> 00:25:13,234 I did failed the first homework 436 00:25:13,354 --> 00:25:14,354 But I rewrote it 437 00:25:14,634 --> 00:25:16,794 Twice as much work as anyone else 438 00:25:17,554 --> 00:25:20,634 Two usual homework for one pass the exam 439 00:25:20,754 --> 00:25:23,074 Can we have a deal? 440 00:25:24,794 --> 00:25:25,754 Li Qian 441 00:25:26,794 --> 00:25:29,274 I have homework to correct, and classes to prepare 442 00:25:29,434 --> 00:25:31,194 If there is nothing else 443 00:25:31,514 --> 00:25:32,634 Please go back 444 00:25:33,354 --> 00:25:34,914 Mr. Ning, what about this 445 00:25:35,074 --> 00:25:36,874 You let me take the make-up exam 446 00:25:37,234 --> 00:25:39,034 In this way, you will have less homework to correct 447 00:25:39,154 --> 00:25:40,874 and reduce your workload 448 00:25:40,954 --> 00:25:42,194 Is that OK? 449 00:25:43,234 --> 00:25:44,834 Am I not clear enough 450 00:25:45,634 --> 00:25:46,794 I'd like to say again 451 00:25:48,594 --> 00:25:50,274 Get out! 452 00:25:59,034 --> 00:25:59,874 You are here 453 00:26:05,354 --> 00:26:08,194 Mom, why don't you ask me what's wrong 454 00:26:08,714 --> 00:26:09,634 What's wrong? 455 00:26:10,554 --> 00:26:11,834 Mom 456 00:26:12,074 --> 00:26:13,394 Too hard 457 00:26:13,514 --> 00:26:16,274 You don't know how wired my teacher is 458 00:26:16,514 --> 00:26:17,514 To fight for make-up opportunities 459 00:26:17,514 --> 00:26:18,794 I lost hair heavily 460 00:26:19,034 --> 00:26:21,714 You see, you see, I'm going bald 461 00:26:26,714 --> 00:26:27,634 Right? 462 00:26:27,714 --> 00:26:29,594 You have enough hair to loose, like me 463 00:26:29,994 --> 00:26:31,154 Mom 464 00:26:31,834 --> 00:26:34,674 Who? My daughter is so clever 465 00:26:35,034 --> 00:26:36,714 that she can deal with anyone 466 00:26:38,434 --> 00:26:39,674 I can't, I can't 467 00:26:39,834 --> 00:26:42,634 He is a God , no one can persuade him 468 00:26:42,754 --> 00:26:45,154 Mom, I'm over 469 00:26:47,434 --> 00:26:49,874 What about your part-time job 470 00:26:49,994 --> 00:26:51,274 Long story 471 00:26:51,354 --> 00:26:52,234 Look 472 00:26:53,714 --> 00:26:56,034 Not only failing the exam 473 00:26:56,034 --> 00:26:58,434 there are many things that can upset you 474 00:27:01,434 --> 00:27:02,554 So, I 475 00:27:02,754 --> 00:27:04,074 Okay, time's up 476 00:27:04,074 --> 00:27:05,434 It's time for the patient to rest 477 00:27:05,434 --> 00:27:07,034 Fine, I'm coming 478 00:27:07,954 --> 00:27:09,234 I ask you seriously 479 00:27:09,234 --> 00:27:11,354 Am I your own child? 480 00:27:14,794 --> 00:27:18,674 99.999% 481 00:27:19,994 --> 00:27:21,074 own child 482 00:27:21,394 --> 00:27:22,474 What do you think? 483 00:27:23,754 --> 00:27:25,074 I'll give you an idea 484 00:27:31,074 --> 00:27:32,354 No problem 485 00:27:36,034 --> 00:27:38,194 Dear Mr. Ning 486 00:27:38,594 --> 00:27:41,354 Professor of Economics 487 00:27:42,074 --> 00:27:44,274 Your student sincerely asks you to 488 00:27:44,274 --> 00:27:46,794 give her another chance 489 00:27:46,994 --> 00:27:47,874 Mr. Ning 490 00:27:47,874 --> 00:27:49,754 she will change her ways and be a different person 491 00:27:49,754 --> 00:27:51,634 Professor Ning of Economics 492 00:27:51,794 --> 00:27:53,434 Your, your, your student 493 00:27:53,674 --> 00:27:54,794 sincerely ask you 494 00:27:54,794 --> 00:27:57,314 to her another another another another chance 495 00:27:57,514 --> 00:28:00,314 She will thoroughly reform herself 496 00:28:00,354 --> 00:28:01,634 and turn over a new leaf 497 00:28:08,914 --> 00:28:11,034 Dear Mr. Ning 498 00:28:15,914 --> 00:28:17,194 Mr. Ning 499 00:28:17,354 --> 00:28:19,234 Give me one more chance please! 500 00:28:19,554 --> 00:28:21,674 Mr. Ning, please 501 00:28:22,514 --> 00:28:24,394 Give me another chance 502 00:28:30,354 --> 00:28:31,594 Mr. Ning 503 00:28:41,714 --> 00:28:43,754 What else can I do 504 00:29:20,034 --> 00:29:20,914 Mr. Ning 505 00:29:21,674 --> 00:29:24,074 Sweet-and-sour rib of the third school canteen 506 00:29:24,474 --> 00:29:26,514 I lined up half an hour in advance 507 00:29:26,954 --> 00:29:27,834 Please have a try 508 00:29:31,354 --> 00:29:32,514 I eat vegetables today 509 00:29:46,274 --> 00:29:48,594 My courses are compulsory for some of you 510 00:29:48,594 --> 00:29:50,834 and optional for others 511 00:29:51,634 --> 00:29:52,874 But either way 512 00:29:53,274 --> 00:29:54,794 if you think it's a 513 00:29:54,794 --> 00:29:56,314 course to earn credit easily 514 00:29:56,314 --> 00:29:57,674 I would like to suggest you 515 00:29:57,674 --> 00:29:59,514 apply for a drop out now 516 00:29:59,794 --> 00:30:01,114 You cannot treat at a university 517 00:30:01,994 --> 00:30:03,114 There are also some students 518 00:30:03,114 --> 00:30:05,474 who always want me to give them another chance to make up the exam 519 00:30:05,634 --> 00:30:07,834 But I think passing the exam is 520 00:30:07,954 --> 00:30:09,714 only about your IQ 521 00:30:10,714 --> 00:30:13,034 not how many opportunities 522 00:30:15,354 --> 00:30:15,954 Class begins 523 00:30:16,194 --> 00:30:17,074 Pervert 524 00:30:17,394 --> 00:30:18,874 Turn the book to page 49 525 00:30:19,154 --> 00:30:21,354 You were very serious and strict 526 00:30:21,354 --> 00:30:23,354 with everyone at that time 527 00:30:23,354 --> 00:30:24,794 Making us fearful 528 00:30:24,834 --> 00:30:26,234 But you are so tender 529 00:30:26,594 --> 00:30:27,914 to me only 530 00:30:28,514 --> 00:30:29,594 Very good 531 00:30:31,554 --> 00:30:32,434 Why? 532 00:30:33,394 --> 00:30:34,872 Why? 533 00:30:36,880 --> 00:30:38,114 Why? 534 00:30:39,194 --> 00:30:40,714 It might be because 535 00:30:44,074 --> 00:30:45,914 you thought I was cute 536 00:30:50,234 --> 00:30:51,754 Making a cute move 537 00:30:51,874 --> 00:30:53,674 doesn't mean cuteness 538 00:30:54,634 --> 00:30:56,314 The smooth fox 539 00:30:56,874 --> 00:30:58,834 You can't not treat him when he got amnesia 540 00:30:59,114 --> 00:31:00,754 I don't mean that you are not cute 541 00:31:00,874 --> 00:31:01,754 Maybe you were 542 00:31:01,754 --> 00:31:03,754 I just can't remember 543 00:31:08,554 --> 00:31:10,874 It doesn't matter if you can't remember for a while 544 00:31:11,074 --> 00:31:12,234 Let's take it slowly 545 00:31:12,674 --> 00:31:13,834 You will remember someday 546 00:31:16,514 --> 00:31:17,554 Madame 547 00:31:18,514 --> 00:31:22,314 This medicine is taken three times a day, one piece for every time 548 00:31:22,354 --> 00:31:23,914 Remember to take on time 549 00:31:24,234 --> 00:31:25,554 The patient can only have 550 00:31:25,554 --> 00:31:28,154 porridge now 551 00:31:28,154 --> 00:31:30,474 OK, thanks, I'll mind it 552 00:31:34,994 --> 00:31:36,914 By the way, when will he be discharged 553 00:31:37,034 --> 00:31:38,274 tonight? 554 00:31:38,874 --> 00:31:40,554 I'm afraid not 555 00:31:40,794 --> 00:31:43,474 He still needs to stay in hospital for a few more days 556 00:31:43,674 --> 00:31:46,114 Please pay the bill 557 00:31:46,114 --> 00:31:47,514 Okay, thank you 558 00:31:56,874 --> 00:31:57,754 Hello 559 00:32:08,554 --> 00:32:09,874 What did I say? 560 00:32:09,914 --> 00:32:10,954 You 561 00:32:11,114 --> 00:32:13,554 You are usually afraid that you are too good 562 00:32:13,634 --> 00:32:15,394 and always hide your advantages 563 00:32:15,594 --> 00:32:16,834 My god 564 00:32:20,194 --> 00:32:21,194 If you take things 565 00:32:22,194 --> 00:32:23,554 seriously 566 00:32:23,754 --> 00:32:25,434 There is nothing to do with Jobs 567 00:32:25,554 --> 00:32:26,474 Am I right? 568 00:32:26,754 --> 00:32:28,634 Why are you so brilliant 569 00:32:28,914 --> 00:32:29,834 I'm OK 570 00:32:30,154 --> 00:32:32,394 Now wait for tomorrow to sign up 571 00:32:33,074 --> 00:32:33,954 You have to come 572 00:32:34,274 --> 00:32:35,434 OK. Don' t worry 573 00:32:35,514 --> 00:32:36,634 I'll be there tomorrow 574 00:32:36,994 --> 00:32:37,834 See you tomorrow 575 00:32:51,994 --> 00:32:52,874 What's wrong? 576 00:33:17,354 --> 00:33:18,354 I have a question 577 00:33:18,434 --> 00:33:21,194 You are my fiancee 578 00:33:21,714 --> 00:33:22,354 Right 579 00:33:22,434 --> 00:33:24,154 I don't know who you're calling 580 00:33:24,154 --> 00:33:27,394 But is it normal for a fiancee to 581 00:33:27,434 --> 00:33:31,434 boast about other men in front of her fiance? 582 00:33:36,434 --> 00:33:37,874 Gu Zhe 583 00:33:39,754 --> 00:33:41,194 He is my boss 584 00:33:41,554 --> 00:33:43,794 He is, he, he 585 00:33:45,714 --> 00:33:47,194 He 586 00:33:47,874 --> 00:33:50,154 needs to be praised all the time 587 00:33:50,194 --> 00:33:51,274 And he will be satisfied 588 00:33:52,594 --> 00:33:53,794 Can you quit? 589 00:33:54,194 --> 00:33:56,074 I quit my job. Who will support me? 590 00:33:56,434 --> 00:33:58,554 Can't I support you financially? 591 00:34:05,994 --> 00:34:07,314 you have a rest first 592 00:34:08,554 --> 00:34:09,594 I am going to pay the bill 593 00:34:10,274 --> 00:34:11,314 Don't forget to take the medicine 34689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.