All language subtitles for Siege in fog ep50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,910 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,910 --> 00:00:16,050 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,050 --> 00:00:23,810 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,810 --> 00:00:32,260 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,260 --> 00:00:36,190 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,190 --> 00:00:40,470 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,470 --> 00:00:47,890 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,890 --> 00:00:55,750 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 9 00:00:55,750 --> 00:01:04,690 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,690 --> 00:01:12,330 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,330 --> 00:01:20,680 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬ 12 00:01:26,090 --> 00:01:30,240 [Siege in Fog] 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,910 [Episode 50] 14 00:01:38,980 --> 00:01:42,110 I will go get some food. You wait in the car. 15 00:01:42,880 --> 00:01:51,050 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 16 00:01:53,340 --> 00:01:56,450 Prisoner Yi Liankai escaped from Prison. 17 00:01:56,450 --> 00:02:00,280 Now the prisoner's wife Qin Sang has been captured. 18 00:02:01,810 --> 00:02:03,760 [Announcement] 19 00:02:19,330 --> 00:02:24,600 The notice just said Qin Sang is in Zhen Hanguan. Did you already know that? 20 00:02:28,550 --> 00:02:32,090 How is that possible? It must be the fake information... 21 00:02:32,090 --> 00:02:34,290 ...that your brother released to capture you. 22 00:02:34,900 --> 00:02:38,390 You should go back to Jiangzuo. That is your territory. 23 00:02:40,370 --> 00:02:44,690 I don't even have a weapon to defend myself. How do I go back? 24 00:02:48,180 --> 00:02:51,850 You can have mine. You can use it on the way. 25 00:02:59,220 --> 00:03:01,580 This is really goodbye. 26 00:03:03,610 --> 00:03:07,070 You go back to Jiangzuo and I'll go to the north west. 27 00:03:08,010 --> 00:03:12,230 We will be far apart. Take care. 28 00:03:28,460 --> 00:03:30,240 Min Hongyu. 29 00:03:38,310 --> 00:03:40,020 What are you doing? 30 00:03:40,020 --> 00:03:42,570 Are you really going to go find Jiang Shuangxi? 31 00:03:43,620 --> 00:03:45,130 Yes. 32 00:04:06,770 --> 00:04:10,640 Yi Lianshen will question me on time every day. 33 00:04:10,640 --> 00:04:13,210 He didn't when you came to rescue me. 34 00:04:14,230 --> 00:04:17,900 I was thinking where he went. Now I understand. 35 00:04:17,900 --> 00:04:22,130 You used Qin Sang to distract him so you could rescue me. 36 00:04:22,130 --> 00:04:26,350 If you want to avenge Qin Sang, you should kill me! 37 00:04:26,350 --> 00:04:30,430 I don't want revenge. I don't want to kill you. 38 00:04:31,790 --> 00:04:33,800 I am saving you. 39 00:04:34,690 --> 00:04:38,840 Your leg is broken. Now you're only half a beauty. 40 00:04:38,840 --> 00:04:41,810 You have no values to Jiang Shuangxi... 41 00:04:41,810 --> 00:04:45,180 ...or Li Chongnian. 42 00:04:45,180 --> 00:04:50,430 I am cutting your chains and giving you your freedom back. 43 00:04:51,820 --> 00:04:56,250 Stay away from politics and men who love politics. 44 00:04:56,250 --> 00:05:01,000 Go back to Jiangzuo and open up a tofu shop. 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,270 Be a shop owner. 46 00:05:03,270 --> 00:05:08,370 Yi Liankai. You bastard. I shouldn't have saved you! 47 00:05:08,370 --> 00:05:11,930 You can yell at me. You can hate me. 48 00:05:11,930 --> 00:05:14,140 But with your personality, 49 00:05:14,140 --> 00:05:18,290 I can't think of any other way to stop you. 50 00:05:19,510 --> 00:05:25,340 I'm sorry. I'm taking off. Take care. 51 00:05:28,820 --> 00:05:31,320 Yi Liankai where are you going? 52 00:05:57,590 --> 00:05:59,110 Chief marshall. 53 00:05:59,930 --> 00:06:02,780 [...Headquarters] 54 00:06:09,780 --> 00:06:13,330 Now no one can stop Mu Rong Chen. 55 00:06:13,330 --> 00:06:17,350 Tomorrow morning, we announce our independence! 56 00:06:17,350 --> 00:06:19,670 We will support Mu Rong Chen! 57 00:06:19,670 --> 00:06:25,030 Support Mu Rong Chen! Support Mu Rong Chen! Support Mu Rong Chen! 58 00:06:39,500 --> 00:06:43,040 Reporting! We have only one army group left! 59 00:06:44,900 --> 00:06:46,040 Withdraw it! 60 00:06:46,040 --> 00:06:47,460 Yes! 61 00:07:02,810 --> 00:07:07,050 Order the main attack! 62 00:07:07,050 --> 00:07:11,200 Everyone listen up! Attack! 63 00:07:40,790 --> 00:07:42,620 Good fight! 64 00:07:43,270 --> 00:07:45,660 You two bring some army, 65 00:07:45,660 --> 00:07:48,280 and march to the north. No delay allowed. - Yes. 66 00:07:48,280 --> 00:07:50,780 - You three bring one group to the south... - Report! 67 00:07:50,780 --> 00:07:52,780 Report! 68 00:07:52,780 --> 00:07:55,910 - Speak! - Fu army has been fighting back fiercely. We... 69 00:07:55,910 --> 00:07:56,970 We what? 70 00:07:56,970 --> 00:07:58,820 Our front line can't hold on... 71 00:07:58,820 --> 00:08:02,170 Do we retreat back to Jiangbei for now? 72 00:08:04,860 --> 00:08:07,950 I can't believe Yi Shoucheng... 73 00:08:07,950 --> 00:08:10,830 ...is defeating my army of 30,000 men... 74 00:08:10,830 --> 00:08:13,840 with his less than 10,000 soldiers. 75 00:08:13,840 --> 00:08:16,290 Chief marshall! Li Chongnian's on the phone. 76 00:08:20,080 --> 00:08:21,590 It's me. 77 00:08:27,330 --> 00:08:29,650 Report! Our ambush was a success! They didn't see it coming. 78 00:08:29,650 --> 00:08:31,230 Good. 79 00:08:33,620 --> 00:08:37,790 We stick to the plan and attack tonight. 80 00:08:39,630 --> 00:08:43,240 Chief marshall. It's Mu Rong who's the enemy of Yi family. 81 00:08:43,240 --> 00:08:46,380 Why don't we just sit back and benefit from it? 82 00:08:46,380 --> 00:08:49,950 - If we help them... - I already reached an agreement with Mu Rong's side. 83 00:08:49,950 --> 00:08:53,460 It's his own agenda to seek revenge. It has nothing to do with me. 84 00:08:53,460 --> 00:08:58,530 But I will never let radicals like Yi Shoucheng... 85 00:08:58,530 --> 00:09:00,510 win the battle. 86 00:09:03,380 --> 00:09:06,860 Help me. 87 00:09:21,890 --> 00:09:23,460 Officer. 88 00:09:28,220 --> 00:09:29,690 Thanks. 89 00:09:37,620 --> 00:09:39,420 Do it lightly. 90 00:09:51,760 --> 00:09:53,500 Brothers. 91 00:09:55,370 --> 00:09:58,390 There's your hometown over there. 92 00:09:58,390 --> 00:10:02,640 There are your parents, your wives and kids. 93 00:10:04,070 --> 00:10:08,240 I have no parents and no children. 94 00:10:08,240 --> 00:10:11,020 But I still have this country in my heart. 95 00:10:11,020 --> 00:10:13,740 I have my dream. 96 00:10:14,930 --> 00:10:19,130 Now I can't reach my dream. 97 00:10:19,130 --> 00:10:21,120 I can't see the new world. 98 00:10:21,120 --> 00:10:24,720 But I hope you will be able to see it. 99 00:10:25,270 --> 00:10:27,760 Today, some young brothers... 100 00:10:27,760 --> 00:10:31,090 ...said they never saw Yi Shoucheng fight in the war. 101 00:10:31,090 --> 00:10:35,560 Some old soldiers said they want to attack once again with me! 102 00:10:36,100 --> 00:10:40,880 Great. Brothers, get your guns, 103 00:10:40,880 --> 00:10:45,770 and we have a good fight together! 104 00:11:24,550 --> 00:11:25,870 Chief marshall! Be careful! 105 00:11:25,870 --> 00:11:27,320 Chief marshall! It's bad! 106 00:11:27,320 --> 00:11:28,830 What are you panicking about? 107 00:11:28,830 --> 00:11:32,580 Yi Shoucheng and the Fu army have marched over here! 108 00:11:32,580 --> 00:11:35,410 You take the chief marshall and retreat! 109 00:11:35,410 --> 00:11:37,150 No retreat! 110 00:11:37,150 --> 00:11:40,000 We have to get him! 111 00:11:47,900 --> 00:11:49,650 Chief Marshall! Chief Marshall! 112 00:11:49,650 --> 00:11:51,840 March forward! 113 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 [The war in Jiangzuo shocked the whole country.] 114 00:13:08,440 --> 00:13:09,990 [Murong Chen is leading his army towards Zhenhan Pass.] 115 00:13:11,550 --> 00:13:13,950 [Li Chongnian bombed Fuyuan.] 116 00:13:20,460 --> 00:13:22,030 Hurry up! 117 00:13:48,800 --> 00:13:58,000 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 118 00:14:06,300 --> 00:14:08,870 When you were living a glamourous life, 119 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 I was always mad at you. 120 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 Now that you're down, 121 00:14:19,100 --> 00:14:21,470 I don't want to let you go. 122 00:14:30,900 --> 00:14:35,220 Third brother. I know... 123 00:14:35,220 --> 00:14:40,200 ...if Qin Sang is here. You will come back. 124 00:14:48,000 --> 00:14:52,400 Please kill me. Let her go. 125 00:14:53,630 --> 00:14:57,710 Kill me. Let Lan Po go. 126 00:15:05,000 --> 00:15:07,170 If you die, 127 00:15:08,900 --> 00:15:11,770 the pain of living all by myself... 128 00:15:13,400 --> 00:15:15,820 ...I can't bear it. 129 00:15:32,000 --> 00:15:37,520 Such nice words. But do you know... 130 00:15:39,300 --> 00:15:41,500 ...since Yanyun died, 131 00:15:42,350 --> 00:15:47,890 I've been tasting that pain every day. 132 00:15:47,890 --> 00:15:51,710 I think, you two... 133 00:15:51,710 --> 00:15:55,010 ...have to suffer much more than I do. 134 00:15:57,700 --> 00:16:02,260 Third brother. This Zhen Hanguan... 135 00:16:02,260 --> 00:16:05,780 ...is meant to be your burial place. 136 00:16:05,780 --> 00:16:08,080 Do you have anything to say? 137 00:16:15,400 --> 00:16:20,660 Yanyun. Now I brought them here, 138 00:16:20,660 --> 00:16:23,710 so you can see clearly... 139 00:16:24,800 --> 00:16:29,900 ...what will happen to the one who killed you. 140 00:16:33,000 --> 00:16:36,420 You two both like risks. 141 00:16:36,420 --> 00:16:40,770 Today, I'm telling you... 142 00:16:40,770 --> 00:16:45,320 ...what real risk is. 143 00:16:46,430 --> 00:16:49,190 From cups of jade that glow with wine of grapes at night. 144 00:16:49,190 --> 00:16:52,370 Drinking to Pipa songs,we are summoned to fight. 145 00:16:52,370 --> 00:16:56,060 Don't laugh if we lay drunken on the battleground. 146 00:16:56,060 --> 00:17:00,800 How many warriors ever come back safe and sound? 147 00:17:08,600 --> 00:17:14,190 Liankai is back. As a brother, 148 00:17:15,500 --> 00:17:20,430 I prepared you some wine and welcome you. 149 00:17:22,000 --> 00:17:25,060 But among these 10 glasses of wine, 150 00:17:25,060 --> 00:17:29,360 one is poisoned. 151 00:17:32,200 --> 00:17:35,130 But they all look the same. 152 00:17:35,130 --> 00:17:36,790 Right. 153 00:17:38,210 --> 00:17:40,760 Do you know which one is poisoned? 154 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 I don't know either. 155 00:17:46,750 --> 00:17:51,300 You two pick one in turns. 156 00:17:51,300 --> 00:17:54,630 You have to finish these 10 glasses. 157 00:17:54,630 --> 00:18:01,940 Whoever wins or dies, let us let the Heaven decide. 158 00:18:03,230 --> 00:18:07,320 This is not a game. This is luck. 159 00:18:07,320 --> 00:18:11,810 This is not luck. This is gambling. 160 00:18:11,810 --> 00:18:19,490 Second brother. Can you face second sister in law's soul in heaven if you do this? 161 00:18:31,800 --> 00:18:36,110 Take your pick. 162 00:18:38,200 --> 00:18:40,440 What if we don't pick? 163 00:18:53,800 --> 00:18:56,270 If you don't pick, 164 00:18:56,270 --> 00:19:02,490 who do you think can walk out of here alive? 165 00:19:20,300 --> 00:19:22,400 Stand up! 166 00:19:23,430 --> 00:19:28,480 Second brother, let Qin Sang go. 167 00:19:29,900 --> 00:19:35,180 I will drink them all. Ok? 168 00:19:35,180 --> 00:19:40,580 Second brother. You let Lan Po go. I will drink them all! 169 00:19:53,500 --> 00:19:58,710 I made up the rules. It's not up to you. 170 00:20:01,800 --> 00:20:07,310 There's a best part in this game. 171 00:20:07,310 --> 00:20:09,940 You two... 172 00:20:09,940 --> 00:20:14,770 Whoever lives, for all your life, 173 00:20:14,770 --> 00:20:18,490 you will be living in the pain of killing your lover. 174 00:20:18,490 --> 00:20:22,760 This is what I want. 175 00:20:28,100 --> 00:20:29,950 Yi Liankai. 176 00:20:34,400 --> 00:20:38,220 Do you think you will have a bigger chance of dying if you drink it? 177 00:20:38,220 --> 00:20:42,650 - Have you thought about what I would do if you die? - You can't die! 178 00:20:42,650 --> 00:20:46,810 If I die, it's just one life. If you die, it's two lives. Can't you do math? 179 00:20:46,810 --> 00:20:49,950 You can't calculate love this way. 180 00:20:54,500 --> 00:20:56,470 Lan Po. 181 00:20:59,100 --> 00:21:01,830 I remembered it a long time ago. 182 00:21:03,900 --> 00:21:07,570 You were the little boy in the hospital who gave me candy. 183 00:21:11,100 --> 00:21:12,860 Thank you. 184 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Is that right? 185 00:21:30,900 --> 00:21:33,040 You remembered it? 186 00:21:38,500 --> 00:21:40,360 I'm sorry. 187 00:21:43,300 --> 00:21:45,960 It was too late. 188 00:21:50,300 --> 00:21:52,700 It's good that you remembered. 189 00:21:58,800 --> 00:22:00,790 Second glass. 190 00:22:06,300 --> 00:22:10,600 It's possible that I would never have a chance to talk to you after I drink this. 191 00:22:14,900 --> 00:22:18,450 But before I die I want to ask, 192 00:22:22,200 --> 00:22:25,330 when you left second sister in law, 193 00:22:28,800 --> 00:22:31,040 do you regret it? 194 00:22:32,500 --> 00:22:35,400 Don't say that everything is just void when it ends, 195 00:22:36,700 --> 00:22:41,000 when it didn't end, it's all a dream. 196 00:22:48,210 --> 00:22:51,250 I just want to be with you every day. 197 00:22:51,250 --> 00:22:55,080 I want to go to places you like with you. 198 00:22:55,080 --> 00:22:58,560 See the views you like with you. 199 00:22:58,560 --> 00:23:02,050 If some day you fall in love with a place, 200 00:23:02,050 --> 00:23:05,870 and you're tired, we will stop. 201 00:23:05,870 --> 00:23:09,360 Pick the flowers in the mountains. Get lost together. 202 00:23:09,360 --> 00:23:14,100 As long as you're happy every day, I won't ask for more. 203 00:23:16,170 --> 00:23:17,920 Go on. 204 00:24:12,750 --> 00:24:14,610 Lan Po. 205 00:24:15,900 --> 00:24:18,420 There are two glasses left. 206 00:24:21,420 --> 00:24:23,530 Let's drink together. 207 00:25:00,520 --> 00:25:05,710 ♬ Fiery clouds up in the sky, reflects red upon the riverbank ♬ 208 00:25:05,710 --> 00:25:10,890 ♬ Accompanying those curtain-like tears that looked back ♬ 209 00:25:10,890 --> 00:25:16,090 ♬ Extravagantly exhausting a wisp of gentle smoke ♬ 210 00:25:16,090 --> 00:25:19,480 ♬ If only life was like how we first met ♬ 211 00:25:19,480 --> 00:25:24,460 It's finally the time to say goodbye in this life. Let's drink together. 212 00:25:25,520 --> 00:25:28,310 It represents contentment, 213 00:25:29,150 --> 00:25:31,420 and happiness. 214 00:25:32,560 --> 00:25:36,170 And the sequel to our story. 215 00:25:37,030 --> 00:25:42,280 ♬ In one relationship, only memories won't change ♬ 216 00:25:42,280 --> 00:25:47,310 But I didn't expect... 217 00:25:47,310 --> 00:25:48,860 ...this glass of wine... 218 00:25:48,860 --> 00:25:54,430 ...will make us forever apart. 219 00:25:54,430 --> 00:25:59,690 Promise me. 220 00:25:59,690 --> 00:26:02,820 ♬ Love and hate cannot bear to part ♬ 221 00:26:02,820 --> 00:26:05,290 Whoever lives, 222 00:26:05,290 --> 00:26:09,650 ♬ As they wait for the rotations of the bright moon ♬ 223 00:26:09,650 --> 00:26:15,270 will have to try to live in happiness. 224 00:26:15,270 --> 00:26:20,560 ♬ In this life, my heart is filled with loneliness, as if it were a black, unshakeable iron ♬ 225 00:26:20,560 --> 00:26:25,670 ♬ Though there is singing and dancing and resting, the horse's hooves are unending ♬ 226 00:26:25,670 --> 00:26:31,340 Maybe you will remember. 227 00:26:31,340 --> 00:26:34,910 I hope you forget. 228 00:26:42,250 --> 00:26:47,450 ♬ Half a lifetime of passion, a blank page ♬ 229 00:26:47,450 --> 00:26:52,760 I am just a snowflake. 230 00:26:52,760 --> 00:26:57,880 I disappear into the air. 231 00:26:57,880 --> 00:27:04,510 ♬ If only life was like how we first met ♬ 232 00:27:04,510 --> 00:27:10,060 ♬ Fine black hair changes into snow, for you I've faced countless calamities ♬ 233 00:27:10,060 --> 00:27:15,270 Did you want this? 234 00:27:15,270 --> 00:27:20,910 ♬ Love and hate cannot bear to part ♬ 235 00:27:20,910 --> 00:27:25,300 ♬ As they wait for the rotations of the bright moon ♬ 236 00:27:25,300 --> 00:27:30,990 ♬ Fine black hair changes into snow, covering the fragments of dust of the earth ♬ 237 00:27:30,990 --> 00:27:36,320 ♬ In this life, my heart is filled with loneliness, as if it were a black, unshakeable iron ♬ 238 00:27:36,320 --> 00:27:41,330 ♬ Though there is singing and dancing and resting, the horse's hooves are unending ♬ 239 00:27:41,330 --> 00:27:49,760 ♬ How many lifetimes should just disappear so that in reincarnation this heart could be extinguished?♬ 240 00:27:50,810 --> 00:27:52,850 I understand. 241 00:27:54,730 --> 00:27:57,030 I understand. 242 00:27:57,030 --> 00:28:03,670 ♬ How many lifetimes should just disappear so that in reincarnation this heart could be extinguished?♬ 243 00:28:30,570 --> 00:28:32,530 It's Mu Rong Chen. 244 00:28:40,770 --> 00:28:44,040 Pack your things. 245 00:28:44,040 --> 00:28:47,160 Go back to Fuyuan with Qin Sang. 246 00:28:47,160 --> 00:28:48,670 What about you? 247 00:28:48,670 --> 00:28:51,770 I stay here and stall him. 248 00:28:51,770 --> 00:28:54,330 So I can fight some time for you. 249 00:28:55,940 --> 00:29:02,110 Third brother, in the end, let me... 250 00:29:02,110 --> 00:29:04,570 ...do something for the family. 251 00:29:04,570 --> 00:29:07,360 No. We are brothers. 252 00:29:07,360 --> 00:29:10,550 We need to live and die together. 253 00:29:13,860 --> 00:29:15,810 I'm not leaving. 254 00:29:18,380 --> 00:29:20,260 I'm staying here. 255 00:29:22,710 --> 00:29:26,860 Do you know... 256 00:29:27,680 --> 00:29:32,330 ...you're not handsome at all when you don't smile. 257 00:29:33,940 --> 00:29:40,020 When you go back to Fuyuan, you should smile more. 258 00:29:43,260 --> 00:29:48,950 Right. There's someone else who needs to go with you. 259 00:29:58,090 --> 00:30:00,030 You didn't leave. 260 00:30:00,030 --> 00:30:01,980 He heard Liankai escaped. 261 00:30:01,980 --> 00:30:07,230 He was worried about you. So he came here alone to rescue you and I caught him. 262 00:30:11,470 --> 00:30:13,780 I am not worth it. 263 00:30:16,340 --> 00:30:20,730 Ok. Save what you want to say till you're on the road. 264 00:30:20,730 --> 00:30:22,650 I will send a car. 265 00:30:26,120 --> 00:30:28,780 Second brother. Second brother! 266 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 Second brother! Second brother! 267 00:30:42,670 --> 00:30:44,640 You leave with her. 268 00:30:48,210 --> 00:30:50,400 With you by her side. 269 00:30:51,990 --> 00:30:54,070 She would be safe. 270 00:30:55,250 --> 00:31:00,300 Second brother lied to us. He asked us to meet the Sixth uncle. 271 00:31:00,300 --> 00:31:03,320 Mu Rong Chen's army is already here. 272 00:31:03,320 --> 00:31:05,950 That means sixth uncle is already dead. 273 00:31:09,750 --> 00:31:13,750 Relax. I will bring second brother home. 274 00:31:14,500 --> 00:31:17,030 As long as you go back to Fuyuan safe and sound. 275 00:31:27,590 --> 00:31:29,350 Take her away. 276 00:32:10,230 --> 00:32:11,660 Go! 277 00:32:14,820 --> 00:32:16,250 Go! 278 00:32:19,480 --> 00:32:21,400 Go! 279 00:32:23,100 --> 00:32:24,690 Go! 280 00:32:34,780 --> 00:32:36,300 Let's go. 281 00:32:37,890 --> 00:32:45,970 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 282 00:33:37,870 --> 00:33:39,830 The third! 283 00:33:41,480 --> 00:33:43,020 What are you doing back here? 284 00:33:43,020 --> 00:33:47,040 I said, we are brothers. We need to die together! 285 00:33:49,950 --> 00:33:53,200 If you die here, our family will be doomed. 286 00:33:53,200 --> 00:33:55,460 Go away! Bring Qin Sang back to Fuyuan! 287 00:33:55,460 --> 00:33:59,230 I can't leave. I can't let Qin Sang live in pain for the rest of her life. 288 00:33:59,230 --> 00:34:01,960 - What does that mean? - There's no such thing as destiny. 289 00:34:01,960 --> 00:34:07,400 But I thank heaven that the last two glasses are frozen so she will never find out the truth. 290 00:34:07,400 --> 00:34:11,730 Second brother. Come with me. Our family can't be without you. 291 00:34:12,960 --> 00:34:16,720 Lan Po. Since you said so, 292 00:34:16,720 --> 00:34:21,860 we should pay back what we owed. 293 00:34:45,060 --> 00:34:54,420 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 294 00:35:08,350 --> 00:35:16,460 Second brother! Second brother! Second brother! 295 00:35:43,640 --> 00:35:46,800 Mu Rong Chen! 296 00:36:41,990 --> 00:36:45,290 Here. Have some candy. 297 00:37:22,000 --> 00:37:24,400 Seven years later 298 00:37:26,140 --> 00:37:29,630 The reason why the brothers fought against each other was... 299 00:37:29,630 --> 00:37:32,570 the distribution of the means of production in feudal society... 300 00:37:32,570 --> 00:37:35,590 was in the hands of the rich. 301 00:37:35,590 --> 00:37:38,940 Brothers kill each other... 302 00:37:38,940 --> 00:37:43,120 ...to fight for resources. 303 00:37:43,120 --> 00:37:46,190 After the feudal society was destroyed, 304 00:37:46,190 --> 00:37:49,600 there are more paths for family members. 305 00:37:49,600 --> 00:37:54,000 They can choose their careers and partners freely. 306 00:37:54,000 --> 00:37:58,380 There will never be tragedies of brothers killing each other. 307 00:37:58,380 --> 00:38:01,130 Isn't that Pan Jianchi? 308 00:38:09,200 --> 00:38:11,170 You're back. 309 00:38:47,870 --> 00:38:53,860 Xiao Sang. I waited for you for so long and you're here. 310 00:38:53,860 --> 00:38:56,340 When did you come back? 311 00:38:57,400 --> 00:39:01,790 Just came back. Came here as soon as I'm back. 312 00:39:02,940 --> 00:39:05,170 You're still beautiful. 313 00:39:05,170 --> 00:39:08,490 It's so great. 314 00:39:08,490 --> 00:39:13,600 Your dream came true. You became a famous hero. 315 00:39:15,610 --> 00:39:18,680 There are many things I was not satisfied with. 316 00:39:18,680 --> 00:39:23,960 For example, 10 years ago, my wildest dream... 317 00:39:23,960 --> 00:39:28,490 ...was to be with you. But now... 318 00:39:35,600 --> 00:39:41,430 A long time ago, there was a 14 year old boy. 319 00:39:41,430 --> 00:39:47,570 He heard the sound of the flute in the woods and he followed the sound. 320 00:39:48,520 --> 00:39:53,340 But as soon as he got there, he was scared and ran away. 321 00:39:54,500 --> 00:39:58,130 When he was 40, he discovered... 322 00:39:58,130 --> 00:40:03,930 ...that he wished he had followed that sound. 323 00:40:05,900 --> 00:40:07,710 Wangping. 324 00:40:09,230 --> 00:40:14,480 I was just the sound of the flute you heard when you were young. 325 00:40:16,460 --> 00:40:23,900 Seven years ago, when we saw each other again, I already knew... 326 00:40:24,730 --> 00:40:29,830 ...that I was the extra person in the relationship between you and Yi Liankai. 327 00:40:29,830 --> 00:40:35,100 The name Yi Liankai... I still remember. 328 00:40:37,000 --> 00:40:42,270 But some things...I forgot a long time ago. 329 00:40:43,820 --> 00:40:48,860 To forget him is like forgetting a flower. 330 00:40:50,000 --> 00:40:52,990 Like a string of footsteps in the snow... 331 00:40:53,960 --> 00:40:56,830 ...from a long time ago. 332 00:40:56,830 --> 00:40:59,160 What about what you went through together? 333 00:41:03,240 --> 00:41:05,860 If I didn't forget him, 334 00:41:07,490 --> 00:41:09,970 there was no way I could live. 335 00:41:19,640 --> 00:41:25,510 Xiao Sang. If I made a different choice back then, 336 00:41:26,840 --> 00:41:29,100 and followed the flute sound? 337 00:41:33,030 --> 00:41:39,130 If there's an "if", I would choose to never know you. 338 00:41:42,710 --> 00:41:45,360 I will choose to live in my flute sound alone. 339 00:43:11,670 --> 00:43:17,010 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 340 00:43:17,010 --> 00:43:23,660 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 341 00:43:23,660 --> 00:43:29,760 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 342 00:43:29,760 --> 00:43:35,530 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 343 00:43:35,530 --> 00:43:41,030 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 344 00:43:41,030 --> 00:43:47,770 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 345 00:43:47,770 --> 00:43:53,670 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 346 00:43:53,670 --> 00:43:59,300 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 347 00:43:59,300 --> 00:44:05,360 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 348 00:44:05,360 --> 00:44:11,400 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 349 00:44:11,400 --> 00:44:17,730 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 350 00:44:17,730 --> 00:44:23,500 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 351 00:44:27,100 --> 00:44:33,070 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 352 00:44:33,070 --> 00:44:37,540 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 353 00:44:37,540 --> 00:44:45,070 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 354 00:44:45,070 --> 00:44:50,840 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 355 00:44:53,260 --> 00:44:59,400 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 356 00:44:59,400 --> 00:45:05,370 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 357 00:45:05,370 --> 00:45:11,690 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 358 00:45:11,690 --> 00:45:17,740 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 359 00:45:17,740 --> 00:45:22,250 ♬ If I should come to this world once more and be reborn ♬ 360 00:45:22,250 --> 00:45:28,870 ♬semi-awake ♬ 30339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.