Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:07,940
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,940 --> 00:00:16,040
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,040 --> 00:00:23,900
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,900 --> 00:00:32,250
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,250 --> 00:00:36,170
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,170 --> 00:00:40,450
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,450 --> 00:00:47,830
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,830 --> 00:00:55,730
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,730 --> 00:01:03,190
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,660 --> 00:01:12,340
♬ Though there is singing, dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,340 --> 00:01:20,740
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,850 --> 00:01:30,060
[Siege in Fog]
13
00:01:30,060 --> 00:01:32,930
[Episode 32]
14
00:01:34,560 --> 00:01:39,100
It's really like how the saying goes, ruling a country is like cooking a dish.
15
00:01:39,100 --> 00:01:42,640
Except that this Yongjiang would be so useful.
16
00:01:42,640 --> 00:01:46,100
Now, provincial autonomy has reached an agreement,
17
00:01:46,100 --> 00:01:50,790
Jiangzuo's situation is under our control.
18
00:01:50,790 --> 00:01:54,230
It's too early to be happy.
19
00:01:54,230 --> 00:01:58,870
Today's discussion was only pointing at a general direction.
20
00:01:58,870 --> 00:02:00,940
As for what will happen after the provincial autonomy,
21
00:02:00,940 --> 00:02:04,950
what the process for the provincial trade would be like.
22
00:02:04,950 --> 00:02:09,220
How do we regulate the tax?
23
00:02:09,220 --> 00:02:12,990
And the war zone between us and Yi Zhou.
24
00:02:12,990 --> 00:02:15,000
How do we handle that?
25
00:02:15,000 --> 00:02:18,550
These things were not discussed.
26
00:02:18,550 --> 00:02:21,520
There are many details that need to be discussed.
27
00:02:21,520 --> 00:02:23,830
Father you're right.
28
00:02:23,830 --> 00:02:28,540
Father in law and Li Chongnian probably have some ideas.
29
00:02:28,540 --> 00:02:31,270
When you were talking in the conference hall,
30
00:02:31,270 --> 00:02:35,170
Mu Rong Feng couldn't understand a lot of things.
31
00:02:35,170 --> 00:02:39,340
Fu Rongcai was obviously well-prepared.
32
00:02:39,340 --> 00:02:42,640
Mu Rong Chen spent a lot of effort...
33
00:02:42,640 --> 00:02:45,270
...on his only son.
34
00:02:45,980 --> 00:02:48,020
Father, you have worked so hard half of your life.
35
00:02:48,020 --> 00:02:52,630
Now it's supposed to be the time when your sons do things for you.
36
00:02:53,100 --> 00:02:55,330
But little did we expect,
37
00:02:55,330 --> 00:02:58,100
the situation between three of us.
38
00:02:58,100 --> 00:03:01,100
I am still strong.
39
00:03:02,020 --> 00:03:05,240
You don't need to protect me.
40
00:03:05,930 --> 00:03:08,960
Don't cause trouble for me. That would be good enough.
41
00:03:10,920 --> 00:03:14,860
Father and son fighting in a war together is natural.
42
00:03:14,860 --> 00:03:18,960
No matter what we are dealing with now,
43
00:03:18,960 --> 00:03:22,750
we have to think about our family.
44
00:03:24,070 --> 00:03:26,520
We have been disappointing.
45
00:03:26,520 --> 00:03:30,610
We forced you to come out and take care of the mess.
46
00:03:35,010 --> 00:03:42,990
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
47
00:03:43,460 --> 00:03:44,830
Second young master.
48
00:03:44,830 --> 00:03:47,090
Mr. Gao. Hello.
49
00:03:47,090 --> 00:03:48,340
This is...?
50
00:03:48,340 --> 00:03:50,930
I forgot to introduce you. This is my wife Fan Yanyun.
51
00:03:50,930 --> 00:03:52,390
This is the son of Commander Gao. Gao Shaoxuan.
52
00:03:52,390 --> 00:03:53,870
Ah.
53
00:03:53,870 --> 00:03:58,960
Nice to meet you. I heard you're pregnant. Congratulations.
54
00:03:58,960 --> 00:04:00,440
Thank you.
55
00:04:00,440 --> 00:04:01,490
Third young master!
56
00:04:01,490 --> 00:04:03,550
Long time no see!
57
00:04:03,550 --> 00:04:05,270
You talk.
58
00:04:10,280 --> 00:04:15,180
Xiao Sang, I can't believe so many people came to say goodbye,
59
00:04:15,180 --> 00:04:17,700
now that we are leaving.
60
00:04:17,700 --> 00:04:19,860
No matter if they mean it or not,
61
00:04:19,860 --> 00:04:23,640
we are leaving anyway. Let's have some fun.
62
00:04:27,660 --> 00:04:29,840
I should thank you for this.
63
00:04:32,820 --> 00:04:33,900
Third young master is here!
64
00:04:33,900 --> 00:04:35,950
Third young master!
65
00:04:35,950 --> 00:04:37,960
Third Young Master!
66
00:04:37,960 --> 00:04:40,520
Everyone.
67
00:04:40,520 --> 00:04:43,240
I should specially thank my wife Qin Sang.
68
00:04:43,240 --> 00:04:45,450
So I can meet all of you here...
69
00:04:45,450 --> 00:04:47,480
...before I leave.
70
00:04:47,480 --> 00:04:51,550
Thank you all friends in Fuyuan. I shall cut the nonsense.
71
00:04:51,550 --> 00:04:54,800
Everyone enjoy yourself. Don't go home until you're drunk!
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
Alright, alright!
73
00:04:56,700 --> 00:04:58,160
Good!
74
00:04:58,720 --> 00:05:02,610
Third young master, may I dance with you?
75
00:05:02,610 --> 00:05:05,110
Can I do it, wife?
76
00:05:05,110 --> 00:05:06,810
Sure.
77
00:05:24,520 --> 00:05:26,330
Excuse me.
78
00:05:45,990 --> 00:05:49,110
What's wrong? Bad mood?
79
00:05:49,110 --> 00:05:53,520
You just said you wanted to thank me. A moment later you were dancing with someone else.
80
00:05:54,170 --> 00:05:56,560
I thought you said ok.
81
00:05:58,300 --> 00:06:00,180
You were such a womanizer before.
82
00:06:00,180 --> 00:06:05,170
Don't you know that you can't believe it when a girl says she doesn't mind?
83
00:06:06,890 --> 00:06:08,510
It's my fault.
84
00:06:08,510 --> 00:06:11,640
My bad. Don't be mad.
85
00:06:13,430 --> 00:06:15,740
Let's drink!
86
00:06:15,740 --> 00:06:17,810
You drink yourself.
87
00:06:19,510 --> 00:06:22,370
Ok. I'll drink myself.
88
00:06:39,540 --> 00:06:42,720
Ok, stop being mad at me.
89
00:06:42,720 --> 00:06:45,060
We are leaving soon.
90
00:06:45,060 --> 00:06:47,810
Let's go out and dance one more time with friends.
91
00:06:47,810 --> 00:06:49,200
Ok.
92
00:06:56,600 --> 00:06:58,220
Lan Po.
93
00:07:04,920 --> 00:07:06,590
I'm sorry.
94
00:07:07,820 --> 00:07:11,090
I just didn't want you to see me when I'm ugly.
95
00:07:14,060 --> 00:07:17,720
Everyone gather around. I have an annoucement.
96
00:07:19,400 --> 00:07:22,040
Lan Po said that the first dance for tonight,
97
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
he didn't dance with me.
98
00:07:23,480 --> 00:07:26,830
So I can pick one from the gentlemen here...
99
00:07:26,830 --> 00:07:28,910
...to dance with me.
100
00:07:29,500 --> 00:07:32,130
I prepared an outfit for Lan Po.
101
00:07:32,130 --> 00:07:34,630
It's a shame that he's now drunk.
102
00:07:34,630 --> 00:07:37,890
So, whoever fits this outfit...
103
00:07:37,890 --> 00:07:39,010
...will be my dance partner.
104
00:07:39,010 --> 00:07:40,630
Ok.
105
00:07:40,630 --> 00:07:43,210
Huaixiu. Look at this.
106
00:07:43,210 --> 00:07:44,990
All of these men's sizes.
107
00:07:44,990 --> 00:07:48,330
Which one fits the army uniform you made for the second mistress?
108
00:07:48,330 --> 00:07:49,900
None of them.
109
00:07:52,370 --> 00:07:54,130
What about this one?
110
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
None of them.
111
00:08:01,470 --> 00:08:03,320
What about this?
112
00:08:04,250 --> 00:08:07,350
This size is about the same.
113
00:08:07,350 --> 00:08:09,330
Have you looked at it carefully?
114
00:08:09,330 --> 00:08:12,830
This person's size is almost exactly the same.
115
00:08:12,830 --> 00:08:15,400
There won't be much difference.
116
00:08:16,170 --> 00:08:19,260
Good. Good.
117
00:08:19,260 --> 00:08:21,860
Nice!
118
00:08:21,860 --> 00:08:23,310
Nice.
119
00:08:36,930 --> 00:08:39,930
The uniform you prepared is really fitting.
120
00:08:44,280 --> 00:08:46,560
Do you like army uniforms?
121
00:08:48,760 --> 00:08:52,930
Now that you're leaving. When can you be back?
122
00:08:52,930 --> 00:08:55,350
Do you have any plans?
123
00:08:56,260 --> 00:08:58,640
Whatever's meant to be will be.
124
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
Why is he here?
125
00:08:59,840 --> 00:09:02,090
Who released him?
126
00:09:03,480 --> 00:09:06,640
Linzhi. Go check the prison and see if Pan Jianchi is there.
127
00:09:06,640 --> 00:09:08,120
Yes.
128
00:09:11,030 --> 00:09:12,700
Don't be impulsive!
129
00:09:17,820 --> 00:09:19,260
Hey!
130
00:09:26,250 --> 00:09:27,670
Second mistress?
131
00:09:27,670 --> 00:09:29,540
You?
132
00:09:36,370 --> 00:09:38,700
Excuse me, Mr. Gao.
133
00:09:42,970 --> 00:09:44,520
I'm sorry.
134
00:09:54,730 --> 00:09:55,950
Mr. Gao.
135
00:09:55,950 --> 00:09:59,410
You look good in the uniform.
136
00:10:00,990 --> 00:10:03,940
How did a party end up like this?
137
00:10:06,210 --> 00:10:08,420
Everyone. Sorry about that.
138
00:10:08,420 --> 00:10:11,360
Please continue.
139
00:10:15,810 --> 00:10:17,510
Qin Sang.
140
00:10:24,620 --> 00:10:27,150
Now I know...
141
00:10:27,150 --> 00:10:29,760
...how you've been using Liankai.
142
00:10:30,390 --> 00:10:33,360
I can't believe you can do something like this!
143
00:10:33,360 --> 00:10:35,580
That's too far.
144
00:10:36,220 --> 00:10:40,860
It's just Pan Jianchi is innocent. I wanted to save him.
145
00:10:40,860 --> 00:10:43,000
Pan Jianchi is innocent?
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,470
What about my father? He was not innocent?
147
00:10:46,750 --> 00:10:48,890
Second brother is already suspecting...
148
00:10:48,890 --> 00:10:51,520
...that you were wrong about this.
149
00:10:51,520 --> 00:10:53,940
Don't expect me to let go of this.
150
00:10:53,940 --> 00:10:56,520
I will keep investigating.
151
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
I will prove to you...
152
00:10:58,520 --> 00:11:00,550
...Pan Jianchi is the murderer!
153
00:11:00,550 --> 00:11:04,260
Second sister in law. Please listen to me.
154
00:11:04,260 --> 00:11:06,700
Don't be like this.
155
00:11:07,290 --> 00:11:10,200
If you keep acting this way,
156
00:11:10,200 --> 00:11:12,900
you'll be the only one who gets hurt.
157
00:11:14,740 --> 00:11:19,350
I avenge my father's death. It's completely justified.
158
00:11:19,350 --> 00:11:21,340
Even if I get hurt,
159
00:11:21,340 --> 00:11:23,920
I will not stop.
160
00:11:25,060 --> 00:11:29,280
Then I will go tell second brother you were the one who wants to kill.
161
00:11:29,280 --> 00:11:32,590
What killing? Explain it!
162
00:11:32,590 --> 00:11:35,670
Don't you forget, that night...
163
00:11:35,670 --> 00:11:38,760
...when you and Lan Po were kidnapped,
164
00:11:38,760 --> 00:11:41,600
Pan Jianchi was the one who found you.
165
00:11:41,600 --> 00:11:44,630
If you keep obsessing about this,
166
00:11:45,190 --> 00:11:49,860
I will tell second brother that you want to kill people with someone else's knife.
167
00:11:49,860 --> 00:11:53,240
You just don't want Pan Jianchi to tell him that secret.
168
00:11:53,890 --> 00:11:58,300
You tell me, whose story is better,
169
00:11:58,300 --> 00:12:01,010
mine or yours?
170
00:12:02,070 --> 00:12:08,160
Qin Sang, I can't believe you're using this to save your old lover.
171
00:12:10,050 --> 00:12:12,100
I can't believe...
172
00:12:12,100 --> 00:12:14,490
...you're so shrewd and manipulative.
173
00:12:14,490 --> 00:12:16,290
You don't deserve Liankai!
174
00:12:16,290 --> 00:12:21,460
Yes. I don't deserve him.
175
00:12:22,330 --> 00:12:24,870
But don't forget,
176
00:12:24,870 --> 00:12:27,570
it's not me who chose Lan Po first.
177
00:12:27,570 --> 00:12:31,940
He picked me first.
178
00:12:39,830 --> 00:12:44,210
Qin Sang. Stop defending Pan Jianchi.
179
00:12:44,210 --> 00:12:46,260
I will not give up...
180
00:12:46,260 --> 00:12:47,860
...avenging my father.
181
00:12:47,860 --> 00:12:50,310
Wasn't it already proved...
182
00:12:50,310 --> 00:12:52,640
...that Pan Jianchi was innocent?
183
00:12:53,410 --> 00:12:57,210
What just happened can only prove the person you found...
184
00:12:57,210 --> 00:12:59,900
...can fit in that outfit.
185
00:12:59,900 --> 00:13:01,470
It doesn't prove...
186
00:13:01,470 --> 00:13:05,260
...that Pan Jianchi is not the murderer.
187
00:13:07,040 --> 00:13:09,200
Looks like you really don't care...
188
00:13:09,200 --> 00:13:12,210
...if I tell the second brother that?
189
00:13:12,210 --> 00:13:16,150
Qin Sang. You're threatening me?
190
00:13:16,960 --> 00:13:19,360
Don't forget,
191
00:13:19,360 --> 00:13:21,550
if you tell Yunxi...
192
00:13:21,550 --> 00:13:25,580
...that I was with Liankai when we were kidnapped,
193
00:13:26,310 --> 00:13:31,360
Liankai wouldn't be able to leave here, given Yunxi's temper.
194
00:13:31,360 --> 00:13:33,940
I just want to make a bet.
195
00:13:33,940 --> 00:13:39,010
See if you're willing to get Lan Po killed for your father.
196
00:13:39,820 --> 00:13:44,110
In your heart, does love trump hate?
197
00:13:44,110 --> 00:13:48,300
Or does hate trump love?
198
00:14:04,440 --> 00:14:06,030
Huaixiu.
199
00:14:06,030 --> 00:14:08,580
Do you like our chief marshall?
200
00:14:11,580 --> 00:14:15,490
I thought so. That's the best answer.
201
00:14:15,490 --> 00:14:17,310
It's not like that.
202
00:14:18,190 --> 00:14:22,500
Relax. Huaixiu. Our conversation today...
203
00:14:22,500 --> 00:14:24,730
...I will not tell anyone.
204
00:14:24,730 --> 00:14:26,510
I just want to ask you,
205
00:14:26,510 --> 00:14:28,940
if anything happens to our chief marshall,
206
00:14:28,940 --> 00:14:31,800
would you help him without even thinking about it?
207
00:14:32,400 --> 00:14:36,630
Compared to how people will see me,
208
00:14:36,630 --> 00:14:39,420
of course Marshall Yi is more important.
209
00:14:39,420 --> 00:14:43,660
I am in debt to someone. It's time to pay back.
210
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
Who are you?
211
00:15:15,500 --> 00:15:18,510
Do you still remember this outfit?
212
00:15:26,430 --> 00:15:30,230
Am I making you uncomfortable? Did it remind you of something?
213
00:15:30,230 --> 00:15:34,370
When did you arrive in Zhi Mountain? Who let you come up here?
214
00:15:35,330 --> 00:15:38,430
I'm here because Liankai asked me to.
215
00:15:38,430 --> 00:15:42,650
I want to ask you, do you remember this outfit?
216
00:15:43,740 --> 00:15:46,060
And the earrings?
217
00:15:49,290 --> 00:15:53,740
Whenever I'm away, I often think about...
218
00:15:54,300 --> 00:15:57,180
...how great you look.
219
00:15:59,270 --> 00:16:03,950
There's still time for me to take a good look at you.
220
00:16:05,930 --> 00:16:08,070
I will wait for you to come back.
221
00:16:08,070 --> 00:16:11,080
You just wait.
222
00:16:11,080 --> 00:16:16,310
I don't need my woman to worry about me.
223
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
Reporting!
224
00:16:28,010 --> 00:16:29,700
What's wrong?
225
00:16:30,260 --> 00:16:32,030
Say it!
226
00:16:39,890 --> 00:16:41,920
When did the big mistress send the message?
227
00:16:41,920 --> 00:16:43,480
Just now.
228
00:16:45,130 --> 00:16:47,070
I have only been away for a short while.
229
00:16:47,070 --> 00:16:49,980
I can't believe she would do something so indecent.
230
00:16:49,980 --> 00:16:52,440
Reporting! Telegram!
231
00:16:54,480 --> 00:16:56,410
- Who sent it? - Mr. Fan.
232
00:16:56,410 --> 00:16:59,700
- Read it out loud! - He asked you to read it yourself.
233
00:17:01,630 --> 00:17:04,320
"Ever since you were gone, the third mistress Jixue...
234
00:17:04,320 --> 00:17:08,220
...seemed to be acting ungracefully. Hope you would find out more."
235
00:17:14,990 --> 00:17:17,020
Master, you're finally back.
236
00:17:17,020 --> 00:17:18,490
Something's going on here at home.
237
00:17:18,490 --> 00:17:19,980
What's wrong?
238
00:17:19,980 --> 00:17:23,040
I only know third sister is stubborn.
239
00:17:23,040 --> 00:17:26,260
I didn't expect she would be so fiery.
240
00:17:26,260 --> 00:17:28,260
What happened to her?
241
00:17:29,560 --> 00:17:31,830
She jumped in the lake and killed herself.
242
00:17:34,110 --> 00:17:37,750
Where did you get this outfit...
243
00:17:37,750 --> 00:17:39,530
...and the earrings?
244
00:17:39,530 --> 00:17:41,600
From dirt.
245
00:17:51,870 --> 00:18:00,030
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
246
00:18:05,330 --> 00:18:07,560
Let's go over there.
247
00:18:08,240 --> 00:18:10,810
- Isn't it nice here? - Yes.
248
00:18:17,010 --> 00:18:19,800
Why are you so rude?
249
00:18:19,800 --> 00:18:23,320
You came here to visit and you acted so mean.
250
00:18:23,320 --> 00:18:26,250
Aren't you rude too?
251
00:18:26,250 --> 00:18:30,420
You hit me. Do you know that?
252
00:18:30,420 --> 00:18:34,470
You're good, but you didn't win fair and square.
253
00:18:34,470 --> 00:18:36,280
You come down.
254
00:18:36,280 --> 00:18:38,360
Let's see who wins.
255
00:18:38,360 --> 00:18:41,410
You tell me how we would do that.
256
00:18:41,410 --> 00:18:44,360
Let's have a fight!
257
00:18:44,360 --> 00:18:46,000
Ok.
258
00:18:46,760 --> 00:18:48,420
Listen.
259
00:18:48,420 --> 00:18:50,730
This part is my territory.
260
00:18:50,730 --> 00:18:52,990
That part is yours.
261
00:18:52,990 --> 00:18:56,660
This is our battlefield.
262
00:18:56,660 --> 00:18:59,570
You attack and I defend. How does that sound?
263
00:18:59,570 --> 00:19:03,410
This is easy. Nobody in our mansion could beat me.
264
00:19:03,410 --> 00:19:07,360
Look, this is called loose ground.
265
00:19:07,360 --> 00:19:10,750
That is called light ground.
266
00:19:10,750 --> 00:19:13,830
That's cornered field. This is death field.
267
00:19:13,830 --> 00:19:16,880
This is called cornered field?
268
00:19:16,880 --> 00:19:18,730
This is death field?
269
00:19:18,730 --> 00:19:22,590
Umm. This is what they called in the art of war...
270
00:19:22,590 --> 00:19:24,850
...the Nine-Terrain Chapter.
271
00:19:25,650 --> 00:19:28,930
Teacher, you should take me in as a student.
272
00:19:30,150 --> 00:19:32,460
You are smart.
273
00:19:32,460 --> 00:19:34,880
Ok. From now on,
274
00:19:34,880 --> 00:19:37,010
you are my student.
275
00:19:37,010 --> 00:19:39,170
Thank you teacher.
276
00:19:40,330 --> 00:19:43,970
Teacher, I have disappointed you.
277
00:19:43,970 --> 00:19:46,000
I am leaving Jiangzuo,
278
00:19:46,000 --> 00:19:48,190
and lose everything.
279
00:19:48,190 --> 00:19:51,710
But before I leave,
280
00:19:51,710 --> 00:19:54,270
I would do one last thing for you.
281
00:20:07,350 --> 00:20:09,170
Why didn't you sleep well?
282
00:20:09,170 --> 00:20:11,630
Are you still worrying about Pan Jianchi?
283
00:20:11,630 --> 00:20:14,910
Relax. I have my men investigating.
284
00:20:16,180 --> 00:20:19,360
Yunxi. Stop investigating.
285
00:20:19,360 --> 00:20:21,320
Not investigating?
286
00:20:21,320 --> 00:20:23,390
In the party, you saw it yourself.
287
00:20:23,390 --> 00:20:25,960
Gao Shaoxuan can fit in that outfit too.
288
00:20:25,960 --> 00:20:28,430
It's just an outfit. It doesn't prove anything.
289
00:20:28,430 --> 00:20:32,650
You're right. One outfit is not enough to prove anything.
290
00:20:32,650 --> 00:20:34,800
But according to the information I have,
291
00:20:34,800 --> 00:20:38,260
this Pan Jianchi can't be unrelated.
292
00:20:38,950 --> 00:20:41,610
I am begging you to stop.
293
00:20:42,590 --> 00:20:46,460
Pan Jianchi is not the murderer. He really isn't.
294
00:20:48,400 --> 00:20:52,940
Sang'er.
295
00:20:54,520 --> 00:20:58,070
Hey. What are you thinking?
296
00:20:58,070 --> 00:21:01,140
Mama Zhu. Did Lan Po come back?
297
00:21:01,140 --> 00:21:03,930
He said last night that he would go out for a walk.
298
00:21:03,930 --> 00:21:06,430
He's still not back?
299
00:21:10,520 --> 00:21:12,060
Shoot.
300
00:21:17,800 --> 00:21:19,250
Open the door.
301
00:21:19,250 --> 00:21:23,230
Without the second master's order we can't open the door for anyone.
302
00:21:24,460 --> 00:21:26,070
Open up!
303
00:21:32,620 --> 00:21:34,090
Get out!
304
00:21:43,600 --> 00:21:45,040
You're finally here.
305
00:21:45,040 --> 00:21:46,600
What is there to explain?
306
00:21:46,600 --> 00:21:49,190
Ever since the first day I met you,
307
00:21:49,920 --> 00:21:52,430
I have been imagining this moment.
308
00:21:52,430 --> 00:21:54,400
Why?
309
00:21:54,400 --> 00:21:58,970
Was it because you killed my beloved teacher or was it because you're in love with my Qin Sang?
310
00:21:58,970 --> 00:22:03,690
Qin Sang is true to herself. If she didn't want to save me,
311
00:22:03,690 --> 00:22:06,160
she wouldn't reveal my past.
312
00:22:07,440 --> 00:22:11,560
Good thing that you're in love with her.
313
00:22:11,560 --> 00:22:13,490
I am relieved.
314
00:22:15,160 --> 00:22:19,590
Yi Liankai, if you really believe I killed Mr. Fan,
315
00:22:19,590 --> 00:22:21,770
you should kill me now.
316
00:22:22,350 --> 00:22:26,830
But promise me, you would treat Qin Sang well.
317
00:22:27,420 --> 00:22:29,000
Qin Sang is my wife.
318
00:22:29,000 --> 00:22:30,670
Of course I will treat her well.
319
00:22:30,670 --> 00:22:32,750
You don't need to worry about that.
320
00:22:32,750 --> 00:22:36,180
You are just trying to irritate me.
321
00:22:36,180 --> 00:22:41,270
Pan Jianchi. Don't worry. I will kill you.
322
00:22:41,270 --> 00:22:45,000
Two reasons, Mr. Fan and Qin Sang are enough for you to kill me.
323
00:22:45,000 --> 00:22:48,160
I heard about Mr. Fan's achievement a long time ago.
324
00:22:48,160 --> 00:22:52,110
I admired him a lot.
325
00:22:52,110 --> 00:22:54,170
It's a shame that he died.
326
00:22:54,880 --> 00:22:56,900
Even if you're going to be killed by me,
327
00:22:56,900 --> 00:22:58,980
you have to explain everything.
328
00:22:58,980 --> 00:23:02,600
Pan Jianchi. Who on earth are you?
329
00:23:04,520 --> 00:23:09,160
Don't you already know who I really am?
330
00:23:09,160 --> 00:23:12,590
Why else are you in such a hurry to see me dead?
331
00:23:12,590 --> 00:23:15,580
My teacher's reputation was not a rumor.
332
00:23:15,580 --> 00:23:18,230
He couldn't have been killed that easily.
333
00:23:18,230 --> 00:23:20,210
I had learned from him since I was very young.
334
00:23:20,210 --> 00:23:22,670
I have never once succeeded when I tried to attack him for practice.
335
00:23:22,670 --> 00:23:26,420
Tell me how you did it.
336
00:23:26,420 --> 00:23:28,670
That is really a compliment.
337
00:23:28,670 --> 00:23:31,630
If you really kill me,
338
00:23:31,630 --> 00:23:34,000
that would be one less threat to you.
339
00:23:34,800 --> 00:23:38,920
Now you have the gun. Why don't you do it?
340
00:23:41,580 --> 00:23:45,500
I'm asking you. What does Tian Meng Association want exactly?
341
00:23:45,500 --> 00:23:48,220
Warlords are corrupt. The country is divided.
342
00:23:48,220 --> 00:23:50,360
The government is a weak muppet.
343
00:23:50,360 --> 00:23:53,200
When you were busy killing yourself, the country was dead.
344
00:23:53,200 --> 00:23:56,530
Now you're wondering what our purpose? When the nest is broken, there can't be any unbroken eggs.
345
00:23:56,530 --> 00:23:58,970
So many people have died.
346
00:23:58,970 --> 00:24:02,060
Have you ever thought who should take revenge for their sake?
347
00:24:02,060 --> 00:24:03,890
People's support is fluid like water.
348
00:24:03,890 --> 00:24:07,140
You were only fighting for your own good, for your own family.
349
00:24:07,140 --> 00:24:09,380
Nobody will be the winner in the end.
350
00:24:09,380 --> 00:24:12,130
You all think you know everything.
351
00:24:12,130 --> 00:24:15,020
Who really knows about everything?
352
00:24:15,020 --> 00:24:18,140
Many sides are fighting for the throne. It's not one man's fault.
353
00:24:18,140 --> 00:24:21,010
Why did you kill my teacher of all people?
354
00:24:21,010 --> 00:24:24,250
You have a lot of questions. It's a shame...
355
00:24:24,250 --> 00:24:26,840
...I can't answer any of them.
356
00:24:26,840 --> 00:24:31,550
I know it even if you don't say it. With Jiangzuo's situation today,
357
00:24:31,550 --> 00:24:34,390
someone is obviously knitting a web behind it.
358
00:24:34,390 --> 00:24:37,700
A web against our Yi family.
359
00:24:37,700 --> 00:24:43,190
Pan Jianchi. You want to die, because you want to protect the one behind you.
360
00:24:43,190 --> 00:24:46,630
Tell me who that person is and I will let you go.
361
00:24:47,870 --> 00:24:51,200
I am not saying it. You don't need to let me go.
362
00:24:51,200 --> 00:24:55,660
You wouldn't let me go even if I say it.
363
00:24:55,660 --> 00:24:58,150
Your eyes are filled with jealousy.
364
00:24:58,150 --> 00:25:02,890
The fire won't be put out if you don't kill me.
365
00:25:08,510 --> 00:25:10,230
- Who brought a gun? - Third master brought a gun...
366
00:25:10,230 --> 00:25:12,640
...ran into the prison and killing Pan Jianchi.
367
00:25:18,760 --> 00:25:23,000
Yi Liankai, good thing you still have a conscience.
368
00:25:25,300 --> 00:25:27,320
Are you speaking or not?
369
00:25:27,320 --> 00:25:31,730
I will not answer your questions.
370
00:25:31,730 --> 00:25:35,560
Pan Jianchi. I will not just shoot you.
371
00:25:35,560 --> 00:25:37,900
I will slowly torture you!
372
00:25:40,990 --> 00:25:43,150
Stop!
373
00:25:43,150 --> 00:25:45,560
What?
374
00:25:45,560 --> 00:25:47,560
I am punishing the murderer!
375
00:25:47,560 --> 00:25:50,360
You can't torture him when we don't have enough proof!
376
00:25:50,360 --> 00:25:53,910
Second brother. Mr. Fan was my teacher and your father in law. Should we avenge him or not?
377
00:25:53,910 --> 00:25:58,310
Of course we should! But now I'm in charge here!
378
00:25:58,310 --> 00:26:00,480
I have other arrangements!
379
00:26:04,220 --> 00:26:05,970
Wang Ping...
380
00:26:06,630 --> 00:26:08,540
- Wang Ping! - Qin Sang!
381
00:26:08,540 --> 00:26:10,490
Wang Ping!
382
00:26:10,490 --> 00:26:12,320
Wang Ping!
383
00:26:12,320 --> 00:26:14,190
Guards! Send Mr. Pan to the hospital!
384
00:26:14,190 --> 00:26:16,720
- What are you doing? - Yi Liankai you bastard!
385
00:26:16,720 --> 00:26:19,260
Yi Liankai, you bastard!
386
00:26:19,260 --> 00:26:21,450
Yi Liankai! Qin Sang!
387
00:26:21,450 --> 00:26:23,600
Yi Liankai! Let her go!
388
00:26:23,600 --> 00:26:26,820
Yi Liankai! Qin Sang!
389
00:26:26,820 --> 00:26:32,040
Xiao Sang! Yi Liankai! Let her go!
390
00:26:58,150 --> 00:27:03,360
Teacher. I can't kill him.
391
00:27:04,430 --> 00:27:06,990
He's useful to me.
392
00:27:25,080 --> 00:27:26,570
Be careful.
393
00:27:26,570 --> 00:27:29,240
Send him to the hospital. Quick!
394
00:27:37,820 --> 00:27:40,370
Since you know he's a Tian Meng Association member,
395
00:27:40,370 --> 00:27:42,130
why did you send him to the hospital?
396
00:27:42,130 --> 00:27:46,810
Uncle. Do you remember when I was a kid, you used to tell me a story?
397
00:27:46,810 --> 00:27:49,470
Master Jiang goes fishing?
398
00:27:50,420 --> 00:27:52,610
Which fish in Yong River...
399
00:27:52,610 --> 00:27:56,090
...that you're fishing?
400
00:27:56,090 --> 00:27:58,760
I don't know which one yet.
401
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
If Pan Jianchi is the murderer,
402
00:28:01,160 --> 00:28:05,730
I believe there's a bigger fish behind him.
403
00:28:05,730 --> 00:28:07,790
Jiangzuo is a big place.
404
00:28:08,380 --> 00:28:10,640
The ones who could just march into Yi family...
405
00:28:10,640 --> 00:28:12,920
...must be a big fish.
406
00:28:12,920 --> 00:28:15,920
Yes. If Pan Jianchi dies,
407
00:28:15,920 --> 00:28:19,340
I could never catch that big fish.
408
00:28:19,340 --> 00:28:21,650
If he's still alive,
409
00:28:21,650 --> 00:28:25,910
I will catch the person behind him sooner or later.
410
00:28:32,270 --> 00:28:34,870
What are you wearing?
411
00:28:35,680 --> 00:28:38,240
Are you trying to tell me you have unique taste,
412
00:28:38,240 --> 00:28:42,990
or is this a trend in Yongnan and Fuzhou?
413
00:28:44,450 --> 00:28:48,390
I was just trying to help Yi Liankai get the information he needed.
414
00:28:50,810 --> 00:28:54,380
I thought you came up here for me.
415
00:28:54,380 --> 00:28:59,030
Looks like Yi Liankai still has his charms.
416
00:28:59,030 --> 00:29:03,120
He could make you risk danger to take this trip.
417
00:29:05,170 --> 00:29:09,140
I don't understand why are you so hostile towards him.
418
00:29:09,140 --> 00:29:11,630
He's pretty sad.
419
00:29:11,630 --> 00:29:13,960
Sad?
420
00:29:13,960 --> 00:29:17,700
Did you spend too much time in Fuzhou?
421
00:29:19,160 --> 00:29:21,670
Yi Liankai is the same as me.
422
00:29:21,670 --> 00:29:25,700
We are both orphans, spiritually.
423
00:29:29,470 --> 00:29:33,640
What else can you dig out from the past?
424
00:29:33,640 --> 00:29:37,530
In Yi family and Fuzhou, what can you stir up?
425
00:29:38,500 --> 00:29:41,410
Even Yi Liankai himself doesn't know that.
426
00:29:41,410 --> 00:29:43,510
I have no other options.
427
00:29:43,510 --> 00:29:46,840
I think Yi Jipei is the only one who knows the secret.
428
00:29:46,840 --> 00:29:50,130
But if he doesn't want to tell,
429
00:29:50,130 --> 00:29:52,270
what else can we do?
430
00:30:34,950 --> 00:30:37,850
I didn't expect, on this Zhi Mountain,
431
00:30:37,850 --> 00:30:41,050
the view is so great.
432
00:30:41,050 --> 00:30:43,360
Really spectacular scenary.
433
00:30:43,360 --> 00:30:46,600
That third son of yours is really something.
434
00:30:47,620 --> 00:30:51,510
I think the third young master is the most interesting.
435
00:30:51,510 --> 00:30:54,220
In the whole Jiangzuo, he is the only one who can...
436
00:30:54,220 --> 00:30:57,730
...come up with something this interesting.
437
00:31:02,910 --> 00:31:06,550
Look, as long as the bird has a chance,
438
00:31:06,550 --> 00:31:08,290
it will fly.
439
00:31:08,290 --> 00:31:10,620
If you don't open the cage,
440
00:31:10,620 --> 00:31:12,920
this bird will remain trapped.
441
00:31:12,920 --> 00:31:17,970
It's up to you if it flies or not.
442
00:31:19,300 --> 00:31:23,320
There are lots of crisis out there.
443
00:31:23,320 --> 00:31:27,300
The bird probably can't return to the old cage.
444
00:31:28,100 --> 00:31:31,420
It probably can't find a new cage.
445
00:31:31,420 --> 00:31:35,110
Since it follows father,
446
00:31:35,110 --> 00:31:38,190
it won't have to worry what's ahead waiting for him.
447
00:31:38,690 --> 00:31:41,030
If one can endure the loneliness in the cage,
448
00:31:41,030 --> 00:31:44,430
one doesn't have to think about the chaos outside.
449
00:31:46,930 --> 00:31:55,090
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
450
00:32:14,330 --> 00:32:16,910
Chief Marshall's Mansion
451
00:32:21,560 --> 00:32:25,590
Calligraphy by Fan Zhiheng
452
00:32:33,290 --> 00:32:35,560
Old Fan,
453
00:32:36,530 --> 00:32:39,010
all your life, you were planning ahead of time.
454
00:32:39,970 --> 00:32:45,590
Did you ever expect Jiangzuo's situation today?
455
00:33:05,350 --> 00:33:07,180
What are you doing here?
456
00:33:14,160 --> 00:33:16,640
I want to apologize.
457
00:33:17,440 --> 00:33:20,300
I said something I didn't mean to...
458
00:33:20,300 --> 00:33:25,590
...to save Pan Jianchi. Please forgive me.
459
00:33:26,730 --> 00:33:30,930
Also, please believe me.
460
00:33:31,550 --> 00:33:34,440
Lan Po and I will leave Fuyuan soon.
461
00:33:35,360 --> 00:33:37,790
All the threatening words I said,
462
00:33:38,830 --> 00:33:41,020
I will let them rot inside me.
463
00:33:42,520 --> 00:33:47,750
Actually, even if I couldn't save Pan Jianchi,
464
00:33:49,510 --> 00:33:51,960
I will never betray you.
465
00:33:54,220 --> 00:33:57,600
Qin Sang. You should be careful...
466
00:33:57,600 --> 00:34:00,430
...about karma.
467
00:34:03,230 --> 00:34:08,860
Karma? I am no longer afraid of it.
468
00:34:30,080 --> 00:34:32,850
- Second master, you need me? - Send more people to the hospital,
469
00:34:32,850 --> 00:34:34,720
keep a good eye on Pan Jianchi.
470
00:34:34,720 --> 00:34:37,820
Plus, for all the doctors and nurses,
471
00:34:37,820 --> 00:34:39,980
whoever had close contact with him,
472
00:34:39,980 --> 00:34:41,890
should be investigated.
473
00:34:41,890 --> 00:34:43,310
Yes.
474
00:34:59,410 --> 00:35:02,930
You didn't sleep some more after I was gone?
475
00:35:06,800 --> 00:35:10,060
I just saw Qin Sang ran out of here crying.
476
00:35:10,060 --> 00:35:12,310
Did you say anything to her?
477
00:35:12,310 --> 00:35:14,250
She was crying?
478
00:35:15,530 --> 00:35:20,420
She seemed fine here. What a good actress.
479
00:35:21,330 --> 00:35:26,470
Don't say that. You didn't see how Liankai got crazy in the prison.
480
00:35:26,470 --> 00:35:31,090
Anyone would be frightened, let alone a little girl.
481
00:35:32,560 --> 00:35:38,090
Oh right. Pan Jianchi didn't die. He's alive.
482
00:35:38,090 --> 00:35:43,140
I sent him to the hospital and kept a good eye on him. He can't escape.
483
00:35:46,870 --> 00:35:49,320
Slow down. Slow down.
484
00:35:49,320 --> 00:35:51,340
Third young master.
485
00:35:52,130 --> 00:35:55,960
Xiao Rong, how about third brother take you out to play?
486
00:35:55,960 --> 00:35:58,900
Third young master, where are you taking the young lady?
487
00:35:58,900 --> 00:36:01,770
If master and the lady ask...
488
00:36:01,770 --> 00:36:05,230
Relax. I will bring her back safely.
489
00:36:07,540 --> 00:36:09,090
Good!
490
00:36:09,090 --> 00:36:11,400
Xiao Rong, is it fun?
491
00:36:11,400 --> 00:36:14,370
Good! Good!
492
00:36:14,370 --> 00:36:17,000
Good!
493
00:36:17,000 --> 00:36:19,100
So good!
494
00:36:19,100 --> 00:36:20,990
Great!
495
00:36:20,990 --> 00:36:23,690
One more!
496
00:36:23,690 --> 00:36:26,740
One more! Good!
497
00:36:26,740 --> 00:36:28,920
Xiao Rong, shall we leave?
498
00:36:28,920 --> 00:36:30,340
One more!
499
00:36:30,340 --> 00:36:33,640
Impressive!
500
00:36:40,410 --> 00:36:42,720
Cakes! Selling cakes!
501
00:36:44,900 --> 00:36:48,160
Fresh vegetables! Selling fresh vegetables!
502
00:36:57,310 --> 00:36:58,430
[Dumei Road]
503
00:37:11,630 --> 00:37:13,700
[Gao Manor]
504
00:37:15,730 --> 00:37:16,950
What are you looking for?
505
00:37:16,950 --> 00:37:20,420
I am here to see Commander Gao.
506
00:37:30,890 --> 00:37:32,330
Please.
507
00:37:35,100 --> 00:37:38,540
What do you want today?
508
00:37:38,540 --> 00:37:40,750
I want to ask you,
509
00:37:40,750 --> 00:37:44,140
do you know who murdered Mr. Fan?
510
00:37:45,330 --> 00:37:48,940
Not only Fuyuan,
511
00:37:48,940 --> 00:37:51,090
everyone in Jiangzuo...
512
00:37:51,090 --> 00:37:53,620
...knows.
513
00:37:53,620 --> 00:37:57,790
The No. 1 suspect for killing Mr. Fan...
514
00:37:57,790 --> 00:38:00,090
...is Pan Jianchi.
515
00:38:00,090 --> 00:38:05,080
Do you know who's behind him?
516
00:38:05,080 --> 00:38:08,220
Do you know who's taking the most benefit from it?
517
00:38:10,550 --> 00:38:13,320
There are only a few people targeting at Jiangzuo.
518
00:38:13,320 --> 00:38:16,550
No matter what happened,
519
00:38:16,550 --> 00:38:20,030
the ultimate beneficiary would be Mu Rong Chen,
520
00:38:20,030 --> 00:38:23,400
and Li Chongnian.
521
00:38:23,930 --> 00:38:26,440
Jiangzuo is like a bowl of muddy water.
522
00:38:26,440 --> 00:38:29,870
Sounds like you haven't seen it through.
523
00:38:32,300 --> 00:38:35,160
Please explain.
524
00:38:35,700 --> 00:38:39,290
Jiangzuo's political advisor died and the political situation is chaotic.
525
00:38:39,290 --> 00:38:42,440
Yi family suffered the most direct loss.
526
00:38:42,440 --> 00:38:44,340
Without this,
527
00:38:44,340 --> 00:38:47,780
Tian Meng Association wouldn't grow so much in Yongnan.
528
00:38:47,780 --> 00:38:52,660
They are getting more ego and it seems like they're developing so fast.
529
00:38:52,660 --> 00:38:55,250
But they are not the ultimate winner.
530
00:38:55,250 --> 00:38:58,390
Our Yi family would still be the ultimate winner.
531
00:38:58,390 --> 00:39:00,100
Third young master, you have such great foresight.
532
00:39:00,100 --> 00:39:05,410
You are always able to look further ahead. I can't reach your level.
533
00:39:05,410 --> 00:39:09,450
But I still don't understand.
534
00:39:09,450 --> 00:39:13,600
He must have seen the whole picture to be able to say that.
535
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
But you're about to leave Fuyuan.
536
00:39:17,080 --> 00:39:18,850
How can you still say...
537
00:39:18,850 --> 00:39:22,700
...that the ultimate winner is your family?
538
00:39:22,700 --> 00:39:25,620
Because the one who plotted this whole thing...
539
00:39:26,630 --> 00:39:28,890
...was Yi Lianshen.
540
00:39:31,980 --> 00:39:35,290
- Mr. Liang! Something happened to Tianshu.- What happened?
541
00:39:35,290 --> 00:39:38,460
Two gun shots came from Yi family. Shortly after that,
542
00:39:38,460 --> 00:39:40,450
Tianshu was sent to the hospital.
543
00:39:40,450 --> 00:39:44,010
We have no idea what happened.
544
00:39:45,420 --> 00:39:47,990
There can only be two results.
545
00:39:47,990 --> 00:39:51,160
One is that Yi family was in chaos, and Tianshu...
546
00:39:51,160 --> 00:39:54,230
...was involved.
547
00:39:54,230 --> 00:39:57,300
The other one is Pan Jianchi's identity was revealed.
548
00:39:57,300 --> 00:39:58,680
Where is Yi Liankai now?
549
00:39:58,680 --> 00:40:00,630
After Tianshu was sent to hospital,
550
00:40:00,630 --> 00:40:03,500
we saw Yi Liankai took his sister Xiao Rong...
551
00:40:03,500 --> 00:40:06,560
...and walked out of the Yi gate. We were following him at first.
552
00:40:06,560 --> 00:40:09,660
Then we lost him.
553
00:40:09,660 --> 00:40:13,770
We can see Yi Liankai is safe.
554
00:40:13,770 --> 00:40:16,830
That means Yi Lianshen is safe too.
555
00:40:16,830 --> 00:40:18,820
Right. We saw that.
556
00:40:18,820 --> 00:40:23,130
Yi Lianshen was the one carrying Pan Jianchi out of the house.
557
00:40:23,730 --> 00:40:25,320
If something happened to Yi Lianshen,
558
00:40:25,320 --> 00:40:28,180
Yi Liankai wouldn't just walk out of Yi house publicly.
559
00:40:28,180 --> 00:40:30,740
He would be in charge.
560
00:40:30,740 --> 00:40:33,180
Nothing happened to the two brothers.
561
00:40:33,180 --> 00:40:35,960
Pan Jianchi must be the one in trouble.
562
00:40:38,160 --> 00:40:39,860
Let's go find Pan Jianchi.
563
00:40:39,860 --> 00:40:41,360
Let's go.
564
00:40:42,340 --> 00:40:44,660
Jiangzuo's political advisor Mr. Fan was murdered.
565
00:40:44,660 --> 00:40:47,160
There can only be two beneficiaries.
566
00:40:47,160 --> 00:40:49,590
First, Pan Jianchi.
567
00:40:49,590 --> 00:40:52,880
He planned his moves. First he became my subordinate.
568
00:40:52,880 --> 00:40:56,390
After my second brother seized power, he turned to my second brother.
569
00:40:56,390 --> 00:41:00,410
He walked towards Mr. Fan's old position, step by step.
570
00:41:01,060 --> 00:41:02,430
If things didn't get exposed,
571
00:41:02,430 --> 00:41:06,300
he would have been the political advisor.
572
00:41:06,300 --> 00:41:09,080
Second one is naturally my second brother.
573
00:41:09,080 --> 00:41:13,220
The entire future of Jiangzuo is in his hands.
574
00:41:13,920 --> 00:41:15,830
Everyone can see,
575
00:41:15,830 --> 00:41:19,050
Commander Gao, you have been on my second brother's side.
576
00:41:19,050 --> 00:41:21,790
But before you made the decision,
577
00:41:21,790 --> 00:41:24,620
have you thought about the reasons for all of this?
578
00:41:30,790 --> 00:41:33,610
Since you already know my choice,
579
00:41:33,610 --> 00:41:35,990
why did you still visit here?
580
00:41:35,990 --> 00:41:39,080
Father, don't be too impulsive.
581
00:41:41,390 --> 00:41:45,150
Don't you think you shouldn't be here?
582
00:41:45,150 --> 00:41:46,830
Since he's already here,
583
00:41:46,830 --> 00:41:49,090
he must have given it a lot of thought.
584
00:41:49,090 --> 00:41:52,900
Second master wouldn't want his brother get hurt either.
585
00:41:53,520 --> 00:41:57,880
Commander Gao, the gun fire would be too loud.
586
00:42:00,620 --> 00:42:02,920
Don't scare my sister.
587
00:42:05,110 --> 00:42:06,660
Sang'er. Where are you going?
588
00:42:06,660 --> 00:42:08,370
Hospital.
589
00:42:08,370 --> 00:42:09,800
To see that Pan Jianchi?
590
00:42:09,800 --> 00:42:12,350
You can't go. What would your husband think?
591
00:42:12,350 --> 00:42:14,330
I have my reasons.
592
00:42:14,330 --> 00:42:17,970
I'm afraid this would be the last time.
593
00:42:36,960 --> 00:42:45,000
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
594
00:42:48,040 --> 00:42:53,300
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
595
00:42:53,300 --> 00:42:58,760
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
596
00:43:00,020 --> 00:43:06,070
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
597
00:43:06,070 --> 00:43:11,950
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
598
00:43:11,950 --> 00:43:17,320
♬ Your heart becomes a promise ♬
599
00:43:17,320 --> 00:43:24,060
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
600
00:43:24,060 --> 00:43:30,020
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
601
00:43:30,020 --> 00:43:35,780
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
602
00:43:35,780 --> 00:43:41,760
♬ I've locked you and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
603
00:43:41,760 --> 00:43:47,850
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
604
00:43:47,850 --> 00:43:54,060
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
605
00:43:54,060 --> 00:43:59,000
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
606
00:44:03,440 --> 00:44:09,440
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
607
00:44:09,440 --> 00:44:14,180
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
608
00:44:15,530 --> 00:44:21,500
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
609
00:44:21,500 --> 00:44:26,970
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
610
00:44:29,670 --> 00:44:35,890
♬ I've locked you up and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
611
00:44:35,890 --> 00:44:41,670
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
612
00:44:41,670 --> 00:44:48,070
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
613
00:44:48,070 --> 00:44:53,970
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
614
00:44:53,970 --> 00:45:01,240
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
48989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.