All language subtitles for Siege in fog ep32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:07,940 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,940 --> 00:00:16,040 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,040 --> 00:00:23,900 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,900 --> 00:00:32,250 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,250 --> 00:00:36,170 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,170 --> 00:00:40,450 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,450 --> 00:00:47,830 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,830 --> 00:00:55,730 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 9 00:00:55,730 --> 00:01:03,190 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,660 --> 00:01:12,340 ♬ Though there is singing, dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,340 --> 00:01:20,740 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬ 12 00:01:25,850 --> 00:01:30,060 [Siege in Fog] 13 00:01:30,060 --> 00:01:32,930 [Episode 32] 14 00:01:34,560 --> 00:01:39,100 It's really like how the saying goes, ruling a country is like cooking a dish. 15 00:01:39,100 --> 00:01:42,640 Except that this Yongjiang would be so useful. 16 00:01:42,640 --> 00:01:46,100 Now, provincial autonomy has reached an agreement, 17 00:01:46,100 --> 00:01:50,790 Jiangzuo's situation is under our control. 18 00:01:50,790 --> 00:01:54,230 It's too early to be happy. 19 00:01:54,230 --> 00:01:58,870 Today's discussion was only pointing at a general direction. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,940 As for what will happen after the provincial autonomy, 21 00:02:00,940 --> 00:02:04,950 what the process for the provincial trade would be like. 22 00:02:04,950 --> 00:02:09,220 How do we regulate the tax? 23 00:02:09,220 --> 00:02:12,990 And the war zone between us and Yi Zhou. 24 00:02:12,990 --> 00:02:15,000 How do we handle that? 25 00:02:15,000 --> 00:02:18,550 These things were not discussed. 26 00:02:18,550 --> 00:02:21,520 There are many details that need to be discussed. 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,830 Father you're right. 28 00:02:23,830 --> 00:02:28,540 Father in law and Li Chongnian probably have some ideas. 29 00:02:28,540 --> 00:02:31,270 When you were talking in the conference hall, 30 00:02:31,270 --> 00:02:35,170 Mu Rong Feng couldn't understand a lot of things. 31 00:02:35,170 --> 00:02:39,340 Fu Rongcai was obviously well-prepared. 32 00:02:39,340 --> 00:02:42,640 Mu Rong Chen spent a lot of effort... 33 00:02:42,640 --> 00:02:45,270 ...on his only son. 34 00:02:45,980 --> 00:02:48,020 Father, you have worked so hard half of your life. 35 00:02:48,020 --> 00:02:52,630 Now it's supposed to be the time when your sons do things for you. 36 00:02:53,100 --> 00:02:55,330 But little did we expect, 37 00:02:55,330 --> 00:02:58,100 the situation between three of us. 38 00:02:58,100 --> 00:03:01,100 I am still strong. 39 00:03:02,020 --> 00:03:05,240 You don't need to protect me. 40 00:03:05,930 --> 00:03:08,960 Don't cause trouble for me. That would be good enough. 41 00:03:10,920 --> 00:03:14,860 Father and son fighting in a war together is natural. 42 00:03:14,860 --> 00:03:18,960 No matter what we are dealing with now, 43 00:03:18,960 --> 00:03:22,750 we have to think about our family. 44 00:03:24,070 --> 00:03:26,520 We have been disappointing. 45 00:03:26,520 --> 00:03:30,610 We forced you to come out and take care of the mess. 46 00:03:35,010 --> 00:03:42,990 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 47 00:03:43,460 --> 00:03:44,830 Second young master. 48 00:03:44,830 --> 00:03:47,090 Mr. Gao. Hello. 49 00:03:47,090 --> 00:03:48,340 This is...? 50 00:03:48,340 --> 00:03:50,930 I forgot to introduce you. This is my wife Fan Yanyun. 51 00:03:50,930 --> 00:03:52,390 This is the son of Commander Gao. Gao Shaoxuan. 52 00:03:52,390 --> 00:03:53,870 Ah. 53 00:03:53,870 --> 00:03:58,960 Nice to meet you. I heard you're pregnant. Congratulations. 54 00:03:58,960 --> 00:04:00,440 Thank you. 55 00:04:00,440 --> 00:04:01,490 Third young master! 56 00:04:01,490 --> 00:04:03,550 Long time no see! 57 00:04:03,550 --> 00:04:05,270 You talk. 58 00:04:10,280 --> 00:04:15,180 Xiao Sang, I can't believe so many people came to say goodbye, 59 00:04:15,180 --> 00:04:17,700 now that we are leaving. 60 00:04:17,700 --> 00:04:19,860 No matter if they mean it or not, 61 00:04:19,860 --> 00:04:23,640 we are leaving anyway. Let's have some fun. 62 00:04:27,660 --> 00:04:29,840 I should thank you for this. 63 00:04:32,820 --> 00:04:33,900 Third young master is here! 64 00:04:33,900 --> 00:04:35,950 Third young master! 65 00:04:35,950 --> 00:04:37,960 Third Young Master! 66 00:04:37,960 --> 00:04:40,520 Everyone. 67 00:04:40,520 --> 00:04:43,240 I should specially thank my wife Qin Sang. 68 00:04:43,240 --> 00:04:45,450 So I can meet all of you here... 69 00:04:45,450 --> 00:04:47,480 ...before I leave. 70 00:04:47,480 --> 00:04:51,550 Thank you all friends in Fuyuan. I shall cut the nonsense. 71 00:04:51,550 --> 00:04:54,800 Everyone enjoy yourself. Don't go home until you're drunk! 72 00:04:54,800 --> 00:04:56,700 Alright, alright! 73 00:04:56,700 --> 00:04:58,160 Good! 74 00:04:58,720 --> 00:05:02,610 Third young master, may I dance with you? 75 00:05:02,610 --> 00:05:05,110 Can I do it, wife? 76 00:05:05,110 --> 00:05:06,810 Sure. 77 00:05:24,520 --> 00:05:26,330 Excuse me. 78 00:05:45,990 --> 00:05:49,110 What's wrong? Bad mood? 79 00:05:49,110 --> 00:05:53,520 You just said you wanted to thank me. A moment later you were dancing with someone else. 80 00:05:54,170 --> 00:05:56,560 I thought you said ok. 81 00:05:58,300 --> 00:06:00,180 You were such a womanizer before. 82 00:06:00,180 --> 00:06:05,170 Don't you know that you can't believe it when a girl says she doesn't mind? 83 00:06:06,890 --> 00:06:08,510 It's my fault. 84 00:06:08,510 --> 00:06:11,640 My bad. Don't be mad. 85 00:06:13,430 --> 00:06:15,740 Let's drink! 86 00:06:15,740 --> 00:06:17,810 You drink yourself. 87 00:06:19,510 --> 00:06:22,370 Ok. I'll drink myself. 88 00:06:39,540 --> 00:06:42,720 Ok, stop being mad at me. 89 00:06:42,720 --> 00:06:45,060 We are leaving soon. 90 00:06:45,060 --> 00:06:47,810 Let's go out and dance one more time with friends. 91 00:06:47,810 --> 00:06:49,200 Ok. 92 00:06:56,600 --> 00:06:58,220 Lan Po. 93 00:07:04,920 --> 00:07:06,590 I'm sorry. 94 00:07:07,820 --> 00:07:11,090 I just didn't want you to see me when I'm ugly. 95 00:07:14,060 --> 00:07:17,720 Everyone gather around. I have an annoucement. 96 00:07:19,400 --> 00:07:22,040 Lan Po said that the first dance for tonight, 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,480 he didn't dance with me. 98 00:07:23,480 --> 00:07:26,830 So I can pick one from the gentlemen here... 99 00:07:26,830 --> 00:07:28,910 ...to dance with me. 100 00:07:29,500 --> 00:07:32,130 I prepared an outfit for Lan Po. 101 00:07:32,130 --> 00:07:34,630 It's a shame that he's now drunk. 102 00:07:34,630 --> 00:07:37,890 So, whoever fits this outfit... 103 00:07:37,890 --> 00:07:39,010 ...will be my dance partner. 104 00:07:39,010 --> 00:07:40,630 Ok. 105 00:07:40,630 --> 00:07:43,210 Huaixiu. Look at this. 106 00:07:43,210 --> 00:07:44,990 All of these men's sizes. 107 00:07:44,990 --> 00:07:48,330 Which one fits the army uniform you made for the second mistress? 108 00:07:48,330 --> 00:07:49,900 None of them. 109 00:07:52,370 --> 00:07:54,130 What about this one? 110 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 None of them. 111 00:08:01,470 --> 00:08:03,320 What about this? 112 00:08:04,250 --> 00:08:07,350 This size is about the same. 113 00:08:07,350 --> 00:08:09,330 Have you looked at it carefully? 114 00:08:09,330 --> 00:08:12,830 This person's size is almost exactly the same. 115 00:08:12,830 --> 00:08:15,400 There won't be much difference. 116 00:08:16,170 --> 00:08:19,260 Good. Good. 117 00:08:19,260 --> 00:08:21,860 Nice! 118 00:08:21,860 --> 00:08:23,310 Nice. 119 00:08:36,930 --> 00:08:39,930 The uniform you prepared is really fitting. 120 00:08:44,280 --> 00:08:46,560 Do you like army uniforms? 121 00:08:48,760 --> 00:08:52,930 Now that you're leaving. When can you be back? 122 00:08:52,930 --> 00:08:55,350 Do you have any plans? 123 00:08:56,260 --> 00:08:58,640 Whatever's meant to be will be. 124 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 Why is he here? 125 00:08:59,840 --> 00:09:02,090 Who released him? 126 00:09:03,480 --> 00:09:06,640 Linzhi. Go check the prison and see if Pan Jianchi is there. 127 00:09:06,640 --> 00:09:08,120 Yes. 128 00:09:11,030 --> 00:09:12,700 Don't be impulsive! 129 00:09:17,820 --> 00:09:19,260 Hey! 130 00:09:26,250 --> 00:09:27,670 Second mistress? 131 00:09:27,670 --> 00:09:29,540 You? 132 00:09:36,370 --> 00:09:38,700 Excuse me, Mr. Gao. 133 00:09:42,970 --> 00:09:44,520 I'm sorry. 134 00:09:54,730 --> 00:09:55,950 Mr. Gao. 135 00:09:55,950 --> 00:09:59,410 You look good in the uniform. 136 00:10:00,990 --> 00:10:03,940 How did a party end up like this? 137 00:10:06,210 --> 00:10:08,420 Everyone. Sorry about that. 138 00:10:08,420 --> 00:10:11,360 Please continue. 139 00:10:15,810 --> 00:10:17,510 Qin Sang. 140 00:10:24,620 --> 00:10:27,150 Now I know... 141 00:10:27,150 --> 00:10:29,760 ...how you've been using Liankai. 142 00:10:30,390 --> 00:10:33,360 I can't believe you can do something like this! 143 00:10:33,360 --> 00:10:35,580 That's too far. 144 00:10:36,220 --> 00:10:40,860 It's just Pan Jianchi is innocent. I wanted to save him. 145 00:10:40,860 --> 00:10:43,000 Pan Jianchi is innocent? 146 00:10:43,000 --> 00:10:45,470 What about my father? He was not innocent? 147 00:10:46,750 --> 00:10:48,890 Second brother is already suspecting... 148 00:10:48,890 --> 00:10:51,520 ...that you were wrong about this. 149 00:10:51,520 --> 00:10:53,940 Don't expect me to let go of this. 150 00:10:53,940 --> 00:10:56,520 I will keep investigating. 151 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 I will prove to you... 152 00:10:58,520 --> 00:11:00,550 ...Pan Jianchi is the murderer! 153 00:11:00,550 --> 00:11:04,260 Second sister in law. Please listen to me. 154 00:11:04,260 --> 00:11:06,700 Don't be like this. 155 00:11:07,290 --> 00:11:10,200 If you keep acting this way, 156 00:11:10,200 --> 00:11:12,900 you'll be the only one who gets hurt. 157 00:11:14,740 --> 00:11:19,350 I avenge my father's death. It's completely justified. 158 00:11:19,350 --> 00:11:21,340 Even if I get hurt, 159 00:11:21,340 --> 00:11:23,920 I will not stop. 160 00:11:25,060 --> 00:11:29,280 Then I will go tell second brother you were the one who wants to kill. 161 00:11:29,280 --> 00:11:32,590 What killing? Explain it! 162 00:11:32,590 --> 00:11:35,670 Don't you forget, that night... 163 00:11:35,670 --> 00:11:38,760 ...when you and Lan Po were kidnapped, 164 00:11:38,760 --> 00:11:41,600 Pan Jianchi was the one who found you. 165 00:11:41,600 --> 00:11:44,630 If you keep obsessing about this, 166 00:11:45,190 --> 00:11:49,860 I will tell second brother that you want to kill people with someone else's knife. 167 00:11:49,860 --> 00:11:53,240 You just don't want Pan Jianchi to tell him that secret. 168 00:11:53,890 --> 00:11:58,300 You tell me, whose story is better, 169 00:11:58,300 --> 00:12:01,010 mine or yours? 170 00:12:02,070 --> 00:12:08,160 Qin Sang, I can't believe you're using this to save your old lover. 171 00:12:10,050 --> 00:12:12,100 I can't believe... 172 00:12:12,100 --> 00:12:14,490 ...you're so shrewd and manipulative. 173 00:12:14,490 --> 00:12:16,290 You don't deserve Liankai! 174 00:12:16,290 --> 00:12:21,460 Yes. I don't deserve him. 175 00:12:22,330 --> 00:12:24,870 But don't forget, 176 00:12:24,870 --> 00:12:27,570 it's not me who chose Lan Po first. 177 00:12:27,570 --> 00:12:31,940 He picked me first. 178 00:12:39,830 --> 00:12:44,210 Qin Sang. Stop defending Pan Jianchi. 179 00:12:44,210 --> 00:12:46,260 I will not give up... 180 00:12:46,260 --> 00:12:47,860 ...avenging my father. 181 00:12:47,860 --> 00:12:50,310 Wasn't it already proved... 182 00:12:50,310 --> 00:12:52,640 ...that Pan Jianchi was innocent? 183 00:12:53,410 --> 00:12:57,210 What just happened can only prove the person you found... 184 00:12:57,210 --> 00:12:59,900 ...can fit in that outfit. 185 00:12:59,900 --> 00:13:01,470 It doesn't prove... 186 00:13:01,470 --> 00:13:05,260 ...that Pan Jianchi is not the murderer. 187 00:13:07,040 --> 00:13:09,200 Looks like you really don't care... 188 00:13:09,200 --> 00:13:12,210 ...if I tell the second brother that? 189 00:13:12,210 --> 00:13:16,150 Qin Sang. You're threatening me? 190 00:13:16,960 --> 00:13:19,360 Don't forget, 191 00:13:19,360 --> 00:13:21,550 if you tell Yunxi... 192 00:13:21,550 --> 00:13:25,580 ...that I was with Liankai when we were kidnapped, 193 00:13:26,310 --> 00:13:31,360 Liankai wouldn't be able to leave here, given Yunxi's temper. 194 00:13:31,360 --> 00:13:33,940 I just want to make a bet. 195 00:13:33,940 --> 00:13:39,010 See if you're willing to get Lan Po killed for your father. 196 00:13:39,820 --> 00:13:44,110 In your heart, does love trump hate? 197 00:13:44,110 --> 00:13:48,300 Or does hate trump love? 198 00:14:04,440 --> 00:14:06,030 Huaixiu. 199 00:14:06,030 --> 00:14:08,580 Do you like our chief marshall? 200 00:14:11,580 --> 00:14:15,490 I thought so. That's the best answer. 201 00:14:15,490 --> 00:14:17,310 It's not like that. 202 00:14:18,190 --> 00:14:22,500 Relax. Huaixiu. Our conversation today... 203 00:14:22,500 --> 00:14:24,730 ...I will not tell anyone. 204 00:14:24,730 --> 00:14:26,510 I just want to ask you, 205 00:14:26,510 --> 00:14:28,940 if anything happens to our chief marshall, 206 00:14:28,940 --> 00:14:31,800 would you help him without even thinking about it? 207 00:14:32,400 --> 00:14:36,630 Compared to how people will see me, 208 00:14:36,630 --> 00:14:39,420 of course Marshall Yi is more important. 209 00:14:39,420 --> 00:14:43,660 I am in debt to someone. It's time to pay back. 210 00:15:09,920 --> 00:15:11,720 Who are you? 211 00:15:15,500 --> 00:15:18,510 Do you still remember this outfit? 212 00:15:26,430 --> 00:15:30,230 Am I making you uncomfortable? Did it remind you of something? 213 00:15:30,230 --> 00:15:34,370 When did you arrive in Zhi Mountain? Who let you come up here? 214 00:15:35,330 --> 00:15:38,430 I'm here because Liankai asked me to. 215 00:15:38,430 --> 00:15:42,650 I want to ask you, do you remember this outfit? 216 00:15:43,740 --> 00:15:46,060 And the earrings? 217 00:15:49,290 --> 00:15:53,740 Whenever I'm away, I often think about... 218 00:15:54,300 --> 00:15:57,180 ...how great you look. 219 00:15:59,270 --> 00:16:03,950 There's still time for me to take a good look at you. 220 00:16:05,930 --> 00:16:08,070 I will wait for you to come back. 221 00:16:08,070 --> 00:16:11,080 You just wait. 222 00:16:11,080 --> 00:16:16,310 I don't need my woman to worry about me. 223 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 Reporting! 224 00:16:28,010 --> 00:16:29,700 What's wrong? 225 00:16:30,260 --> 00:16:32,030 Say it! 226 00:16:39,890 --> 00:16:41,920 When did the big mistress send the message? 227 00:16:41,920 --> 00:16:43,480 Just now. 228 00:16:45,130 --> 00:16:47,070 I have only been away for a short while. 229 00:16:47,070 --> 00:16:49,980 I can't believe she would do something so indecent. 230 00:16:49,980 --> 00:16:52,440 Reporting! Telegram! 231 00:16:54,480 --> 00:16:56,410 - Who sent it? - Mr. Fan. 232 00:16:56,410 --> 00:16:59,700 - Read it out loud! - He asked you to read it yourself. 233 00:17:01,630 --> 00:17:04,320 "Ever since you were gone, the third mistress Jixue... 234 00:17:04,320 --> 00:17:08,220 ...seemed to be acting ungracefully. Hope you would find out more." 235 00:17:14,990 --> 00:17:17,020 Master, you're finally back. 236 00:17:17,020 --> 00:17:18,490 Something's going on here at home. 237 00:17:18,490 --> 00:17:19,980 What's wrong? 238 00:17:19,980 --> 00:17:23,040 I only know third sister is stubborn. 239 00:17:23,040 --> 00:17:26,260 I didn't expect she would be so fiery. 240 00:17:26,260 --> 00:17:28,260 What happened to her? 241 00:17:29,560 --> 00:17:31,830 She jumped in the lake and killed herself. 242 00:17:34,110 --> 00:17:37,750 Where did you get this outfit... 243 00:17:37,750 --> 00:17:39,530 ...and the earrings? 244 00:17:39,530 --> 00:17:41,600 From dirt. 245 00:17:51,870 --> 00:18:00,030 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 246 00:18:05,330 --> 00:18:07,560 Let's go over there. 247 00:18:08,240 --> 00:18:10,810 - Isn't it nice here? - Yes. 248 00:18:17,010 --> 00:18:19,800 Why are you so rude? 249 00:18:19,800 --> 00:18:23,320 You came here to visit and you acted so mean. 250 00:18:23,320 --> 00:18:26,250 Aren't you rude too? 251 00:18:26,250 --> 00:18:30,420 You hit me. Do you know that? 252 00:18:30,420 --> 00:18:34,470 You're good, but you didn't win fair and square. 253 00:18:34,470 --> 00:18:36,280 You come down. 254 00:18:36,280 --> 00:18:38,360 Let's see who wins. 255 00:18:38,360 --> 00:18:41,410 You tell me how we would do that. 256 00:18:41,410 --> 00:18:44,360 Let's have a fight! 257 00:18:44,360 --> 00:18:46,000 Ok. 258 00:18:46,760 --> 00:18:48,420 Listen. 259 00:18:48,420 --> 00:18:50,730 This part is my territory. 260 00:18:50,730 --> 00:18:52,990 That part is yours. 261 00:18:52,990 --> 00:18:56,660 This is our battlefield. 262 00:18:56,660 --> 00:18:59,570 You attack and I defend. How does that sound? 263 00:18:59,570 --> 00:19:03,410 This is easy. Nobody in our mansion could beat me. 264 00:19:03,410 --> 00:19:07,360 Look, this is called loose ground. 265 00:19:07,360 --> 00:19:10,750 That is called light ground. 266 00:19:10,750 --> 00:19:13,830 That's cornered field. This is death field. 267 00:19:13,830 --> 00:19:16,880 This is called cornered field? 268 00:19:16,880 --> 00:19:18,730 This is death field? 269 00:19:18,730 --> 00:19:22,590 Umm. This is what they called in the art of war... 270 00:19:22,590 --> 00:19:24,850 ...the Nine-Terrain Chapter. 271 00:19:25,650 --> 00:19:28,930 Teacher, you should take me in as a student. 272 00:19:30,150 --> 00:19:32,460 You are smart. 273 00:19:32,460 --> 00:19:34,880 Ok. From now on, 274 00:19:34,880 --> 00:19:37,010 you are my student. 275 00:19:37,010 --> 00:19:39,170 Thank you teacher. 276 00:19:40,330 --> 00:19:43,970 Teacher, I have disappointed you. 277 00:19:43,970 --> 00:19:46,000 I am leaving Jiangzuo, 278 00:19:46,000 --> 00:19:48,190 and lose everything. 279 00:19:48,190 --> 00:19:51,710 But before I leave, 280 00:19:51,710 --> 00:19:54,270 I would do one last thing for you. 281 00:20:07,350 --> 00:20:09,170 Why didn't you sleep well? 282 00:20:09,170 --> 00:20:11,630 Are you still worrying about Pan Jianchi? 283 00:20:11,630 --> 00:20:14,910 Relax. I have my men investigating. 284 00:20:16,180 --> 00:20:19,360 Yunxi. Stop investigating. 285 00:20:19,360 --> 00:20:21,320 Not investigating? 286 00:20:21,320 --> 00:20:23,390 In the party, you saw it yourself. 287 00:20:23,390 --> 00:20:25,960 Gao Shaoxuan can fit in that outfit too. 288 00:20:25,960 --> 00:20:28,430 It's just an outfit. It doesn't prove anything. 289 00:20:28,430 --> 00:20:32,650 You're right. One outfit is not enough to prove anything. 290 00:20:32,650 --> 00:20:34,800 But according to the information I have, 291 00:20:34,800 --> 00:20:38,260 this Pan Jianchi can't be unrelated. 292 00:20:38,950 --> 00:20:41,610 I am begging you to stop. 293 00:20:42,590 --> 00:20:46,460 Pan Jianchi is not the murderer. He really isn't. 294 00:20:48,400 --> 00:20:52,940 Sang'er. 295 00:20:54,520 --> 00:20:58,070 Hey. What are you thinking? 296 00:20:58,070 --> 00:21:01,140 Mama Zhu. Did Lan Po come back? 297 00:21:01,140 --> 00:21:03,930 He said last night that he would go out for a walk. 298 00:21:03,930 --> 00:21:06,430 He's still not back? 299 00:21:10,520 --> 00:21:12,060 Shoot. 300 00:21:17,800 --> 00:21:19,250 Open the door. 301 00:21:19,250 --> 00:21:23,230 Without the second master's order we can't open the door for anyone. 302 00:21:24,460 --> 00:21:26,070 Open up! 303 00:21:32,620 --> 00:21:34,090 Get out! 304 00:21:43,600 --> 00:21:45,040 You're finally here. 305 00:21:45,040 --> 00:21:46,600 What is there to explain? 306 00:21:46,600 --> 00:21:49,190 Ever since the first day I met you, 307 00:21:49,920 --> 00:21:52,430 I have been imagining this moment. 308 00:21:52,430 --> 00:21:54,400 Why? 309 00:21:54,400 --> 00:21:58,970 Was it because you killed my beloved teacher or was it because you're in love with my Qin Sang? 310 00:21:58,970 --> 00:22:03,690 Qin Sang is true to herself. If she didn't want to save me, 311 00:22:03,690 --> 00:22:06,160 she wouldn't reveal my past. 312 00:22:07,440 --> 00:22:11,560 Good thing that you're in love with her. 313 00:22:11,560 --> 00:22:13,490 I am relieved. 314 00:22:15,160 --> 00:22:19,590 Yi Liankai, if you really believe I killed Mr. Fan, 315 00:22:19,590 --> 00:22:21,770 you should kill me now. 316 00:22:22,350 --> 00:22:26,830 But promise me, you would treat Qin Sang well. 317 00:22:27,420 --> 00:22:29,000 Qin Sang is my wife. 318 00:22:29,000 --> 00:22:30,670 Of course I will treat her well. 319 00:22:30,670 --> 00:22:32,750 You don't need to worry about that. 320 00:22:32,750 --> 00:22:36,180 You are just trying to irritate me. 321 00:22:36,180 --> 00:22:41,270 Pan Jianchi. Don't worry. I will kill you. 322 00:22:41,270 --> 00:22:45,000 Two reasons, Mr. Fan and Qin Sang are enough for you to kill me. 323 00:22:45,000 --> 00:22:48,160 I heard about Mr. Fan's achievement a long time ago. 324 00:22:48,160 --> 00:22:52,110 I admired him a lot. 325 00:22:52,110 --> 00:22:54,170 It's a shame that he died. 326 00:22:54,880 --> 00:22:56,900 Even if you're going to be killed by me, 327 00:22:56,900 --> 00:22:58,980 you have to explain everything. 328 00:22:58,980 --> 00:23:02,600 Pan Jianchi. Who on earth are you? 329 00:23:04,520 --> 00:23:09,160 Don't you already know who I really am? 330 00:23:09,160 --> 00:23:12,590 Why else are you in such a hurry to see me dead? 331 00:23:12,590 --> 00:23:15,580 My teacher's reputation was not a rumor. 332 00:23:15,580 --> 00:23:18,230 He couldn't have been killed that easily. 333 00:23:18,230 --> 00:23:20,210 I had learned from him since I was very young. 334 00:23:20,210 --> 00:23:22,670 I have never once succeeded when I tried to attack him for practice. 335 00:23:22,670 --> 00:23:26,420 Tell me how you did it. 336 00:23:26,420 --> 00:23:28,670 That is really a compliment. 337 00:23:28,670 --> 00:23:31,630 If you really kill me, 338 00:23:31,630 --> 00:23:34,000 that would be one less threat to you. 339 00:23:34,800 --> 00:23:38,920 Now you have the gun. Why don't you do it? 340 00:23:41,580 --> 00:23:45,500 I'm asking you. What does Tian Meng Association want exactly? 341 00:23:45,500 --> 00:23:48,220 Warlords are corrupt. The country is divided. 342 00:23:48,220 --> 00:23:50,360 The government is a weak muppet. 343 00:23:50,360 --> 00:23:53,200 When you were busy killing yourself, the country was dead. 344 00:23:53,200 --> 00:23:56,530 Now you're wondering what our purpose? When the nest is broken, there can't be any unbroken eggs. 345 00:23:56,530 --> 00:23:58,970 So many people have died. 346 00:23:58,970 --> 00:24:02,060 Have you ever thought who should take revenge for their sake? 347 00:24:02,060 --> 00:24:03,890 People's support is fluid like water. 348 00:24:03,890 --> 00:24:07,140 You were only fighting for your own good, for your own family. 349 00:24:07,140 --> 00:24:09,380 Nobody will be the winner in the end. 350 00:24:09,380 --> 00:24:12,130 You all think you know everything. 351 00:24:12,130 --> 00:24:15,020 Who really knows about everything? 352 00:24:15,020 --> 00:24:18,140 Many sides are fighting for the throne. It's not one man's fault. 353 00:24:18,140 --> 00:24:21,010 Why did you kill my teacher of all people? 354 00:24:21,010 --> 00:24:24,250 You have a lot of questions. It's a shame... 355 00:24:24,250 --> 00:24:26,840 ...I can't answer any of them. 356 00:24:26,840 --> 00:24:31,550 I know it even if you don't say it. With Jiangzuo's situation today, 357 00:24:31,550 --> 00:24:34,390 someone is obviously knitting a web behind it. 358 00:24:34,390 --> 00:24:37,700 A web against our Yi family. 359 00:24:37,700 --> 00:24:43,190 Pan Jianchi. You want to die, because you want to protect the one behind you. 360 00:24:43,190 --> 00:24:46,630 Tell me who that person is and I will let you go. 361 00:24:47,870 --> 00:24:51,200 I am not saying it. You don't need to let me go. 362 00:24:51,200 --> 00:24:55,660 You wouldn't let me go even if I say it. 363 00:24:55,660 --> 00:24:58,150 Your eyes are filled with jealousy. 364 00:24:58,150 --> 00:25:02,890 The fire won't be put out if you don't kill me. 365 00:25:08,510 --> 00:25:10,230 - Who brought a gun? - Third master brought a gun... 366 00:25:10,230 --> 00:25:12,640 ...ran into the prison and killing Pan Jianchi. 367 00:25:18,760 --> 00:25:23,000 Yi Liankai, good thing you still have a conscience. 368 00:25:25,300 --> 00:25:27,320 Are you speaking or not? 369 00:25:27,320 --> 00:25:31,730 I will not answer your questions. 370 00:25:31,730 --> 00:25:35,560 Pan Jianchi. I will not just shoot you. 371 00:25:35,560 --> 00:25:37,900 I will slowly torture you! 372 00:25:40,990 --> 00:25:43,150 Stop! 373 00:25:43,150 --> 00:25:45,560 What? 374 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 I am punishing the murderer! 375 00:25:47,560 --> 00:25:50,360 You can't torture him when we don't have enough proof! 376 00:25:50,360 --> 00:25:53,910 Second brother. Mr. Fan was my teacher and your father in law. Should we avenge him or not? 377 00:25:53,910 --> 00:25:58,310 Of course we should! But now I'm in charge here! 378 00:25:58,310 --> 00:26:00,480 I have other arrangements! 379 00:26:04,220 --> 00:26:05,970 Wang Ping... 380 00:26:06,630 --> 00:26:08,540 - Wang Ping! - Qin Sang! 381 00:26:08,540 --> 00:26:10,490 Wang Ping! 382 00:26:10,490 --> 00:26:12,320 Wang Ping! 383 00:26:12,320 --> 00:26:14,190 Guards! Send Mr. Pan to the hospital! 384 00:26:14,190 --> 00:26:16,720 - What are you doing? - Yi Liankai you bastard! 385 00:26:16,720 --> 00:26:19,260 Yi Liankai, you bastard! 386 00:26:19,260 --> 00:26:21,450 Yi Liankai! Qin Sang! 387 00:26:21,450 --> 00:26:23,600 Yi Liankai! Let her go! 388 00:26:23,600 --> 00:26:26,820 Yi Liankai! Qin Sang! 389 00:26:26,820 --> 00:26:32,040 Xiao Sang! Yi Liankai! Let her go! 390 00:26:58,150 --> 00:27:03,360 Teacher. I can't kill him. 391 00:27:04,430 --> 00:27:06,990 He's useful to me. 392 00:27:25,080 --> 00:27:26,570 Be careful. 393 00:27:26,570 --> 00:27:29,240 Send him to the hospital. Quick! 394 00:27:37,820 --> 00:27:40,370 Since you know he's a Tian Meng Association member, 395 00:27:40,370 --> 00:27:42,130 why did you send him to the hospital? 396 00:27:42,130 --> 00:27:46,810 Uncle. Do you remember when I was a kid, you used to tell me a story? 397 00:27:46,810 --> 00:27:49,470 Master Jiang goes fishing? 398 00:27:50,420 --> 00:27:52,610 Which fish in Yong River... 399 00:27:52,610 --> 00:27:56,090 ...that you're fishing? 400 00:27:56,090 --> 00:27:58,760 I don't know which one yet. 401 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 If Pan Jianchi is the murderer, 402 00:28:01,160 --> 00:28:05,730 I believe there's a bigger fish behind him. 403 00:28:05,730 --> 00:28:07,790 Jiangzuo is a big place. 404 00:28:08,380 --> 00:28:10,640 The ones who could just march into Yi family... 405 00:28:10,640 --> 00:28:12,920 ...must be a big fish. 406 00:28:12,920 --> 00:28:15,920 Yes. If Pan Jianchi dies, 407 00:28:15,920 --> 00:28:19,340 I could never catch that big fish. 408 00:28:19,340 --> 00:28:21,650 If he's still alive, 409 00:28:21,650 --> 00:28:25,910 I will catch the person behind him sooner or later. 410 00:28:32,270 --> 00:28:34,870 What are you wearing? 411 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Are you trying to tell me you have unique taste, 412 00:28:38,240 --> 00:28:42,990 or is this a trend in Yongnan and Fuzhou? 413 00:28:44,450 --> 00:28:48,390 I was just trying to help Yi Liankai get the information he needed. 414 00:28:50,810 --> 00:28:54,380 I thought you came up here for me. 415 00:28:54,380 --> 00:28:59,030 Looks like Yi Liankai still has his charms. 416 00:28:59,030 --> 00:29:03,120 He could make you risk danger to take this trip. 417 00:29:05,170 --> 00:29:09,140 I don't understand why are you so hostile towards him. 418 00:29:09,140 --> 00:29:11,630 He's pretty sad. 419 00:29:11,630 --> 00:29:13,960 Sad? 420 00:29:13,960 --> 00:29:17,700 Did you spend too much time in Fuzhou? 421 00:29:19,160 --> 00:29:21,670 Yi Liankai is the same as me. 422 00:29:21,670 --> 00:29:25,700 We are both orphans, spiritually. 423 00:29:29,470 --> 00:29:33,640 What else can you dig out from the past? 424 00:29:33,640 --> 00:29:37,530 In Yi family and Fuzhou, what can you stir up? 425 00:29:38,500 --> 00:29:41,410 Even Yi Liankai himself doesn't know that. 426 00:29:41,410 --> 00:29:43,510 I have no other options. 427 00:29:43,510 --> 00:29:46,840 I think Yi Jipei is the only one who knows the secret. 428 00:29:46,840 --> 00:29:50,130 But if he doesn't want to tell, 429 00:29:50,130 --> 00:29:52,270 what else can we do? 430 00:30:34,950 --> 00:30:37,850 I didn't expect, on this Zhi Mountain, 431 00:30:37,850 --> 00:30:41,050 the view is so great. 432 00:30:41,050 --> 00:30:43,360 Really spectacular scenary. 433 00:30:43,360 --> 00:30:46,600 That third son of yours is really something. 434 00:30:47,620 --> 00:30:51,510 I think the third young master is the most interesting. 435 00:30:51,510 --> 00:30:54,220 In the whole Jiangzuo, he is the only one who can... 436 00:30:54,220 --> 00:30:57,730 ...come up with something this interesting. 437 00:31:02,910 --> 00:31:06,550 Look, as long as the bird has a chance, 438 00:31:06,550 --> 00:31:08,290 it will fly. 439 00:31:08,290 --> 00:31:10,620 If you don't open the cage, 440 00:31:10,620 --> 00:31:12,920 this bird will remain trapped. 441 00:31:12,920 --> 00:31:17,970 It's up to you if it flies or not. 442 00:31:19,300 --> 00:31:23,320 There are lots of crisis out there. 443 00:31:23,320 --> 00:31:27,300 The bird probably can't return to the old cage. 444 00:31:28,100 --> 00:31:31,420 It probably can't find a new cage. 445 00:31:31,420 --> 00:31:35,110 Since it follows father, 446 00:31:35,110 --> 00:31:38,190 it won't have to worry what's ahead waiting for him. 447 00:31:38,690 --> 00:31:41,030 If one can endure the loneliness in the cage, 448 00:31:41,030 --> 00:31:44,430 one doesn't have to think about the chaos outside. 449 00:31:46,930 --> 00:31:55,090 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 450 00:32:14,330 --> 00:32:16,910 Chief Marshall's Mansion 451 00:32:21,560 --> 00:32:25,590 Calligraphy by Fan Zhiheng 452 00:32:33,290 --> 00:32:35,560 Old Fan, 453 00:32:36,530 --> 00:32:39,010 all your life, you were planning ahead of time. 454 00:32:39,970 --> 00:32:45,590 Did you ever expect Jiangzuo's situation today? 455 00:33:05,350 --> 00:33:07,180 What are you doing here? 456 00:33:14,160 --> 00:33:16,640 I want to apologize. 457 00:33:17,440 --> 00:33:20,300 I said something I didn't mean to... 458 00:33:20,300 --> 00:33:25,590 ...to save Pan Jianchi. Please forgive me. 459 00:33:26,730 --> 00:33:30,930 Also, please believe me. 460 00:33:31,550 --> 00:33:34,440 Lan Po and I will leave Fuyuan soon. 461 00:33:35,360 --> 00:33:37,790 All the threatening words I said, 462 00:33:38,830 --> 00:33:41,020 I will let them rot inside me. 463 00:33:42,520 --> 00:33:47,750 Actually, even if I couldn't save Pan Jianchi, 464 00:33:49,510 --> 00:33:51,960 I will never betray you. 465 00:33:54,220 --> 00:33:57,600 Qin Sang. You should be careful... 466 00:33:57,600 --> 00:34:00,430 ...about karma. 467 00:34:03,230 --> 00:34:08,860 Karma? I am no longer afraid of it. 468 00:34:30,080 --> 00:34:32,850 - Second master, you need me? - Send more people to the hospital, 469 00:34:32,850 --> 00:34:34,720 keep a good eye on Pan Jianchi. 470 00:34:34,720 --> 00:34:37,820 Plus, for all the doctors and nurses, 471 00:34:37,820 --> 00:34:39,980 whoever had close contact with him, 472 00:34:39,980 --> 00:34:41,890 should be investigated. 473 00:34:41,890 --> 00:34:43,310 Yes. 474 00:34:59,410 --> 00:35:02,930 You didn't sleep some more after I was gone? 475 00:35:06,800 --> 00:35:10,060 I just saw Qin Sang ran out of here crying. 476 00:35:10,060 --> 00:35:12,310 Did you say anything to her? 477 00:35:12,310 --> 00:35:14,250 She was crying? 478 00:35:15,530 --> 00:35:20,420 She seemed fine here. What a good actress. 479 00:35:21,330 --> 00:35:26,470 Don't say that. You didn't see how Liankai got crazy in the prison. 480 00:35:26,470 --> 00:35:31,090 Anyone would be frightened, let alone a little girl. 481 00:35:32,560 --> 00:35:38,090 Oh right. Pan Jianchi didn't die. He's alive. 482 00:35:38,090 --> 00:35:43,140 I sent him to the hospital and kept a good eye on him. He can't escape. 483 00:35:46,870 --> 00:35:49,320 Slow down. Slow down. 484 00:35:49,320 --> 00:35:51,340 Third young master. 485 00:35:52,130 --> 00:35:55,960 Xiao Rong, how about third brother take you out to play? 486 00:35:55,960 --> 00:35:58,900 Third young master, where are you taking the young lady? 487 00:35:58,900 --> 00:36:01,770 If master and the lady ask... 488 00:36:01,770 --> 00:36:05,230 Relax. I will bring her back safely. 489 00:36:07,540 --> 00:36:09,090 Good! 490 00:36:09,090 --> 00:36:11,400 Xiao Rong, is it fun? 491 00:36:11,400 --> 00:36:14,370 Good! Good! 492 00:36:14,370 --> 00:36:17,000 Good! 493 00:36:17,000 --> 00:36:19,100 So good! 494 00:36:19,100 --> 00:36:20,990 Great! 495 00:36:20,990 --> 00:36:23,690 One more! 496 00:36:23,690 --> 00:36:26,740 One more! Good! 497 00:36:26,740 --> 00:36:28,920 Xiao Rong, shall we leave? 498 00:36:28,920 --> 00:36:30,340 One more! 499 00:36:30,340 --> 00:36:33,640 Impressive! 500 00:36:40,410 --> 00:36:42,720 Cakes! Selling cakes! 501 00:36:44,900 --> 00:36:48,160 Fresh vegetables! Selling fresh vegetables! 502 00:36:57,310 --> 00:36:58,430 [Dumei Road] 503 00:37:11,630 --> 00:37:13,700 [Gao Manor] 504 00:37:15,730 --> 00:37:16,950 What are you looking for? 505 00:37:16,950 --> 00:37:20,420 I am here to see Commander Gao. 506 00:37:30,890 --> 00:37:32,330 Please. 507 00:37:35,100 --> 00:37:38,540 What do you want today? 508 00:37:38,540 --> 00:37:40,750 I want to ask you, 509 00:37:40,750 --> 00:37:44,140 do you know who murdered Mr. Fan? 510 00:37:45,330 --> 00:37:48,940 Not only Fuyuan, 511 00:37:48,940 --> 00:37:51,090 everyone in Jiangzuo... 512 00:37:51,090 --> 00:37:53,620 ...knows. 513 00:37:53,620 --> 00:37:57,790 The No. 1 suspect for killing Mr. Fan... 514 00:37:57,790 --> 00:38:00,090 ...is Pan Jianchi. 515 00:38:00,090 --> 00:38:05,080 Do you know who's behind him? 516 00:38:05,080 --> 00:38:08,220 Do you know who's taking the most benefit from it? 517 00:38:10,550 --> 00:38:13,320 There are only a few people targeting at Jiangzuo. 518 00:38:13,320 --> 00:38:16,550 No matter what happened, 519 00:38:16,550 --> 00:38:20,030 the ultimate beneficiary would be Mu Rong Chen, 520 00:38:20,030 --> 00:38:23,400 and Li Chongnian. 521 00:38:23,930 --> 00:38:26,440 Jiangzuo is like a bowl of muddy water. 522 00:38:26,440 --> 00:38:29,870 Sounds like you haven't seen it through. 523 00:38:32,300 --> 00:38:35,160 Please explain. 524 00:38:35,700 --> 00:38:39,290 Jiangzuo's political advisor died and the political situation is chaotic. 525 00:38:39,290 --> 00:38:42,440 Yi family suffered the most direct loss. 526 00:38:42,440 --> 00:38:44,340 Without this, 527 00:38:44,340 --> 00:38:47,780 Tian Meng Association wouldn't grow so much in Yongnan. 528 00:38:47,780 --> 00:38:52,660 They are getting more ego and it seems like they're developing so fast. 529 00:38:52,660 --> 00:38:55,250 But they are not the ultimate winner. 530 00:38:55,250 --> 00:38:58,390 Our Yi family would still be the ultimate winner. 531 00:38:58,390 --> 00:39:00,100 Third young master, you have such great foresight. 532 00:39:00,100 --> 00:39:05,410 You are always able to look further ahead. I can't reach your level. 533 00:39:05,410 --> 00:39:09,450 But I still don't understand. 534 00:39:09,450 --> 00:39:13,600 He must have seen the whole picture to be able to say that. 535 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 But you're about to leave Fuyuan. 536 00:39:17,080 --> 00:39:18,850 How can you still say... 537 00:39:18,850 --> 00:39:22,700 ...that the ultimate winner is your family? 538 00:39:22,700 --> 00:39:25,620 Because the one who plotted this whole thing... 539 00:39:26,630 --> 00:39:28,890 ...was Yi Lianshen. 540 00:39:31,980 --> 00:39:35,290 - Mr. Liang! Something happened to Tianshu.- What happened? 541 00:39:35,290 --> 00:39:38,460 Two gun shots came from Yi family. Shortly after that, 542 00:39:38,460 --> 00:39:40,450 Tianshu was sent to the hospital. 543 00:39:40,450 --> 00:39:44,010 We have no idea what happened. 544 00:39:45,420 --> 00:39:47,990 There can only be two results. 545 00:39:47,990 --> 00:39:51,160 One is that Yi family was in chaos, and Tianshu... 546 00:39:51,160 --> 00:39:54,230 ...was involved. 547 00:39:54,230 --> 00:39:57,300 The other one is Pan Jianchi's identity was revealed. 548 00:39:57,300 --> 00:39:58,680 Where is Yi Liankai now? 549 00:39:58,680 --> 00:40:00,630 After Tianshu was sent to hospital, 550 00:40:00,630 --> 00:40:03,500 we saw Yi Liankai took his sister Xiao Rong... 551 00:40:03,500 --> 00:40:06,560 ...and walked out of the Yi gate. We were following him at first. 552 00:40:06,560 --> 00:40:09,660 Then we lost him. 553 00:40:09,660 --> 00:40:13,770 We can see Yi Liankai is safe. 554 00:40:13,770 --> 00:40:16,830 That means Yi Lianshen is safe too. 555 00:40:16,830 --> 00:40:18,820 Right. We saw that. 556 00:40:18,820 --> 00:40:23,130 Yi Lianshen was the one carrying Pan Jianchi out of the house. 557 00:40:23,730 --> 00:40:25,320 If something happened to Yi Lianshen, 558 00:40:25,320 --> 00:40:28,180 Yi Liankai wouldn't just walk out of Yi house publicly. 559 00:40:28,180 --> 00:40:30,740 He would be in charge. 560 00:40:30,740 --> 00:40:33,180 Nothing happened to the two brothers. 561 00:40:33,180 --> 00:40:35,960 Pan Jianchi must be the one in trouble. 562 00:40:38,160 --> 00:40:39,860 Let's go find Pan Jianchi. 563 00:40:39,860 --> 00:40:41,360 Let's go. 564 00:40:42,340 --> 00:40:44,660 Jiangzuo's political advisor Mr. Fan was murdered. 565 00:40:44,660 --> 00:40:47,160 There can only be two beneficiaries. 566 00:40:47,160 --> 00:40:49,590 First, Pan Jianchi. 567 00:40:49,590 --> 00:40:52,880 He planned his moves. First he became my subordinate. 568 00:40:52,880 --> 00:40:56,390 After my second brother seized power, he turned to my second brother. 569 00:40:56,390 --> 00:41:00,410 He walked towards Mr. Fan's old position, step by step. 570 00:41:01,060 --> 00:41:02,430 If things didn't get exposed, 571 00:41:02,430 --> 00:41:06,300 he would have been the political advisor. 572 00:41:06,300 --> 00:41:09,080 Second one is naturally my second brother. 573 00:41:09,080 --> 00:41:13,220 The entire future of Jiangzuo is in his hands. 574 00:41:13,920 --> 00:41:15,830 Everyone can see, 575 00:41:15,830 --> 00:41:19,050 Commander Gao, you have been on my second brother's side. 576 00:41:19,050 --> 00:41:21,790 But before you made the decision, 577 00:41:21,790 --> 00:41:24,620 have you thought about the reasons for all of this? 578 00:41:30,790 --> 00:41:33,610 Since you already know my choice, 579 00:41:33,610 --> 00:41:35,990 why did you still visit here? 580 00:41:35,990 --> 00:41:39,080 Father, don't be too impulsive. 581 00:41:41,390 --> 00:41:45,150 Don't you think you shouldn't be here? 582 00:41:45,150 --> 00:41:46,830 Since he's already here, 583 00:41:46,830 --> 00:41:49,090 he must have given it a lot of thought. 584 00:41:49,090 --> 00:41:52,900 Second master wouldn't want his brother get hurt either. 585 00:41:53,520 --> 00:41:57,880 Commander Gao, the gun fire would be too loud. 586 00:42:00,620 --> 00:42:02,920 Don't scare my sister. 587 00:42:05,110 --> 00:42:06,660 Sang'er. Where are you going? 588 00:42:06,660 --> 00:42:08,370 Hospital. 589 00:42:08,370 --> 00:42:09,800 To see that Pan Jianchi? 590 00:42:09,800 --> 00:42:12,350 You can't go. What would your husband think? 591 00:42:12,350 --> 00:42:14,330 I have my reasons. 592 00:42:14,330 --> 00:42:17,970 I'm afraid this would be the last time. 593 00:42:36,960 --> 00:42:45,000 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 594 00:42:48,040 --> 00:42:53,300 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 595 00:42:53,300 --> 00:42:58,760 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 596 00:43:00,020 --> 00:43:06,070 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 597 00:43:06,070 --> 00:43:11,950 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 598 00:43:11,950 --> 00:43:17,320 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 599 00:43:17,320 --> 00:43:24,060 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 600 00:43:24,060 --> 00:43:30,020 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 601 00:43:30,020 --> 00:43:35,780 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 602 00:43:35,780 --> 00:43:41,760 ♬ I've locked you and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬ 603 00:43:41,760 --> 00:43:47,850 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 604 00:43:47,850 --> 00:43:54,060 ♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬ 605 00:43:54,060 --> 00:43:59,000 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 606 00:44:03,440 --> 00:44:09,440 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 607 00:44:09,440 --> 00:44:14,180 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 608 00:44:15,530 --> 00:44:21,500 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 609 00:44:21,500 --> 00:44:26,970 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 610 00:44:29,670 --> 00:44:35,890 ♬ I've locked you up and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬ 611 00:44:35,890 --> 00:44:41,670 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 612 00:44:41,670 --> 00:44:48,070 ♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬ 613 00:44:48,070 --> 00:44:53,970 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 614 00:44:53,970 --> 00:45:01,240 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 48989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.