Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:07,940
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,940 --> 00:00:16,060
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,060 --> 00:00:23,850
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,850 --> 00:00:32,270
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,270 --> 00:00:36,250
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,250 --> 00:00:40,490
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,490 --> 00:00:47,990
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,990 --> 00:00:55,850
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,850 --> 00:01:04,610
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,610 --> 00:01:12,380
♬ Though there is singing, dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,380 --> 00:01:20,830
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,990 --> 00:01:30,090
[Siege in Fog]
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,900
[Episode 26]
14
00:01:34,070 --> 00:01:36,820
When the time comes, just bring his corpse back
15
00:01:36,820 --> 00:01:39,330
Just say that when you found him,
16
00:01:39,330 --> 00:01:42,310
He was already murdered by Tian Meng Association.
-Uncle.
17
00:01:42,310 --> 00:01:45,570
I've already said multiple times. Other than me in the household,
18
00:01:45,570 --> 00:01:48,710
Who else will lead our troops to battle? What are you worrying about?
19
00:01:48,710 --> 00:01:51,160
But once Liankai returns,
20
00:01:51,160 --> 00:01:53,970
He will be a large threat to you.
Let him be a threat.
21
00:01:54,430 --> 00:01:57,460
We all eat together. What should I fear?
22
00:01:57,460 --> 00:02:01,890
If I wasn't capable. I wouldn't have become Young Marshall.
23
00:02:02,700 --> 00:02:05,960
Liankai is one person I definitely won't kill
24
00:02:05,960 --> 00:02:10,060
But there is a battle I must fight with him
25
00:02:11,970 --> 00:02:15,460
[Yongnan City]
26
00:02:16,990 --> 00:02:24,940
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
27
00:02:27,890 --> 00:02:32,690
Young Marshal, are you worrying about the political situation of Jiangzuo?
28
00:02:34,620 --> 00:02:37,570
No, family matters
29
00:02:39,230 --> 00:02:42,540
I've left my home since I was little. Sometimes, I envy those
30
00:02:42,540 --> 00:02:45,090
that can still worry about family matters.
31
00:02:46,350 --> 00:02:49,000
A child in a common family
32
00:02:49,000 --> 00:02:54,760
will only worry about regular measly household matters. Not like in our Yi family.
33
00:02:55,940 --> 00:02:58,920
When father and sons talk, it's like guessing a puzzle.
34
00:02:58,920 --> 00:03:02,930
Between brothers, it's full of suspicions.
35
00:03:04,630 --> 00:03:09,410
Even if you dig out your heart, there's no place to put it.
36
00:03:12,680 --> 00:03:15,980
Normal people complains of not being rich.
37
00:03:15,980 --> 00:03:20,200
Your family however suffers from being too rich.
38
00:03:46,750 --> 00:03:50,270
Yunxi, you're back
39
00:03:50,270 --> 00:03:51,600
Eldest sister, how is Qin Sang?
40
00:03:51,600 --> 00:03:55,080
You're finally back. She's still ill.
41
00:04:06,350 --> 00:04:10,150
Qin Sang!
42
00:04:13,050 --> 00:04:14,350
Lan Po!
43
00:04:14,350 --> 00:04:20,570
Qin Sang. It's good that you're back...
44
00:04:21,950 --> 00:04:26,610
I thought and yearned for you every day I was in Yong Nan
45
00:04:27,340 --> 00:04:29,780
I thought i would never see you again
46
00:04:30,420 --> 00:04:33,330
I had nightmares you were murdered by them
47
00:04:34,830 --> 00:04:36,930
I was afraid
48
00:04:39,800 --> 00:04:42,570
I held onto your clothes
49
00:04:43,220 --> 00:04:46,020
But your clothes were empty
50
00:04:46,860 --> 00:04:49,470
But your scent still lingered
51
00:04:50,350 --> 00:04:55,620
I knew that... you were still alive
52
00:04:56,830 --> 00:05:01,930
I knew that you would return
53
00:05:02,780 --> 00:05:08,420
Of course, I will come back. When have I broke my promise to you?
54
00:05:12,040 --> 00:05:15,420
It's good now that you're back. Sang'er won't worry now.
55
00:05:15,420 --> 00:05:17,990
Finally, you guys can reunite.
56
00:05:19,040 --> 00:05:20,830
To reunite
57
00:05:23,290 --> 00:05:25,560
Then there must be separation
58
00:05:26,520 --> 00:05:28,200
Is there any problem?
59
00:05:28,200 --> 00:05:30,500
I want to ask Liankai something
60
00:05:32,430 --> 00:05:37,100
Out of brotherly kindness, I let you meet first
61
00:05:37,100 --> 00:05:41,350
But outside of brotherly affection, I have matters to attend
62
00:05:41,350 --> 00:05:44,720
I must trouble Liankai to come with me
63
00:05:44,720 --> 00:05:48,340
I don't know what matters are that important that this must be rushed
64
00:05:52,110 --> 00:05:56,200
Liankai, you killed Lieutenant Song
65
00:05:56,200 --> 00:06:00,500
I must investigate this matter
66
00:06:04,300 --> 00:06:06,890
It turns out it was over this matter
67
00:06:08,000 --> 00:06:11,520
Xiao Sang, I'll return shortly
68
00:06:12,300 --> 00:06:17,080
I don't think Lianshen will do anything to me. Rest assured.
69
00:06:19,480 --> 00:06:21,060
No...
70
00:06:22,170 --> 00:06:27,150
Don't go Lan Po.
71
00:06:27,150 --> 00:06:30,630
Lan Po!
72
00:06:40,680 --> 00:06:45,610
Song Wenqiang, a member of the Fu army for 12 years, has always been a top soldier.
73
00:06:45,610 --> 00:06:49,130
No one can beat him in terms of hand-to-hand combat. He has successively achieved merits.
74
00:06:49,130 --> 00:06:53,400
But on the battlefield, he's helped me dodge bullets and saved my life.
75
00:06:53,400 --> 00:06:55,840
I suspected there was danger,
76
00:06:55,840 --> 00:06:59,210
So I specifically sent someone to protect Liankai
77
00:06:59,210 --> 00:07:01,400
But when Liankai was coming down the mountain,
78
00:07:01,400 --> 00:07:04,390
he secretly killed him and concealed this matter.
79
00:07:04,390 --> 00:07:09,170
As for what's the reason behind it, may Third Little Brother give me an explanation.
80
00:07:21,640 --> 00:07:23,250
If you don't speak,
81
00:07:23,250 --> 00:07:25,420
Then we must take militaristic protocols
82
00:07:26,850 --> 00:07:28,410
Speak.
83
00:07:29,820 --> 00:07:35,000
You wouldn't kill innocent men under Lianshen's command.
84
00:07:39,300 --> 00:07:43,730
You must take care of your health. We'll think of another way to handle your husband's matter.
85
00:07:43,730 --> 00:07:46,190
In this state, Liankai will be hurt to see you like this
86
00:07:46,190 --> 00:07:48,460
Take care of your body
87
00:07:48,460 --> 00:07:50,860
We don't even now of Lian Po can return unharmed.
88
00:07:50,860 --> 00:07:53,630
How could I be unaffected?
89
00:07:56,540 --> 00:08:01,540
Mother Zhu, please fetch me some water. I want to wash my face.
90
00:08:01,540 --> 00:08:03,030
Ok.
91
00:08:09,240 --> 00:08:11,530
Liankai, speak
92
00:08:11,530 --> 00:08:14,690
If there is anything you're holding. Speak now.
93
00:08:14,690 --> 00:08:19,350
There was no reason. He just deserved to die.
94
00:08:22,600 --> 00:08:24,330
Very well then.
95
00:08:26,180 --> 00:08:29,770
Take the proper actions necessary then.
96
00:08:32,720 --> 00:08:34,530
Yi Liankai!
97
00:08:39,930 --> 00:08:42,760
At this moment, you'll still hold it in
98
00:08:42,760 --> 00:08:46,960
You consider him your second brother, but does he consider you a brother?
99
00:08:52,170 --> 00:08:57,050
Father, I've already told you what happened
100
00:08:57,050 --> 00:09:01,170
But you refused to listen, and locked me up instead
101
00:09:02,480 --> 00:09:07,450
I thought that enduring it can save Lan Po's life,
102
00:09:09,110 --> 00:09:10,990
But I never thought you would treat him like so
103
00:09:10,990 --> 00:09:14,540
Someone come remove her
104
00:09:16,100 --> 00:09:19,110
It was Yi Lianshen's subordinate who tried to kill Lan Po!
105
00:09:29,750 --> 00:09:34,500
Yi Lianshen, if you want to kill us both
106
00:09:34,500 --> 00:09:37,970
You would pin Lieutenant Song's death on Lan Po
107
00:09:38,930 --> 00:09:40,680
Despicable
108
00:09:43,430 --> 00:09:46,060
You're calling me despicable
109
00:09:46,060 --> 00:09:49,390
Claiming I ordered Lieutenant Song to kill Lan Po
110
00:09:49,390 --> 00:09:51,800
Didn't you already capture him?
111
00:09:51,800 --> 00:09:55,190
Why didn't you bring him back for interrogation rather than killing him?
112
00:09:55,190 --> 00:09:58,110
He committed suicide.
Who can serve as a witness?
113
00:10:04,730 --> 00:10:09,660
There is a witness. Mr. Pan.
114
00:10:11,620 --> 00:10:17,470
Pan Jianchi. Second brother, you've seen him before
115
00:10:18,020 --> 00:10:20,880
Pan Jianchi. I know him.
116
00:10:21,570 --> 00:10:26,080
But he is Liankai's subordinate. So he will surely speak for Liankai.
117
00:10:26,770 --> 00:10:29,930
Since being back from Yongnan, I kept wondering.
118
00:10:29,930 --> 00:10:33,660
Why would Liankai suspect me of trying to murder him?
119
00:10:33,660 --> 00:10:35,660
Now I understand,
120
00:10:35,660 --> 00:10:39,430
It was you who has implemented these ideas
121
00:10:40,840 --> 00:10:42,360
Lianshen!
122
00:11:00,920 --> 00:11:05,340
Second brother, since she is my wife,
123
00:11:05,340 --> 00:11:09,000
No matter what she says, you shouldn't point a gun towards her
124
00:11:09,000 --> 00:11:11,820
Women have no foot in our matters as men.
125
00:11:11,820 --> 00:11:14,100
I have been stepping back
126
00:11:14,100 --> 00:11:16,940
Please don't force me
127
00:11:17,890 --> 00:11:20,310
Do you even see me anymore?
128
00:11:20,310 --> 00:11:23,970
Come bring them all away!
129
00:11:36,890 --> 00:11:42,990
Second Brother, using two peaches to kill three warriors is a tactic of playing with human heart.
130
00:11:42,990 --> 00:11:45,240
I hope you can understand my predicament.
131
00:11:45,240 --> 00:11:49,010
I don't want us brother to end up killing each other.
132
00:11:49,010 --> 00:11:54,090
You say it so beautifully while you stab me in the back.
133
00:11:54,090 --> 00:11:56,710
I forced Lieutenant Song to kill himself all because of you.
134
00:11:56,710 --> 00:12:01,230
If he didn't die. Then someone would have used it to sow discord between us.
135
00:12:03,170 --> 00:12:06,560
At the end, you still don't believe me.
136
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
How do you want me to believe you?
137
00:12:09,480 --> 00:12:12,240
The person who wanted to kill me was someone you sent.
138
00:12:12,240 --> 00:12:16,320
Even if I believe you, can you guarantee that the men under you will be fully loyal?
139
00:12:24,890 --> 00:12:28,940
Before Lieutenant Song died, he called out your name.
140
00:12:28,940 --> 00:12:32,130
So I forced him to commit suicide for you.
141
00:12:34,640 --> 00:12:38,430
You killed my Lieutenant, and you're claiming it was for me
142
00:12:38,430 --> 00:12:40,310
Do you think I would believe it?
143
00:12:40,310 --> 00:12:43,420
Ok. Even if you don't believe me, that's ok.
144
00:12:43,420 --> 00:12:45,030
To suspect me, that's fine.
145
00:12:45,030 --> 00:12:46,880
But why would you point a gun at Qin Sang?!
146
00:12:46,880 --> 00:12:49,700
Did you consider me a brother?
147
00:12:51,670 --> 00:12:54,210
I don't consider you a brother?
148
00:12:56,020 --> 00:13:00,230
Let me ask you, when you were trapped
149
00:13:00,230 --> 00:13:04,680
Who battled Li Chongnian in the frontlines to save you?
150
00:13:04,680 --> 00:13:08,920
Let me ask you again. When no one knew about your whereabouts,
151
00:13:08,920 --> 00:13:12,220
Who left everything to go to Yong Nan to search for you?
152
00:13:12,220 --> 00:13:16,100
Liankai, we are pure brothers.
153
00:13:16,690 --> 00:13:20,630
But you don't trust me because of this woman.
154
00:13:37,260 --> 00:13:42,220
Brothers feuding,
155
00:13:42,220 --> 00:13:44,870
Was this a destiny that the Yi Household couldn't avoid?
156
00:14:17,670 --> 00:14:21,110
Qin Sang, why are you here?
157
00:14:24,370 --> 00:14:28,430
Don't you see that I'm ok?
158
00:14:32,690 --> 00:14:36,280
You shouldn't have accused Second Brother.
159
00:14:36,280 --> 00:14:38,660
If I could protect you,
160
00:14:39,750 --> 00:14:42,430
I wouldn't care who I offend
161
00:14:49,630 --> 00:14:52,470
Yanyun, you came to see me.
162
00:14:53,030 --> 00:14:58,840
Yunxi, they said you designated Lieutenant Song
163
00:14:58,840 --> 00:15:01,910
Tell me. Is it true?
164
00:15:03,450 --> 00:15:06,870
Yanyun, you don't trust me either?
165
00:15:06,870 --> 00:15:08,870
Of course I trust you!
166
00:15:08,870 --> 00:15:13,060
If you didn't save Lan Po, something would have occurred.
167
00:15:13,900 --> 00:15:16,270
How did you find him?
168
00:15:16,830 --> 00:15:20,160
I heard Lan Po drove his car into the water.
169
00:15:20,160 --> 00:15:23,730
How did he escape? Did he have any injuries?
170
00:15:32,420 --> 00:15:37,370
Since you worry about him so much, go visit him.
171
00:15:39,430 --> 00:15:41,920
Yunxi
-Stop talking.
172
00:15:42,570 --> 00:15:44,170
You should return
173
00:15:49,120 --> 00:15:51,340
Then, when Liankai
174
00:15:51,340 --> 00:15:55,090
Killed Lieutenant Song, you were present?
175
00:15:55,090 --> 00:15:59,310
When I came by, Liankai's horse was acting up, so I shot it to ensure Liankai's safety
176
00:15:59,310 --> 00:16:02,520
We both subdued Lieutenant Song
177
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
But an assassin appeared
178
00:16:04,400 --> 00:16:08,090
Who attempted to kill Liankai and Lieutenant Song
179
00:16:08,090 --> 00:16:10,690
Both I and Liankai took care of the assassin
180
00:16:10,690 --> 00:16:13,580
The gun from the assassin was from the Fu army
181
00:16:13,580 --> 00:16:15,540
Liankai instructed me to protect Qin Sang
182
00:16:15,540 --> 00:16:19,010
As he interrogated Lieutenant Song. After a few short words,
183
00:16:19,010 --> 00:16:21,290
Lieutenant Song rose his gun and said,
184
00:16:21,290 --> 00:16:24,070
Lianshen, my benefactor, I am useless.
185
00:16:24,070 --> 00:16:27,590
I'm sorry. And shot himself.
186
00:16:28,780 --> 00:16:32,690
So to say, Lieutenant Song killed himself
187
00:16:32,690 --> 00:16:34,200
Yes
188
00:16:35,390 --> 00:16:38,960
What did Liankai tell him?
189
00:16:39,590 --> 00:16:41,620
I do not know
190
00:16:43,360 --> 00:16:47,850
What was your impression of Lieutenant Song beforehand?
191
00:16:47,850 --> 00:16:50,890
I was slow-witted. I don't know very clearly.
192
00:16:52,230 --> 00:16:55,550
Ok, you can leave now
193
00:17:04,410 --> 00:17:08,430
Lianyi, what do you think?
194
00:17:08,430 --> 00:17:12,910
Now, Song Wenqiang is dead. No one can verify their claims.
195
00:17:12,910 --> 00:17:15,120
Whether it's Third Young Brother's refusal to explain things
196
00:17:15,120 --> 00:17:18,230
or Pan Jianchi's witness testimony,
197
00:17:18,230 --> 00:17:21,880
all are meaningless. If we want to resolve this matter,
198
00:17:21,880 --> 00:17:24,560
We must take your thoughts into account.
199
00:17:24,560 --> 00:17:27,340
Do you want to investigate the case, or
200
00:17:27,340 --> 00:17:29,740
The motive behind the actions?
201
00:17:30,390 --> 00:17:34,010
What reasoning is there behind our family matters?
202
00:17:34,010 --> 00:17:35,800
What we should follow is,
203
00:17:35,800 --> 00:17:40,660
when did the intention to kill one's brother come from?
204
00:17:43,660 --> 00:17:47,620
Father, like you said,
205
00:17:48,730 --> 00:17:51,740
They really fought
206
00:17:53,550 --> 00:17:57,950
You once said that a sibling rivalry is like fire.
207
00:17:57,950 --> 00:18:00,780
Only I could resolve this issue
208
00:18:01,880 --> 00:18:06,190
But, you never told me
209
00:18:06,700 --> 00:18:10,840
If Yunxi really were to go after Lan Po
210
00:18:10,840 --> 00:18:16,870
How I would face the both of them
211
00:18:22,320 --> 00:18:24,660
I was always curious
212
00:18:25,900 --> 00:18:34,000
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
213
00:18:38,630 --> 00:18:42,730
Second sister, you're Mr. Fan's daughter
214
00:18:44,000 --> 00:18:46,060
Help explain things to me.
215
00:18:46,060 --> 00:18:47,890
What do you want to say?
216
00:18:49,790 --> 00:18:55,130
Why did your father marry you to Yunxi, but favor Lan Po?
217
00:18:56,430 --> 00:18:58,600
This was my father's secret
218
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
And this secret has left along with him now
219
00:19:01,800 --> 00:19:04,690
Mr. Fan favored Lan Po so much,
220
00:19:04,690 --> 00:19:07,460
He wouldn't wish ill on Lan Po
221
00:19:14,360 --> 00:19:18,760
Mr. Fan, please protect Lan Po
222
00:19:18,760 --> 00:19:21,530
He has no intentions to compete with anyone,
223
00:19:21,530 --> 00:19:24,050
Yet there have always been people trying to sabotage him
224
00:19:26,120 --> 00:19:29,310
What kind of evidence do you have that people are trying to harm Lan Po?
225
00:19:29,310 --> 00:19:32,860
The two of them once made a promise in front of my father.
226
00:19:32,860 --> 00:19:35,990
Brothers only argue, and never hurt each other
227
00:19:35,990 --> 00:19:38,250
Stop making assumptions!
228
00:19:38,250 --> 00:19:40,860
If what you say is true,
229
00:19:41,450 --> 00:19:43,900
I would be nothing but happy
230
00:19:54,180 --> 00:19:58,350
I beg you. Help me.
231
00:20:00,270 --> 00:20:03,700
You came to the wrong person.
232
00:20:04,400 --> 00:20:07,480
I am now Yunxi's wife
233
00:20:07,480 --> 00:20:11,190
To help, I would only help my husband
234
00:20:13,390 --> 00:20:16,730
But you still care the most for Lan Po
235
00:20:20,330 --> 00:20:22,520
I don't anymore
236
00:20:23,230 --> 00:20:27,230
I care for someone more important in my life now
237
00:20:39,920 --> 00:20:43,340
[Tomb of the Yi Family Ancestors]
238
00:20:43,990 --> 00:20:45,560
Second Younger Brother!
239
00:21:01,190 --> 00:21:07,430
10 years ago, when I retired, I've already said that
240
00:21:07,430 --> 00:21:12,320
I will never get involved in military and political affairs again.
241
00:21:13,270 --> 00:21:16,940
This time, it's not military or political affairs,
242
00:21:17,450 --> 00:21:19,630
But family affairs
243
00:21:22,040 --> 00:21:25,990
Second and Third?
244
00:21:27,960 --> 00:21:31,590
They both are on bad terms now.
245
00:21:31,590 --> 00:21:36,000
As a father, I'm clueless as to what to do
246
00:21:39,060 --> 00:21:41,560
Another family feud
247
00:21:41,560 --> 00:21:44,790
In the past, you and Six fought for power.
248
00:21:44,790 --> 00:21:47,270
I couldn't watch it any longer,
249
00:21:47,270 --> 00:21:50,780
hence, was completely discouraged and just went back home to guard our ancestral tomb.
250
00:21:51,530 --> 00:21:55,960
Every generation, it's always a sibling rivalry.
251
00:21:56,870 --> 00:21:59,490
It really was our family's unfortune
252
00:22:00,660 --> 00:22:03,140
So I envy you
253
00:22:03,140 --> 00:22:06,890
Look at how great your kids are
254
00:22:07,620 --> 00:22:10,580
I learned it from our generation
255
00:22:11,190 --> 00:22:16,440
The only thing we can leave our kids, all comes with risk
256
00:22:17,010 --> 00:22:20,900
The more we leave for them, the greater the dangers
257
00:22:22,130 --> 00:22:26,430
I never left them anything
258
00:22:26,430 --> 00:22:31,530
I left them the sense of peace
259
00:22:32,200 --> 00:22:34,960
Peace is nice
260
00:22:36,040 --> 00:22:38,100
So to say,
261
00:22:39,280 --> 00:22:44,000
In regards to kids, you had a better solution
262
00:22:44,000 --> 00:22:48,800
Then say, what should I do now?
263
00:22:51,470 --> 00:22:56,420
As a father, you will understand.
264
00:22:58,150 --> 00:22:59,760
How?
265
00:22:59,760 --> 00:23:01,770
It's very easy.
266
00:23:03,080 --> 00:23:09,730
Although they both have grown up, they still are little kids fighting.
267
00:23:10,630 --> 00:23:14,130
It looks as if just a fight between two little kids,
268
00:23:14,130 --> 00:23:19,050
but it is actually a fight for the heir of the Yi family.
269
00:23:19,730 --> 00:23:21,790
How can I avoid that?
270
00:23:43,060 --> 00:23:44,780
Eldest Brother,
271
00:23:47,300 --> 00:23:51,450
don't you like using scales to weigh things?
272
00:23:51,450 --> 00:23:55,580
Why don't you put the two of them on a scale?
273
00:24:18,130 --> 00:24:20,530
Father, you're still busy?
274
00:24:20,530 --> 00:24:22,730
Xiao Qian especially prepared this for you.
275
00:24:22,730 --> 00:24:27,420
She saw how exhausted you've been lately, so she especially prepared this for you.
276
00:24:28,720 --> 00:24:32,130
She's trying to remind me that I'm a father.
277
00:24:32,130 --> 00:24:35,360
She's using another means to show her care towards you.
278
00:24:35,360 --> 00:24:37,030
No such thing.
279
00:24:42,090 --> 00:24:46,560
Oh, right, father. You've been to our ancestral tomb. Have you thought of a way now?
280
00:24:46,560 --> 00:24:49,850
Send a telegram to Gao Peide to immediately return here.
281
00:24:49,850 --> 00:24:54,530
With Zhang Xikun and Jiang Jinyi, tell them to privately try the case of Yi Lianshen and Yi Liankai.
282
00:24:55,830 --> 00:24:57,650
This is a private family matter.
283
00:24:57,650 --> 00:25:00,060
Why is father letting these outsiders try this case?
284
00:25:00,060 --> 00:25:03,160
It was still your Second Uncle that's right.
285
00:25:03,160 --> 00:25:06,250
The truth is not important.
286
00:25:06,250 --> 00:25:10,860
What's most important is who gets the most number of weights
287
00:25:10,860 --> 00:25:14,000
in the scale of being the heir.
288
00:25:22,780 --> 00:25:25,550
Father, Chief Marshal asked you to come this time
289
00:25:25,550 --> 00:25:27,850
to try the case of Second and Third Young Master.
290
00:25:27,850 --> 00:25:31,580
What's the detail of the case? Hurry and tell me about it.
291
00:25:33,850 --> 00:25:38,030
This matter is none of your business. Don't bother asking.
292
00:25:38,030 --> 00:25:42,490
If not because you begged me to, I will never take you to Fuyuan with me.
293
00:25:43,050 --> 00:25:47,090
Oh, right, what really is your purpose in going to Fuyuan?
294
00:25:48,050 --> 00:25:50,110
To broaden my knowledge.
295
00:25:50,110 --> 00:25:54,120
I'm bored staying in Changyou already. I want to go to Fuyuan to have some fun.
296
00:25:54,120 --> 00:25:57,180
When we arrive in Fuyuan, it's better that you don't meet up
297
00:25:57,180 --> 00:26:00,400
with Third Young Master.
298
00:26:01,150 --> 00:26:03,020
You fear that Chief Marshal doesn't trust you anymore?
299
00:26:03,020 --> 00:26:06,410
This isn't a problem of trust.
300
00:26:06,410 --> 00:26:10,410
The water in this case is too deep.
301
00:26:10,410 --> 00:26:13,220
It's not as easy as you imagined.
302
00:26:13,220 --> 00:26:15,090
I'm really puzzled.
303
00:26:15,090 --> 00:26:18,550
Second and Third Young Master are both Chief Marshal's sons.
304
00:26:18,550 --> 00:26:21,640
He didn't try it on his own and still asked for you 3 to go there.
305
00:26:21,640 --> 00:26:25,020
Isn't this his private family matter?
306
00:26:25,020 --> 00:26:26,900
Do you still not understand?
307
00:26:26,900 --> 00:26:30,700
The reason why Chief Marshal asked us to try this case is actually to
308
00:26:30,700 --> 00:26:34,910
see what our stand is.
309
00:26:34,910 --> 00:26:39,270
Making it so complex. I still like the way Westerners deal with things more.
310
00:26:39,270 --> 00:26:42,160
Simple and clear. You can understand it with one look.
311
00:26:42,160 --> 00:26:45,960
What do you know? Chinese are more implicit,
312
00:26:45,960 --> 00:26:49,670
but that allows them to go near the truth better.
313
00:26:49,670 --> 00:26:52,670
Through the exterior, they are able to clear know things just by observations.
314
00:26:52,670 --> 00:26:54,880
It's a form of method.
315
00:26:55,470 --> 00:26:57,700
This case is very hard to try.
316
00:26:58,230 --> 00:27:02,910
It's hard because it's hard to make a stand.
317
00:27:03,470 --> 00:27:07,000
Then just try it fairly. Don't bother giving anyone affection.
318
00:27:08,150 --> 00:27:10,730
It's good to be fair and just.
319
00:27:10,730 --> 00:27:13,700
But you still need Chief Marshal's support.
320
00:27:13,700 --> 00:27:16,230
Or else, after this case is concluded,
321
00:27:16,230 --> 00:27:19,900
Chief Marshal's family may still be united and happy,
322
00:27:19,900 --> 00:27:25,090
but ours will already be broken and scattered.
323
00:27:30,370 --> 00:27:34,370
In this case, the loser must completely lose.
324
00:27:34,370 --> 00:27:37,710
He must lose to the point of paying with his life.
325
00:27:37,710 --> 00:27:41,560
Or else, this loser will one day
326
00:27:41,560 --> 00:27:44,350
turn the whole gambling stage upside down.
327
00:27:47,380 --> 00:27:51,170
That is the situation of this case.
328
00:27:51,170 --> 00:27:55,050
I've already said it once through the phone.
329
00:27:55,050 --> 00:27:58,390
This matter must not get out.
330
00:27:58,390 --> 00:28:01,790
It must be tried in secret. Understand?
331
00:28:11,380 --> 00:28:14,380
Chief Marshal, since it's a trial,
332
00:28:14,380 --> 00:28:18,100
may I ask what is the consequence?
333
00:28:20,020 --> 00:28:21,420
What consequence?
334
00:28:21,420 --> 00:28:24,250
In a trial, there will surely be a loser and a victor.
335
00:28:24,250 --> 00:28:26,740
There's no problem with the victor.
336
00:28:26,740 --> 00:28:30,960
But regarding the losing party, how should he be punished?
337
00:28:32,150 --> 00:28:38,340
Since that's the case, the losing party will never be used.
338
00:28:40,210 --> 00:28:41,990
If that's the case,
339
00:28:41,990 --> 00:28:46,600
even if I forego all my wealth and position,
340
00:28:46,600 --> 00:28:51,600
I can't try this case.
341
00:28:54,460 --> 00:28:56,120
What?
342
00:29:00,340 --> 00:29:02,600
What do you want me to do?
343
00:29:03,450 --> 00:29:07,470
If I say it, you must not get mad with me.
344
00:29:07,470 --> 00:29:09,600
I won't.
345
00:29:12,560 --> 00:29:14,920
The loser must be killed.
346
00:29:16,930 --> 00:29:24,890
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
347
00:29:26,560 --> 00:29:30,520
If you don't kill him,
348
00:29:30,520 --> 00:29:35,970
then us 3 judges will die.
349
00:29:41,380 --> 00:29:43,680
Young Master Gao, long time no see.
350
00:29:43,680 --> 00:29:47,590
Third Young Mistress, you've gotten a lot thinner.
351
00:29:48,290 --> 00:29:53,790
So sorry. I...am too tactless.
352
00:29:55,420 --> 00:29:58,030
Did Young Master Gao just happen to pass by Fuyuan
353
00:29:58,030 --> 00:30:00,080
or you came with your father?
354
00:30:00,080 --> 00:30:02,680
I begged my father to bring me with him.
355
00:30:02,680 --> 00:30:06,490
He said that he's here to try the case of Second and Third Young Master.
356
00:30:06,490 --> 00:30:08,940
Your father will be trying this case?
357
00:30:10,310 --> 00:30:11,670
Who else?
358
00:30:11,670 --> 00:30:14,030
Also, Chairperson Zhang Xikun
359
00:30:14,030 --> 00:30:15,860
and Commanding Officer Jiang Jinyi.
360
00:30:15,860 --> 00:30:20,870
Zhang Xikun? He's Second Brother's guy.
361
00:30:21,620 --> 00:30:23,210
How could he get to be one of the judges?
362
00:30:23,210 --> 00:30:25,050
Chairperson Zhang indeed is biased towards Second Young Master,
363
00:30:25,050 --> 00:30:27,830
but Commanding Officer Jiang is biased towards Third Young Master.
364
00:30:27,830 --> 00:30:30,990
My father is neutral, so don't worry.
365
00:30:30,990 --> 00:30:35,180
With my father around, he surely can prove Third Young Master's innocence.
366
00:30:35,180 --> 00:30:39,170
But if Third Young Master is proven innocent,
367
00:30:39,170 --> 00:30:42,860
I fear that Second Young Master might die a shameful death.
368
00:30:43,730 --> 00:30:45,790
What?
369
00:30:45,790 --> 00:30:49,190
Aide-de-camp Pan, when the crime happened, there were only you,
370
00:30:49,190 --> 00:30:52,140
Third Young Mistress, and Third Young Master present.
371
00:30:52,140 --> 00:30:54,710
You are the only witness.
372
00:30:54,710 --> 00:30:57,000
Now, please narrate to everyone in details
373
00:30:57,000 --> 00:30:59,720
what happened during that day.
374
00:30:59,720 --> 00:31:02,370
When I arrived, Third Young Master's horse has already fainted from fear.
375
00:31:02,370 --> 00:31:04,960
Good thing, Third Young Master was fine. At the same time,
376
00:31:04,960 --> 00:31:07,930
I found out the the truth that Aide-de-camp Song did some trick on the horse.
377
00:31:07,930 --> 00:31:09,780
That time, Aide-de-camp Song tried to resist.
378
00:31:09,780 --> 00:31:12,040
I immediately subdued Aide-de-camp Song.
379
00:31:12,040 --> 00:31:15,620
Afterwards, how did you kill him?
380
00:31:15,620 --> 00:31:19,560
I didn't kill him. He shot himself.
381
00:31:21,170 --> 00:31:25,270
I tried to trick him to check if he was saying the truth.
382
00:31:25,270 --> 00:31:27,290
What happened afterwards?
383
00:31:27,290 --> 00:31:28,970
Provincial Military Governor Gao,
384
00:31:28,970 --> 00:31:32,830
don't bother with what happened afterwards first.
385
00:31:39,160 --> 00:31:43,640
Just based on Aide-de-camp Pan saying that he subdued Aide-de-camp Song all by himself,
386
00:31:43,640 --> 00:31:47,500
I don't believe it. He must be lying.
387
00:31:48,010 --> 00:31:51,900
I didn't lie. Second Young Master wasn't there that time.
388
00:31:51,900 --> 00:31:54,260
Why do you say that I'm lying?
389
00:31:55,120 --> 00:31:58,100
Song is my top general.
390
00:31:58,100 --> 00:32:00,600
He is able to fight 4 people by himself.
391
00:32:00,600 --> 00:32:06,230
You said that you subdued him all by yourself. I don't believe it.
392
00:32:06,230 --> 00:32:08,490
Just because he's a fierce general from your camp,
393
00:32:08,490 --> 00:32:11,260
you think that I'm unable to subdue Aide-de-camp Song?
394
00:32:11,260 --> 00:32:14,290
That's right. Unless someone helped you.
395
00:32:14,290 --> 00:32:16,330
What if no one helped me?
396
00:32:20,460 --> 00:32:24,490
Then Aide-de-camp Pan, will you dare to have a duel?
397
00:32:24,490 --> 00:32:28,640
How? Aide-de-camp Song is already dead.
398
00:32:28,640 --> 00:32:32,350
Do you want me to have a duel with a dead person?
399
00:32:32,350 --> 00:32:34,200
Fight with me.
400
00:33:02,560 --> 00:33:07,970
The scene earlier was exactly how I subdued Aide-de-camp Song.
401
00:33:17,930 --> 00:33:19,450
I believe it now.
402
00:33:21,360 --> 00:33:24,620
Ok, Since Liankai
403
00:33:24,620 --> 00:33:28,080
Can verify your abilities. We have our answer now.
404
00:33:28,080 --> 00:33:30,450
Let's continue with the interrogation.
405
00:33:31,660 --> 00:33:36,330
Aide-de-camp Pan, there were 3 people in Third Young Master's group that went down the mountain.
406
00:33:36,330 --> 00:33:40,440
How were you able to determine that Lieutenant Song was the one to tamper with the horse?
407
00:33:40,440 --> 00:33:42,200
When we left the mountain,
408
00:33:42,200 --> 00:33:47,180
Lieutenant Song suspiciously hit the horse's ear two times.
409
00:33:47,180 --> 00:33:50,490
Aide-de-camp Song would usually take care of Third Young Master's horse.
410
00:33:50,490 --> 00:33:53,440
Patting the horse a couple times can also help to calm it.
411
00:33:53,440 --> 00:33:57,230
Then how can you claim that he tampered with the horse?
412
00:33:57,230 --> 00:34:01,610
Is it that the horse was trained to Lieutenant Song's hand movements?
413
00:34:01,610 --> 00:34:05,930
Of course not. Before a rider gets on a horse, they often pat the horse's neck first.
414
00:34:05,930 --> 00:34:07,920
To ensure the horse
415
00:34:07,920 --> 00:34:11,420
But if Lieutenant Song patted the horse's neck, I wouldn't have been suspicious.
416
00:34:11,420 --> 00:34:13,620
But he patted the horse's ears
417
00:34:13,620 --> 00:34:15,640
After Liankai's horse fell,
418
00:34:15,640 --> 00:34:18,760
I specifically checked the horse's ears
419
00:34:18,760 --> 00:34:21,950
Can you guess what I found?
420
00:34:21,950 --> 00:34:23,460
What?
421
00:34:24,430 --> 00:34:26,460
Blister beetle.
422
00:34:30,270 --> 00:34:33,430
This bug can produce a poison that can cause a person to be excited.
423
00:34:33,430 --> 00:34:37,150
When it entered the horse's ear, it suddenly lost control.
424
00:34:42,060 --> 00:34:43,190
Oldest brother!
425
00:34:43,190 --> 00:34:45,060
First Master!
426
00:34:56,210 --> 00:35:00,500
Lianyi, you're finally awake
427
00:35:17,190 --> 00:35:19,090
What happened?
428
00:35:19,090 --> 00:35:20,800
I'm ok
429
00:35:22,440 --> 00:35:25,930
Qian'er, you should head out now
430
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
I have matters to discuss with Father, you should leave
431
00:35:49,840 --> 00:35:54,230
Father, the words I'm going to say next is too vicious.
432
00:35:54,230 --> 00:35:57,520
I wouldn't want Qian'er to hear
433
00:36:03,320 --> 00:36:07,110
I know what you want to say
434
00:36:07,110 --> 00:36:10,530
So you still remember what happened ten years ago
435
00:36:12,530 --> 00:36:15,690
How your legs broke back then,
436
00:36:15,690 --> 00:36:19,760
has always been a knot in my heart.
437
00:36:25,840 --> 00:36:27,290
Charge!
438
00:36:49,500 --> 00:36:53,970
I want to know who the real culprit is.
439
00:36:53,970 --> 00:36:57,730
Since Third exposed his skills in Zhi Mountain,
440
00:36:57,730 --> 00:37:00,970
problems kept coming one after the other.
441
00:37:03,370 --> 00:37:06,600
Do you think Lianshen did this?
442
00:37:06,600 --> 00:37:09,580
It is possible for either of them to do this.
443
00:37:09,580 --> 00:37:13,830
Lianshen could have used the same tactic to harm Liankai
444
00:37:13,830 --> 00:37:18,690
And Liankai could have framed Lianshen with this tactic as well
445
00:37:19,730 --> 00:37:23,040
The bottom line is as long as this case is unsolved,
446
00:37:23,040 --> 00:37:24,900
We won't be able to come to a conclusion
447
00:37:24,900 --> 00:37:29,340
Then what do you think we should do now
448
00:37:31,110 --> 00:37:32,820
We can't do anything about it.
449
00:37:33,530 --> 00:37:36,430
In a power struggle, brothers will turn hostile against each other.
450
00:37:36,430 --> 00:37:38,450
This is a weird circle.
451
00:37:38,450 --> 00:37:41,960
The fate of a family holding extreme power and position.
452
00:37:41,960 --> 00:37:47,530
Before, I thought that Gao Peide killing off the one who will lose too vicious.
453
00:37:47,530 --> 00:37:53,270
But looking at it now, whoever brought up this old case,
454
00:37:53,270 --> 00:37:55,960
Is my enemy
455
00:38:30,770 --> 00:38:34,290
Father, how is Lianyi?
456
00:38:34,290 --> 00:38:38,400
He's ok. With all that's been occurring lately
457
00:38:38,400 --> 00:38:42,690
he has been quite exhausted. I gave him too much responsibilities.
458
00:38:42,690 --> 00:38:45,800
Go and try to straighten out his thinking.
459
00:38:45,800 --> 00:38:47,250
I understand
460
00:38:47,250 --> 00:38:48,840
Go ahead
461
00:38:51,420 --> 00:38:53,010
Take care, father.
462
00:39:03,210 --> 00:39:06,560
Old Master, how is Lianyi?
463
00:39:08,740 --> 00:39:11,380
Butler.
Yes, Old Master?
464
00:39:11,380 --> 00:39:12,960
Prepare a car.
465
00:39:12,960 --> 00:39:16,520
Old Master, where do you plan on going?
466
00:39:17,680 --> 00:39:21,340
I understand. I'll go prepare a car right away.
467
00:39:44,500 --> 00:39:48,360
Chief Marshal Yi?! You are...
468
00:39:48,360 --> 00:39:50,760
Can I come in?
469
00:39:50,760 --> 00:39:55,410
I don't know if you heard. Liankai already gave this house to me.
470
00:39:57,450 --> 00:39:59,170
I know.
471
00:40:00,530 --> 00:40:04,940
He can forfeit his own mother's home to someone,
472
00:40:06,030 --> 00:40:09,700
Liankai is difficult to handle.
473
00:40:09,700 --> 00:40:15,230
Not only this manor, but everything inside belongs to me as well
474
00:40:17,180 --> 00:40:21,800
Since this manor is yours, Miss Min
475
00:40:21,800 --> 00:40:24,010
I would like to borrow a place
476
00:40:36,540 --> 00:40:41,580
To come see you, I need other's permission
477
00:40:41,580 --> 00:40:43,930
How ridiculous
478
00:40:46,630 --> 00:40:48,780
Even as it's ridiculous,
479
00:40:50,250 --> 00:40:52,790
I should still bare it
480
00:40:55,890 --> 00:40:58,960
Every time I think of this tapestry,
481
00:40:58,960 --> 00:41:03,830
I think of you, and when I think of you,
482
00:41:04,680 --> 00:41:07,650
I must come to see this tapestry
483
00:41:11,400 --> 00:41:17,270
If only you were still here
484
00:41:18,330 --> 00:41:22,880
Help me come up with a solution. Accompany me.
485
00:41:25,440 --> 00:41:28,140
I'm afraid you don't want to see me anymore
486
00:41:31,310 --> 00:41:33,760
You're still so young
487
00:41:35,760 --> 00:41:38,050
I'm already old
488
00:41:40,310 --> 00:41:46,350
For more than 10 years, I fought to establish my own empire.
489
00:41:47,920 --> 00:41:53,300
I guarded it. Guarded my 3 sons.
490
00:41:54,760 --> 00:41:57,520
And guarded a huge family.
491
00:42:00,220 --> 00:42:05,500
But somehow, I feel more and more lonely now
492
00:42:10,990 --> 00:42:18,980
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
493
00:42:22,120 --> 00:42:27,330
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
494
00:42:27,330 --> 00:42:32,600
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
495
00:42:34,100 --> 00:42:40,120
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
496
00:42:40,120 --> 00:42:45,990
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
497
00:42:45,990 --> 00:42:51,350
♬ Your heart becomes a promise ♬
498
00:42:51,350 --> 00:42:56,730
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
499
00:42:58,090 --> 00:43:04,040
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
500
00:43:04,040 --> 00:43:09,680
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
501
00:43:09,680 --> 00:43:15,760
♬ I've locked you and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
502
00:43:15,760 --> 00:43:21,720
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
503
00:43:21,720 --> 00:43:28,080
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
504
00:43:28,080 --> 00:43:33,180
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
505
00:43:37,430 --> 00:43:43,500
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
506
00:43:43,500 --> 00:43:48,010
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
507
00:43:49,470 --> 00:43:55,450
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
508
00:43:55,450 --> 00:44:00,450
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
509
00:44:03,720 --> 00:44:09,800
♬ I've locked you up and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
510
00:44:09,800 --> 00:44:15,830
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
511
00:44:15,830 --> 00:44:22,120
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
512
00:44:22,120 --> 00:44:28,040
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
513
00:44:28,040 --> 00:44:35,890
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
44495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.