Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,930
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,930 --> 00:00:16,020
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,020 --> 00:00:23,820
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,820 --> 00:00:32,270
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,270 --> 00:00:36,300
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,550
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,550 --> 00:00:47,980
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,980 --> 00:00:55,620
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,620 --> 00:01:04,630
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,630 --> 00:01:12,290
♬ Though there is singing, dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,290 --> 00:01:20,020
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,890 --> 00:01:30,050
[Siege in Fog]
13
00:01:30,050 --> 00:01:32,930
[Episode 24]
14
00:01:37,040 --> 00:01:39,170
What on earth is going on with this family?
15
00:01:39,170 --> 00:01:43,870
Ever since Mr. Fan died, bad things just keep happening.
16
00:01:43,870 --> 00:01:46,930
Every one of you has been unpredictable.
17
00:01:46,930 --> 00:01:50,750
You're all lying to me. Treating me like a fool.
18
00:01:50,750 --> 00:01:53,770
We want to protect you by not telling you.
19
00:01:55,750 --> 00:01:59,320
To tell you the truth, the news that the third sister brought back,
20
00:01:59,320 --> 00:02:03,540
has been very shocking. If words get out,
21
00:02:03,540 --> 00:02:06,950
the whole Jiangzuo will be different.
22
00:02:06,950 --> 00:02:08,940
So serious?
23
00:02:09,930 --> 00:02:14,200
I think you should pretend to know nothing.
24
00:02:14,980 --> 00:02:17,360
Right. Second brother wrote back.
25
00:02:17,360 --> 00:02:20,050
You give the letter to Yanyun.
26
00:02:20,050 --> 00:02:22,480
Why should I go?
27
00:02:22,480 --> 00:02:25,960
I want to have you ask about Lianshen and Liankai.
28
00:02:25,960 --> 00:02:29,890
See what her reaction is.
29
00:02:37,900 --> 00:02:42,560
I didn't expect father was able to convince Mu Rong Chen.
30
00:02:42,560 --> 00:02:46,030
I think father must have given him a lot of benefits.
31
00:02:46,030 --> 00:02:48,290
So we need to seize this opportunity.
32
00:02:48,290 --> 00:02:49,980
We can't take a break.
33
00:02:49,980 --> 00:02:53,990
Second young master. What should we do now?
34
00:02:53,990 --> 00:02:57,130
If this telegram gets out, both Tian Meng Association...
35
00:02:57,130 --> 00:03:01,760
...and Li Chongnian would be put in a passive position.
36
00:03:01,760 --> 00:03:04,700
Li Chongnian has been fighting with us for years.
37
00:03:04,700 --> 00:03:10,020
We should take this opportunity and just eliminate him.
38
00:03:10,020 --> 00:03:13,730
Even though Tian Meng Association took over Yongnan,
39
00:03:13,730 --> 00:03:17,900
but with their power, it wouldn't be long.
40
00:03:18,720 --> 00:03:22,100
No. At this time,
41
00:03:22,100 --> 00:03:25,370
we should let go of Li Chongnian and focus on Yongnan.
42
00:03:25,370 --> 00:03:28,030
Young Marshall. We have to think twice about this.
43
00:03:28,030 --> 00:03:31,050
What if Li Chongnian secretly attacks us?
44
00:03:32,670 --> 00:03:34,640
The 7th strategy of "the Art of War" tells us...
45
00:03:34,640 --> 00:03:38,330
...lie to your enemy, but don't just lie, convince your enemy that is the truth.
46
00:03:38,330 --> 00:03:42,690
Make something out of nothing, you can make your lies true.
47
00:03:42,690 --> 00:03:48,190
You can't beat your enemy with nothing, but you can with the process of making something out of nothing.
48
00:03:49,830 --> 00:03:53,820
I believe Li Chongnian read this telegram a long time ago.
49
00:03:53,820 --> 00:03:59,060
Now he must be worried if Mu Rong Chen will cross the river.
50
00:04:01,680 --> 00:04:05,240
The battlefield is constantly changing. If he hesitate for one more second than necessary,
51
00:04:05,240 --> 00:04:07,460
we would have bigger chance to win.
52
00:04:07,460 --> 00:04:09,680
Li Chongnian is a paranoid person.
53
00:04:09,680 --> 00:04:13,330
The more we retreat, the more he will believe,
54
00:04:13,330 --> 00:04:16,380
that Mu Rong Chen will attack Yi Zhou.
55
00:04:17,890 --> 00:04:21,980
Linzhi. Take my order. Our main force would retreat overnight.
56
00:04:21,980 --> 00:04:25,520
Tomorrow morning we will attack Yongnan.
57
00:04:25,520 --> 00:04:26,900
Yes!
58
00:04:28,250 --> 00:04:31,150
Big sister in law! Come in, come in.
59
00:04:32,910 --> 00:04:34,430
Sit.
60
00:04:40,500 --> 00:04:42,070
Look!
61
00:04:42,070 --> 00:04:43,920
Yunxi's letter!
62
00:04:43,920 --> 00:04:45,910
Yes.
63
00:04:45,910 --> 00:04:47,630
Thank you.
64
00:04:48,260 --> 00:04:56,190
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
65
00:04:56,840 --> 00:05:00,320
What did he say in the letter? Is he alright?
66
00:05:00,320 --> 00:05:02,320
He said he's ok.
67
00:05:06,110 --> 00:05:10,190
This letter still smells like the perfume I made him bring with him.
68
00:05:10,190 --> 00:05:13,680
Looks like the war is not too cruel yet.
69
00:05:13,680 --> 00:05:18,070
Only you can come up with such a trick.
70
00:05:20,340 --> 00:05:24,450
Did he mention Liankai in the letter?
71
00:05:25,120 --> 00:05:28,760
Liankai? No.
72
00:05:28,760 --> 00:05:30,250
What's wrong with him?
73
00:05:30,250 --> 00:05:33,300
I thought Yunxi already went to rescue him.
74
00:05:34,360 --> 00:05:36,350
Is he -
75
00:05:36,350 --> 00:05:40,360
No, no. I was just curious.
76
00:05:40,950 --> 00:05:44,610
Usually Lianshen would carry the message about him.
77
00:05:44,610 --> 00:05:47,660
I think he's probably ok if Lianshen didn't mention him.
78
00:05:47,660 --> 00:05:53,170
Big sister in law. Are you asking for yourself or for big brother?
79
00:05:54,280 --> 00:05:57,590
Does big brother feel Yunxi would hide something from him?
80
00:05:57,590 --> 00:05:59,950
that Yunxi would only tell me instead of him?
81
00:05:59,950 --> 00:06:03,030
No. You're overthinking it.
82
00:06:03,030 --> 00:06:05,420
Big sister in law, if you ask for yourself,
83
00:06:05,420 --> 00:06:07,670
I would think you really care.
84
00:06:07,670 --> 00:06:11,260
But I ran into Qin Sang today.
85
00:06:11,260 --> 00:06:14,720
She said a few strange things, including...
86
00:06:14,720 --> 00:06:17,660
..."if I can't have it, I must destroy it".
87
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
What do you think that means?
88
00:06:24,060 --> 00:06:29,020
I have to ask her what that means.
89
00:06:33,430 --> 00:06:39,030
Huaixiu. Last time you made Liankai a uniform.
90
00:06:39,030 --> 00:06:41,020
Do you still remember the sizes?
91
00:06:41,020 --> 00:06:45,290
Yes. Now I don't think I have enough fabric.
92
00:06:45,290 --> 00:06:47,710
But it would be enough to make you one.
93
00:06:48,570 --> 00:06:51,820
My sizes are smaller than his?
94
00:06:51,820 --> 00:06:55,230
He was taller than you a long time ago.
95
00:06:55,230 --> 00:06:57,540
You didn't know?
96
00:06:59,510 --> 00:07:03,170
When he was around, I always felt like...
97
00:07:03,170 --> 00:07:05,460
...he was just a kid.
98
00:07:05,460 --> 00:07:09,040
I didn't expect he is taller than me.
99
00:07:09,040 --> 00:07:11,900
I will get more fabric.
100
00:07:11,900 --> 00:07:15,130
What uniform do you want me to make for Liankai?
101
00:07:18,010 --> 00:07:20,130
Coffin clothes.
102
00:07:20,130 --> 00:07:22,630
Is he already...
103
00:07:23,820 --> 00:07:26,130
I think it's very likely.
104
00:07:26,130 --> 00:07:28,020
Marshall, don't worry.
105
00:07:28,020 --> 00:07:31,080
He's always been smart and lucky.
106
00:07:31,080 --> 00:07:32,620
He would be fine.
107
00:07:32,620 --> 00:07:36,060
He made it through two deadly situations.
108
00:07:37,120 --> 00:07:41,250
Smart is good, but sometimes bad too.
109
00:07:41,250 --> 00:07:44,330
If he was born in an ordinary family,
110
00:07:44,330 --> 00:07:48,680
his smart would guarantee his safety for life.
111
00:07:49,680 --> 00:07:53,990
Maybe he can make a career out of it.
112
00:07:55,900 --> 00:07:59,540
I still remember when he was young.
113
00:07:59,540 --> 00:08:01,810
He was only as tall as my knees.
114
00:08:01,810 --> 00:08:06,400
I gave all my strictness to my eldest son,
115
00:08:06,400 --> 00:08:11,280
and spoiled Liankai only.
116
00:08:11,280 --> 00:08:16,110
I often think of his way of imitating me.
117
00:08:16,110 --> 00:08:19,350
Giving the servants orders.
118
00:08:19,350 --> 00:08:21,500
Carrying a wooden gun.
119
00:08:21,500 --> 00:08:23,730
Riding the servant as a horse.
120
00:08:23,730 --> 00:08:26,390
Pretending to be on the battlefield.
121
00:08:28,060 --> 00:08:30,670
Now I don't know if he's alive or dead.
122
00:08:32,090 --> 00:08:34,260
As a father,
123
00:08:34,900 --> 00:08:37,570
I couldn't cry for him.
124
00:08:38,560 --> 00:08:40,850
I have to think about...
125
00:08:41,640 --> 00:08:46,190
...how to use his death against my enemy.
126
00:08:50,290 --> 00:08:55,510
Am I not humane?
127
00:08:56,490 --> 00:08:59,410
Chief marshall, you talk about it as if you were cold,
128
00:08:59,410 --> 00:09:04,750
but you still worry about him. How is that inhumane?
129
00:09:05,890 --> 00:09:09,270
I blame his bad fortune.
130
00:09:09,270 --> 00:09:12,240
He became my son.
131
00:09:13,620 --> 00:09:17,050
Forget it. I will not talk about this with you anymore.
132
00:09:17,050 --> 00:09:21,150
You make his coffin clothes soon.
133
00:09:22,010 --> 00:09:25,790
What about his wife's mourning clothes?
134
00:09:26,770 --> 00:09:29,820
You're very considerate.
135
00:09:29,820 --> 00:09:33,530
But, not mourning clothes.
136
00:09:34,290 --> 00:09:36,830
Just prepare her coffin clothes too.
137
00:09:36,830 --> 00:09:38,390
What?
138
00:09:39,990 --> 00:09:44,190
A few days later, seeing his body,
139
00:09:45,480 --> 00:09:51,200
she is going to kill herself out of grief.
140
00:09:54,210 --> 00:09:56,490
Did you take a good look?
141
00:09:56,490 --> 00:10:00,230
Yanyun didn't know anything about Liankai?
142
00:10:00,230 --> 00:10:02,920
The letter didn't mention him.
143
00:10:02,920 --> 00:10:05,300
Based on the way Yanyun was worried,
144
00:10:05,300 --> 00:10:08,030
she doesn't seem to be lying.
145
00:10:08,030 --> 00:10:09,910
She is Mr. Fan's daughter.
146
00:10:09,910 --> 00:10:14,620
If she wants to lie to you, it would be very easy.
147
00:10:16,900 --> 00:10:21,160
If you don't believe me, why send me there?
148
00:10:21,790 --> 00:10:25,880
Qian'er, did anyone say anything?
149
00:10:26,620 --> 00:10:30,950
Nobody said anything. But I 'm really not good at this.
150
00:10:30,950 --> 00:10:34,560
Don't send me to do this kind of thing next time, ok?
151
00:10:34,560 --> 00:10:39,800
Qian'er. It's my fault. Made you suffer.
152
00:12:07,240 --> 00:12:10,950
Second young mistress. Why are you here?
153
00:12:10,950 --> 00:12:13,610
- Where is Qin Sang? - She's not here.
154
00:12:13,610 --> 00:12:15,690
How is that possible?
155
00:12:20,200 --> 00:12:22,730
Sang'er!
156
00:12:26,360 --> 00:12:29,050
What's wrong? Are you crazy?
157
00:12:29,820 --> 00:12:31,710
What's wrong?
158
00:12:31,710 --> 00:12:34,190
Look at you getting all cold.
159
00:12:41,560 --> 00:12:43,610
She's having a fever.
160
00:12:43,610 --> 00:12:45,510
Is there western medicine that helps with fever?
161
00:12:45,510 --> 00:12:48,420
- Yes. - Go get it.
162
00:13:08,010 --> 00:13:11,860
Lan Po, Lan Po.
163
00:13:17,030 --> 00:13:19,500
Mama Zhu went to get medicine.
164
00:13:21,590 --> 00:13:25,120
Why are you doing this? If Lan Po comes back,
165
00:13:25,120 --> 00:13:30,060
how can he be happy seeing you half-dead like this?
166
00:13:42,190 --> 00:13:45,080
That's between me and Lan Po,
167
00:13:45,080 --> 00:13:47,780
Please don't worry about it.
168
00:13:49,470 --> 00:13:53,720
The things you said to me during the day... What does it mean?
169
00:13:53,720 --> 00:13:56,570
What do you mean you're destroying what you can't get?
170
00:13:56,570 --> 00:14:01,310
After you're gone, big sister in law came to my place, poking around.
171
00:14:01,310 --> 00:14:04,410
What on earth do you all know?
172
00:14:04,410 --> 00:14:07,970
And, why is father imprisoning you?
173
00:14:07,970 --> 00:14:11,590
Am I the only one who doesn't know anything?
174
00:14:12,860 --> 00:14:16,440
How is Lan Po?
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,580
Are you pretending...
176
00:14:19,580 --> 00:14:22,320
or are you just a very good actress?
177
00:14:24,930 --> 00:14:27,390
Forget it.
178
00:14:27,390 --> 00:14:29,990
Father doesn't want me to tell people.
179
00:14:30,880 --> 00:14:33,050
I won't say it.
180
00:14:35,040 --> 00:14:37,220
Second sister in law,
181
00:14:39,310 --> 00:14:43,280
I wish you and second brother...
182
00:14:43,280 --> 00:14:46,520
...can stay steadily in this big boat known as Yi family.
183
00:14:46,520 --> 00:14:51,200
Jiangzuo's got big waves. Be careful and don't let the boat tip over.
184
00:14:51,200 --> 00:14:56,850
Qin Sang! Don't play riddles with me. Tell me everything you know!
185
00:15:00,070 --> 00:15:02,140
You can't go in!
186
00:15:03,960 --> 00:15:06,170
Who came in just now?
187
00:15:07,270 --> 00:15:08,520
Second young mistress.
188
00:15:08,520 --> 00:15:11,170
This is the third young mistress' bedroom. Get out.
189
00:15:11,170 --> 00:15:15,300
Chief marshall wants me to keep a good eye on third young mistress.
190
00:15:15,300 --> 00:15:19,740
She's already so sick. You should go get her medicine.
191
00:15:20,520 --> 00:15:24,760
Go inform the marshall and get doctor!
192
00:15:40,070 --> 00:15:45,190
The fourth prison of Yongnan
193
00:15:47,250 --> 00:15:49,380
Mr. Pan.
194
00:15:50,530 --> 00:15:52,540
New prisoners?
195
00:15:52,540 --> 00:15:56,810
Is the prison big enough? Lots of newcomers.
196
00:15:56,810 --> 00:16:02,410
There used to be felonies. But the stubborn ones have been executed.
197
00:16:02,410 --> 00:16:07,700
Some people have sensitive identies. Still inside.
198
00:16:08,430 --> 00:16:11,260
Ok. I'll go take a look.
199
00:16:11,260 --> 00:16:15,830
Mr. Pan. You can go in but you have to have Mr. Bei Ji's letter.
200
00:16:15,830 --> 00:16:22,390
Bei Ji told us anyone besides him would have to have his letter of notice coming in here.
201
00:16:27,320 --> 00:16:29,580
I am the commander of Yongnan battle.
202
00:16:29,580 --> 00:16:33,590
It's my duty to look at buildings in town and come up with plans.
203
00:16:33,590 --> 00:16:35,950
All the places in town...
204
00:16:35,950 --> 00:16:39,900
...I have to go in myself. No place is off limits for me.
205
00:16:39,900 --> 00:16:44,000
You want Bei Ji's letter. You ask for it yourself.
206
00:16:45,070 --> 00:16:47,480
Mr. Pan!
207
00:16:47,480 --> 00:16:51,500
Mr. Pan, secret telegram came from the front. You have to translate yourself.
208
00:17:06,620 --> 00:17:08,930
Lan Po!
209
00:17:13,440 --> 00:17:15,760
Lan Po!
210
00:17:30,270 --> 00:17:35,810
Father, third mistress was in high fever last night. Soldiers didn't want to disturb your rest, so they informed me.
211
00:17:35,810 --> 00:17:40,790
Relax. I asked the doctor to treat her.
212
00:17:40,790 --> 00:17:46,160
Stupid! How can you let her contact the outsiders at this time?
213
00:17:46,160 --> 00:17:49,050
What did she say during the treatment?
214
00:17:49,050 --> 00:17:55,800
Third mistress was delirious, couldn't even swallow medicine. What can she say?
215
00:17:57,970 --> 00:18:02,960
Let the doctor go after giving out medicine. Don't let them stay.
216
00:18:02,960 --> 00:18:06,520
It was my plan that she gets sick and couldn't get out of bed.
217
00:18:06,520 --> 00:18:13,090
I didn't expect she would volunteer before I do anything.
218
00:18:13,090 --> 00:18:20,080
That's good. So I don't feel guilty.
219
00:18:26,510 --> 00:18:29,400
Sang'er. Such a crucial time.
220
00:18:29,400 --> 00:18:33,720
How can you still be so hard on yourself? Do you really wish to die?
221
00:18:33,720 --> 00:18:37,850
I just want to know if Lan Po can make it.
222
00:18:37,850 --> 00:18:43,150
Father doesn't want to find him. Nobody would listen to me.
223
00:18:43,780 --> 00:18:46,990
I can only try myself.
224
00:18:48,220 --> 00:18:50,290
Mama Zhu.
225
00:18:51,470 --> 00:18:53,740
Now I know...
226
00:18:54,910 --> 00:18:57,920
...it's so cold to fall into a lake.
227
00:19:02,480 --> 00:19:04,770
Don't mind me.
228
00:19:06,610 --> 00:19:09,940
I am suffering what Lan Po is suffering.
229
00:19:09,940 --> 00:19:12,720
If I can make it,
230
00:19:14,870 --> 00:19:18,430
he can make it.
231
00:19:21,620 --> 00:19:25,110
He will come back for me.
232
00:19:35,770 --> 00:19:39,810
We have been eating the same dishes for so many days. Why?
233
00:19:39,810 --> 00:19:43,210
I'm getting sick of eating this every day.
234
00:19:43,210 --> 00:19:47,680
You're right. I don't know how the chef does his job.
235
00:19:47,680 --> 00:19:51,230
- Replace him! - I asked the kitchen to do this.
236
00:19:52,870 --> 00:19:54,980
All of these are...
237
00:19:56,520 --> 00:19:59,030
...Liankai's favorite.
238
00:20:02,470 --> 00:20:05,350
I thought he would sneak back these days,
239
00:20:05,350 --> 00:20:08,690
and surprise us.
240
00:20:08,690 --> 00:20:11,570
He hates it when we don't pay attention to him.
241
00:20:11,570 --> 00:20:13,140
If he comes back suddenly,
242
00:20:13,140 --> 00:20:16,970
and see us sitting here eating a fancy dinner,
243
00:20:17,790 --> 00:20:20,080
he would be upset.
244
00:20:24,070 --> 00:20:26,580
Father, today, Qin Sang...
245
00:20:26,580 --> 00:20:28,860
...didn't eat at all.
246
00:20:29,780 --> 00:20:31,750
The meals I sent her,
247
00:20:31,750 --> 00:20:34,490
she sent them back without touching them.
248
00:20:35,130 --> 00:20:37,700
I will go check on her.
249
00:20:37,700 --> 00:20:39,630
You eat well.
250
00:20:50,010 --> 00:20:51,770
Lianyi.
251
00:20:52,780 --> 00:20:57,720
Even the most obedient daughter in law in the family,
252
00:20:57,720 --> 00:21:00,210
is throwing me shade.
253
00:21:00,210 --> 00:21:04,780
Yes. Lianyi. Now nobody in this family knows any manners.
254
00:21:06,590 --> 00:21:09,180
Since Liankai likes these dishes,
255
00:21:09,910 --> 00:21:12,390
save them for him.
256
00:21:24,230 --> 00:21:27,130
Big brother, I want to ask -
257
00:21:27,130 --> 00:21:29,890
When at dinner, we don't speak.
258
00:21:46,370 --> 00:21:49,990
Sister. Bad appetite?
259
00:21:52,100 --> 00:21:54,530
Why are you heating up again?
260
00:21:55,330 --> 00:21:57,370
You just got better this morning.
261
00:21:57,370 --> 00:21:59,890
Now you're heating up. What do we do?
262
00:21:59,890 --> 00:22:05,410
I heard you always wake up at night. Can't sleep, can't eat.
263
00:22:05,410 --> 00:22:08,750
Your condition now...
264
00:22:08,750 --> 00:22:10,840
...is worse than when you just came back from Yongnan.
265
00:22:11,660 --> 00:22:16,260
Big sister in law. No matter how bad I feel,
266
00:22:16,260 --> 00:22:19,050
it wouldn't be worse than Lan Po's.
267
00:22:19,050 --> 00:22:21,280
I always heard...
268
00:22:21,280 --> 00:22:24,290
...that you get mad at each other.
269
00:22:24,290 --> 00:22:28,940
Your big brother said Liankai forced you to marry him.
270
00:22:28,940 --> 00:22:32,620
He treated you badly after marrying you.
271
00:22:33,330 --> 00:22:37,460
I always thought he doesn't know how to love.
272
00:22:38,760 --> 00:22:41,790
Now it seems your love...
273
00:22:43,060 --> 00:22:45,760
...is very hard to understand for me.
274
00:22:48,010 --> 00:22:50,820
Not only you don't understand,
275
00:22:50,820 --> 00:22:52,600
I do not understand either.
276
00:22:52,600 --> 00:22:57,990
Sometimes, I wish I was stupid.
277
00:22:59,100 --> 00:23:03,850
So I wouldn't get hurt, and wouldn't regret things.
278
00:23:04,990 --> 00:23:07,680
I just live through my life, being all dumb.
279
00:23:08,700 --> 00:23:11,000
Not a care in the world.
280
00:23:12,280 --> 00:23:14,600
Like a wooden person.
281
00:23:15,670 --> 00:23:17,680
It would be a blessing.
282
00:23:17,680 --> 00:23:22,000
Don't think about these crazy ideas.
283
00:23:22,000 --> 00:23:23,890
The most urgent thing right now...
284
00:23:23,890 --> 00:23:26,000
...is to get healthy.
285
00:23:26,000 --> 00:23:30,520
When Liankai comes back and sees you like this, it would make a big fuss again.
286
00:23:32,690 --> 00:23:35,700
I know he appears that way.
287
00:23:35,700 --> 00:23:40,850
But in his heart, he's worried about you the most.
288
00:23:45,430 --> 00:23:49,560
Big sister in law. Do you really think he would come back?
289
00:23:51,180 --> 00:23:53,360
I worried about him before.
290
00:23:53,360 --> 00:23:58,830
Then I thought, I watched him grow up since I married into this family.
291
00:23:58,830 --> 00:24:02,340
This brother has caused the family enough trouble.
292
00:24:02,340 --> 00:24:05,760
But he was never afraid of anything even though he caused the worst trouble.
293
00:24:05,760 --> 00:24:08,080
He just hides outside and doesn't tell anyone.
294
00:24:08,080 --> 00:24:11,620
At first, we were angry.
295
00:24:11,620 --> 00:24:14,580
Then we realized he really disappeared.
296
00:24:14,580 --> 00:24:18,150
When we started blaming ourselves, guess what,
297
00:24:18,150 --> 00:24:22,000
he jumped out from behind your back and scared you!
298
00:24:23,000 --> 00:24:27,170
I'm telling you, don't worry.
299
00:24:27,170 --> 00:24:28,880
You get anxious here.
300
00:24:28,880 --> 00:24:33,410
He probably is hiding somewhere enjoying, and watching you.
301
00:24:33,410 --> 00:24:35,490
Am I right?
302
00:24:45,060 --> 00:24:48,860
Big sister in law. Thank you for consoling me.
303
00:24:48,860 --> 00:24:51,360
In this family,
304
00:24:51,360 --> 00:24:53,950
only you comforts me.
305
00:24:54,640 --> 00:24:59,070
Big and second brother, second sister in law.
306
00:25:00,580 --> 00:25:02,740
They are so deep.
307
00:25:03,890 --> 00:25:06,190
I am afraid of them.
308
00:25:07,900 --> 00:25:10,900
My good sister. Don't be afraid.
309
00:25:10,900 --> 00:25:14,960
I am here. I will protect you.
310
00:25:18,750 --> 00:25:21,640
Cheng Mansion
311
00:25:29,860 --> 00:25:34,610
I heard you hate our meals.
312
00:25:35,170 --> 00:25:40,650
How dare I? It's just I only get a pancake as the owner of Cheng Mansion.
313
00:25:40,650 --> 00:25:42,830
I wonder what the guest would get?
314
00:25:42,830 --> 00:25:46,450
I am anxious. I can't eat.
315
00:25:47,970 --> 00:25:50,550
You still hate it.
316
00:25:51,480 --> 00:25:53,010
I grew up in a rich family.
317
00:25:53,010 --> 00:25:57,060
Even though it wasn't anything luxurious, at least I get one dish and one soup.
318
00:25:57,060 --> 00:25:59,500
Ever since I was imprisoned by you,
319
00:25:59,500 --> 00:26:04,140
I could tell how much Yongnan is failing by looking at my food.
320
00:26:04,140 --> 00:26:08,540
I could still eat steaks a few days ago. Now I can only eat this dry, hard pancake.
321
00:26:08,540 --> 00:26:12,400
Do you want to choke me to death?
322
00:26:19,150 --> 00:26:23,470
Mr. Cheng. Yongnan's war is urgent.
323
00:26:23,470 --> 00:26:26,870
Both of our supply lines are cut off.
324
00:26:26,870 --> 00:26:29,140
Ordianary meat couldn't get in.
325
00:26:29,140 --> 00:26:33,120
Not mention your fancy steaks.
326
00:26:33,120 --> 00:26:37,540
Sorry, Mr Cheng. I hope that you...
327
00:26:37,540 --> 00:26:40,280
...would suffer the same as our soldiers.
328
00:26:40,280 --> 00:26:44,870
Taste our ordinary soldiers' meals.
329
00:26:44,870 --> 00:26:50,220
That's fine. I have never tasted what it's like to be a prisoner.
330
00:26:50,220 --> 00:26:56,880
Mr. Liang, I have to thank you for broading my horizons.
331
00:27:07,140 --> 00:27:09,410
- Open up the door. - Yes.
332
00:27:25,620 --> 00:27:27,910
Third young master is really living up to your name,
333
00:27:27,910 --> 00:27:30,470
Injured all of our brothers.
334
00:27:31,230 --> 00:27:34,490
Didn't you still catch me?
335
00:27:34,490 --> 00:27:36,660
You're too humble.
336
00:27:36,660 --> 00:27:39,130
It's just it was hard to be a refugee.
337
00:27:39,130 --> 00:27:42,910
You were cold and hungry. That affected your ability to run.
338
00:27:46,890 --> 00:27:50,570
Our meal is not fancy. I don't know if you would like it. Here,
339
00:27:50,570 --> 00:27:52,220
sit.
340
00:28:04,350 --> 00:28:06,200
Cut it for me.
341
00:28:07,530 --> 00:28:10,680
Ok. The rich master who never had to worry about anything.
342
00:28:10,680 --> 00:28:13,310
Here. I will serve you.
343
00:28:18,380 --> 00:28:23,820
You have never thought about...
344
00:28:23,820 --> 00:28:25,740
...stopping this war?
345
00:28:27,480 --> 00:28:31,930
I am not the one who attacked Yongnan and took over the mansion.
346
00:28:31,930 --> 00:28:34,960
How can I decide tto stop it?
347
00:28:35,550 --> 00:28:40,300
If you abandon your darkness and surrender to the light, this war will end immediately.
348
00:28:41,610 --> 00:28:44,990
What is darkness and what is light?
349
00:28:44,990 --> 00:28:49,380
Obsession is darkness. Revolution dream is the light.
350
00:28:49,380 --> 00:28:53,490
You Tian Meng Association would take me, a playboy?
351
00:28:53,490 --> 00:28:55,980
We never reject.
352
00:28:55,980 --> 00:28:59,210
All who pursue a dream.
353
00:28:59,210 --> 00:29:02,050
You've been in Yongnan for a while.
354
00:29:02,050 --> 00:29:06,260
You understand our disciplines and our system.
355
00:29:06,260 --> 00:29:09,750
I am looking forward to a new world.
356
00:29:09,750 --> 00:29:11,900
But look around,
357
00:29:11,900 --> 00:29:14,510
this is how you negotiate with people.
358
00:29:14,510 --> 00:29:17,170
This is not sincere.
359
00:29:17,170 --> 00:29:21,220
Stakes are required even on a gambling table.
360
00:29:21,220 --> 00:29:25,210
Third young master, you and Qin Sang...
361
00:29:25,210 --> 00:29:27,490
...haven't seen each other for a while.
362
00:29:32,390 --> 00:29:36,210
You want to kill us as a couple?
363
00:29:36,210 --> 00:29:38,550
This is how sincere you are.
364
00:29:39,130 --> 00:29:43,740
I think you misunderstood. I just want you two to talk to us.
365
00:29:43,740 --> 00:29:48,990
Miss Qin Sang is more flexible about this than you are.
366
00:29:48,990 --> 00:29:52,090
Your way to invite people is really special.
367
00:29:52,090 --> 00:29:57,480
Third young master. Relax. Miss Qin Sang is more gentle than you are.
368
00:29:57,480 --> 00:30:00,450
So she gets to have what she deserves.
369
00:30:00,450 --> 00:30:02,130
I want to see her!
370
00:30:03,050 --> 00:30:07,560
- Now I'm afraid... - No negotiation if I don't see her.
371
00:30:08,820 --> 00:30:11,050
It's too late.
372
00:30:11,050 --> 00:30:14,210
Qin Sang already left Yongnan.
373
00:30:16,220 --> 00:30:18,400
Why should I believe you?
374
00:30:24,170 --> 00:30:26,900
This is the newspaper from Fuyuan.
375
00:30:28,390 --> 00:30:31,960
There's her picture. Take a look.
376
00:30:34,220 --> 00:30:38,850
Third young master. I think you still hold prejudice against us.
377
00:30:38,850 --> 00:30:41,700
We want to create a new world.
378
00:30:41,700 --> 00:30:45,340
We won't use cheap methods like this to achieve our goal.
379
00:30:46,770 --> 00:30:52,600
Do you know that the speed of eating steaks is really important?
380
00:30:52,600 --> 00:30:55,730
There's grease and blood in the steak.
381
00:30:55,730 --> 00:31:00,910
When the temperature is low, it will affect how it tastes.
382
00:31:00,910 --> 00:31:04,140
Just say what you want to say.
383
00:31:04,140 --> 00:31:09,130
The best meat on a cow is the tenderloin.
384
00:31:10,200 --> 00:31:12,340
This is a good cut.
385
00:31:12,340 --> 00:31:14,620
The texture is too bad though.
386
00:31:14,620 --> 00:31:19,440
The war is too intense. It's probably hard for you to find good materials.
387
00:31:19,440 --> 00:31:22,580
Thanks to your chef's good skills.
388
00:31:22,580 --> 00:31:26,690
Fixed the problem by using this good sauce.
389
00:31:27,800 --> 00:31:32,260
Yongnan was a really rich place, but ever since you took over,
390
00:31:32,260 --> 00:31:34,980
you can't even find a good piece of meat.
391
00:31:35,690 --> 00:31:38,430
Why would I give up my good life,
392
00:31:38,430 --> 00:31:41,490
and join your mess?
393
00:31:48,020 --> 00:31:52,080
I haven't seen you for a while. You came to me today.
394
00:31:52,080 --> 00:31:56,180
Do you need to use me now?
395
00:31:56,180 --> 00:31:59,170
I'm here to ask you something.
396
00:31:59,170 --> 00:32:03,040
Huh? There are things I know that you don't know?
397
00:32:03,040 --> 00:32:05,330
Does that mean I can make a bargain?
398
00:32:05,330 --> 00:32:09,180
Mr. Cheng. Your whole family's lives depend on me.
399
00:32:09,180 --> 00:32:12,640
Do you really think you're in the position to do that?
400
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
In this family, my life is the most important.
401
00:32:16,240 --> 00:32:20,790
I need to use my stakes on myself.
402
00:32:22,210 --> 00:32:26,790
Since you don't even care about your old father,
403
00:32:26,790 --> 00:32:29,670
looks like you wouldn't care about others.
404
00:32:29,670 --> 00:32:33,780
My father is a businessman. So am I.
405
00:32:33,780 --> 00:32:36,350
Businessmen have their own ways.
406
00:32:36,350 --> 00:32:39,480
What do you want? Money? Position?
407
00:32:39,480 --> 00:32:42,480
Fame? Or the whole Yongnan?
408
00:32:43,940 --> 00:32:47,470
No, no, no. None of those.
409
00:32:47,470 --> 00:32:51,600
I want Tian Meng Association to take over the country.
410
00:32:53,490 --> 00:32:56,900
I'm afraid it's not that easy.
411
00:32:56,900 --> 00:33:01,250
It is that easy.
412
00:33:01,250 --> 00:33:05,810
The warlords are fighting. Businessmen can benefit or lose greatly in it.
413
00:33:05,810 --> 00:33:09,380
We had two factories shut down because of the war during recent years.
414
00:33:09,380 --> 00:33:12,810
There were countless workers we lost.
415
00:33:12,810 --> 00:33:15,760
The safest place is Yongnan.
416
00:33:15,760 --> 00:33:18,090
But if we only start factories in Yongnan,
417
00:33:18,090 --> 00:33:20,150
we couldn't make it our whole lives.
418
00:33:20,150 --> 00:33:23,360
Even though Cheng family is old fashioned,
419
00:33:23,360 --> 00:33:26,320
as for real money...
420
00:33:26,320 --> 00:33:29,110
...there's no old or new.
421
00:33:29,110 --> 00:33:32,940
Today, if we reach an agreement.
422
00:33:32,940 --> 00:33:36,300
I will try my best to help you.
423
00:33:36,300 --> 00:33:39,760
One day when you win the war,
424
00:33:39,760 --> 00:33:43,290
you would encourage our factories and open up our businesses.
425
00:33:43,290 --> 00:33:47,920
Cheng family wouldn't worry about not getting our share when that happens.
426
00:33:50,200 --> 00:33:53,730
You are really a true businessman.
427
00:33:53,730 --> 00:33:57,030
Far-sighted, well-planned.
428
00:33:57,030 --> 00:34:00,750
What do you think then?
429
00:34:00,750 --> 00:34:05,490
Since you threw me the olive branch, how could I not take it?
430
00:34:05,490 --> 00:34:09,990
Good. If you have any questions now,
431
00:34:09,990 --> 00:34:11,820
you can ask.
432
00:34:21,240 --> 00:34:25,100
Mu Rong Chen said his precious son Mu Rong Feng...
433
00:34:25,100 --> 00:34:27,340
...and your family...
434
00:34:29,170 --> 00:34:31,040
...have a marriage agreement.
435
00:34:31,040 --> 00:34:34,070
That's nonsense!
436
00:34:34,070 --> 00:34:36,750
How did Mu Rongchen get into this mess?
437
00:34:36,750 --> 00:34:40,030
Does he want his share here in Yongnan?
438
00:34:40,710 --> 00:34:44,220
I'm afraid it's not that he wants his share,
439
00:34:44,220 --> 00:34:49,200
but someone was doing this on purpose.
440
00:34:49,200 --> 00:34:51,130
Giving the reality its form.
441
00:34:51,130 --> 00:34:55,320
It's their old trick. Yi Jipei,
442
00:34:55,320 --> 00:34:58,140
people say you're old and useless.
443
00:34:58,140 --> 00:35:00,400
They're wrong.
444
00:35:00,400 --> 00:35:04,870
Your brain...is still the same as back then.
445
00:35:04,870 --> 00:35:08,030
Now that the rumor has spread to our family,
446
00:35:08,030 --> 00:35:10,160
I will send a telegram,
447
00:35:10,160 --> 00:35:12,850
announcing there is no such marriage agreement.
448
00:35:12,850 --> 00:35:18,240
Forget it. In today's society, it's impossible to clear the rumor.
449
00:35:18,240 --> 00:35:20,680
Now if you clear it,
450
00:35:20,680 --> 00:35:24,240
people will misunderstand and think your family surrendered to Tian Meng Association.
451
00:35:24,240 --> 00:35:27,210
And break off the engagement with Mu Rong family.
452
00:35:27,210 --> 00:35:30,570
Plus, with the same amount of time and effort,
453
00:35:30,570 --> 00:35:33,640
Yongnan would fall into other people's hands.
454
00:35:33,640 --> 00:35:38,350
What do you think we should do then?
455
00:35:38,350 --> 00:35:42,230
To cope with changes by not changing.
456
00:36:10,650 --> 00:36:13,910
Another bunch of Tian Meng Association members?
457
00:36:14,840 --> 00:36:18,180
Based on the noise and the situation,
458
00:36:18,180 --> 00:36:21,080
it should be their best troops.
459
00:36:21,810 --> 00:36:26,370
Spread my order! Machine gun and cannonball troops stay put.
460
00:36:26,370 --> 00:36:31,040
Young marshall, the two troops on the front are already holding back the guards of the southeast corner of Yongnan.
461
00:36:31,040 --> 00:36:32,890
Good.
462
00:36:32,890 --> 00:36:37,000
If our forces are ten to the enemy's one, surround them; if five to one, attack them; if twice as numerous, divide our army into two.
463
00:36:37,000 --> 00:36:42,160
If we can take thm, we fight. If we can't, we avoid them.
464
00:36:42,900 --> 00:36:48,560
I will not avoid. I will wait here.
465
00:36:48,560 --> 00:36:54,040
Take my order. Ask our cannonball troop to cut their group in half.
466
00:36:54,040 --> 00:36:57,810
Ask the machine gun troop to defend.
467
00:36:57,810 --> 00:37:00,140
Don't hold back on the bullets once we're in the range.
468
00:37:15,440 --> 00:37:19,210
Mr. Pan. Our second troop died. We're losing west and east fronts.
469
00:37:19,210 --> 00:37:21,500
Retreat back to the second defense line.
470
00:37:21,500 --> 00:37:25,420
Send a small group and follow me to save them. Fight for more time to retreat.
471
00:37:25,420 --> 00:37:29,810
Mr. Pan, Bei Ji already ordered, no matter what happens, you can't risk your own life.
472
00:37:29,810 --> 00:37:31,410
More people will die if I don't!
473
00:37:31,410 --> 00:37:33,010
Mr. Pan!
474
00:37:36,960 --> 00:37:39,360
Divide into different groups!
475
00:37:47,320 --> 00:37:48,990
Stop!
476
00:37:56,580 --> 00:37:58,230
Where did you retreat from?
477
00:37:58,230 --> 00:38:01,880
Reporting! We came back from the east front. We can't hang on anymore!
478
00:38:01,880 --> 00:38:03,960
Everyone in Tian Meng Association knows me.
479
00:38:03,960 --> 00:38:06,460
You can't even spell out my name.
480
00:38:06,460 --> 00:38:09,210
You're Fu army!
481
00:38:27,690 --> 00:38:29,860
Fu army is coming!
482
00:38:29,860 --> 00:38:32,230
Retreat!
483
00:38:48,510 --> 00:38:51,980
Young marshall. The enemy is dividing themselves.
484
00:38:59,230 --> 00:39:01,390
This is trying to corner the place.
485
00:39:01,390 --> 00:39:06,760
Even if they avoid my machine gun and cannonball troops,
486
00:39:06,760 --> 00:39:10,200
my own soldiers are not that easy to deal with.
487
00:39:11,050 --> 00:39:16,020
Never mind. We need more bullets too.
488
00:39:16,020 --> 00:39:19,030
If so, let them...
489
00:39:19,030 --> 00:39:22,600
...leave their weapons and lives behind.
490
00:39:27,640 --> 00:39:29,340
Where did Yi Lianshen march to?
491
00:39:29,340 --> 00:39:32,090
He has broken the defense lines outside, only 30km till the city.
492
00:39:32,090 --> 00:39:36,260
Notice the the second defense line to stick to original plan and attack Yi on the side.
493
00:39:36,260 --> 00:39:39,930
There's no time for that.
494
00:39:39,930 --> 00:39:43,870
I'm afraid Yi already broke your second defense line.
495
00:39:46,270 --> 00:39:49,500
It's my fault.
496
00:39:49,500 --> 00:39:53,120
- I held back the whole southern army. - This is not your fault.
497
00:39:53,120 --> 00:39:57,330
What you learned in the military academy in Japan...
498
00:39:57,330 --> 00:40:00,600
...is based on Japanese army.
499
00:40:00,600 --> 00:40:03,080
Now our army...
500
00:40:03,080 --> 00:40:07,290
...is not as good as Japanese army.
501
00:40:07,290 --> 00:40:10,760
They were all transferred into our army...
502
00:40:10,760 --> 00:40:13,300
because of the warlords rebellion.
503
00:40:13,300 --> 00:40:16,270
They weren't properly trained.
504
00:40:16,270 --> 00:40:19,250
Yi Lianshen's troops are well-trained.
505
00:40:19,250 --> 00:40:22,790
It was very organized, whether it was organization or planning.
506
00:40:22,790 --> 00:40:26,460
Even their steps are coordinated.
507
00:40:26,460 --> 00:40:30,040
How could you fight that?
508
00:40:30,040 --> 00:40:34,360
It's my responsibility, misjudging the army and their fighting ability.
509
00:40:35,140 --> 00:40:38,180
Now it's not the time to confess.
510
00:40:38,180 --> 00:40:42,180
Now I have told you our flaws.
511
00:40:42,180 --> 00:40:45,850
The crucial thing at the moment is we can only defend, not attack.
512
00:40:45,850 --> 00:40:50,300
When do you think they can break our third defense line?
513
00:40:50,300 --> 00:40:54,410
With the timing and the location, I would guess at least 5 days.
514
00:40:54,410 --> 00:40:57,560
I can set up soldiers to mess up their judgement.
515
00:40:58,150 --> 00:41:01,450
We will plan for 3 days. That's the worst case scenario.
516
00:41:01,450 --> 00:41:05,750
Three days later, our army will retreat out of Yongnan.
517
00:41:07,150 --> 00:41:09,960
Try your best to hold Yi's army.
518
00:41:09,960 --> 00:41:12,950
Yi's army is good at attacking.
519
00:41:12,950 --> 00:41:16,380
There's no flaw to their movement.
520
00:41:16,380 --> 00:41:20,910
Yi Lianshen trained his troops as killing machines.
521
00:41:20,910 --> 00:41:23,120
Machines don't get tired.
522
00:41:23,120 --> 00:41:25,180
They won't be disturbed.
523
00:41:25,180 --> 00:41:28,900
In Yi Lianshen's eyes, there's only Yongnan.
524
00:41:28,900 --> 00:41:31,860
No disturbance could mess with his marching forward.
525
00:41:31,860 --> 00:41:36,270
We have to find the weakness to this machine.
526
00:41:36,270 --> 00:41:38,330
Where is their weakness?
527
00:41:39,090 --> 00:41:45,040
Yi Lianshen's troops consist of cannonball troop, cavalry and foot soldiers. They work together.
528
00:41:45,040 --> 00:41:48,980
Their paces can't be the same.
529
00:41:48,980 --> 00:41:52,340
When they move, it's easy for one to fall behind.
530
00:41:52,340 --> 00:41:55,030
Once our second defense line is broken,
531
00:41:55,030 --> 00:41:58,180
we have to force Yi to make his troops move.
532
00:41:58,180 --> 00:42:01,940
Once they move, it's easy to show their flaws.
533
00:42:03,060 --> 00:42:07,510
Look. These are his joints.
534
00:42:07,510 --> 00:42:10,640
Even though he's good,
535
00:42:10,640 --> 00:42:12,740
he can't change his joints.
536
00:42:12,740 --> 00:42:17,790
Use troops in these few places and you will break his joints.
537
00:42:18,360 --> 00:42:21,670
- I know Yi Lianshen's flaws. - Oh?
538
00:42:21,670 --> 00:42:24,900
You already locked him in the prison of Yongnan.
539
00:42:24,900 --> 00:42:28,680
You've seen him? Using him as hostage...
540
00:42:28,680 --> 00:42:30,530
...and force Yi Lianshen to retreat. He will do it.
541
00:42:30,530 --> 00:42:34,790
You have a stake that concerns thousands of our soldiers lives,
542
00:42:35,410 --> 00:42:37,630
what are you worrying about?
543
00:42:43,620 --> 00:42:52,010
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
544
00:42:52,890 --> 00:42:58,020
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
545
00:42:58,020 --> 00:43:04,780
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
546
00:43:04,780 --> 00:43:10,790
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
547
00:43:10,790 --> 00:43:16,680
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
548
00:43:16,680 --> 00:43:21,980
♬ Your heart becomes a promise ♬
549
00:43:21,980 --> 00:43:28,870
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
550
00:43:28,870 --> 00:43:34,790
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
551
00:43:34,790 --> 00:43:40,400
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
552
00:43:40,400 --> 00:43:46,430
♬ I've locked you and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
553
00:43:46,430 --> 00:43:52,460
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
554
00:43:52,460 --> 00:43:58,680
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
555
00:43:58,680 --> 00:44:03,960
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
556
00:44:08,240 --> 00:44:14,180
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
557
00:44:14,180 --> 00:44:20,190
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
558
00:44:20,190 --> 00:44:26,260
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
559
00:44:26,260 --> 00:44:31,180
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
560
00:44:34,430 --> 00:44:40,560
♬ I've locked you up and I've locked up my heart, too; but I can't lock up awakened dreams ♬
561
00:44:40,560 --> 00:44:46,220
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
562
00:44:46,220 --> 00:44:52,890
♬ I let go of you and I let go of my feelings, too; but I can't let go of a decision ♬
563
00:44:52,890 --> 00:44:57,710
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
564
00:44:58,680 --> 00:45:09,020
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
47893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.