All language subtitles for Siege in fog ep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:07,940 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,940 --> 00:00:16,080 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,080 --> 00:00:23,890 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,890 --> 00:00:32,360 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,360 --> 00:00:40,530 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, 6 00:00:40,530 --> 00:00:47,960 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 7 00:00:47,960 --> 00:00:55,830 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 8 00:00:55,830 --> 00:01:04,800 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 9 00:01:04,800 --> 00:01:12,430 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 10 00:01:12,430 --> 00:01:20,560 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬ 11 00:01:25,780 --> 00:01:30,250 [Siege in Fog] 12 00:01:30,250 --> 00:01:32,830 [Episode 2] 13 00:01:33,450 --> 00:01:37,690 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 14 00:01:38,460 --> 00:01:40,660 I finally understand, 15 00:01:40,660 --> 00:01:44,230 why you willingly came up to the mountain to die with me. 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,080 For this request, 17 00:01:46,080 --> 00:01:48,150 if you can help, 18 00:01:48,200 --> 00:01:55,090 then help. If it's bothersome, then don't. 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,660 Did you help me with what I ask you to before? 20 00:02:06,990 --> 00:02:11,260 He can't even get that done? Yi Liankai is useless. 21 00:02:11,260 --> 00:02:13,450 You can't blame him for that. 22 00:02:13,450 --> 00:02:15,620 You were really weird around him yesterday. 23 00:02:15,620 --> 00:02:18,870 You can't blame him for not wanting to help you. 24 00:02:18,870 --> 00:02:21,140 So it's all my fault now? 25 00:02:21,140 --> 00:02:23,310 Hey, Sang'er, 26 00:02:23,310 --> 00:02:26,790 why does it seem like your attitude towards him has changed? 27 00:02:27,690 --> 00:02:29,650 When did it? 28 00:02:31,730 --> 00:02:36,530 Before, whenever Yi Liankai was mentioned, you would always look angry, but not fight. 29 00:02:37,680 --> 00:02:42,200 Why does it suddenly seem like you trust him? 30 00:02:42,200 --> 00:02:45,670 That's because he saved us all. 31 00:02:45,670 --> 00:02:47,430 "Saved"? 32 00:02:49,710 --> 00:02:52,480 He burned all the osmanthus trees. That's called saving? 33 00:02:52,480 --> 00:02:55,800 That's called "a blind cat running into a dead rat." He was only lucky. 34 00:02:55,800 --> 00:02:59,130 If the wind had blown the other way last night, we would be dead. 35 00:02:59,780 --> 00:03:04,120 If you want me to thank Yi Liankai, then I'd rather thank Heaven. 36 00:03:06,660 --> 00:03:12,290 However, regarding my cousin, I still need Yi Liankai to save him. 37 00:03:12,290 --> 00:03:14,180 Since you can't help me, 38 00:03:14,180 --> 00:03:17,970 then I'll have to lower myself and beg him. 39 00:03:19,480 --> 00:03:22,780 Look at you, you're just like before. 40 00:03:23,670 --> 00:03:27,070 If he wouldn't help when I asked him the first time, then I'll ask him a second time. 41 00:03:27,070 --> 00:03:30,240 Besides, if you lower yourself and ask him yourself, 42 00:03:30,240 --> 00:03:32,580 you will probably hate me forever. 43 00:03:32,580 --> 00:03:37,140 Then I will wait for the good news, my lady. 44 00:04:15,780 --> 00:04:17,410 Third Young Master. 45 00:04:17,410 --> 00:04:19,350 Military Advisor Yao, take a seat. 46 00:04:19,350 --> 00:04:21,030 It's a nice day, isn't it? 47 00:04:21,730 --> 00:04:25,200 Third Young Master, it's all thanks to your clever tactics. 48 00:04:25,200 --> 00:04:28,320 Otherwise, we'd all be in hell now. 49 00:04:28,320 --> 00:04:32,020 Military Advisor Yao, what clever tactics? Don't flatter me. 50 00:04:32,030 --> 00:04:34,350 It was clear that Murong Feng's a coward, 51 00:04:34,350 --> 00:04:39,430 all brawn and no brains. I only started a fire and he was too afraid to come up the mountain. 52 00:04:39,430 --> 00:04:41,180 He's made the Cheng Army a laughing stock. 53 00:04:41,180 --> 00:04:44,140 That rascal, Murong, is known for his intelligence. 54 00:04:44,140 --> 00:04:46,290 He became a young marshal at age sixteen. 55 00:04:46,290 --> 00:04:49,260 How can you say that he has brawn but no brains? 56 00:04:49,260 --> 00:04:52,710 If we were to say it, you're the one that has brawn and brains. 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,530 All on a different level. 58 00:04:54,530 --> 00:04:58,120 Third Young Master, you, the late achiever, 59 00:04:58,120 --> 00:05:00,730 are about to be renowned in Jiangzuo. 60 00:05:00,730 --> 00:05:02,420 Never mind about Jiangzuo, 61 00:05:02,420 --> 00:05:04,660 even Commander Li in distant the Yizhou District, 62 00:05:04,660 --> 00:05:09,330 sent a telegram through to congratulate you when he heard about your tactics. 63 00:05:09,330 --> 00:05:10,950 Really? 64 00:05:21,010 --> 00:05:23,590 Military Advisor Yao, what play are you acting out now? 65 00:05:23,590 --> 00:05:26,180 These are all your own soldiers. 66 00:05:26,880 --> 00:05:30,410 These are all Commander Li's men. 67 00:05:30,410 --> 00:05:33,630 Commander Li said that you are a force to be reckoned with, 68 00:05:33,630 --> 00:05:37,110 so he sent his own men to congratulate you 69 00:05:37,110 --> 00:05:40,790 and to invite you to his residence in Yizhou for a visit. 70 00:05:40,790 --> 00:05:42,450 Lan Po! 71 00:05:45,780 --> 00:05:47,920 - Young Master Gao is here, too? - Third Young Master. 72 00:05:47,920 --> 00:05:53,030 You're just in time, Young Master Gao. Commander Li heard about your move to burn Zhishan last night, 73 00:05:53,030 --> 00:05:55,420 so he especially sent men to congratulate you. 74 00:05:55,420 --> 00:05:58,200 Oh. It was no clever tactic. 75 00:05:58,200 --> 00:06:00,620 - I only observed the landscape... - Hey... 76 00:06:00,620 --> 00:06:04,690 I say, Third Young Master, how can you push the merits to someone else? 77 00:06:04,690 --> 00:06:10,410 Everyone knows that you lit the fire and scared the Cheng Army away. 78 00:06:10,410 --> 00:06:14,220 Am I right, Third Young Mistress? 79 00:06:14,220 --> 00:06:18,050 Military Advisor Yao, why are you asking her? She doesn't know anything. 80 00:06:18,050 --> 00:06:22,050 When the fire was lit last night, she probably hid under the blankets. 81 00:06:23,530 --> 00:06:27,940 Military Advisor Yao, I saw the fire with my own eyes last night. 82 00:06:27,940 --> 00:06:31,690 The Cheng Army was attacking us furiously. If it wasn't for the fire blocking their paths, 83 00:06:31,690 --> 00:06:33,960 anything could have happened. 84 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 You are a highly ranked officer. If something were to happen to you on Zhishan, 85 00:06:39,080 --> 00:06:41,310 the consequences would be grave. 86 00:06:43,260 --> 00:06:47,080 Third Young Mistress sure has a smart mouth. 87 00:06:47,080 --> 00:06:49,830 Are you threatening me? 88 00:06:52,360 --> 00:06:56,490 This is a men's conversation! You're a woman, what do you know!? 89 00:07:04,150 --> 00:07:07,270 Since you're delivering Commander Li's message, 90 00:07:07,270 --> 00:07:08,900 then just tell me directly. 91 00:07:08,900 --> 00:07:13,430 All right. The battle yesterday 92 00:07:13,430 --> 00:07:15,690 proves that you're as capable as your second brother. 93 00:07:15,690 --> 00:07:18,470 But, I wonder, what your marksmanship is like? 94 00:07:18,470 --> 00:07:21,840 Commander Li imported this pistol from the U.S. 95 00:07:21,840 --> 00:07:23,760 for his most trusted troops. 96 00:07:23,760 --> 00:07:26,130 He wishes for you to 97 00:07:26,130 --> 00:07:28,600 see how good this pistol is. 98 00:07:28,600 --> 00:07:31,130 If the function of this pistol is not good, 99 00:07:31,130 --> 00:07:33,460 I hope, Third Young Master, that you can share your knowledge 100 00:07:33,460 --> 00:07:38,200 with Commander Li at the Yi manor. 101 00:07:43,530 --> 00:07:46,000 Since Military Advisor Yao is so sincere, 102 00:07:46,000 --> 00:07:48,570 then I cannot refuse. 103 00:07:48,570 --> 00:07:51,920 Tell me. How should we compete? 104 00:07:54,350 --> 00:07:57,390 Military Advisor Yao, one person hits the ball, the other person shoots. 105 00:07:57,390 --> 00:08:00,780 Whoever hits the ball first will be the winner. 106 00:08:00,780 --> 00:08:02,340 Okay. 107 00:08:22,350 --> 00:08:24,730 Military Advisor Yao, you are full of novel ideas. 108 00:08:24,730 --> 00:08:26,030 Who are you? 109 00:08:26,030 --> 00:08:29,310 My family name is Song. I am a newly appointed aide-de-camp for Third Young Master. 110 00:08:29,310 --> 00:08:33,760 I am here on Second Young Master's order to bring Third Young Master back to the safely of Fuyuan. 111 00:08:34,450 --> 00:08:37,290 Third Young Master is delicate and of high status. 112 00:08:37,290 --> 00:08:41,030 Can you protect him just by yourself? 113 00:08:42,150 --> 00:08:46,310 A soldier has to follow his orders. I hope you don't give me a hard time. 114 00:08:46,310 --> 00:08:48,790 My shot before was rash. 115 00:08:48,790 --> 00:08:51,230 If you didn't see it clearly, 116 00:08:51,230 --> 00:08:54,540 I can do it again. 117 00:08:56,170 --> 00:08:58,610 There's no need for that. 118 00:08:58,610 --> 00:09:02,240 Commander Yi and Second Young Master are missing Third Young Master. 119 00:09:02,240 --> 00:09:06,550 I believe our Commander Li wouldn't want his subordinates to cause problems. 120 00:09:07,830 --> 00:09:12,010 Third Young Master, let's meet again later. 121 00:09:12,010 --> 00:09:13,650 Good-bye. 122 00:09:14,130 --> 00:09:15,520 Let's go. 123 00:09:21,480 --> 00:09:24,410 Aide-de-Camp Song, you came at a good time. 124 00:09:24,410 --> 00:09:26,890 Why don't you go see Aide-de-Camp Xu to understand the layout of this area? 125 00:09:26,890 --> 00:09:29,900 Also, please organize my hunter rifles. 126 00:09:29,900 --> 00:09:31,810 I saw that your gun technique is very good. 127 00:09:31,810 --> 00:09:33,970 It won't be hard for you, right? 128 00:09:33,970 --> 00:09:35,600 Yes. 129 00:09:40,730 --> 00:09:43,710 Master Gao, I have a favor I must ask you. 130 00:09:43,710 --> 00:09:45,970 Please say it. 131 00:09:45,970 --> 00:09:49,420 I have an old friend named Pan Jianchi. 132 00:09:49,420 --> 00:09:53,860 He has been mistaken for a member of the Tian Meng Association and taken to jail. 133 00:09:53,860 --> 00:09:57,450 His family has been crying and begging, 134 00:09:57,450 --> 00:10:00,250 wanting for me to save him. 135 00:10:00,250 --> 00:10:04,410 But you know that my father really cares about the Tian Meng Association. 136 00:10:04,410 --> 00:10:08,510 If he knew that I was trying to save someone, he would break my legs. 137 00:10:08,510 --> 00:10:12,480 Could you talk to you father and get him released? 138 00:10:12,480 --> 00:10:15,510 That way, my father won't be suspicious of me. 139 00:10:15,510 --> 00:10:18,340 Third Young Master, you don't have to worry 140 00:10:18,340 --> 00:10:20,820 I will definitely get it done. 141 00:10:20,820 --> 00:10:22,370 Let's go. 142 00:10:38,650 --> 00:10:41,380 Since you don't have the courage to fulfill your teacher's wishes, 143 00:10:41,380 --> 00:10:43,980 why are you keeping this painting? 144 00:10:43,980 --> 00:10:47,550 It'd better for you to burn it. At least then you can use the light. 145 00:10:52,550 --> 00:10:55,290 When us men are talking, 146 00:10:55,290 --> 00:10:57,880 you women should care less. 147 00:10:58,880 --> 00:11:03,080 Mr. Fan died because of you. Don't you want to get revenge for him? 148 00:11:03,820 --> 00:11:07,150 We can't even find the criminal. How can we get revenge? 149 00:11:07,150 --> 00:11:11,400 Also, my second brother and father can get revenge on his behalf. 150 00:11:11,400 --> 00:11:13,750 When would I be able to? 151 00:11:14,510 --> 00:11:17,330 You even gave the task of saving someone to Master Gao 152 00:11:17,330 --> 00:11:19,780 and aren't doing it yourself. 153 00:11:21,310 --> 00:11:23,340 What are you scared of? 154 00:11:23,870 --> 00:11:27,850 Are you scared of Father-in-Law or Second Brother? 155 00:11:30,180 --> 00:11:32,860 I thought that you weren't scared of anything. 156 00:11:33,480 --> 00:11:38,280 Since you're afraid, why did you accept this? 157 00:11:41,150 --> 00:11:43,170 If Mr. Fan in the underworld 158 00:11:43,170 --> 00:11:45,590 knew that you were so unambitious, 159 00:11:45,590 --> 00:11:48,400 he would definitely regret giving this to you. 160 00:11:54,690 --> 00:11:56,490 I'm not afraid. 161 00:11:56,490 --> 00:11:59,050 It's that I respect Second Brother. 162 00:11:59,050 --> 00:12:01,810 My second brother and I are brothers, not enemies. 163 00:12:01,810 --> 00:12:04,540 My second brother wants to end Tian Meng Association. 164 00:12:04,540 --> 00:12:09,030 How can I anger him by helping you directly? 165 00:12:10,070 --> 00:12:12,020 You are also afraid of upsetting someone else? 166 00:12:27,600 --> 00:12:30,620 You used the perfume I gave you. 167 00:12:30,620 --> 00:12:32,810 Did you do it to beguile me? 168 00:12:33,570 --> 00:12:36,090 I just don't want you to waste your talent. 169 00:12:38,380 --> 00:12:41,570 You are wrong. In an uncertain world, 170 00:12:41,570 --> 00:12:46,010 the person who knows how to enjoy himself by eating, drinking, and playing and how to follow his dreams is a true man. 171 00:12:46,010 --> 00:12:49,070 Do you really want to me take up arms 172 00:12:49,070 --> 00:12:51,790 and quickly leave you a widow? 173 00:12:52,560 --> 00:12:55,480 How is my life now different from being a widow? 174 00:12:58,640 --> 00:13:03,930 These three words were Mr. Fan's dying hope for you. 175 00:13:06,700 --> 00:13:08,610 Are you scared, 176 00:13:09,560 --> 00:13:11,970 or are you incapable of achieving it? 177 00:13:15,650 --> 00:13:19,100 When your second brother comes home, I am going to give him a piece of my mind. 178 00:13:19,100 --> 00:13:23,600 Who knows if he was just eager for revenge, 179 00:13:23,600 --> 00:13:25,490 or if he wanted the world to know 180 00:13:25,490 --> 00:13:28,520 that he is close to his brother? 181 00:13:28,520 --> 00:13:31,850 When he was in such a tight situation with Li Chongnian, 182 00:13:31,850 --> 00:13:35,050 he was willing to send soldiers away. 183 00:13:36,030 --> 00:13:39,820 Tell me. I have three sons. 184 00:13:39,820 --> 00:13:42,530 Two make me worried. 185 00:13:52,310 --> 00:13:56,650 Father, your car has already circled the entire city of Fuyuan, 186 00:13:56,650 --> 00:13:59,340 but there doesn't seem to be anything happening. 187 00:14:00,040 --> 00:14:04,420 Tell me. The bullet that is suppose to kill me 188 00:14:04,420 --> 00:14:07,250 hasn't been fired yet. 189 00:14:07,250 --> 00:14:10,300 Is it a good or bad thing? 190 00:14:20,590 --> 00:14:22,010 Commanding Officer! 191 00:14:25,020 --> 00:14:27,210 Let me see the prisoner list. 192 00:14:36,320 --> 00:14:37,870 [Pan Jianchi] 193 00:14:39,930 --> 00:14:43,790 Release this person, that person, and that one. 194 00:14:43,790 --> 00:14:45,190 Yes. 195 00:14:51,200 --> 00:14:54,140 After the task is completed, take them away immediately. 196 00:14:54,140 --> 00:14:56,450 I understand, Father. 197 00:14:56,450 --> 00:14:58,670 We want to go out! 198 00:14:58,670 --> 00:15:00,770 - Stop yelling! - Let us out! 199 00:15:00,770 --> 00:15:02,820 Let us out! 200 00:15:02,820 --> 00:15:04,660 - I'm talking to you! Stop yelling! - Let us out! 201 00:15:04,660 --> 00:15:07,150 Stop talking! 202 00:15:10,560 --> 00:15:13,330 Master Pan, hurry up and get in the car. 203 00:15:13,330 --> 00:15:16,730 If we let Second Young Master Yi find out that we let you go, it'll be bad. 204 00:15:17,590 --> 00:15:22,660 Master Gao, can I ask, who asked you to release me? 205 00:15:22,660 --> 00:15:26,130 You don't know who you asked to help get you released? 206 00:15:26,130 --> 00:15:30,110 I asked a friend, but I don't know who that friend asked. 207 00:15:30,110 --> 00:15:32,940 I have to know the person who truly saved me. 208 00:15:32,940 --> 00:15:35,410 It's Yi Liankai. Third Master Yi. 209 00:15:35,410 --> 00:15:37,080 Did you know that? 210 00:15:40,340 --> 00:15:42,330 I know of him. 211 00:15:42,330 --> 00:15:44,300 Then, please bring me to him. 212 00:15:44,300 --> 00:15:46,970 - You want to see him? - Since he saved me, 213 00:15:46,970 --> 00:15:49,410 I want to thank him in person. 214 00:15:49,410 --> 00:15:52,320 I owe him my life. If I don't even see him, 215 00:15:52,320 --> 00:15:55,720 wouldn't I look too ungrateful? 216 00:15:56,340 --> 00:16:02,940 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 217 00:16:03,680 --> 00:16:06,240 Father, the car has returned again. 218 00:16:06,240 --> 00:16:08,670 Should we carry on? 219 00:16:08,670 --> 00:16:12,610 Continue. Make another round. 220 00:16:12,610 --> 00:16:15,480 Mr. Fan was Jiangzuo's high-level political advisor. 221 00:16:15,480 --> 00:16:19,430 If he was killed, no matter who did it, 222 00:16:19,430 --> 00:16:22,710 their next target must be me. 223 00:16:24,070 --> 00:16:26,580 Ever since Mr. Fan left, 224 00:16:26,580 --> 00:16:29,680 the situation here in Jiangzuo has been very subtle and unstable. 225 00:16:29,680 --> 00:16:31,830 Father, by doing this, 226 00:16:31,830 --> 00:16:34,950 aren't you afraid of making it more complicated? 227 00:16:34,950 --> 00:16:38,090 Once, there was a Roman emperor. 228 00:16:38,090 --> 00:16:40,160 When he went out to war, 229 00:16:40,160 --> 00:16:42,840 his death was mistakenly announced. 230 00:16:42,840 --> 00:16:46,480 As a result, a general in his company immediately rebelled... 231 00:16:46,480 --> 00:16:50,230 and announced himself as the new emperor. 232 00:16:50,770 --> 00:16:53,330 The human mind is difficult to read. 233 00:16:53,330 --> 00:16:56,590 They act one way but think another. 234 00:16:57,040 --> 00:17:01,520 If I don't do this, how can I test anything? 235 00:17:01,940 --> 00:17:05,640 The muddier and the more dangerous a river is... 236 00:17:05,640 --> 00:17:08,850 the bigger the fish you can catch are. 237 00:17:09,350 --> 00:17:13,720 Fuyuan may seem so peaceful, 238 00:17:14,200 --> 00:17:18,090 but... it won't be long 239 00:17:18,090 --> 00:17:22,530 before the peace is broken. 240 00:17:22,530 --> 00:17:25,010 But it's already the second day. 241 00:17:25,010 --> 00:17:28,110 It's still completely quiet out there. 242 00:17:28,110 --> 00:17:32,050 If they don't directly come at me, 243 00:17:32,050 --> 00:17:36,890 that only proves that the situation is worse. 244 00:17:37,580 --> 00:17:39,150 Why? 245 00:17:39,150 --> 00:17:43,670 Because... they are playing a much bigger game. 246 00:17:48,930 --> 00:17:51,500 Ever since the military agents died, 247 00:17:51,500 --> 00:17:54,550 Mr. Fan had been holding the fort in Jiangzuo alone. 248 00:17:54,550 --> 00:17:58,130 No matter where the enemy is from or what they do, 249 00:17:58,130 --> 00:18:01,630 the ultimate target has always been the Yi family. 250 00:18:01,630 --> 00:18:05,520 Father, in my opinion, it's the best to push me, the handicapped and useless one, 251 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 out there to use as a shield. 252 00:18:08,080 --> 00:18:10,910 This would be the best way. 253 00:18:10,910 --> 00:18:13,910 Who dares to treat you as the useless one? 254 00:18:15,830 --> 00:18:19,210 Father always thinks that the second and third brothers are useless, 255 00:18:19,210 --> 00:18:22,300 but today, Second Brother can restrain Li Chongnian, 256 00:18:22,300 --> 00:18:24,320 and Third Brother can force Murong Feng to retreat. 257 00:18:24,320 --> 00:18:26,830 They have all surpassed what I accomplished at their age. 258 00:18:28,550 --> 00:18:32,050 If you weren't injured falling off a horse back then, 259 00:18:32,050 --> 00:18:35,120 I would not have to worry so much about these things... 260 00:18:35,120 --> 00:18:38,300 in my old age. 261 00:18:56,510 --> 00:19:03,080 Let us out! Let us out! 262 00:19:03,080 --> 00:19:06,680 Let us out! Let us out! 263 00:19:06,680 --> 00:19:08,150 We're innocent! Give us freedom! 264 00:19:08,150 --> 00:19:10,350 Give us freedom! Let us out! 265 00:19:10,350 --> 00:19:12,240 Let us out! We want freedom! 266 00:19:12,240 --> 00:19:14,590 Shut up! 267 00:19:15,590 --> 00:19:17,020 Freedom? 268 00:19:18,000 --> 00:19:20,060 What is freedom? 269 00:19:20,060 --> 00:19:22,540 Freedom is the right to do anything... 270 00:19:22,540 --> 00:19:25,210 without breaking the law! 271 00:19:25,210 --> 00:19:27,230 What about you? 272 00:19:27,230 --> 00:19:29,110 Without any regard for other people's lives, 273 00:19:29,110 --> 00:19:32,310 you harm society with your violence. That's freedom!? 274 00:19:32,310 --> 00:19:39,060 Freedom! We want freedom! Let us out! 275 00:19:39,060 --> 00:19:42,500 You people think you can save the country? 276 00:19:43,520 --> 00:19:47,910 I'm telling you. I joined the army when I was very young, 277 00:19:47,910 --> 00:19:52,050 I've fought in more battles than you've even heard of! 278 00:19:52,050 --> 00:19:56,970 When I fought for my country while soaking in blood, where were you? 279 00:19:56,970 --> 00:19:58,580 Bearer! 280 00:19:59,740 --> 00:20:03,300 - Young Marshal! - Stop their water tomorrow. 281 00:20:03,300 --> 00:20:05,030 Stop giving them meals. 282 00:20:05,030 --> 00:20:09,920 I want to see if you still have strength to yell here! 283 00:20:09,920 --> 00:20:13,280 Let us out! We want freedom! 284 00:20:13,280 --> 00:20:15,810 Let us out! 285 00:20:15,810 --> 00:20:18,430 We want out! 286 00:20:18,430 --> 00:20:21,850 We want freedom! Let us out! 287 00:20:21,850 --> 00:20:25,190 Let us out! We want freedom! 288 00:20:25,190 --> 00:20:28,380 Let us out! Let us out! 289 00:21:04,940 --> 00:21:06,990 I will oversee the battle myself. 290 00:21:09,510 --> 00:21:10,160 Bearer! 291 00:21:12,620 --> 00:21:13,730 Young Marshal! 292 00:21:13,730 --> 00:21:15,740 Why is this cell empty? 293 00:21:15,740 --> 00:21:18,640 Provincial Military Governor Gao asked us to release him just now. 294 00:21:18,640 --> 00:21:22,220 - Who was in it? - His name is Pan Jianchi. 295 00:21:39,080 --> 00:21:43,110 Third Young Master. 296 00:21:43,850 --> 00:21:46,640 Pan Jianchi. Mr. Pan. 297 00:21:47,970 --> 00:21:50,760 The third young master of the Yi family, Yi Liankai. 298 00:21:51,480 --> 00:21:53,830 Thank you for saving my life. 299 00:21:55,220 --> 00:21:59,710 Master Gao, asking your father to rescue him wasn't very troublesome for him, was it? 300 00:21:59,710 --> 00:22:03,430 Why would it be any trouble if the request was from you? 301 00:22:04,010 --> 00:22:07,220 I sent him here. I have to call my father. 302 00:22:07,220 --> 00:22:10,000 - Good-bye. - Thank you, Master Gao. 303 00:22:13,060 --> 00:22:15,950 Mr. Pan is really handsome. 304 00:22:15,950 --> 00:22:20,190 If the person who asked me to save you had showed me your picture first, 305 00:22:20,190 --> 00:22:23,510 I might have gone to save you myself. 306 00:22:23,510 --> 00:22:25,380 Master Yi has a really good sense of humor. 307 00:22:25,380 --> 00:22:29,460 I came here to thank you for saving me. 308 00:22:35,790 --> 00:22:37,930 You are a member of Tian Meng Association? 309 00:22:40,630 --> 00:22:45,570 I am not a member of Tian Meng Association. I got caught up with their march in the street. 310 00:22:45,570 --> 00:22:48,230 It was a joke. Don't be so serious. 311 00:22:48,230 --> 00:22:50,420 The person who asked me to save you was Miss Deng. 312 00:22:50,420 --> 00:22:52,680 The person who actually saved you was Master Gao. 313 00:22:52,680 --> 00:22:55,710 I asked the favor because of my wife. 314 00:22:55,710 --> 00:22:57,850 I was just going with the flow. 315 00:22:58,470 --> 00:23:03,450 But the first thing you do after coming here wasn't to see your Cousin Deng, 316 00:23:03,450 --> 00:23:05,180 but to see me. 317 00:23:05,180 --> 00:23:06,950 Isn't this a bit strange? 318 00:23:06,950 --> 00:23:10,350 Originally, I wanted to see my Cousin Deng first before coming up the mountain. 319 00:23:10,350 --> 00:23:16,160 However, after I came here, the person I wanted to see first was you. 320 00:23:17,620 --> 00:23:19,580 Why? 321 00:23:19,580 --> 00:23:22,900 Do you also share my hobbies, like horses and gambling? 322 00:23:22,900 --> 00:23:26,490 Other people see Zhishan as a place for amusement. 323 00:23:26,490 --> 00:23:30,330 I see this place as a good place for someone with hidden talent to hide. (T/N: Literally "crouching tiger, hidden dragon.") 324 00:23:33,150 --> 00:23:36,630 Mr. Pan, your words are really interesting. 325 00:23:36,630 --> 00:23:42,090 You opened up the mountain and built everything. 326 00:23:45,380 --> 00:23:50,350 Jiangzuo's dragon is here. 327 00:23:51,940 --> 00:23:53,920 The tiger is also here. 328 00:23:59,450 --> 00:24:02,060 The Murong family controls the whole north and has a huge army. 329 00:24:02,060 --> 00:24:04,340 Jiang Shuangxi in northwest is also very ambitious. 330 00:24:04,340 --> 00:24:07,370 In the Northeast, the Japanese are looking to enter. 331 00:24:07,370 --> 00:24:09,800 It is hard to avoid getting caught between a rock and a hard place. 332 00:24:09,800 --> 00:24:12,200 Although Jiang Shuangxi's army in the northeast is strong, 333 00:24:12,200 --> 00:24:14,620 they are spread out and aren't concentrated. 334 00:24:14,620 --> 00:24:18,720 There isn't a capable general. As soon as Jiang Shuangxi falls, 335 00:24:18,720 --> 00:24:21,430 the Northwest can be captured if you want it. 336 00:24:21,430 --> 00:24:23,320 Your family has been be operating in Jiangzuo for many years. 337 00:24:23,320 --> 00:24:26,120 Chief Marshal Yi has the heart of a tiger. 338 00:24:26,120 --> 00:24:29,730 Your second brother has been leading the army since he was young. 339 00:24:29,730 --> 00:24:31,710 He has the guts of a tiger. 340 00:24:31,710 --> 00:24:36,360 If you have a heart, you can live. If you have guts, there is nothing to fear. But to a tiger without eyes, 341 00:24:36,360 --> 00:24:42,430 everything else is false. The eye of the tiger... is right here. 342 00:24:58,350 --> 00:24:59,950 Stop it! 343 00:25:35,450 --> 00:25:37,470 Don't you know him? 344 00:25:38,160 --> 00:25:41,360 He is the one you asked me to save. 345 00:25:53,550 --> 00:25:56,880 Mr. Pan, how is this gun? 346 00:25:56,880 --> 00:25:58,950 It is a good gun. 347 00:25:59,770 --> 00:26:04,270 If it is a good gun, then let me give it to you. 348 00:26:04,940 --> 00:26:06,550 The world is really crazy now. 349 00:26:06,550 --> 00:26:10,890 Take this gun and protect yourself. Make sure you don't end up in jail again. 350 00:26:12,530 --> 00:26:14,360 Thank you, Master Yi. 351 00:26:16,600 --> 00:26:21,130 You are named Pan Jianchi? Which characters? 352 00:26:24,020 --> 00:26:27,590 From the poem, "More regret like Mr. Gao, an arrow too late." Jian as in "arrow" and chi as in "late." 353 00:26:29,290 --> 00:26:31,490 That is a special name. 354 00:26:32,120 --> 00:26:34,990 It is kind of unlucky. 355 00:26:34,990 --> 00:26:39,960 If you are late to everything, you are going to lag behind other people. 356 00:26:41,100 --> 00:26:46,150 Even after all my planning, I was still late. 357 00:26:54,760 --> 00:26:58,510 Mr. Pan, let me introduce her. 358 00:26:58,510 --> 00:27:02,460 This is my wife, Qin Sang. 359 00:27:02,460 --> 00:27:06,290 "The leaves of the mulberry tree are green." What a good name. (T/N: The "sang" in her name means mulberry." 360 00:27:07,720 --> 00:27:12,490 My cousin, you are so busy talking that you seem to have forgotten about me. 361 00:27:12,490 --> 00:27:14,350 Thank you for your help, Cousin. 362 00:27:14,350 --> 00:27:16,690 If I had known earlier, I wouldn't have rescued you so quickly. 363 00:27:16,690 --> 00:27:20,030 I should have left you to suffer a bit longer in jail. 364 00:27:20,030 --> 00:27:22,070 Only then would you learn to behave. 365 00:27:22,070 --> 00:27:24,730 I guess that my cousin is still bad. 366 00:27:24,730 --> 00:27:28,290 If not, why didn't you go home instead of coming up here to Zhishan? 367 00:27:28,290 --> 00:27:30,140 My cousin, you are falsely blaming me. 368 00:27:30,140 --> 00:27:33,940 I only heard from Master Gao that Third Master Yi helped save me. 369 00:27:33,940 --> 00:27:36,390 Master Yi is well known in Jiangzuo. 370 00:27:36,390 --> 00:27:40,460 I just wanted to say thank you. I am not trying to take advantage of anyone. 371 00:27:40,460 --> 00:27:42,160 If you thought that I wanted to make a connection 372 00:27:42,160 --> 00:27:46,370 and forgot that you saved me, it would be untrue. I would never do that. 373 00:27:47,220 --> 00:27:51,570 Since you saw him and said thanks, 374 00:27:52,200 --> 00:27:54,340 you should leave now. 375 00:28:03,430 --> 00:28:06,390 Cousin, stop while you are ahead. 376 00:28:11,250 --> 00:28:13,550 Maybe... 377 00:28:13,550 --> 00:28:16,980 My cousin blames me for not going home first and causing them to worry. 378 00:28:16,980 --> 00:28:20,720 I am going to go home now. 379 00:28:25,820 --> 00:28:31,660 Mr. Pan, since you are here already, why don't you stay a bit? 380 00:28:31,660 --> 00:28:34,500 Since the army surrounding us has left, 381 00:28:35,760 --> 00:28:38,480 let's go hunting together tomorrow. How's that? 382 00:28:40,950 --> 00:28:43,340 Bullets don't have eyes. 383 00:28:43,340 --> 00:28:47,520 If it hits a person, that would be too bad. 384 00:28:50,940 --> 00:28:58,990 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 385 00:29:02,940 --> 00:29:04,700 Sang'er! 386 00:29:17,800 --> 00:29:21,100 Li Wangping, what on earth were you planning? 387 00:29:21,100 --> 00:29:24,700 Miss Deng, I abandoned the name Li Wangping a long time ago. 388 00:29:24,700 --> 00:29:28,790 If you bring it up again, it will only bring me trouble. 389 00:29:28,790 --> 00:29:31,030 What kind of trouble? 390 00:29:31,030 --> 00:29:32,150 I will get murdered. 391 00:29:32,150 --> 00:29:36,020 It would be good if you were dead. That way Qin Sang couldn't be used by you. 392 00:29:36,020 --> 00:29:38,490 Why are you so aggressive? 393 00:29:39,070 --> 00:29:43,130 I asked Qin Sang to help you in the name of friendship from being a past classmate of yours. 394 00:29:43,130 --> 00:29:44,960 Who knew I was also used by you? 395 00:29:44,960 --> 00:29:47,590 What on earth did you learn abroad? 396 00:29:47,590 --> 00:29:51,270 Why did you become such an ungrateful, ambitious person? 397 00:29:58,760 --> 00:30:01,660 Miss Deng, what do you mean by that? 398 00:30:01,660 --> 00:30:04,630 I saved you so that you can get your life back, 399 00:30:04,630 --> 00:30:07,790 so you leave Jiangzuo as soon as possible and never appear in front of Qin Sang again! 400 00:30:07,790 --> 00:30:12,320 But look at what you did now. You used this chance to get close to Yi Liankai. 401 00:30:12,320 --> 00:30:14,800 What kind of evil heart do you have? 402 00:30:14,800 --> 00:30:16,990 I'm warning you to stop it right now. Otherwise... 403 00:30:16,990 --> 00:30:20,670 ...otherwise, you will tell the truth about me. 404 00:30:20,670 --> 00:30:22,330 You aren't scared of dragging Qin Sang into this? 405 00:30:22,330 --> 00:30:23,850 You-- 406 00:30:25,630 --> 00:30:28,430 How can you use Qin Sang to blackmail me? 407 00:30:28,430 --> 00:30:31,850 Pan Jianchi, you really are a despicable person. 408 00:30:31,850 --> 00:30:34,320 Qin Sang was blind back then. 409 00:30:34,320 --> 00:30:38,300 I never used her, no matter what you guys think of me. 410 00:30:38,300 --> 00:30:40,020 I have done nothing to betray my conscience. 411 00:30:40,020 --> 00:30:43,130 Okay. Then I want you to swear that 412 00:30:43,130 --> 00:30:46,840 you will protect her and not get any ideas about her! 413 00:30:46,840 --> 00:30:49,910 I swear that I won't hurt Qin Sang. 414 00:30:49,910 --> 00:30:52,720 I also won't do anything that will harm her. 415 00:30:52,720 --> 00:30:56,450 You can't harm any hair of Yi Liankai's, either. 416 00:30:58,560 --> 00:30:59,650 Why is that? 417 00:30:59,650 --> 00:31:04,790 Because they are husband and wife. Their fortunes are entwined. 418 00:31:04,790 --> 00:31:07,420 But according to what I heard from Master Gao, 419 00:31:07,420 --> 00:31:10,280 their relationship as a couple isn't that good. 420 00:31:16,950 --> 00:31:19,670 You were able to find out about that, too. 421 00:31:19,670 --> 00:31:24,390 So, Master Pan, how could you say you have no intentions? 422 00:31:24,390 --> 00:31:28,340 It's true that Yi Liankai doesn't treat Qin Sang right, 423 00:31:28,340 --> 00:31:30,890 but when the Qin family fell out of favor, 424 00:31:30,890 --> 00:31:34,690 he married her despite the mockery and opposition. 425 00:31:34,690 --> 00:31:40,050 So, Qin Sang owes Yi Liankai. 426 00:31:40,050 --> 00:31:44,260 Unlike a certain someone, who escaped like a rat as soon as he heard rumors. 427 00:31:47,830 --> 00:31:51,360 Okay. I swear, 428 00:31:51,360 --> 00:31:54,370 as long as Qin Sang chooses to be with Yi Liankai herself, 429 00:31:54,370 --> 00:31:57,160 I won't harm him. 430 00:31:57,860 --> 00:31:59,870 Are you satisfied? 431 00:32:00,800 --> 00:32:04,610 Miss Deng, this is my room. 432 00:32:04,610 --> 00:32:09,230 Do you think it's appropriate for the two of us, a single man and woman, to be in the same room? 433 00:32:10,330 --> 00:32:11,920 Please. 434 00:32:46,690 --> 00:32:49,400 There are three major revolutions on both sides of the Atlantic Ocean, 435 00:32:49,400 --> 00:32:52,760 the British revolution, the American revolution, and the French revolution. 436 00:32:52,760 --> 00:32:55,910 Only the French revolution 437 00:32:55,910 --> 00:32:59,220 was called a grand revolution. In 1789, 438 00:32:59,220 --> 00:33:02,350 France was still potentially the strongest country in Europe. 439 00:33:02,350 --> 00:33:04,490 But after 1793, 440 00:33:04,490 --> 00:33:08,740 it actually became the most powerful country in Europe. 441 00:33:08,740 --> 00:33:10,930 Revolution didn't slow down France. 442 00:33:10,930 --> 00:33:14,370 Instead, it pushed France onto the throne of Europe. 443 00:33:14,370 --> 00:33:17,710 Only after the revolution did France get to become... 444 00:33:17,710 --> 00:33:21,120 this wealthy, romantic, passionate country. 445 00:33:21,120 --> 00:33:24,540 Good speech! Good! 446 00:33:24,540 --> 00:33:26,430 Good! 447 00:33:26,430 --> 00:33:28,130 - Yes! He's right! - Get him! 448 00:33:34,870 --> 00:33:36,800 Qin Sang! 449 00:33:41,690 --> 00:33:43,710 Yulin! 450 00:33:49,310 --> 00:33:50,900 Let's go! 451 00:34:11,000 --> 00:34:22,100 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 452 00:34:33,870 --> 00:34:36,070 There were so many people just now. 453 00:34:36,620 --> 00:34:38,720 I only saw you. 454 00:34:38,720 --> 00:34:41,310 My... My name is Qin Sang. 455 00:34:42,260 --> 00:34:44,930 Qin Sang? 456 00:34:44,930 --> 00:34:47,160 It sounds like "qing shang." (T/N: "Qing sang" means emotional wound). 457 00:34:48,160 --> 00:34:49,980 My name is Li Wangping. 458 00:34:49,980 --> 00:34:52,040 Li Wangping? 459 00:34:53,110 --> 00:34:55,360 "A boundless plain." (literal meaning) 460 00:34:55,360 --> 00:34:57,510 What is there to look for? (T/N: "wang" means "look" or "hope") 461 00:34:57,510 --> 00:34:59,740 Hoping that you will be safe. 462 00:35:23,210 --> 00:35:26,800 Wangping, I found someone to secretly print this. 463 00:35:26,800 --> 00:35:29,130 The news agency that helped us print last week 464 00:35:29,130 --> 00:35:33,500 was forced to shut down. No news agency will help us now. 465 00:35:33,500 --> 00:35:37,180 I went through a lot of trouble to get this. 466 00:35:37,180 --> 00:35:40,510 It doesn't matter. Even if they shut down newspapers, 467 00:35:40,510 --> 00:35:44,080 we still have pen and paper, and our thoughts. 468 00:35:44,080 --> 00:35:49,490 Even if they put me in prison, our minds can still hold the entire world. 469 00:35:49,490 --> 00:35:52,220 If revolutionists give in to the hardship, 470 00:35:52,220 --> 00:35:54,510 how can we talk about the future of the revolution? 471 00:35:54,510 --> 00:35:58,620 Wangping, you are a true revolutionist. 472 00:35:58,620 --> 00:36:01,320 You treat revolution as your career 473 00:36:01,320 --> 00:36:03,890 and I am willing to fight with you. 474 00:36:03,890 --> 00:36:07,620 It's just that, aside from the revolution, 475 00:36:07,620 --> 00:36:12,140 have you given any thought about our future? 476 00:36:14,270 --> 00:36:17,090 Qin Sang, the path I'm walking down, 477 00:36:17,090 --> 00:36:19,400 there is no turning back from it. 478 00:36:20,400 --> 00:36:23,390 It's not that I'm not willing to give you a future, 479 00:36:23,390 --> 00:36:25,430 I am just worried that I might hold you back from your future. 480 00:36:25,430 --> 00:36:27,650 I'm not afraid. 481 00:36:29,860 --> 00:36:32,060 If there is no road ahead, 482 00:36:32,060 --> 00:36:34,620 we will create one together. 483 00:37:00,630 --> 00:37:02,950 Wangping, 484 00:37:02,950 --> 00:37:04,940 you have to come. 485 00:37:06,220 --> 00:37:08,540 You have to come. 486 00:37:15,050 --> 00:37:17,100 Sang'er. 487 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 Bring the young miss back home. 488 00:37:20,480 --> 00:37:22,300 Please give your blessings to me and Wangping. 489 00:37:22,300 --> 00:37:25,130 It's not his upbringing that I don't like. 490 00:37:25,130 --> 00:37:28,050 Even if he was a beggar, as long as you like him, 491 00:37:28,050 --> 00:37:32,550 as long as he's a family man who lives peacefully, I would allow you to marry him. 492 00:37:32,550 --> 00:37:35,210 But he belongs to the Tian Meng Association. 493 00:37:35,210 --> 00:37:38,620 If anything goes wrong, you'll be separated by death. 494 00:37:38,620 --> 00:37:42,980 All mothers just want their children to be safe. 495 00:37:42,980 --> 00:37:46,120 Do you really want to cry your eyes out for the rest of your life? 496 00:37:46,120 --> 00:37:48,900 But have you tried to... 497 00:37:48,900 --> 00:37:50,620 live through life... 498 00:37:50,620 --> 00:37:53,190 and death with someone? 499 00:37:53,190 --> 00:37:55,760 You and my father respect each other, 500 00:37:55,800 --> 00:37:58,400 but do you really love him? 501 00:37:59,470 --> 00:38:02,400 I would rather die for someone I love, 502 00:38:02,400 --> 00:38:05,660 than live peacefully... 503 00:38:05,660 --> 00:38:08,150 with someone I don't love. - Fine. 504 00:38:09,060 --> 00:38:11,730 Wait if you want to. 505 00:38:11,730 --> 00:38:16,540 Kneel here, and go with him if he shows up. 506 00:39:06,810 --> 00:39:08,810 [Zhishan Villa] 507 00:39:29,270 --> 00:39:33,340 Qin Sang! Qin Sang! Open the door! 508 00:39:34,310 --> 00:39:36,100 Qin Sang! 509 00:39:44,190 --> 00:39:46,110 What are you doing? 510 00:39:46,110 --> 00:39:49,200 Are you a mute!? Don't you know to answer me!? 511 00:39:49,200 --> 00:39:52,980 You want to die? Huh? Nobody is stopping you! 512 00:39:52,980 --> 00:39:57,490 But can you tell me first? I'll arrange a place for you for you to die nicely at! 513 00:39:57,490 --> 00:40:00,610 But you must not die at home, understand? 514 00:40:01,400 --> 00:40:03,380 Are you finished? 515 00:40:19,600 --> 00:40:26,220 [By Fan Zhiheng] 516 00:40:32,520 --> 00:40:34,310 Teacher, 517 00:40:34,980 --> 00:40:37,540 it's almost Mid-Autumn Festival. 518 00:40:40,350 --> 00:40:43,030 But you still haven't been buried in peace. 519 00:40:43,900 --> 00:40:47,080 Your remains are still in the Cheng Army's land. 520 00:40:49,130 --> 00:40:51,610 I feel guilty. 521 00:40:53,500 --> 00:40:56,060 People don't understand and think that it's ridiculous. 522 00:40:56,770 --> 00:40:58,970 Little do they know, 523 00:40:59,600 --> 00:41:02,650 that this is your strategy to hide talent. 524 00:41:04,200 --> 00:41:06,320 This strategy... 525 00:41:07,150 --> 00:41:10,730 is like protection for me. 526 00:41:11,760 --> 00:41:14,270 If I act carelessly, 527 00:41:15,070 --> 00:41:17,550 I will be restrained by others. 528 00:41:19,880 --> 00:41:22,310 Teacher, 529 00:41:22,310 --> 00:41:24,730 I understand these things. 530 00:41:24,730 --> 00:41:29,350 You asked me to inherit my father's career. 531 00:41:31,600 --> 00:41:34,030 Actually, I've never cared for it. 532 00:41:35,220 --> 00:41:39,620 But... I have to give in to my destiny. 533 00:41:46,360 --> 00:41:47,980 Teacher, 534 00:41:48,800 --> 00:41:51,340 since this is your dying wish, 535 00:41:52,210 --> 00:41:54,610 I will do it... 536 00:41:55,770 --> 00:41:57,880 even if I have to be covered in blood. 537 00:42:17,200 --> 00:42:22,580 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 538 00:42:22,580 --> 00:42:29,210 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 539 00:42:29,210 --> 00:42:35,290 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 540 00:42:35,290 --> 00:42:41,190 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 541 00:42:41,190 --> 00:42:46,580 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 542 00:42:46,580 --> 00:42:51,710 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 543 00:42:53,250 --> 00:42:59,330 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 544 00:42:59,330 --> 00:43:04,900 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 545 00:43:04,900 --> 00:43:10,870 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 546 00:43:10,870 --> 00:43:16,770 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 547 00:43:16,770 --> 00:43:23,030 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 548 00:43:23,030 --> 00:43:30,050 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 549 00:43:32,390 --> 00:43:38,240 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 550 00:43:38,240 --> 00:43:43,180 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 551 00:43:43,180 --> 00:43:50,500 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 552 00:43:50,500 --> 00:43:58,060 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 553 00:43:58,900 --> 00:44:04,940 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 554 00:44:04,940 --> 00:44:10,980 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 555 00:44:10,980 --> 00:44:16,990 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 556 00:44:16,990 --> 00:44:23,130 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 557 00:44:23,130 --> 00:44:35,640 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 49248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.