All language subtitles for Siege in fog ep10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:07,900 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,900 --> 00:00:16,080 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,080 --> 00:00:23,910 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,910 --> 00:00:32,350 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,350 --> 00:00:36,330 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,330 --> 00:00:40,440 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,440 --> 00:00:46,880 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,880 --> 00:00:55,760 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 9 00:00:55,760 --> 00:01:03,650 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,740 --> 00:01:12,350 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,350 --> 00:01:21,280 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished 12 00:01:21,280 --> 00:01:25,930 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 13 00:01:25,930 --> 00:01:30,250 [Siege in Fog] 14 00:01:30,250 --> 00:01:32,770 [Episode 10] 15 00:01:33,700 --> 00:01:36,940 Among these people, 16 00:01:36,940 --> 00:01:41,740 the only one involved who suffered from jail time and ruined their reputation... 17 00:01:41,740 --> 00:01:45,760 ...was Qin Housheng, Qin Sang's father. 18 00:01:45,760 --> 00:01:51,500 What do you think it's for, other than that Qin Sang chased Fu Rongcai away? 19 00:01:53,600 --> 00:01:58,170 I thought you were busy worrying about your father's funeral, 20 00:01:58,170 --> 00:02:02,490 it's expected to me that you have the energy to care about other things. 21 00:02:02,490 --> 00:02:06,150 I don't have to say more about what kind of person Fu Rongcai is. 22 00:02:06,150 --> 00:02:09,400 A man like him could only damage Yi family. 23 00:02:09,400 --> 00:02:12,950 It wouldn't take him long to rebel. 24 00:02:14,540 --> 00:02:19,370 So, even if it's because of Qin Sang, I don't think it's inappropriate. 25 00:02:20,310 --> 00:02:22,890 I don't think it's that simple. 26 00:02:22,890 --> 00:02:25,640 You were totally infatuated by Qin Sang. 27 00:02:28,660 --> 00:02:33,130 It makes total sense for a husband to love his wife. 28 00:02:33,130 --> 00:02:35,530 Can't you wake up? 29 00:02:35,530 --> 00:02:38,610 Qin Sang doesn't love you at all. She was just using you. 30 00:02:38,610 --> 00:02:40,400 If she knows you like her, 31 00:02:40,400 --> 00:02:45,060 she will treat you as a slave and whip you all she wants. 32 00:02:45,060 --> 00:02:48,560 You're so willing to be used by her? 33 00:02:50,400 --> 00:02:55,420 We are family. There is no such thing as being used. 34 00:02:57,160 --> 00:02:59,520 I think you're crazy. 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,870 What am I? 36 00:03:12,460 --> 00:03:14,450 You are my second sister in law. 37 00:03:15,630 --> 00:03:22,110 You used to be, you still are, you will always be my second sister in law. 38 00:03:37,600 --> 00:03:42,560 Father. You thought Lan Po would win. 39 00:03:42,560 --> 00:03:45,550 You were wrong. 40 00:03:45,550 --> 00:03:50,630 Any strategy that ignored emotions are doomed to fail. 41 00:03:50,630 --> 00:03:57,390 As long as that woman lives and breathes, he will definitely lose everything. 42 00:03:59,290 --> 00:04:04,310 Father, I want to go back to childhood so much. 43 00:04:05,500 --> 00:04:10,720 Lan Po would risk hurting himself to rescue me back then. 44 00:04:12,280 --> 00:04:15,360 He would watch the sunset with me. 45 00:04:17,370 --> 00:04:20,150 He would teach me calligraphy. 46 00:04:21,870 --> 00:04:28,230 Every time I think about this, I always feel that Lan Po is still here, 47 00:04:28,230 --> 00:04:30,810 and he never went away. 48 00:04:33,260 --> 00:04:38,510 I wish I never married Yun Xi as your order. 49 00:04:38,510 --> 00:04:44,250 Everything would go back to the way it was and never changed. 50 00:04:48,920 --> 00:04:57,110 Father, when can Lan Po know my heart? 51 00:05:01,130 --> 00:05:03,450 After all these years, 52 00:05:04,630 --> 00:05:08,010 what about my devotion? 53 00:05:21,430 --> 00:05:22,920 Father, 54 00:05:26,600 --> 00:05:32,320 it wasn't until you were gone... 55 00:05:33,790 --> 00:05:40,060 ...before I knew that life is just constantly saying goodbye to people you love. 56 00:05:41,630 --> 00:05:47,580 Everyone would know, some time in the future, 57 00:05:49,370 --> 00:05:52,490 and feel just as sad as I am now. 58 00:06:03,180 --> 00:06:04,880 Father, 59 00:06:07,390 --> 00:06:11,860 father, please talk to your daughter more. 60 00:06:11,860 --> 00:06:15,950 I wished I could give you more massages, 61 00:06:15,950 --> 00:06:19,940 and eat more of your dishes. 62 00:06:26,250 --> 00:06:27,840 Father, 63 00:06:29,960 --> 00:06:33,090 I am in deep regret. 64 00:06:34,800 --> 00:06:38,490 It was something so easy to do. 65 00:06:40,040 --> 00:06:44,060 Why didn't I do it? 66 00:06:49,830 --> 00:06:51,790 Father. 67 00:06:56,500 --> 00:07:00,700 According to my information, Fu Chongcai is working for Li Chongnian. 68 00:07:00,700 --> 00:07:04,260 What should we do next? 69 00:07:04,260 --> 00:07:07,920 What's coming is coming. 70 00:07:07,920 --> 00:07:13,850 When Li Chongnian was working for me, I could see he's not ordinary. 71 00:07:13,850 --> 00:07:17,130 He knows how to endure, and is ambitious. 72 00:07:17,130 --> 00:07:23,280 He looks like a gentle scholar, but actually is vicious. 73 00:07:23,280 --> 00:07:26,760 He would do anything to get what he wants. 74 00:07:26,760 --> 00:07:29,170 But, based on the current situation, 75 00:07:29,170 --> 00:07:32,250 we are not completely ready. 76 00:07:34,120 --> 00:07:41,430 Back then when I had my political advisor and my general, Li Chongnian was nothing to me. 77 00:07:43,090 --> 00:07:47,170 If your second uncle was here, that would be great. 78 00:07:47,170 --> 00:07:50,660 I already sent second uncle fruit this year. 79 00:07:50,660 --> 00:07:52,770 I also sent your greetings. 80 00:07:52,770 --> 00:07:57,290 He's still healthy. It's just... 81 00:07:57,290 --> 00:08:03,080 Just guarding the family grave and wouldn't come out? 82 00:08:05,100 --> 00:08:12,490 Forget it. You can't force it. You can only face the danger head on. 83 00:08:12,490 --> 00:08:15,120 A crisis is also an opportunity. 84 00:08:15,120 --> 00:08:18,010 Fu Rongcai working for Li Chongnian, 85 00:08:18,010 --> 00:08:23,480 is not necessarily a bad thing for our family. 86 00:09:28,460 --> 00:09:33,010 The instigator please go to your position. 87 00:09:45,460 --> 00:09:49,870 [Deceased Father Fan Zhiheng's Memorial Tablet] 88 00:10:56,870 --> 00:10:58,520 Move over. Go away. 89 00:11:05,140 --> 00:11:06,610 Come over! 90 00:11:08,920 --> 00:11:12,720 Young Marshall, the road was blocked. Are we going through? 91 00:11:24,000 --> 00:11:40,680 Eliminate the warlords! Give us back our freedom! 92 00:11:40,680 --> 00:11:42,990 Tian Meng Association? 93 00:11:42,990 --> 00:11:47,650 Eliminate the warlords! Give us back our freedom! 94 00:11:47,650 --> 00:11:50,630 - Clear the way. - Yes. 95 00:11:50,630 --> 00:11:55,030 Eliminate the warlords! Give us back our freedom! 96 00:12:00,840 --> 00:12:05,060 Officer Pan, let's go out of the car and take a look. 97 00:12:06,480 --> 00:12:09,970 Qin Sang, you wait for me in the car. I'll go take a look. 98 00:12:19,490 --> 00:12:21,650 Eliminate the warlords! Give us back our freedom! 99 00:12:23,010 --> 00:12:25,790 Second brother, today is our teacher's funeral. 100 00:12:25,790 --> 00:12:28,380 Are you sure you would get serious? 101 00:12:28,380 --> 00:12:30,980 It's my father-in-law's funeral. 102 00:12:30,980 --> 00:12:34,250 These people dare to come here. 103 00:12:34,250 --> 00:12:39,620 I am already being kind to just clear the way, not to start killing. 104 00:12:53,240 --> 00:12:54,780 What's going on? 105 00:12:54,780 --> 00:12:59,260 People are protesting. Second brother is taking care of it. Relax. 106 00:13:09,030 --> 00:13:11,210 Eliminate the warlords! Give us back our freedom! 107 00:13:18,740 --> 00:13:21,020 Move it! 108 00:13:24,920 --> 00:13:27,850 Yun Xi, today is my father's funeral. 109 00:13:27,850 --> 00:13:30,240 You can't use the gun. 110 00:13:31,810 --> 00:13:34,470 Ok. I won't use it again. 111 00:13:34,470 --> 00:13:36,440 Walk the lady back to the car. 112 00:13:41,270 --> 00:13:44,040 Beat the hell out of them! 113 00:14:57,550 --> 00:15:00,070 Let go of me! 114 00:15:14,290 --> 00:15:16,190 Hit them! 115 00:15:49,100 --> 00:15:50,750 Are you ok? 116 00:16:05,520 --> 00:16:08,700 My sixth brother asked me to give this to you. 117 00:16:08,700 --> 00:16:12,120 It belonged to Mr. Fan. 118 00:16:21,690 --> 00:16:24,030 I saw the second brother killed someone. 119 00:16:24,030 --> 00:16:25,730 Are you afraid? 120 00:16:30,070 --> 00:16:33,350 Second brother has always been so mature. 121 00:16:33,350 --> 00:16:36,100 Second sister in law has been so tender. 122 00:16:36,100 --> 00:16:39,470 Although I know he has been fighting in wars for many years, 123 00:16:39,470 --> 00:16:43,740 this is the first time I've seen him killing with such determination. 124 00:16:43,740 --> 00:16:45,770 So hardcore. 125 00:16:47,760 --> 00:16:50,730 I am a little afraid. 126 00:16:50,730 --> 00:16:53,650 Don't be scared. I am here. 127 00:16:58,310 --> 00:17:01,050 That time you were cornered in Zhi Mountain. 128 00:17:01,050 --> 00:17:03,800 I saw the other side of you. 129 00:17:08,510 --> 00:17:12,460 I was forced to make a risky move in Zhi Mountain. 130 00:17:13,580 --> 00:17:19,490 I don't know how many obstacles are waiting for us. 131 00:17:21,070 --> 00:17:24,930 Speaking of Zhi Mountain, Officer Song tried to kill you. 132 00:17:24,930 --> 00:17:27,450 Someone must be behind him. 133 00:17:28,070 --> 00:17:31,360 This person must have known you well. 134 00:17:31,360 --> 00:17:34,020 Otherwise he couldn't have worked with this spy for so long. 135 00:17:34,020 --> 00:17:38,030 Ok, ok. I know what you mean. 136 00:17:38,950 --> 00:17:42,330 You were wrong. The things between us men... 137 00:17:42,330 --> 00:17:46,010 ...you women can't even begin to guess. 138 00:17:46,010 --> 00:17:50,500 He's my own brother. He wouldn't do that to me. 139 00:17:50,500 --> 00:17:54,440 What can I guess? It was only a woman's opinion. 140 00:17:54,440 --> 00:17:57,980 I just feel Fu Yuan is too dangerous. 141 00:17:57,980 --> 00:18:00,760 Now with this incident happened in the funeral. 142 00:18:01,550 --> 00:18:04,510 Lan Po. I am scared. 143 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 Western people said, 144 00:18:09,280 --> 00:18:11,840 a woman's instinct is very accurate. 145 00:18:15,700 --> 00:18:20,670 If you're worried, just bring your father and leave Fu Yuan. 146 00:18:20,670 --> 00:18:22,380 What about you? 147 00:18:24,960 --> 00:18:28,020 Are you caring about me? 148 00:18:28,020 --> 00:18:32,040 I can't leave. 149 00:18:41,140 --> 00:18:46,600 Mr. Fan is the family's benefactor, 150 00:18:46,600 --> 00:18:48,980 and your father-in-law. 151 00:18:48,980 --> 00:18:54,300 If he knew that you guarded his way, 152 00:18:54,300 --> 00:18:58,760 he would be reassured. 153 00:18:58,760 --> 00:19:01,930 Father. I know. 154 00:19:01,930 --> 00:19:06,820 I have caused you big trouble today. 155 00:19:06,820 --> 00:19:12,780 But father, you taught me since I was young, that life and death matters should be treated with manners. 156 00:19:12,780 --> 00:19:15,680 Yun Xi can't allow... 157 00:19:15,680 --> 00:19:19,440 ...something like this happened today, of all days. 158 00:19:19,440 --> 00:19:24,290 Do you remember what your father in law taught you? 159 00:19:24,980 --> 00:19:29,190 Those who died are as of the greatest importance. 160 00:19:29,190 --> 00:19:33,120 You started killing without a care. 161 00:19:33,120 --> 00:19:35,940 Did you live up to what he taught you? 162 00:19:37,880 --> 00:19:42,840 Born in the age, everyone has been shouting democracy and freedom. 163 00:19:42,840 --> 00:19:46,820 You choose to kill people in public, at this time. 164 00:19:46,820 --> 00:19:49,130 I can imagine, 165 00:19:49,130 --> 00:19:54,250 people will say that our family is the violent warlord. 166 00:19:54,250 --> 00:19:56,860 And stomping on people's lives as grass. 167 00:19:56,860 --> 00:20:00,830 Father, when Mr. Fan taught us that, 168 00:20:00,830 --> 00:20:04,300 we were all respectful to each other and everything was in order. 169 00:20:04,300 --> 00:20:06,890 Those Tian Meng Association members use the excuse of democracy, 170 00:20:06,890 --> 00:20:09,820 and mess with the minds of people in Jiang Zuo. 171 00:20:10,690 --> 00:20:13,980 I think if democracy needs someone else to decide for you, 172 00:20:13,980 --> 00:20:15,640 it's not real democracy. 173 00:20:15,640 --> 00:20:20,200 If your freedom was given by you by someone else, it's not real freedom. 174 00:20:20,200 --> 00:20:25,010 Those Tian Meng Association member shout freedom and democracy all day. 175 00:20:25,010 --> 00:20:28,700 They divide democracy into military, supervised and constitutional government - three phases. 176 00:20:28,700 --> 00:20:33,010 Father, what's military politics? Doesn't it mean... 177 00:20:33,010 --> 00:20:36,760 that us military people are in control and teaching them rules? 178 00:20:36,760 --> 00:20:40,540 What you said is true, 179 00:20:40,540 --> 00:20:43,360 but killing people is not right. 180 00:20:43,360 --> 00:20:46,970 Now people are scared. 181 00:20:46,970 --> 00:20:51,350 A big family like ours. Even though you do nothing, 182 00:20:51,350 --> 00:20:56,160 people will notice you. Not to mention you have killed. 183 00:20:57,840 --> 00:21:03,210 People will make a fuss about this. 184 00:21:03,210 --> 00:21:07,080 This will bring trouble to Yi family. 185 00:21:08,790 --> 00:21:11,080 Father, you were right. 186 00:21:11,080 --> 00:21:14,540 I don't want to cause you trouble. 187 00:21:14,540 --> 00:21:17,000 Not to mention causing the whole family trouble. 188 00:21:17,790 --> 00:21:22,900 I have written up a resignation letter. I will resign and reflect at home. 189 00:21:22,900 --> 00:21:25,910 So you will feel relieved, 190 00:21:25,910 --> 00:21:30,830 and I can give an answer to the society. 191 00:21:35,040 --> 00:21:38,240 Mr. Yi! Mr. Yi! 192 00:21:38,240 --> 00:21:40,330 Sit down! All of you! 193 00:21:40,330 --> 00:21:41,480 One at a time! 194 00:21:41,480 --> 00:21:45,040 Sit down! You in the back! 195 00:21:45,040 --> 00:21:47,660 Mr. Yi. I'm a journalist at Shen Newspaper. 196 00:21:47,660 --> 00:21:52,940 Mr. Fan's funeral is a big deal in Jiangzuo, not only because it's a big event, 197 00:21:52,940 --> 00:21:57,380 also because the second young master ordered to kill people at the scene. 198 00:21:57,380 --> 00:22:02,340 As my sources said, ordinary people were massacred. 199 00:22:02,340 --> 00:22:06,380 Do you have an explanation for that? 200 00:22:06,380 --> 00:22:09,540 I can answer your question. 201 00:22:09,540 --> 00:22:13,980 I have investigated thoroughly into the incident, 202 00:22:13,980 --> 00:22:16,130 I can tell you responsibly, 203 00:22:16,130 --> 00:22:19,320 those people are absolutely not the common people in Fuyuan. 204 00:22:19,320 --> 00:22:21,070 They are bandits. 205 00:22:21,070 --> 00:22:23,970 Bandits? 206 00:22:24,990 --> 00:22:28,910 Their weapons don't belong to ordinary people. 207 00:22:28,910 --> 00:22:32,140 It was a carefully planned attack. 208 00:22:32,140 --> 00:22:36,240 These bandits have stirred things up in Fuyuan. 209 00:22:36,240 --> 00:22:42,300 People don't feel safe. It's Fu army's duty to protect the people. 210 00:22:42,300 --> 00:22:44,890 So we took care of the bandits. 211 00:22:44,890 --> 00:22:49,780 Everyone should know that in China, we believe in the greatest importance of the dead. 212 00:22:49,780 --> 00:22:52,620 Jiangzuo's political advisor Fan Zhiheng died. 213 00:22:52,620 --> 00:22:55,050 It's not only the loss of our family, 214 00:22:55,050 --> 00:22:57,610 but also the loss of Jiang Zuo. 215 00:22:57,610 --> 00:23:02,580 The funeral was in the city and the people all came out to say goodbye. 216 00:23:02,580 --> 00:23:07,760 These people wanted to steal Mr. Fan 's body. 217 00:23:07,760 --> 00:23:09,990 They did such a horrible thing. 218 00:23:09,990 --> 00:23:13,250 In public, my second brother needed to protect the people. 219 00:23:13,250 --> 00:23:16,150 In private, 220 00:23:16,150 --> 00:23:18,550 Mr. Fan is my second brother's father in law. 221 00:23:18,550 --> 00:23:22,470 So, my second brother had every right to stand up. 222 00:23:22,470 --> 00:23:24,000 Does everyone understand? 223 00:23:25,720 --> 00:23:30,700 Mr. Yi! Mr. Yi! 224 00:23:33,990 --> 00:23:40,520 Now that we have figured things out. Reporters can leave after taking our media releases. 225 00:23:40,520 --> 00:23:43,660 Those who choose to stay can keep asking questions. 226 00:23:43,660 --> 00:23:49,380 As for the impact of this incident on society, 227 00:23:49,380 --> 00:23:55,720 I hereby announce, 228 00:23:55,720 --> 00:23:57,920 Yi Liansheng has been suspended and investigated. 229 00:23:57,920 --> 00:24:01,010 Mr. Yi! 230 00:24:01,010 --> 00:24:07,700 If Yi Liansheng was suspended, would this Yi Liankai take over his position? 231 00:24:07,700 --> 00:24:10,050 Yes! Answer her! 232 00:24:10,050 --> 00:24:15,250 I'm afraid I can't answer you that. 233 00:24:15,250 --> 00:24:22,830 These are two different things. This press conference was to clear out what happened in the funeral. 234 00:24:22,830 --> 00:24:27,600 Not to announce who the new leader of the army is. 235 00:24:27,600 --> 00:24:30,870 Mr. Yi? Can we take a photo of you two? 236 00:24:30,870 --> 00:24:36,770 Yes, yes Mr. Yi. 237 00:24:36,770 --> 00:24:41,670 Order! Order! 238 00:24:41,670 --> 00:24:43,800 Stand this way. 239 00:24:46,710 --> 00:24:48,540 You can now take the photo. 240 00:24:53,780 --> 00:24:59,800 Breaking news! Breaking news! The situation of the protest is still unclear. 241 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 - Give me one. - Sir, today's paper. - Here's the money. 242 00:25:01,800 --> 00:25:04,280 - Here's the money. 243 00:25:04,280 --> 00:25:11,460 Breaking news! 244 00:25:13,480 --> 00:25:15,020 Drive. 245 00:25:27,610 --> 00:25:29,560 -Yunxi. - Uncle. 246 00:25:29,560 --> 00:25:33,660 Now the situation is messy. Please maintain the order. 247 00:25:34,310 --> 00:25:38,100 Hi everyone. 248 00:25:38,100 --> 00:25:42,530 I have heard the rumors going on in the society. 249 00:25:42,530 --> 00:25:49,090 I know your worries. In my opinion, Mr. Fan was the political advisor. 250 00:25:49,090 --> 00:25:54,510 He worked so hard for us. Now he is dead. 251 00:25:54,510 --> 00:25:57,740 Second young master is now maintaining the grace. 252 00:25:57,740 --> 00:25:59,940 Killed a few bandits. 253 00:25:59,940 --> 00:26:04,010 It's not only reasonable, but justified. 254 00:26:04,010 --> 00:26:07,480 It was just bad timing. 255 00:26:07,480 --> 00:26:12,400 The society will of course discuss it. 256 00:26:12,400 --> 00:26:16,020 These are all troubles. We should prepare for it. 257 00:26:17,500 --> 00:26:21,960 In my opinion, it doesn't matter what the reporters say. 258 00:26:21,960 --> 00:26:28,860 Let them fool around. They can only write. It doesn't work as well as guns. 259 00:26:28,860 --> 00:26:34,710 The old man didn't really blame you. Just temporarily suspended you. 260 00:26:34,710 --> 00:26:39,930 It's just lying low for some time. 261 00:26:39,930 --> 00:26:45,520 But the old man brought Liankai to the press conference. 262 00:26:45,520 --> 00:26:49,180 The old man told the reporters himself, 263 00:26:49,180 --> 00:26:55,940 that the young marshall should stay home and reflect for a while. 264 00:26:55,940 --> 00:27:01,260 We can't take this for granted. 265 00:27:03,060 --> 00:27:08,410 Uncle. I don't think it's that big of a deal. 266 00:27:08,410 --> 00:27:13,310 Look, I am now suspended. People are staring... 267 00:27:13,310 --> 00:27:15,660 ...at us and want an answer. 268 00:27:15,660 --> 00:27:21,590 The old man is now using the third brother as a shield. It's natural. 269 00:27:21,590 --> 00:27:25,740 They can't let people think that there's no one in the Yi family. 270 00:27:25,740 --> 00:27:31,290 As for what the reporters would say or write, just let it go. 271 00:27:31,290 --> 00:27:39,180 Everyone, you are all family. We can't have any other ideas at this moment. 272 00:27:41,090 --> 00:27:43,510 But - 273 00:27:43,510 --> 00:27:49,230 There is no but. We can only obey what the Chief Marshall does. 274 00:27:49,230 --> 00:27:54,630 We can't decide what he thinks. Understand? 275 00:27:54,630 --> 00:28:00,110 But there's one thing I need to remind everyone. Last time Li Chongnian failed. 276 00:28:00,110 --> 00:28:06,220 Judged by his character, he would never let it go. 277 00:28:06,220 --> 00:28:10,700 At this moment, Tian Meng Association is coming at us. This is obviously plotted. 278 00:28:10,700 --> 00:28:14,380 We have to be careful about both these two sides. 279 00:28:14,380 --> 00:28:19,800 This time, I only killed to show my attitude. 280 00:28:19,800 --> 00:28:25,690 These Tian Meng Associate members are good at confusing people. 281 00:28:25,690 --> 00:28:29,390 The human mind need some nurturing. 282 00:28:29,390 --> 00:28:35,950 Of course, I was impulsive. This gave them a chance to attack. 283 00:28:35,950 --> 00:28:39,320 Now that I think back, it also helped growing them. 284 00:28:39,320 --> 00:28:41,660 ...making them grow more. 285 00:28:41,660 --> 00:28:47,750 If I was correct, the Tian Meng Association will be eager to play the next move. 286 00:28:47,750 --> 00:28:54,170 The earlier they act, the easier for us to take care of them. 287 00:28:55,210 --> 00:28:57,460 Second master was right. 288 00:28:57,950 --> 00:29:02,980 I plan to study the situation more in this period. 289 00:29:02,980 --> 00:29:08,310 As for army affairs, please maintain the order. 290 00:29:08,310 --> 00:29:12,740 Uncle, please help out more. 291 00:29:13,820 --> 00:29:19,080 Everyone, we are all army people. 292 00:29:19,080 --> 00:29:20,910 We can't relax when it comes to training soldiers. 293 00:29:20,910 --> 00:29:24,150 Yes, young marshall! 294 00:29:28,040 --> 00:29:31,890 Father! 295 00:29:31,890 --> 00:29:34,110 Daughter! 296 00:29:34,110 --> 00:29:35,500 Father, 297 00:29:35,500 --> 00:29:41,180 It's time for me to go. I wanted to sneak out and not tell you. 298 00:29:41,180 --> 00:29:42,910 I was afraid you would be sad. 299 00:29:42,910 --> 00:29:44,550 Father. 300 00:29:44,550 --> 00:29:50,210 Ok. I've lived here for so long. I understand. 301 00:29:50,210 --> 00:29:53,580 A rich family is as deep as the sea. 302 00:29:53,580 --> 00:29:57,600 Yi family is like a tiger cave. 303 00:29:57,600 --> 00:30:02,460 You're my precious baby. As long as you're happy. 304 00:30:02,460 --> 00:30:04,070 It's ok. 305 00:30:04,070 --> 00:30:07,080 I'll be happy doing anything for father. 306 00:30:07,080 --> 00:30:10,710 Have you forgotten mother's death wish? 307 00:30:10,710 --> 00:30:14,750 Father, stay a few more days and get to know my father in law more. 308 00:30:15,950 --> 00:30:19,900 It's even harder to be Yi family's daughter in law. 309 00:30:19,900 --> 00:30:23,830 It's not necessary to gain anything for your father. 310 00:30:23,830 --> 00:30:28,810 Your father in law is excellent in judging characters. 311 00:30:28,810 --> 00:30:31,850 I don't need you to worry about me. 312 00:30:31,850 --> 00:30:37,140 Also, whoever makes the call here is very smart. 313 00:30:37,140 --> 00:30:40,350 Be careful about your every move. 314 00:30:40,350 --> 00:30:41,930 Take care. 315 00:30:41,930 --> 00:30:44,390 I will remember. 316 00:30:44,390 --> 00:30:49,370 It's just, can you stay with me for a few more days? 317 00:30:49,370 --> 00:30:53,680 Ok, ok. I need to go. Remember what I said. 318 00:30:53,680 --> 00:30:55,630 Father! 319 00:30:55,630 --> 00:30:57,540 It's not what you think. 320 00:30:57,540 --> 00:31:02,280 Lan Po is not the playboy he seems to be. 321 00:31:02,280 --> 00:31:05,840 It's all thanks to him for what happened in Zhi Mountain. 322 00:31:05,840 --> 00:31:11,580 He seems to be always fooling around, but he has his own opinions. 323 00:31:11,580 --> 00:31:16,050 I don't think it's so wrong for him to take over his father's business. 324 00:31:16,780 --> 00:31:21,840 Also, even though he's a young master, 325 00:31:21,840 --> 00:31:27,420 there are a lot of sadness deep inside his heart that he doesn't know who to tell. 326 00:31:27,970 --> 00:31:31,270 So he slowly got this weird temper. 327 00:31:32,620 --> 00:31:36,080 Your eyes see mountains and rivers and yet you yearn for the one from afar. 328 00:31:36,080 --> 00:31:39,400 You see flowers in the rain and feel the blue of spring. 329 00:31:39,400 --> 00:31:42,490 You should cherish the one before you. 330 00:31:42,490 --> 00:31:46,230 I will stay for a few more days. 331 00:32:09,040 --> 00:32:14,630 You fool around all day. Now you're studying hard? 332 00:32:14,630 --> 00:32:17,120 That's because you don't know me at all. 333 00:32:17,120 --> 00:32:21,520 I should congratulate you. I am your wife. 334 00:32:21,520 --> 00:32:25,810 I should share your happiness when you're happy. 335 00:32:25,810 --> 00:32:27,870 What is there to congratulate for? 336 00:32:27,870 --> 00:32:30,380 Congratulate on being recognized by your father. 337 00:32:30,380 --> 00:32:36,740 But, your answer in the press conference was perfect. 338 00:32:37,550 --> 00:32:45,180 I saw the paper. Everyone was saying bad things about the second brother. 339 00:32:45,180 --> 00:32:47,940 Who could imagine such a result. 340 00:32:48,500 --> 00:32:51,740 Everyone in Jiangzuo is saying, 341 00:32:51,740 --> 00:32:58,020 the old man suspended the second master and recognized the third. 342 00:32:58,020 --> 00:33:04,210 That's because they don't see things clearly. Father didn't even consider me. 343 00:33:13,250 --> 00:33:19,030 Walk with me outside. I'll show you something. 344 00:33:25,170 --> 00:33:29,830 We've been married for two years. This is the first time you showed me your childhood photos. 345 00:33:31,790 --> 00:33:35,710 This chubby face. So cute. 346 00:33:35,710 --> 00:33:41,060 This is my second brother. This is the big brother. This is me. 347 00:33:42,480 --> 00:33:47,160 You've grown up. But your face still looks like a kid. 348 00:33:49,410 --> 00:33:51,250 Who are you calling a kid? 349 00:33:51,250 --> 00:33:55,090 You're just like my mother. 350 00:33:57,580 --> 00:34:02,010 Look at this one. Can you spot the difference? 351 00:34:04,540 --> 00:34:07,520 No. Big brother stood on the left side of father. 352 00:34:07,520 --> 00:34:10,710 Second brother and I stood on the right. 353 00:34:13,090 --> 00:34:15,250 See this one. 354 00:34:16,180 --> 00:34:20,100 Ever since big brother got injured, he has been standing on the right. 355 00:34:20,100 --> 00:34:23,020 Second brother has been standing on the left. 356 00:34:23,690 --> 00:34:25,660 Do you know why? 357 00:34:27,280 --> 00:34:29,930 Old saying goes, the general stands on the left, because left side is more respected. 358 00:34:29,930 --> 00:34:33,390 because the left side is more respected. 359 00:34:33,390 --> 00:34:35,640 So whoever stands on the left, 360 00:34:35,640 --> 00:34:38,520 is the heir in my father's mind. 361 00:34:38,520 --> 00:34:40,890 Even though second brother is suspended, 362 00:34:40,890 --> 00:34:44,390 he still stands on the left side of my father. 363 00:34:44,390 --> 00:34:46,680 This is what my father thinks. 364 00:34:49,430 --> 00:34:54,780 Ever since I was a kid, I haven't had a chance to stand on the left. 365 00:34:54,780 --> 00:34:57,120 I understand his intentions. 366 00:34:57,120 --> 00:35:01,160 I was just a horse to train my second brother. 367 00:35:04,740 --> 00:35:07,330 How come I didn't see the photo of your mother? 368 00:35:07,330 --> 00:35:10,980 When I was young, my father misunderstood my mother. 369 00:35:10,980 --> 00:35:15,310 He burned all of her photos out of anger. 370 00:35:15,310 --> 00:35:17,790 All of them. 371 00:35:17,790 --> 00:35:20,220 What about other things? 372 00:35:20,220 --> 00:35:23,340 There's a tapestry of her portrait. 373 00:35:23,340 --> 00:35:25,070 Tapestry? 374 00:35:26,120 --> 00:35:28,130 Can I see it? 375 00:35:29,990 --> 00:35:33,190 She's already dead. What is there to see? 376 00:35:33,190 --> 00:35:35,560 I don't know where it is. 377 00:35:47,360 --> 00:35:49,830 You made me so many outfits. 378 00:35:49,830 --> 00:35:53,610 For formal occasions? Didn't you measure the sizes? What if something goes wrong? 379 00:35:53,610 --> 00:35:55,700 I have been making clothes for you for years. 380 00:35:55,700 --> 00:35:58,550 I can make them with my eyes closed. 381 00:36:00,420 --> 00:36:02,500 I am old. 382 00:36:02,500 --> 00:36:05,830 I am not the same size as when I was young. 383 00:36:05,830 --> 00:36:09,050 You should measure me one more time. 384 00:36:09,050 --> 00:36:10,870 Just to make me feel reassured. 385 00:36:10,870 --> 00:36:12,770 Since you've ordered, 386 00:36:12,770 --> 00:36:15,850 I must obey it. 387 00:36:18,690 --> 00:36:21,920 I wanted to see it. Everyone says you get stronger when you get old. 388 00:36:21,920 --> 00:36:25,140 Did the size really change? 389 00:36:25,140 --> 00:36:28,170 Getting stronger when you get old? 390 00:36:28,170 --> 00:36:30,140 Is that what people say? 391 00:36:30,140 --> 00:36:33,510 Yes. Everyone knows you're at your peak. 392 00:36:33,510 --> 00:36:35,380 Strong and smart. 393 00:36:35,380 --> 00:36:37,660 I saw you've worked too hard. 394 00:36:37,660 --> 00:36:41,330 You should rest when you can. 395 00:36:46,740 --> 00:36:51,830 I wish. But power shift is not easy. 396 00:36:55,010 --> 00:36:59,040 If I retire and rest, what about Jiangzuo and Yi family? 397 00:36:59,040 --> 00:37:02,000 Lots of things to take care of. 398 00:37:02,780 --> 00:37:04,830 To be honest, 399 00:37:05,560 --> 00:37:09,490 I haven't slept well in a long time. 400 00:37:09,490 --> 00:37:14,100 I am always worried. 401 00:37:14,100 --> 00:37:18,590 You can't miss anything. 402 00:37:18,590 --> 00:37:23,560 There's a saying that goes, it's unfortunate to be born in a royal family. 403 00:37:24,080 --> 00:37:27,220 My family isn't royal yet. 404 00:37:27,220 --> 00:37:31,120 All these family members, young and old. 405 00:37:31,120 --> 00:37:34,660 Everyone fights against each other. Injured and crippled. 406 00:37:34,660 --> 00:37:37,280 Is there anyone who's clean? 407 00:37:37,280 --> 00:37:41,550 Who can really sit back and enjoy peace? 408 00:37:42,980 --> 00:37:45,880 If I close my eyes and igore it, 409 00:37:45,880 --> 00:37:48,240 what a mess that would cause. 410 00:37:48,240 --> 00:37:52,820 Making an outfit, causing you to think about these messy things. 411 00:37:53,470 --> 00:37:58,110 Do I need to make a few outfits for the second and third young master? 412 00:37:58,110 --> 00:37:59,940 Look at those two... 413 00:37:59,940 --> 00:38:04,070 ...whose clothes are easier to make? 414 00:38:04,070 --> 00:38:06,680 In my opinion, both are doable. 415 00:38:06,680 --> 00:38:09,990 Your sons are all in wonderful shape. 416 00:38:09,990 --> 00:38:13,660 They all look good in formal clothes. 417 00:38:13,660 --> 00:38:19,110 You're not only good at tailoring. Your words are sweet too. 418 00:38:19,110 --> 00:38:21,640 It's a shame I can't... 419 00:38:21,640 --> 00:38:23,720 ...just take them, same way I take the clothes. 420 00:38:23,720 --> 00:38:26,530 Isn't the second master doing well? 421 00:38:27,690 --> 00:38:30,350 The second one is good at what he does. 422 00:38:30,350 --> 00:38:32,930 He's brave, fought in war for many years. 423 00:38:32,930 --> 00:38:37,320 He knows manners and integrity. As good as I was back in the day. 424 00:38:37,320 --> 00:38:41,560 But this kid is too emotional. 425 00:38:41,560 --> 00:38:45,400 I worry that he might fail terribly. 426 00:38:45,400 --> 00:38:49,630 Born in Yi family, you have to be extremely careful and not do anything wrong. 427 00:38:49,630 --> 00:38:51,630 What about the third young master? 428 00:38:52,890 --> 00:38:56,590 The third is smart, likes to have fun. 429 00:38:56,590 --> 00:38:59,490 You can see from the incident in Zhi Mountain, 430 00:38:59,490 --> 00:39:01,730 Mu Rong family had already cornered him. 431 00:39:01,730 --> 00:39:04,570 He was still playing around in the mountain. 432 00:39:04,570 --> 00:39:07,250 He knows how to endure, and is not afraid to make risky moves. 433 00:39:07,250 --> 00:39:09,750 He's able to hide things deep inside. 434 00:39:09,750 --> 00:39:14,130 But he's too weak to lead the army, 435 00:39:14,130 --> 00:39:18,250 which is different to the fate of the second brother. 436 00:39:18,250 --> 00:39:21,450 To be honest, the third one is only the training horse I gave to the second one. 437 00:39:21,450 --> 00:39:23,690 On the surface I promote the third one, 438 00:39:23,690 --> 00:39:27,570 in fact, I was just keeping the second one on the ground. 439 00:39:27,570 --> 00:39:31,780 This way, I can train a good horse. 440 00:39:32,500 --> 00:39:36,760 I can see you have put a lot of thoughts into these two boys. 441 00:39:38,350 --> 00:39:42,740 I hope they can understand me one day. 442 00:39:50,910 --> 00:39:52,580 How is the investigation going? 443 00:39:52,580 --> 00:39:54,480 Didn't find out much. 444 00:39:56,460 --> 00:40:00,830 That day, I saw the subordinate that third brother brought. 445 00:40:00,830 --> 00:40:03,680 There was a pen pinned on his chest. 446 00:40:03,680 --> 00:40:06,150 Looks just like this one. 447 00:40:06,150 --> 00:40:09,660 What? I always think he was suspicious. 448 00:40:09,660 --> 00:40:11,320 He can't be good. 449 00:40:11,320 --> 00:40:14,760 How about I go to him and ask for the pen? 450 00:40:15,630 --> 00:40:19,830 No. I will go myself. 451 00:40:19,830 --> 00:40:24,000 Don't tell anyone this. So the snake won't be disturbed and scared away. 452 00:40:24,000 --> 00:40:25,450 Yes. 453 00:40:30,070 --> 00:40:34,030 I have heard that the sewing art from your area (Qian Ping) was really good. 454 00:40:34,030 --> 00:40:37,260 Now that I've seen it, it really lives up to the reputation. 455 00:40:37,260 --> 00:40:41,430 Look at your flowers. So beautiful. 456 00:40:42,020 --> 00:40:43,790 You're joking with me. 457 00:40:43,790 --> 00:40:46,770 I left home to study when I was a teenager. 458 00:40:46,770 --> 00:40:49,690 My sewing skills got rusty. 459 00:40:49,690 --> 00:40:52,760 Unlike you, virtuous and talented. 460 00:40:52,760 --> 00:40:55,350 Look at that mouth. 461 00:40:55,350 --> 00:40:56,670 Big sister in law. 462 00:40:56,670 --> 00:40:58,730 - Yanyun. - Second sister in law. 463 00:41:05,300 --> 00:41:09,090 Speaking of sewing, the art from Yong Nan is the most famous. 464 00:41:09,090 --> 00:41:10,660 Do you know, 465 00:41:10,660 --> 00:41:14,430 Yong Nan's tapestry is the most famous. 466 00:41:14,970 --> 00:41:19,470 The best tapestry I've ever seen belongs to the third brother's mother. 467 00:41:19,470 --> 00:41:21,640 Third mother? 468 00:41:21,640 --> 00:41:24,330 What? You've never seen it? 469 00:41:24,920 --> 00:41:28,710 Lan Po only showed me the photos of the brothers and sisters. 470 00:41:28,710 --> 00:41:30,790 I didn't see anything about his mother. 471 00:41:30,790 --> 00:41:34,280 Lan Po really does look like his mother. 472 00:41:34,280 --> 00:41:36,030 It's a shame that she's not around anymore. 473 00:41:36,030 --> 00:41:39,380 But there's a treasure she left behind, so you can see how she looks. 474 00:41:39,380 --> 00:41:42,130 Lan Po said the photos have all been burned, 475 00:41:42,130 --> 00:41:45,810 there was only one tapestry, but it was gone too. 476 00:41:45,810 --> 00:41:49,330 Gone? Did he tell you that? 477 00:41:50,900 --> 00:41:54,220 Looks like you don't know Lan Po at all. 478 00:41:54,220 --> 00:41:56,820 You just believed in him when he said it was gone? 479 00:41:56,820 --> 00:42:00,390 He probably just didn't want you to see it. 480 00:42:01,060 --> 00:42:04,740 I can show you. It's just in that small side house. 481 00:42:11,000 --> 00:42:18,980 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 482 00:42:21,710 --> 00:42:26,970 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 483 00:42:26,970 --> 00:42:32,120 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 484 00:42:33,720 --> 00:42:39,740 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 485 00:42:39,740 --> 00:42:45,560 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 486 00:42:45,560 --> 00:42:50,870 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 487 00:42:50,870 --> 00:42:56,190 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 488 00:42:57,820 --> 00:43:03,690 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 489 00:43:03,690 --> 00:43:09,370 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 490 00:43:09,370 --> 00:43:15,360 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 491 00:43:15,360 --> 00:43:21,470 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 492 00:43:21,470 --> 00:43:27,730 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 493 00:43:27,730 --> 00:43:33,970 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 494 00:43:37,120 --> 00:43:43,100 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 495 00:43:43,100 --> 00:43:47,260 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 496 00:43:49,130 --> 00:43:55,230 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 497 00:43:55,230 --> 00:44:00,960 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 498 00:44:03,300 --> 00:44:09,400 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 499 00:44:09,400 --> 00:44:15,420 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 500 00:44:15,420 --> 00:44:21,800 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 501 00:44:21,800 --> 00:44:27,670 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 502 00:44:27,670 --> 00:44:34,940 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 43820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.