Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:07,900
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,900 --> 00:00:16,080
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,080 --> 00:00:23,910
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,910 --> 00:00:32,350
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,350 --> 00:00:36,330
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,330 --> 00:00:40,440
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,440 --> 00:00:46,880
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,880 --> 00:00:55,760
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,760 --> 00:01:03,650
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,740 --> 00:01:12,350
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,350 --> 00:01:21,280
♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished
12
00:01:21,280 --> 00:01:25,930
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
13
00:01:25,930 --> 00:01:30,250
[Siege in Fog]
14
00:01:30,250 --> 00:01:32,770
[Episode 10]
15
00:01:33,700 --> 00:01:36,940
Among these people,
16
00:01:36,940 --> 00:01:41,740
the only one involved who suffered from jail time and ruined their reputation...
17
00:01:41,740 --> 00:01:45,760
...was Qin Housheng, Qin Sang's father.
18
00:01:45,760 --> 00:01:51,500
What do you think it's for, other than that Qin Sang chased Fu Rongcai away?
19
00:01:53,600 --> 00:01:58,170
I thought you were busy worrying about your father's funeral,
20
00:01:58,170 --> 00:02:02,490
it's expected to me that you have the energy to care about other things.
21
00:02:02,490 --> 00:02:06,150
I don't have to say more about what kind of person Fu Rongcai is.
22
00:02:06,150 --> 00:02:09,400
A man like him could only damage Yi family.
23
00:02:09,400 --> 00:02:12,950
It wouldn't take him long to rebel.
24
00:02:14,540 --> 00:02:19,370
So, even if it's because of Qin Sang, I don't think it's inappropriate.
25
00:02:20,310 --> 00:02:22,890
I don't think it's that simple.
26
00:02:22,890 --> 00:02:25,640
You were totally infatuated by Qin Sang.
27
00:02:28,660 --> 00:02:33,130
It makes total sense for a husband to love his wife.
28
00:02:33,130 --> 00:02:35,530
Can't you wake up?
29
00:02:35,530 --> 00:02:38,610
Qin Sang doesn't love you at all. She was just using you.
30
00:02:38,610 --> 00:02:40,400
If she knows you like her,
31
00:02:40,400 --> 00:02:45,060
she will treat you as a slave and whip you all she wants.
32
00:02:45,060 --> 00:02:48,560
You're so willing to be used by her?
33
00:02:50,400 --> 00:02:55,420
We are family. There is no such thing as being used.
34
00:02:57,160 --> 00:02:59,520
I think you're crazy.
35
00:03:00,960 --> 00:03:02,870
What am I?
36
00:03:12,460 --> 00:03:14,450
You are my second sister in law.
37
00:03:15,630 --> 00:03:22,110
You used to be, you still are, you will always be my second sister in law.
38
00:03:37,600 --> 00:03:42,560
Father. You thought Lan Po would win.
39
00:03:42,560 --> 00:03:45,550
You were wrong.
40
00:03:45,550 --> 00:03:50,630
Any strategy that ignored emotions are doomed to fail.
41
00:03:50,630 --> 00:03:57,390
As long as that woman lives and breathes, he will definitely lose everything.
42
00:03:59,290 --> 00:04:04,310
Father, I want to go back to childhood so much.
43
00:04:05,500 --> 00:04:10,720
Lan Po would risk hurting himself to rescue me back then.
44
00:04:12,280 --> 00:04:15,360
He would watch the sunset with me.
45
00:04:17,370 --> 00:04:20,150
He would teach me calligraphy.
46
00:04:21,870 --> 00:04:28,230
Every time I think about this, I always feel that Lan Po is still here,
47
00:04:28,230 --> 00:04:30,810
and he never went away.
48
00:04:33,260 --> 00:04:38,510
I wish I never married Yun Xi as your order.
49
00:04:38,510 --> 00:04:44,250
Everything would go back to the way it was and never changed.
50
00:04:48,920 --> 00:04:57,110
Father, when can Lan Po know my heart?
51
00:05:01,130 --> 00:05:03,450
After all these years,
52
00:05:04,630 --> 00:05:08,010
what about my devotion?
53
00:05:21,430 --> 00:05:22,920
Father,
54
00:05:26,600 --> 00:05:32,320
it wasn't until you were gone...
55
00:05:33,790 --> 00:05:40,060
...before I knew that life is just constantly saying goodbye to people you love.
56
00:05:41,630 --> 00:05:47,580
Everyone would know, some time in the future,
57
00:05:49,370 --> 00:05:52,490
and feel just as sad as I am now.
58
00:06:03,180 --> 00:06:04,880
Father,
59
00:06:07,390 --> 00:06:11,860
father, please talk to your daughter more.
60
00:06:11,860 --> 00:06:15,950
I wished I could give you more massages,
61
00:06:15,950 --> 00:06:19,940
and eat more of your dishes.
62
00:06:26,250 --> 00:06:27,840
Father,
63
00:06:29,960 --> 00:06:33,090
I am in deep regret.
64
00:06:34,800 --> 00:06:38,490
It was something so easy to do.
65
00:06:40,040 --> 00:06:44,060
Why didn't I do it?
66
00:06:49,830 --> 00:06:51,790
Father.
67
00:06:56,500 --> 00:07:00,700
According to my information, Fu Chongcai is working for Li Chongnian.
68
00:07:00,700 --> 00:07:04,260
What should we do next?
69
00:07:04,260 --> 00:07:07,920
What's coming is coming.
70
00:07:07,920 --> 00:07:13,850
When Li Chongnian was working for me, I could see he's not ordinary.
71
00:07:13,850 --> 00:07:17,130
He knows how to endure, and is ambitious.
72
00:07:17,130 --> 00:07:23,280
He looks like a gentle scholar, but actually is vicious.
73
00:07:23,280 --> 00:07:26,760
He would do anything to get what he wants.
74
00:07:26,760 --> 00:07:29,170
But, based on the current situation,
75
00:07:29,170 --> 00:07:32,250
we are not completely ready.
76
00:07:34,120 --> 00:07:41,430
Back then when I had my political advisor and my general, Li Chongnian was nothing to me.
77
00:07:43,090 --> 00:07:47,170
If your second uncle was here, that would be great.
78
00:07:47,170 --> 00:07:50,660
I already sent second uncle fruit this year.
79
00:07:50,660 --> 00:07:52,770
I also sent your greetings.
80
00:07:52,770 --> 00:07:57,290
He's still healthy. It's just...
81
00:07:57,290 --> 00:08:03,080
Just guarding the family grave and wouldn't come out?
82
00:08:05,100 --> 00:08:12,490
Forget it. You can't force it. You can only face the danger head on.
83
00:08:12,490 --> 00:08:15,120
A crisis is also an opportunity.
84
00:08:15,120 --> 00:08:18,010
Fu Rongcai working for Li Chongnian,
85
00:08:18,010 --> 00:08:23,480
is not necessarily a bad thing for our family.
86
00:09:28,460 --> 00:09:33,010
The instigator please go to your position.
87
00:09:45,460 --> 00:09:49,870
[Deceased Father Fan Zhiheng's Memorial Tablet]
88
00:10:56,870 --> 00:10:58,520
Move over. Go away.
89
00:11:05,140 --> 00:11:06,610
Come over!
90
00:11:08,920 --> 00:11:12,720
Young Marshall, the road was blocked. Are we going through?
91
00:11:24,000 --> 00:11:40,680
Eliminate the warlords! Give us back our freedom!
92
00:11:40,680 --> 00:11:42,990
Tian Meng Association?
93
00:11:42,990 --> 00:11:47,650
Eliminate the warlords! Give us back our freedom!
94
00:11:47,650 --> 00:11:50,630
- Clear the way. - Yes.
95
00:11:50,630 --> 00:11:55,030
Eliminate the warlords! Give us back our freedom!
96
00:12:00,840 --> 00:12:05,060
Officer Pan, let's go out of the car and take a look.
97
00:12:06,480 --> 00:12:09,970
Qin Sang, you wait for me in the car. I'll go take a look.
98
00:12:19,490 --> 00:12:21,650
Eliminate the warlords! Give us back our freedom!
99
00:12:23,010 --> 00:12:25,790
Second brother, today is our teacher's funeral.
100
00:12:25,790 --> 00:12:28,380
Are you sure you would get serious?
101
00:12:28,380 --> 00:12:30,980
It's my father-in-law's funeral.
102
00:12:30,980 --> 00:12:34,250
These people dare to come here.
103
00:12:34,250 --> 00:12:39,620
I am already being kind to just clear the way, not to start killing.
104
00:12:53,240 --> 00:12:54,780
What's going on?
105
00:12:54,780 --> 00:12:59,260
People are protesting. Second brother is taking care of it. Relax.
106
00:13:09,030 --> 00:13:11,210
Eliminate the warlords! Give us back our freedom!
107
00:13:18,740 --> 00:13:21,020
Move it!
108
00:13:24,920 --> 00:13:27,850
Yun Xi, today is my father's funeral.
109
00:13:27,850 --> 00:13:30,240
You can't use the gun.
110
00:13:31,810 --> 00:13:34,470
Ok. I won't use it again.
111
00:13:34,470 --> 00:13:36,440
Walk the lady back to the car.
112
00:13:41,270 --> 00:13:44,040
Beat the hell out of them!
113
00:14:57,550 --> 00:15:00,070
Let go of me!
114
00:15:14,290 --> 00:15:16,190
Hit them!
115
00:15:49,100 --> 00:15:50,750
Are you ok?
116
00:16:05,520 --> 00:16:08,700
My sixth brother asked me to give this to you.
117
00:16:08,700 --> 00:16:12,120
It belonged to Mr. Fan.
118
00:16:21,690 --> 00:16:24,030
I saw the second brother killed someone.
119
00:16:24,030 --> 00:16:25,730
Are you afraid?
120
00:16:30,070 --> 00:16:33,350
Second brother has always been so mature.
121
00:16:33,350 --> 00:16:36,100
Second sister in law has been so tender.
122
00:16:36,100 --> 00:16:39,470
Although I know he has been fighting in wars for many years,
123
00:16:39,470 --> 00:16:43,740
this is the first time I've seen him killing with such determination.
124
00:16:43,740 --> 00:16:45,770
So hardcore.
125
00:16:47,760 --> 00:16:50,730
I am a little afraid.
126
00:16:50,730 --> 00:16:53,650
Don't be scared. I am here.
127
00:16:58,310 --> 00:17:01,050
That time you were cornered in Zhi Mountain.
128
00:17:01,050 --> 00:17:03,800
I saw the other side of you.
129
00:17:08,510 --> 00:17:12,460
I was forced to make a risky move in Zhi Mountain.
130
00:17:13,580 --> 00:17:19,490
I don't know how many obstacles are waiting for us.
131
00:17:21,070 --> 00:17:24,930
Speaking of Zhi Mountain, Officer Song tried to kill you.
132
00:17:24,930 --> 00:17:27,450
Someone must be behind him.
133
00:17:28,070 --> 00:17:31,360
This person must have known you well.
134
00:17:31,360 --> 00:17:34,020
Otherwise he couldn't have worked with this spy for so long.
135
00:17:34,020 --> 00:17:38,030
Ok, ok. I know what you mean.
136
00:17:38,950 --> 00:17:42,330
You were wrong. The things between us men...
137
00:17:42,330 --> 00:17:46,010
...you women can't even begin to guess.
138
00:17:46,010 --> 00:17:50,500
He's my own brother. He wouldn't do that to me.
139
00:17:50,500 --> 00:17:54,440
What can I guess? It was only a woman's opinion.
140
00:17:54,440 --> 00:17:57,980
I just feel Fu Yuan is too dangerous.
141
00:17:57,980 --> 00:18:00,760
Now with this incident happened in the funeral.
142
00:18:01,550 --> 00:18:04,510
Lan Po. I am scared.
143
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Western people said,
144
00:18:09,280 --> 00:18:11,840
a woman's instinct is very accurate.
145
00:18:15,700 --> 00:18:20,670
If you're worried, just bring your father and leave Fu Yuan.
146
00:18:20,670 --> 00:18:22,380
What about you?
147
00:18:24,960 --> 00:18:28,020
Are you caring about me?
148
00:18:28,020 --> 00:18:32,040
I can't leave.
149
00:18:41,140 --> 00:18:46,600
Mr. Fan is the family's benefactor,
150
00:18:46,600 --> 00:18:48,980
and your father-in-law.
151
00:18:48,980 --> 00:18:54,300
If he knew that you guarded his way,
152
00:18:54,300 --> 00:18:58,760
he would be reassured.
153
00:18:58,760 --> 00:19:01,930
Father. I know.
154
00:19:01,930 --> 00:19:06,820
I have caused you big trouble today.
155
00:19:06,820 --> 00:19:12,780
But father, you taught me since I was young, that life and death matters should be treated with manners.
156
00:19:12,780 --> 00:19:15,680
Yun Xi can't allow...
157
00:19:15,680 --> 00:19:19,440
...something like this happened today, of all days.
158
00:19:19,440 --> 00:19:24,290
Do you remember what your father in law taught you?
159
00:19:24,980 --> 00:19:29,190
Those who died are as of the greatest importance.
160
00:19:29,190 --> 00:19:33,120
You started killing without a care.
161
00:19:33,120 --> 00:19:35,940
Did you live up to what he taught you?
162
00:19:37,880 --> 00:19:42,840
Born in the age, everyone has been shouting democracy and freedom.
163
00:19:42,840 --> 00:19:46,820
You choose to kill people in public, at this time.
164
00:19:46,820 --> 00:19:49,130
I can imagine,
165
00:19:49,130 --> 00:19:54,250
people will say that our family is the violent warlord.
166
00:19:54,250 --> 00:19:56,860
And stomping on people's lives as grass.
167
00:19:56,860 --> 00:20:00,830
Father, when Mr. Fan taught us that,
168
00:20:00,830 --> 00:20:04,300
we were all respectful to each other and everything was in order.
169
00:20:04,300 --> 00:20:06,890
Those Tian Meng Association members use the excuse of democracy,
170
00:20:06,890 --> 00:20:09,820
and mess with the minds of people in Jiang Zuo.
171
00:20:10,690 --> 00:20:13,980
I think if democracy needs someone else to decide for you,
172
00:20:13,980 --> 00:20:15,640
it's not real democracy.
173
00:20:15,640 --> 00:20:20,200
If your freedom was given by you by someone else, it's not real freedom.
174
00:20:20,200 --> 00:20:25,010
Those Tian Meng Association member shout freedom and democracy all day.
175
00:20:25,010 --> 00:20:28,700
They divide democracy into military, supervised and constitutional government - three phases.
176
00:20:28,700 --> 00:20:33,010
Father, what's military politics? Doesn't it mean...
177
00:20:33,010 --> 00:20:36,760
that us military people are in control and teaching them rules?
178
00:20:36,760 --> 00:20:40,540
What you said is true,
179
00:20:40,540 --> 00:20:43,360
but killing people is not right.
180
00:20:43,360 --> 00:20:46,970
Now people are scared.
181
00:20:46,970 --> 00:20:51,350
A big family like ours. Even though you do nothing,
182
00:20:51,350 --> 00:20:56,160
people will notice you. Not to mention you have killed.
183
00:20:57,840 --> 00:21:03,210
People will make a fuss about this.
184
00:21:03,210 --> 00:21:07,080
This will bring trouble to Yi family.
185
00:21:08,790 --> 00:21:11,080
Father, you were right.
186
00:21:11,080 --> 00:21:14,540
I don't want to cause you trouble.
187
00:21:14,540 --> 00:21:17,000
Not to mention causing the whole family trouble.
188
00:21:17,790 --> 00:21:22,900
I have written up a resignation letter. I will resign and reflect at home.
189
00:21:22,900 --> 00:21:25,910
So you will feel relieved,
190
00:21:25,910 --> 00:21:30,830
and I can give an answer to the society.
191
00:21:35,040 --> 00:21:38,240
Mr. Yi! Mr. Yi!
192
00:21:38,240 --> 00:21:40,330
Sit down! All of you!
193
00:21:40,330 --> 00:21:41,480
One at a time!
194
00:21:41,480 --> 00:21:45,040
Sit down! You in the back!
195
00:21:45,040 --> 00:21:47,660
Mr. Yi. I'm a journalist at Shen Newspaper.
196
00:21:47,660 --> 00:21:52,940
Mr. Fan's funeral is a big deal in Jiangzuo, not only because it's a big event,
197
00:21:52,940 --> 00:21:57,380
also because the second young master ordered to kill people at the scene.
198
00:21:57,380 --> 00:22:02,340
As my sources said, ordinary people were massacred.
199
00:22:02,340 --> 00:22:06,380
Do you have an explanation for that?
200
00:22:06,380 --> 00:22:09,540
I can answer your question.
201
00:22:09,540 --> 00:22:13,980
I have investigated thoroughly into the incident,
202
00:22:13,980 --> 00:22:16,130
I can tell you responsibly,
203
00:22:16,130 --> 00:22:19,320
those people are absolutely not the common people in Fuyuan.
204
00:22:19,320 --> 00:22:21,070
They are bandits.
205
00:22:21,070 --> 00:22:23,970
Bandits?
206
00:22:24,990 --> 00:22:28,910
Their weapons don't belong to ordinary people.
207
00:22:28,910 --> 00:22:32,140
It was a carefully planned attack.
208
00:22:32,140 --> 00:22:36,240
These bandits have stirred things up in Fuyuan.
209
00:22:36,240 --> 00:22:42,300
People don't feel safe. It's Fu army's duty to protect the people.
210
00:22:42,300 --> 00:22:44,890
So we took care of the bandits.
211
00:22:44,890 --> 00:22:49,780
Everyone should know that in China, we believe in the greatest importance of the dead.
212
00:22:49,780 --> 00:22:52,620
Jiangzuo's political advisor Fan Zhiheng died.
213
00:22:52,620 --> 00:22:55,050
It's not only the loss of our family,
214
00:22:55,050 --> 00:22:57,610
but also the loss of Jiang Zuo.
215
00:22:57,610 --> 00:23:02,580
The funeral was in the city and the people all came out to say goodbye.
216
00:23:02,580 --> 00:23:07,760
These people wanted to steal Mr. Fan 's body.
217
00:23:07,760 --> 00:23:09,990
They did such a horrible thing.
218
00:23:09,990 --> 00:23:13,250
In public, my second brother needed to protect the people.
219
00:23:13,250 --> 00:23:16,150
In private,
220
00:23:16,150 --> 00:23:18,550
Mr. Fan is my second brother's father in law.
221
00:23:18,550 --> 00:23:22,470
So, my second brother had every right to stand up.
222
00:23:22,470 --> 00:23:24,000
Does everyone understand?
223
00:23:25,720 --> 00:23:30,700
Mr. Yi! Mr. Yi!
224
00:23:33,990 --> 00:23:40,520
Now that we have figured things out. Reporters can leave after taking our media releases.
225
00:23:40,520 --> 00:23:43,660
Those who choose to stay can keep asking questions.
226
00:23:43,660 --> 00:23:49,380
As for the impact of this incident on society,
227
00:23:49,380 --> 00:23:55,720
I hereby announce,
228
00:23:55,720 --> 00:23:57,920
Yi Liansheng has been suspended and investigated.
229
00:23:57,920 --> 00:24:01,010
Mr. Yi!
230
00:24:01,010 --> 00:24:07,700
If Yi Liansheng was suspended, would this Yi Liankai take over his position?
231
00:24:07,700 --> 00:24:10,050
Yes! Answer her!
232
00:24:10,050 --> 00:24:15,250
I'm afraid I can't answer you that.
233
00:24:15,250 --> 00:24:22,830
These are two different things. This press conference was to clear out what happened in the funeral.
234
00:24:22,830 --> 00:24:27,600
Not to announce who the new leader of the army is.
235
00:24:27,600 --> 00:24:30,870
Mr. Yi? Can we take a photo of you two?
236
00:24:30,870 --> 00:24:36,770
Yes, yes Mr. Yi.
237
00:24:36,770 --> 00:24:41,670
Order! Order!
238
00:24:41,670 --> 00:24:43,800
Stand this way.
239
00:24:46,710 --> 00:24:48,540
You can now take the photo.
240
00:24:53,780 --> 00:24:59,800
Breaking news! Breaking news! The situation of the protest is still unclear.
241
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
- Give me one. - Sir, today's paper. - Here's the money.
242
00:25:01,800 --> 00:25:04,280
- Here's the money.
243
00:25:04,280 --> 00:25:11,460
Breaking news!
244
00:25:13,480 --> 00:25:15,020
Drive.
245
00:25:27,610 --> 00:25:29,560
-Yunxi. - Uncle.
246
00:25:29,560 --> 00:25:33,660
Now the situation is messy. Please maintain the order.
247
00:25:34,310 --> 00:25:38,100
Hi everyone.
248
00:25:38,100 --> 00:25:42,530
I have heard the rumors going on in the society.
249
00:25:42,530 --> 00:25:49,090
I know your worries. In my opinion, Mr. Fan was the political advisor.
250
00:25:49,090 --> 00:25:54,510
He worked so hard for us. Now he is dead.
251
00:25:54,510 --> 00:25:57,740
Second young master is now maintaining the grace.
252
00:25:57,740 --> 00:25:59,940
Killed a few bandits.
253
00:25:59,940 --> 00:26:04,010
It's not only reasonable, but justified.
254
00:26:04,010 --> 00:26:07,480
It was just bad timing.
255
00:26:07,480 --> 00:26:12,400
The society will of course discuss it.
256
00:26:12,400 --> 00:26:16,020
These are all troubles. We should prepare for it.
257
00:26:17,500 --> 00:26:21,960
In my opinion, it doesn't matter what the reporters say.
258
00:26:21,960 --> 00:26:28,860
Let them fool around. They can only write. It doesn't work as well as guns.
259
00:26:28,860 --> 00:26:34,710
The old man didn't really blame you. Just temporarily suspended you.
260
00:26:34,710 --> 00:26:39,930
It's just lying low for some time.
261
00:26:39,930 --> 00:26:45,520
But the old man brought Liankai to the press conference.
262
00:26:45,520 --> 00:26:49,180
The old man told the reporters himself,
263
00:26:49,180 --> 00:26:55,940
that the young marshall should stay home and reflect for a while.
264
00:26:55,940 --> 00:27:01,260
We can't take this for granted.
265
00:27:03,060 --> 00:27:08,410
Uncle. I don't think it's that big of a deal.
266
00:27:08,410 --> 00:27:13,310
Look, I am now suspended. People are staring...
267
00:27:13,310 --> 00:27:15,660
...at us and want an answer.
268
00:27:15,660 --> 00:27:21,590
The old man is now using the third brother as a shield. It's natural.
269
00:27:21,590 --> 00:27:25,740
They can't let people think that there's no one in the Yi family.
270
00:27:25,740 --> 00:27:31,290
As for what the reporters would say or write, just let it go.
271
00:27:31,290 --> 00:27:39,180
Everyone, you are all family. We can't have any other ideas at this moment.
272
00:27:41,090 --> 00:27:43,510
But -
273
00:27:43,510 --> 00:27:49,230
There is no but. We can only obey what the Chief Marshall does.
274
00:27:49,230 --> 00:27:54,630
We can't decide what he thinks. Understand?
275
00:27:54,630 --> 00:28:00,110
But there's one thing I need to remind everyone. Last time Li Chongnian failed.
276
00:28:00,110 --> 00:28:06,220
Judged by his character, he would never let it go.
277
00:28:06,220 --> 00:28:10,700
At this moment, Tian Meng Association is coming at us. This is obviously plotted.
278
00:28:10,700 --> 00:28:14,380
We have to be careful about both these two sides.
279
00:28:14,380 --> 00:28:19,800
This time, I only killed to show my attitude.
280
00:28:19,800 --> 00:28:25,690
These Tian Meng Associate members are good at confusing people.
281
00:28:25,690 --> 00:28:29,390
The human mind need some nurturing.
282
00:28:29,390 --> 00:28:35,950
Of course, I was impulsive. This gave them a chance to attack.
283
00:28:35,950 --> 00:28:39,320
Now that I think back, it also helped growing them.
284
00:28:39,320 --> 00:28:41,660
...making them grow more.
285
00:28:41,660 --> 00:28:47,750
If I was correct, the Tian Meng Association will be eager to play the next move.
286
00:28:47,750 --> 00:28:54,170
The earlier they act, the easier for us to take care of them.
287
00:28:55,210 --> 00:28:57,460
Second master was right.
288
00:28:57,950 --> 00:29:02,980
I plan to study the situation more in this period.
289
00:29:02,980 --> 00:29:08,310
As for army affairs, please maintain the order.
290
00:29:08,310 --> 00:29:12,740
Uncle, please help out more.
291
00:29:13,820 --> 00:29:19,080
Everyone, we are all army people.
292
00:29:19,080 --> 00:29:20,910
We can't relax when it comes to training soldiers.
293
00:29:20,910 --> 00:29:24,150
Yes, young marshall!
294
00:29:28,040 --> 00:29:31,890
Father!
295
00:29:31,890 --> 00:29:34,110
Daughter!
296
00:29:34,110 --> 00:29:35,500
Father,
297
00:29:35,500 --> 00:29:41,180
It's time for me to go. I wanted to sneak out and not tell you.
298
00:29:41,180 --> 00:29:42,910
I was afraid you would be sad.
299
00:29:42,910 --> 00:29:44,550
Father.
300
00:29:44,550 --> 00:29:50,210
Ok. I've lived here for so long. I understand.
301
00:29:50,210 --> 00:29:53,580
A rich family is as deep as the sea.
302
00:29:53,580 --> 00:29:57,600
Yi family is like a tiger cave.
303
00:29:57,600 --> 00:30:02,460
You're my precious baby. As long as you're happy.
304
00:30:02,460 --> 00:30:04,070
It's ok.
305
00:30:04,070 --> 00:30:07,080
I'll be happy doing anything for father.
306
00:30:07,080 --> 00:30:10,710
Have you forgotten mother's death wish?
307
00:30:10,710 --> 00:30:14,750
Father, stay a few more days and get to know my father in law more.
308
00:30:15,950 --> 00:30:19,900
It's even harder to be Yi family's daughter in law.
309
00:30:19,900 --> 00:30:23,830
It's not necessary to gain anything for your father.
310
00:30:23,830 --> 00:30:28,810
Your father in law is excellent in judging characters.
311
00:30:28,810 --> 00:30:31,850
I don't need you to worry about me.
312
00:30:31,850 --> 00:30:37,140
Also, whoever makes the call here is very smart.
313
00:30:37,140 --> 00:30:40,350
Be careful about your every move.
314
00:30:40,350 --> 00:30:41,930
Take care.
315
00:30:41,930 --> 00:30:44,390
I will remember.
316
00:30:44,390 --> 00:30:49,370
It's just, can you stay with me for a few more days?
317
00:30:49,370 --> 00:30:53,680
Ok, ok. I need to go. Remember what I said.
318
00:30:53,680 --> 00:30:55,630
Father!
319
00:30:55,630 --> 00:30:57,540
It's not what you think.
320
00:30:57,540 --> 00:31:02,280
Lan Po is not the playboy he seems to be.
321
00:31:02,280 --> 00:31:05,840
It's all thanks to him for what happened in Zhi Mountain.
322
00:31:05,840 --> 00:31:11,580
He seems to be always fooling around, but he has his own opinions.
323
00:31:11,580 --> 00:31:16,050
I don't think it's so wrong for him to take over his father's business.
324
00:31:16,780 --> 00:31:21,840
Also, even though he's a young master,
325
00:31:21,840 --> 00:31:27,420
there are a lot of sadness deep inside his heart that he doesn't know who to tell.
326
00:31:27,970 --> 00:31:31,270
So he slowly got this weird temper.
327
00:31:32,620 --> 00:31:36,080
Your eyes see mountains and rivers and yet you yearn for the one from afar.
328
00:31:36,080 --> 00:31:39,400
You see flowers in the rain and feel the blue of spring.
329
00:31:39,400 --> 00:31:42,490
You should cherish the one before you.
330
00:31:42,490 --> 00:31:46,230
I will stay for a few more days.
331
00:32:09,040 --> 00:32:14,630
You fool around all day. Now you're studying hard?
332
00:32:14,630 --> 00:32:17,120
That's because you don't know me at all.
333
00:32:17,120 --> 00:32:21,520
I should congratulate you. I am your wife.
334
00:32:21,520 --> 00:32:25,810
I should share your happiness when you're happy.
335
00:32:25,810 --> 00:32:27,870
What is there to congratulate for?
336
00:32:27,870 --> 00:32:30,380
Congratulate on being recognized by your father.
337
00:32:30,380 --> 00:32:36,740
But, your answer in the press conference was perfect.
338
00:32:37,550 --> 00:32:45,180
I saw the paper. Everyone was saying bad things about the second brother.
339
00:32:45,180 --> 00:32:47,940
Who could imagine such a result.
340
00:32:48,500 --> 00:32:51,740
Everyone in Jiangzuo is saying,
341
00:32:51,740 --> 00:32:58,020
the old man suspended the second master and recognized the third.
342
00:32:58,020 --> 00:33:04,210
That's because they don't see things clearly. Father didn't even consider me.
343
00:33:13,250 --> 00:33:19,030
Walk with me outside. I'll show you something.
344
00:33:25,170 --> 00:33:29,830
We've been married for two years. This is the first time you showed me your childhood photos.
345
00:33:31,790 --> 00:33:35,710
This chubby face. So cute.
346
00:33:35,710 --> 00:33:41,060
This is my second brother. This is the big brother. This is me.
347
00:33:42,480 --> 00:33:47,160
You've grown up. But your face still looks like a kid.
348
00:33:49,410 --> 00:33:51,250
Who are you calling a kid?
349
00:33:51,250 --> 00:33:55,090
You're just like my mother.
350
00:33:57,580 --> 00:34:02,010
Look at this one. Can you spot the difference?
351
00:34:04,540 --> 00:34:07,520
No. Big brother stood on the left side of father.
352
00:34:07,520 --> 00:34:10,710
Second brother and I stood on the right.
353
00:34:13,090 --> 00:34:15,250
See this one.
354
00:34:16,180 --> 00:34:20,100
Ever since big brother got injured, he has been standing on the right.
355
00:34:20,100 --> 00:34:23,020
Second brother has been standing on the left.
356
00:34:23,690 --> 00:34:25,660
Do you know why?
357
00:34:27,280 --> 00:34:29,930
Old saying goes, the general stands on the left, because left side is more respected.
358
00:34:29,930 --> 00:34:33,390
because the left side is more respected.
359
00:34:33,390 --> 00:34:35,640
So whoever stands on the left,
360
00:34:35,640 --> 00:34:38,520
is the heir in my father's mind.
361
00:34:38,520 --> 00:34:40,890
Even though second brother is suspended,
362
00:34:40,890 --> 00:34:44,390
he still stands on the left side of my father.
363
00:34:44,390 --> 00:34:46,680
This is what my father thinks.
364
00:34:49,430 --> 00:34:54,780
Ever since I was a kid, I haven't had a chance to stand on the left.
365
00:34:54,780 --> 00:34:57,120
I understand his intentions.
366
00:34:57,120 --> 00:35:01,160
I was just a horse to train my second brother.
367
00:35:04,740 --> 00:35:07,330
How come I didn't see the photo of your mother?
368
00:35:07,330 --> 00:35:10,980
When I was young, my father misunderstood my mother.
369
00:35:10,980 --> 00:35:15,310
He burned all of her photos out of anger.
370
00:35:15,310 --> 00:35:17,790
All of them.
371
00:35:17,790 --> 00:35:20,220
What about other things?
372
00:35:20,220 --> 00:35:23,340
There's a tapestry of her portrait.
373
00:35:23,340 --> 00:35:25,070
Tapestry?
374
00:35:26,120 --> 00:35:28,130
Can I see it?
375
00:35:29,990 --> 00:35:33,190
She's already dead. What is there to see?
376
00:35:33,190 --> 00:35:35,560
I don't know where it is.
377
00:35:47,360 --> 00:35:49,830
You made me so many outfits.
378
00:35:49,830 --> 00:35:53,610
For formal occasions? Didn't you measure the sizes? What if something goes wrong?
379
00:35:53,610 --> 00:35:55,700
I have been making clothes for you for years.
380
00:35:55,700 --> 00:35:58,550
I can make them with my eyes closed.
381
00:36:00,420 --> 00:36:02,500
I am old.
382
00:36:02,500 --> 00:36:05,830
I am not the same size as when I was young.
383
00:36:05,830 --> 00:36:09,050
You should measure me one more time.
384
00:36:09,050 --> 00:36:10,870
Just to make me feel reassured.
385
00:36:10,870 --> 00:36:12,770
Since you've ordered,
386
00:36:12,770 --> 00:36:15,850
I must obey it.
387
00:36:18,690 --> 00:36:21,920
I wanted to see it. Everyone says you get stronger when you get old.
388
00:36:21,920 --> 00:36:25,140
Did the size really change?
389
00:36:25,140 --> 00:36:28,170
Getting stronger when you get old?
390
00:36:28,170 --> 00:36:30,140
Is that what people say?
391
00:36:30,140 --> 00:36:33,510
Yes. Everyone knows you're at your peak.
392
00:36:33,510 --> 00:36:35,380
Strong and smart.
393
00:36:35,380 --> 00:36:37,660
I saw you've worked too hard.
394
00:36:37,660 --> 00:36:41,330
You should rest when you can.
395
00:36:46,740 --> 00:36:51,830
I wish. But power shift is not easy.
396
00:36:55,010 --> 00:36:59,040
If I retire and rest, what about Jiangzuo and Yi family?
397
00:36:59,040 --> 00:37:02,000
Lots of things to take care of.
398
00:37:02,780 --> 00:37:04,830
To be honest,
399
00:37:05,560 --> 00:37:09,490
I haven't slept well in a long time.
400
00:37:09,490 --> 00:37:14,100
I am always worried.
401
00:37:14,100 --> 00:37:18,590
You can't miss anything.
402
00:37:18,590 --> 00:37:23,560
There's a saying that goes, it's unfortunate to be born in a royal family.
403
00:37:24,080 --> 00:37:27,220
My family isn't royal yet.
404
00:37:27,220 --> 00:37:31,120
All these family members, young and old.
405
00:37:31,120 --> 00:37:34,660
Everyone fights against each other. Injured and crippled.
406
00:37:34,660 --> 00:37:37,280
Is there anyone who's clean?
407
00:37:37,280 --> 00:37:41,550
Who can really sit back and enjoy peace?
408
00:37:42,980 --> 00:37:45,880
If I close my eyes and igore it,
409
00:37:45,880 --> 00:37:48,240
what a mess that would cause.
410
00:37:48,240 --> 00:37:52,820
Making an outfit, causing you to think about these messy things.
411
00:37:53,470 --> 00:37:58,110
Do I need to make a few outfits for the second and third young master?
412
00:37:58,110 --> 00:37:59,940
Look at those two...
413
00:37:59,940 --> 00:38:04,070
...whose clothes are easier to make?
414
00:38:04,070 --> 00:38:06,680
In my opinion, both are doable.
415
00:38:06,680 --> 00:38:09,990
Your sons are all in wonderful shape.
416
00:38:09,990 --> 00:38:13,660
They all look good in formal clothes.
417
00:38:13,660 --> 00:38:19,110
You're not only good at tailoring. Your words are sweet too.
418
00:38:19,110 --> 00:38:21,640
It's a shame I can't...
419
00:38:21,640 --> 00:38:23,720
...just take them, same way I take the clothes.
420
00:38:23,720 --> 00:38:26,530
Isn't the second master doing well?
421
00:38:27,690 --> 00:38:30,350
The second one is good at what he does.
422
00:38:30,350 --> 00:38:32,930
He's brave, fought in war for many years.
423
00:38:32,930 --> 00:38:37,320
He knows manners and integrity. As good as I was back in the day.
424
00:38:37,320 --> 00:38:41,560
But this kid is too emotional.
425
00:38:41,560 --> 00:38:45,400
I worry that he might fail terribly.
426
00:38:45,400 --> 00:38:49,630
Born in Yi family, you have to be extremely careful and not do anything wrong.
427
00:38:49,630 --> 00:38:51,630
What about the third young master?
428
00:38:52,890 --> 00:38:56,590
The third is smart, likes to have fun.
429
00:38:56,590 --> 00:38:59,490
You can see from the incident in Zhi Mountain,
430
00:38:59,490 --> 00:39:01,730
Mu Rong family had already cornered him.
431
00:39:01,730 --> 00:39:04,570
He was still playing around in the mountain.
432
00:39:04,570 --> 00:39:07,250
He knows how to endure, and is not afraid to make risky moves.
433
00:39:07,250 --> 00:39:09,750
He's able to hide things deep inside.
434
00:39:09,750 --> 00:39:14,130
But he's too weak to lead the army,
435
00:39:14,130 --> 00:39:18,250
which is different to the fate of the second brother.
436
00:39:18,250 --> 00:39:21,450
To be honest, the third one is only the training horse I gave to the second one.
437
00:39:21,450 --> 00:39:23,690
On the surface I promote the third one,
438
00:39:23,690 --> 00:39:27,570
in fact, I was just keeping the second one on the ground.
439
00:39:27,570 --> 00:39:31,780
This way, I can train a good horse.
440
00:39:32,500 --> 00:39:36,760
I can see you have put a lot of thoughts into these two boys.
441
00:39:38,350 --> 00:39:42,740
I hope they can understand me one day.
442
00:39:50,910 --> 00:39:52,580
How is the investigation going?
443
00:39:52,580 --> 00:39:54,480
Didn't find out much.
444
00:39:56,460 --> 00:40:00,830
That day, I saw the subordinate that third brother brought.
445
00:40:00,830 --> 00:40:03,680
There was a pen pinned on his chest.
446
00:40:03,680 --> 00:40:06,150
Looks just like this one.
447
00:40:06,150 --> 00:40:09,660
What? I always think he was suspicious.
448
00:40:09,660 --> 00:40:11,320
He can't be good.
449
00:40:11,320 --> 00:40:14,760
How about I go to him and ask for the pen?
450
00:40:15,630 --> 00:40:19,830
No. I will go myself.
451
00:40:19,830 --> 00:40:24,000
Don't tell anyone this. So the snake won't be disturbed and scared away.
452
00:40:24,000 --> 00:40:25,450
Yes.
453
00:40:30,070 --> 00:40:34,030
I have heard that the sewing art from your area (Qian Ping) was really good.
454
00:40:34,030 --> 00:40:37,260
Now that I've seen it, it really lives up to the reputation.
455
00:40:37,260 --> 00:40:41,430
Look at your flowers. So beautiful.
456
00:40:42,020 --> 00:40:43,790
You're joking with me.
457
00:40:43,790 --> 00:40:46,770
I left home to study when I was a teenager.
458
00:40:46,770 --> 00:40:49,690
My sewing skills got rusty.
459
00:40:49,690 --> 00:40:52,760
Unlike you, virtuous and talented.
460
00:40:52,760 --> 00:40:55,350
Look at that mouth.
461
00:40:55,350 --> 00:40:56,670
Big sister in law.
462
00:40:56,670 --> 00:40:58,730
- Yanyun. - Second sister in law.
463
00:41:05,300 --> 00:41:09,090
Speaking of sewing, the art from Yong Nan is the most famous.
464
00:41:09,090 --> 00:41:10,660
Do you know,
465
00:41:10,660 --> 00:41:14,430
Yong Nan's tapestry is the most famous.
466
00:41:14,970 --> 00:41:19,470
The best tapestry I've ever seen belongs to the third brother's mother.
467
00:41:19,470 --> 00:41:21,640
Third mother?
468
00:41:21,640 --> 00:41:24,330
What? You've never seen it?
469
00:41:24,920 --> 00:41:28,710
Lan Po only showed me the photos of the brothers and sisters.
470
00:41:28,710 --> 00:41:30,790
I didn't see anything about his mother.
471
00:41:30,790 --> 00:41:34,280
Lan Po really does look like his mother.
472
00:41:34,280 --> 00:41:36,030
It's a shame that she's not around anymore.
473
00:41:36,030 --> 00:41:39,380
But there's a treasure she left behind, so you can see how she looks.
474
00:41:39,380 --> 00:41:42,130
Lan Po said the photos have all been burned,
475
00:41:42,130 --> 00:41:45,810
there was only one tapestry, but it was gone too.
476
00:41:45,810 --> 00:41:49,330
Gone? Did he tell you that?
477
00:41:50,900 --> 00:41:54,220
Looks like you don't know Lan Po at all.
478
00:41:54,220 --> 00:41:56,820
You just believed in him when he said it was gone?
479
00:41:56,820 --> 00:42:00,390
He probably just didn't want you to see it.
480
00:42:01,060 --> 00:42:04,740
I can show you. It's just in that small side house.
481
00:42:11,000 --> 00:42:18,980
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
482
00:42:21,710 --> 00:42:26,970
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
483
00:42:26,970 --> 00:42:32,120
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
484
00:42:33,720 --> 00:42:39,740
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
485
00:42:39,740 --> 00:42:45,560
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
486
00:42:45,560 --> 00:42:50,870
♬ Your heart becomes a promise ♬
487
00:42:50,870 --> 00:42:56,190
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
488
00:42:57,820 --> 00:43:03,690
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
489
00:43:03,690 --> 00:43:09,370
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
490
00:43:09,370 --> 00:43:15,360
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
491
00:43:15,360 --> 00:43:21,470
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
492
00:43:21,470 --> 00:43:27,730
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
493
00:43:27,730 --> 00:43:33,970
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
494
00:43:37,120 --> 00:43:43,100
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
495
00:43:43,100 --> 00:43:47,260
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
496
00:43:49,130 --> 00:43:55,230
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
497
00:43:55,230 --> 00:44:00,960
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
498
00:44:03,300 --> 00:44:09,400
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
499
00:44:09,400 --> 00:44:15,420
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
500
00:44:15,420 --> 00:44:21,800
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
501
00:44:21,800 --> 00:44:27,670
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
502
00:44:27,670 --> 00:44:34,940
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
43820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.