All language subtitles for She is the One.2021.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,020 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,080 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,920 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,820 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:18,820 --> 00:00:23,000 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,940 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:26,940 --> 00:00:29,190 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,680 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,680 --> 00:00:38,690 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,690 --> 00:00:41,620 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,620 --> 00:00:46,290 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,290 --> 00:00:50,420 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,320 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,320 --> 00:00:58,080 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,080 --> 00:01:02,160 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,080 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,080 --> 00:01:09,760 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,760 --> 00:01:13,820 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,820 --> 00:01:16,720 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,720 --> 00:01:21,490 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,490 --> 00:01:23,300 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,300 --> 00:01:26,200 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,090 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,090 --> 00:01:33,250 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,250 --> 00:01:37,180 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,440 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,440 --> 00:01:45,660 [She is the One] ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,200 --> 00:01:48,630 [Episode 23] 29 00:01:51,660 --> 00:01:54,080 What are you guys doing? 30 00:01:59,140 --> 00:02:04,160 Yue Yue, weren't you the one that told us to respect each other and fix our relationship? 31 00:02:04,160 --> 00:02:07,410 Yes! Our relationship has always been good. 32 00:02:08,810 --> 00:02:12,040 I didn't say... that it should be this good. 33 00:02:12,590 --> 00:02:14,220 Then let's keep our distance. 34 00:02:14,220 --> 00:02:15,940 Aren't you hungry? I'll make breakfast for you. 35 00:02:15,940 --> 00:02:18,020 You know how to make breakfast? 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 [Zhang Tai] 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,880 My knife! 38 00:02:43,930 --> 00:02:46,720 You can't blame me for this. Blame it on your knife's poor quality. 39 00:02:46,720 --> 00:02:48,650 This knife is not made for cutting bones! 40 00:02:48,650 --> 00:02:51,280 ¥3,200. What's your payment method? 41 00:03:05,850 --> 00:03:08,030 How about I give you half of mine? 42 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 It's ok. 43 00:03:09,030 --> 00:03:10,700 This looks pretty good, too. 44 00:03:10,700 --> 00:03:13,070 It's just a little overcooked. 45 00:03:13,070 --> 00:03:17,430 As for the skill of cooking... you don't need to push yourself next time. 46 00:03:17,430 --> 00:03:20,860 Right. The skill of cooking is exquisite. 47 00:03:20,860 --> 00:03:22,690 Eat up. 48 00:03:24,020 --> 00:03:25,480 Because I'm not good, I need to practice. 49 00:03:25,480 --> 00:03:28,460 When my kid is born, I plan to make supplement for the kid. 50 00:03:28,460 --> 00:03:30,500 Master, I'm begging you. 51 00:03:30,500 --> 00:03:33,510 Please have mercy on our child. 52 00:03:33,510 --> 00:03:35,080 But don't I at least have to do something for the kid? 53 00:03:35,080 --> 00:03:37,220 There are so many things you can do! 54 00:03:37,220 --> 00:03:41,230 Look. I wrote up a list for you. These are all the things that our baby will need. 55 00:03:41,230 --> 00:03:43,720 Go buy all of these things. 56 00:03:43,720 --> 00:03:44,800 Okay. No problem. [Shopping List] 57 00:03:44,800 --> 00:03:47,820 - When I'm done with breakfast, I'll go immediately. - Ok. 58 00:03:50,790 --> 00:03:53,150 But... 59 00:03:54,320 --> 00:03:57,390 I don't have money. 60 00:04:11,630 --> 00:04:13,460 Oh no. I forgot to ask what size to buy. 61 00:04:13,460 --> 00:04:16,930 Excuse me, what size would you like to purchase? 62 00:04:16,930 --> 00:04:18,600 I... 63 00:04:25,780 --> 00:04:28,260 Are you crazy? Why are you looking at me? 64 00:04:28,260 --> 00:04:30,290 Then we'll take one of each. 65 00:04:30,290 --> 00:04:32,420 Do you not care that you're spending other people's money? 66 00:04:32,420 --> 00:04:34,690 Just put them on credit. 67 00:04:35,930 --> 00:04:37,320 Why don't you just pick one randomly? 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,690 I can't pick one randomly. Yue Yue said she wants it to be softer. 69 00:04:39,690 --> 00:04:41,520 Then just touch and see which one is softer— 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,560 Then... just get both. 71 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 You said it. You're paying for it. It doesn't have anything to do with me. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 We'll check out. 73 00:04:51,400 --> 00:04:53,060 Alright. 74 00:04:55,200 --> 00:04:56,620 [Iron supplement for pregnancy] 75 00:04:56,620 --> 00:04:57,790 How many months? 76 00:04:57,790 --> 00:04:59,070 Two months. 77 00:04:59,070 --> 00:05:00,400 Are the pregnancy symptoms serious? 78 00:05:00,400 --> 00:05:02,030 Not serious. 79 00:05:02,030 --> 00:05:04,160 She's asking me, not you. 80 00:05:04,160 --> 00:05:07,080 Then are you paying later, or am I paying? 81 00:05:13,800 --> 00:05:15,650 Oh right. Keep track of the bills from just now. 82 00:05:15,650 --> 00:05:17,250 I'll definitely pay you back. 83 00:05:17,250 --> 00:05:19,630 No need, brother-in-law. 84 00:05:19,630 --> 00:05:21,260 You're not my brother-in-law. 85 00:05:21,260 --> 00:05:23,990 I don't allow other men to spend money for my wife. 86 00:05:24,770 --> 00:05:28,560 [Ecoor Supermarket] 87 00:05:31,760 --> 00:05:33,160 Do we need to buy ginger? 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,590 We have it at home. Don't buy it. 89 00:05:39,120 --> 00:05:40,760 This knife looks nice. 90 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 It seems good to be used to hammer garlic. 91 00:05:43,040 --> 00:05:45,420 I already bought it through a shopping agent. 92 00:05:45,420 --> 00:05:47,670 Don't buy it from the supermarket. 93 00:05:47,670 --> 00:05:49,860 Let's go buy other things. 94 00:05:55,500 --> 00:05:58,140 This biscuit is good. Let's buy this. 95 00:05:58,140 --> 00:06:00,330 This one is not good. 96 00:06:00,330 --> 00:06:02,960 This one is good. Let's buy more of it. 97 00:06:05,330 --> 00:06:07,320 I just want to buy this one. 98 00:06:08,570 --> 00:06:12,000 Fine. Buy as much you want. 99 00:06:12,000 --> 00:06:14,370 [Guo Vor Biscuits] 100 00:06:15,590 --> 00:06:18,460 - Bill, please. Do you have a membership card? - We don't want this. 101 00:06:18,460 --> 00:06:19,900 Yes, we do. 102 00:06:19,900 --> 00:06:21,660 No, we don't. 103 00:06:21,660 --> 00:06:23,630 I said we do. Bill, please. 104 00:06:23,630 --> 00:06:27,130 You don't know that I'm allergic to seafood? We're not getting this because I said so. 105 00:06:27,130 --> 00:06:29,930 If you're allergic to seafood, just don't eat it. Please get the bill for me. 106 00:06:29,930 --> 00:06:33,070 You're spending my money. If I say we're not buying it, then we're not buying it. 107 00:06:35,200 --> 00:06:37,460 I won't spend your money then. 108 00:06:40,500 --> 00:06:44,130 Hello, Assistant Long. Please transfer ¥1,000 to my account from the restaurant sales. 109 00:06:44,130 --> 00:06:48,480 Boss, there's something... that I want to talk to you about. 110 00:06:48,480 --> 00:06:49,960 What's going on? 111 00:06:49,960 --> 00:06:52,670 You know that I've been the one taking care of the restaurant recently. 112 00:06:52,670 --> 00:06:53,910 Hurry up and say what you want. 113 00:06:53,910 --> 00:06:58,230 Although I did study marketing, but... 114 00:06:58,230 --> 00:06:59,970 Assistant Long, can you get to the main point? 115 00:06:59,970 --> 00:07:02,020 I'm just asking you when the money can get to me. 116 00:07:02,020 --> 00:07:06,390 The main point is that the restaurant is at a loss and I had already covered one month's salary. 117 00:07:17,770 --> 00:07:20,200 [Expenses] 118 00:07:20,200 --> 00:07:22,000 [Today's revenue: -¥12,010.00] 119 00:07:23,180 --> 00:07:24,890 Here. 120 00:07:26,290 --> 00:07:28,450 What is up with this debt? 121 00:07:29,100 --> 00:07:31,330 This debt is from when the vegetables were very cheap. 122 00:07:31,330 --> 00:07:33,470 So I thought, if the vegetables were this cheap, then we couldn't not buy it. 123 00:07:33,470 --> 00:07:35,460 But we didn't have that much money in our account. 124 00:07:35,460 --> 00:07:37,860 But the smart me asked the supplier to put the vegetables on credit. 125 00:07:37,860 --> 00:07:40,380 If we make a profit, then we can immediately pay it back. 126 00:07:40,380 --> 00:07:41,810 And after that? 127 00:07:41,810 --> 00:07:44,940 After that... who knew that Yue Yue went on leave. 128 00:07:44,940 --> 00:07:48,570 The main chef is not good at cooking, so we went into a loss. 129 00:07:49,220 --> 00:07:51,140 - This price is not right. - How so? 130 00:07:51,140 --> 00:07:52,640 I calculated it so precisely. 131 00:07:52,640 --> 00:07:54,070 I did the math multiple times. 132 00:07:54,070 --> 00:07:56,710 I'm not talking about the debt, but the cost of inventory acquisition. 133 00:07:56,710 --> 00:07:58,410 Look at the price of this bok-choy. 134 00:07:58,410 --> 00:08:00,940 This bok-choy is ¥3 for 1 kg. 135 00:08:00,940 --> 00:08:03,220 You bought 9 kg. How much would that be? 136 00:08:03,220 --> 00:08:06,130 - How much? - Are you really asking me a physical education major? 137 00:08:06,130 --> 00:08:08,130 Wait, let me calculate this. 138 00:08:08,130 --> 00:08:11,180 3 times 9... 3 times 9. 139 00:08:11,180 --> 00:08:15,090 3 times 9... 36! 140 00:08:15,090 --> 00:08:17,790 Why did I not fire you before? 141 00:08:17,790 --> 00:08:19,120 Is it not 36? 142 00:08:19,120 --> 00:08:22,720 You're asking me? I thought you were a straight-A student. 143 00:08:23,960 --> 00:08:27,590 Well... I didn't study accounting. 144 00:08:30,200 --> 00:08:33,620 As long as you're here, this restaurant would go bankrupt sooner or later. 145 00:08:34,960 --> 00:08:37,830 Brother Wen Jun. You're here? 146 00:08:37,830 --> 00:08:40,970 - I'm here to become a shareholder. - I'm sorry, the spots are filled. 147 00:08:43,470 --> 00:08:45,300 Are you still angry? 148 00:08:46,120 --> 00:08:48,540 This friend over here, we're just friends. 149 00:08:48,540 --> 00:08:51,440 Why would I get angry at a friend? 150 00:08:54,580 --> 00:08:57,600 But where did you get the money from? What shareholder are you talking about? 151 00:08:57,600 --> 00:09:01,640 Actually, what I said last time is true. My family is actually rich. 152 00:09:01,640 --> 00:09:05,000 It's just that my dad didn't force me to spend ¥5 million. 153 00:09:05,970 --> 00:09:10,460 - It can't be. You're really from a rich family? - Yes. 154 00:09:10,460 --> 00:09:14,160 Then, I should've accepted your investment! 155 00:09:15,680 --> 00:09:19,510 So you really didn't plan to help me, right? 156 00:09:23,890 --> 00:09:26,840 No! No! How can we use the money from your parents? 157 00:09:26,840 --> 00:09:29,790 It's money that I've earned myself after I started working. 158 00:09:29,790 --> 00:09:32,530 Originally, I was going to save it for my girlfriend. 159 00:09:32,530 --> 00:09:34,860 But now, I've lost my girlfriend. 160 00:09:34,860 --> 00:09:37,070 So, I brought it here to use it as an investment. 161 00:09:40,220 --> 00:09:44,410 Either way, I'm saving it for my girlfriend. It won't make a difference if I give it now or later. 162 00:09:45,120 --> 00:09:46,720 We accept your investment. 163 00:09:46,720 --> 00:09:49,830 Xiao Rong, go and draft a share agreement. 164 00:09:49,830 --> 00:09:53,580 There's no need. The shares will go to Xiao Rong. 165 00:09:53,580 --> 00:09:54,890 What are you doing? 166 00:09:54,890 --> 00:09:57,640 Didn't you say we're friends? 167 00:09:57,640 --> 00:10:00,050 Do I still have the right to pursue a friend? 168 00:10:00,050 --> 00:10:02,510 Do I still have the freedom to give gifts to a friend? 169 00:10:02,510 --> 00:10:04,250 Yes! 170 00:10:04,250 --> 00:10:05,930 Yes. 171 00:10:05,930 --> 00:10:07,440 That... Thank you, rich second generation. 172 00:10:07,440 --> 00:10:11,670 Two fellow bosses, please go and pay back the cafe's debt. 173 00:10:11,670 --> 00:10:14,390 Hurry up. This way, this way. 174 00:10:14,390 --> 00:10:17,430 Hurry and go! Hurry and go! 175 00:10:17,430 --> 00:10:20,140 Hurry and go! 176 00:10:20,140 --> 00:10:21,920 Xiao Rong! 177 00:10:30,450 --> 00:10:33,980 Slow down. Watch where you are going. 178 00:10:40,830 --> 00:10:43,270 Auntie, we are here to pay back for the vegetables. 179 00:10:43,270 --> 00:10:45,240 - Alright. - I will find the invoice for you. 180 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 I will help you to look for it. 181 00:10:52,030 --> 00:10:54,140 It looks like this one. 182 00:10:54,790 --> 00:10:57,530 Auntie, take a look. Are these the vegetables? 183 00:10:57,530 --> 00:11:00,360 Yes, it is this one. The total is ¥$2,700. 184 00:11:00,360 --> 00:11:01,850 Alright. 185 00:11:03,630 --> 00:11:05,280 Did you receive it? 186 00:11:05,280 --> 00:11:07,220 - I receive it. Thanks, Auntie. 187 00:11:07,220 --> 00:11:09,460 Okay. Let's go to another vendor. 188 00:11:13,820 --> 00:11:16,180 Boss. 189 00:11:16,180 --> 00:11:18,390 - Boss, is this the invoice? - ¥$3,600. 190 00:11:18,390 --> 00:11:20,590 I will scan this for you. 191 00:11:20,590 --> 00:11:22,350 This meat is really good. 192 00:11:24,290 --> 00:11:26,160 I'm done. 193 00:11:27,900 --> 00:11:29,910 - Bye, Boss. - Come again. 194 00:12:05,040 --> 00:12:07,220 Ms. Long Xiao Rong, 195 00:12:09,020 --> 00:12:11,020 "although rivers and mountains can be changed, 196 00:12:11,020 --> 00:12:13,050 it's hard to change a person." But now, 197 00:12:13,050 --> 00:12:15,450 I solemnly promise you that 198 00:12:15,450 --> 00:12:17,430 I will definitely change my personality 199 00:12:17,430 --> 00:12:19,580 to suit your temperament. 200 00:12:19,580 --> 00:12:21,640 What if you can't change? 201 00:12:29,610 --> 00:12:34,500 Then, you can spend more time to correct 202 00:12:34,500 --> 00:12:36,570 and train me. 203 00:12:39,490 --> 00:12:41,150 Train you, right? 204 00:12:41,150 --> 00:12:43,410 Fine. Close your eyes. 205 00:12:43,410 --> 00:12:44,960 I... 206 00:12:48,710 --> 00:12:50,390 Open your mouth. 207 00:12:51,280 --> 00:12:53,670 Open bigger. 208 00:13:03,340 --> 00:13:06,270 If you want to have a good relationship with me, you can't be picky eating. 209 00:13:17,910 --> 00:13:19,290 Hello. 210 00:13:27,140 --> 00:13:30,380 The investors have divested. I think this project at Chengguang Commercial District 211 00:13:30,380 --> 00:13:31,600 is hopeless and can't be salvaged. 212 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 Grandfather Wen is currently in hospital 213 00:13:33,360 --> 00:13:37,350 and Young CEO Wen has been dismissed. I think W+S Corporation will be doomed sooner or later. 214 00:13:37,350 --> 00:13:39,730 W+S Corporation is betting too heavily on this project. 215 00:13:39,730 --> 00:13:42,210 Once a problem crops up, they will be totally doomed. 216 00:13:42,210 --> 00:13:44,530 They should find a way out as soon as possible. 217 00:14:03,020 --> 00:14:04,700 CEO Wen. 218 00:14:10,950 --> 00:14:12,640 CEO Wen. 219 00:14:15,830 --> 00:14:18,950 You are back. How's Jin Chen? 220 00:14:18,950 --> 00:14:21,840 He's fine. 221 00:14:21,840 --> 00:14:25,400 Do we really don't need to tell him about Chairman? 222 00:14:29,730 --> 00:14:32,490 Grandfather is sick because I infuriated him. 223 00:14:35,630 --> 00:14:38,950 I feel embarrassed to see him. 224 00:14:38,950 --> 00:14:43,640 Besides, Jin Chen and Yue Yue are living the life that they desire. 225 00:14:43,640 --> 00:14:46,410 So, regarding to company's business, I don't want to bother him. 226 00:14:46,410 --> 00:14:50,670 Grandfather's health condition is stable now, don't let him worry. 227 00:14:51,620 --> 00:14:54,180 But he may want to see you. 228 00:14:54,180 --> 00:14:58,490 I really don't know what to say to him. 229 00:14:59,720 --> 00:15:04,080 I am sorry. Should I not interfere with your family's issues? 230 00:15:08,690 --> 00:15:10,570 Wen Jun, 231 00:15:12,700 --> 00:15:17,110 there are only a few people who really care about me now. 232 00:15:17,110 --> 00:15:19,050 You are one of them. 233 00:15:19,690 --> 00:15:21,500 Thank you. 234 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 Brother Xiu Zhe, we are back. 235 00:15:38,180 --> 00:15:39,780 What a spread. 236 00:15:39,780 --> 00:15:41,970 Great culinary skill. I happen to be hungry. 237 00:15:41,970 --> 00:15:44,740 Really didn't expect that your culinary skill is not bad. 238 00:15:44,740 --> 00:15:46,740 I haven't decided whether to invite you. 239 00:15:46,740 --> 00:15:48,070 I can pay you, okay? 240 00:15:48,070 --> 00:15:49,590 You haven't paid back the money you owe me. 241 00:15:49,590 --> 00:15:51,330 Just put it on credit. 242 00:15:51,330 --> 00:15:56,170 It's fine if you want to eat. The sofa and kitchen are mine. You can't fight with me. 243 00:15:56,170 --> 00:15:59,430 Okay, fine. They are yours. 244 00:15:59,430 --> 00:16:01,700 You two will get closer if you keep fighting. 245 00:16:01,700 --> 00:16:05,620 Can you not ignore me, give me some respect and take me seriously? 246 00:16:05,620 --> 00:16:07,390 Can't you let me eat in peace? 247 00:16:07,390 --> 00:16:09,350 Let's call a truce. Okay? 248 00:16:09,350 --> 00:16:11,150 Fine. It's a truce. 249 00:16:11,150 --> 00:16:14,190 - Drink this. - Drink it. 250 00:16:14,950 --> 00:16:17,020 Have some peanuts. 251 00:16:17,590 --> 00:16:20,860 Yue Yue, don't you have a bit more style? 252 00:16:20,860 --> 00:16:24,480 Peanuts with whiskey. Can this be paired? 253 00:16:24,480 --> 00:16:27,830 It's obviously my peanuts which gave soul to your whiskey. 254 00:16:27,830 --> 00:16:29,230 It's totally down-to-earth. 255 00:16:29,230 --> 00:16:32,410 That's right. When you say this, I really discovered 256 00:16:32,410 --> 00:16:34,130 the down-to-earth characteristics of whiskey. 257 00:16:34,130 --> 00:16:35,330 Isn't it right, he just purely don't know. 258 00:16:35,330 --> 00:16:37,710 Come. Let's drink. 259 00:16:37,710 --> 00:16:39,430 Wait for me. 260 00:16:44,680 --> 00:16:46,690 - Let's eat. - Yue Yue, eat more. 261 00:17:20,760 --> 00:17:25,010 Grandfather, I always want to ask you a question. 262 00:17:25,020 --> 00:17:28,010 At that time, if Si Ya and I 263 00:17:29,270 --> 00:17:32,910 looked for a secluded city to spend the rest of our lives together, 264 00:17:32,910 --> 00:17:35,130 would you not be lying here? 265 00:17:35,130 --> 00:17:38,660 You and Younger Brother would live a happy life. 266 00:17:40,950 --> 00:17:42,740 You would. 267 00:17:43,680 --> 00:17:45,610 You definitely would. 268 00:17:47,220 --> 00:17:49,020 Grandfather. 269 00:17:53,060 --> 00:17:56,000 You must get better soon. 270 00:18:21,710 --> 00:18:26,240 I have eaten and drank to my fill. You both can do the dishes. 271 00:18:27,360 --> 00:18:31,620 I cooked the dishes, if I have to clean the dishes too, isn't it too inhumane? 272 00:18:31,620 --> 00:18:34,160 Look at my hands. Do they look like they are meant for doing the dishes? 273 00:18:34,160 --> 00:18:38,940 Times have changed. One needs to adapt to the environment, right? 274 00:18:38,940 --> 00:18:42,700 Even if I need to adapt to the environment, there still needs to be a process. 275 00:18:42,700 --> 00:18:44,800 You even said we are family when we were drinking. 276 00:18:44,800 --> 00:18:47,390 Did I say that? Yue Yue, did I tell him that? 277 00:18:47,390 --> 00:18:50,180 But even if we are family, there must be equality too. 278 00:18:50,180 --> 00:18:52,490 You do the dishes tonight. I will buy you a dishwasher tomorrow. 279 00:18:52,490 --> 00:18:53,840 You! 280 00:18:55,030 --> 00:18:56,480 Do you have money? 281 00:18:56,480 --> 00:18:58,950 I already told you to put on credit. 282 00:18:58,950 --> 00:19:00,640 Can you both stop fighting? 283 00:19:00,640 --> 00:19:04,640 Could you give me some respect, could you not neglect me, could you care for me? 284 00:19:04,640 --> 00:19:06,730 Are you having a truce or starting a war? 285 00:19:06,730 --> 00:19:09,600 How can you fall out with each other that easily? 286 00:19:10,280 --> 00:19:15,200 Since Yue Yue has spoken, I will drink the last glass today with you my brother-in-law. 287 00:19:15,830 --> 00:19:17,420 Here's to you, Brother-in-law. 288 00:19:17,420 --> 00:19:20,000 So I would do the dishes today. 289 00:19:20,000 --> 00:19:22,130 Perform well next time. 290 00:19:22,130 --> 00:19:23,700 If you don't, 291 00:19:23,700 --> 00:19:27,080 as the brother-in-law, I will turn against you if I need to. 292 00:19:27,080 --> 00:19:30,700 Drink this glass of whiskey and be good friends for life. 293 00:19:32,110 --> 00:19:34,180 Let's clean up. 294 00:20:03,410 --> 00:20:04,710 Morning. 295 00:20:04,710 --> 00:20:06,290 Morning. 296 00:20:06,290 --> 00:20:07,460 How lavish. 297 00:20:07,460 --> 00:20:08,860 Of course. 298 00:20:08,860 --> 00:20:10,920 Hey, where's Brother Xiu Zhe? 299 00:20:10,920 --> 00:20:12,060 He's in the bathroom. 300 00:20:12,060 --> 00:20:15,330 Then, let's eat first. 301 00:20:15,330 --> 00:20:18,960 Hey. What a lavish breakfast. 302 00:20:18,960 --> 00:20:21,330 How is it? I even made yours, aren't I good? 303 00:20:21,330 --> 00:20:23,150 Quite good. 304 00:20:26,010 --> 00:20:28,800 But did you spend my money to buy this? 305 00:20:28,800 --> 00:20:31,590 How smart you are. But don't worry, I've put it on credit. 306 00:20:31,590 --> 00:20:34,240 Also, I just successfully bargained for a cheaper price, it's ¥3 cheaper. 307 00:20:34,240 --> 00:20:38,120 How virtuous of you. Keep your passion for later. 308 00:20:38,120 --> 00:20:40,700 Keep it for later? What's happening? 309 00:20:40,700 --> 00:20:43,180 Stocking up at the market. 310 00:20:50,270 --> 00:20:53,680 Here. Be careful. 311 00:20:57,370 --> 00:20:59,890 - Thanks. - Sit steadily. 312 00:21:08,650 --> 00:21:09,990 Let's go. 313 00:21:09,990 --> 00:21:12,630 Let's go! Drive faster! 314 00:21:12,630 --> 00:21:13,940 We can't go fast. 315 00:21:13,940 --> 00:21:16,990 - Drive faster! Faster! - This bike can't go fast. We need to drive at a safe speed. 316 00:21:21,090 --> 00:21:25,580 Be careful later, don't get ripped off like last time. It's easy to get tricked. 317 00:21:25,580 --> 00:21:27,220 I know. 318 00:21:29,500 --> 00:21:30,920 Handsome man, you're here again. 319 00:21:30,920 --> 00:21:34,070 Yeah, I'm here again. But I'm here this time to discuss a price with you. 320 00:21:34,070 --> 00:21:36,210 The price for the things you gave me last time was unreasonable. 321 00:21:36,210 --> 00:21:39,850 How would that possible? Go and ask around in a 5km radius. 322 00:21:39,850 --> 00:21:42,740 I didn't profit off of the price I gave you. 323 00:21:42,740 --> 00:21:45,110 I have done a research of this wet market, 324 00:21:45,110 --> 00:21:47,810 it's located in the South-West of Wenda City, the land cost is very cheap. 325 00:21:47,810 --> 00:21:51,630 There is also a preferential policy for farmers, so the labor costs are very low. 326 00:21:51,630 --> 00:21:56,960 On top of that, every step of the production costs, including stall rent, tax, transportation and so on, 327 00:21:56,960 --> 00:22:01,490 that's why, I think this vegetable should be only ¥1.80 for each catty. 328 00:22:01,490 --> 00:22:06,230 But I can let you earn a bit more. ¥2.00 for one catty for a long term collaboration. How's that? 329 00:22:06,230 --> 00:22:08,590 Can she earn a profit with that price? 330 00:22:08,590 --> 00:22:11,670 Of course she can. I'm not an unscrupulous businessman. 331 00:22:11,670 --> 00:22:14,210 I see that you're being quite unscrupulous right now. 332 00:22:14,210 --> 00:22:18,100 Are we one family? Can you stand with me? 333 00:22:18,100 --> 00:22:19,860 Good luck, good luck. 334 00:22:19,860 --> 00:22:21,870 How did you calculate that? 335 00:22:21,870 --> 00:22:23,180 With my brain. 336 00:22:23,180 --> 00:22:24,880 Brain? 337 00:22:24,880 --> 00:22:29,280 Auntie, earn a bit less. Small profits but a quick turnover is the way. 338 00:22:29,280 --> 00:22:31,830 You need to keep your customers. 339 00:22:31,830 --> 00:22:35,630 What you said seems to have some sense. I'll sell it to you with that price. 340 00:22:35,630 --> 00:22:36,950 - Okay, that's set then. - Yeah. 341 00:22:36,950 --> 00:22:38,840 I'll ask someone to bring it over to you after measuring it out. 342 00:22:38,840 --> 00:22:40,740 - Okay. We'll leave it here for now. - Thank you. - Okay, okay. 343 00:22:40,740 --> 00:22:42,310 Okay. 344 00:22:48,110 --> 00:22:51,970 ¥23.80 for one catty. Any less and I would be losing money. 345 00:22:53,270 --> 00:22:55,490 I'll take ¥250 from you. I'm really not trying to profit off you. 346 00:22:55,490 --> 00:22:57,700 I'll give you ¥251 then. 347 00:22:57,700 --> 00:23:00,020 Okay. 348 00:23:00,020 --> 00:23:04,170 "A scholar absent for three days should be looked at in a new light." I didn't call you "Master" for nothing. (T/N: made great progress in a short time) 349 00:23:04,170 --> 00:23:07,820 Of course. I've been working in business for so long, how could I be tricked by the market vendors? 350 00:23:07,820 --> 00:23:09,980 Hold tight, let's go. 351 00:23:12,780 --> 00:23:16,550 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 352 00:23:16,550 --> 00:23:20,330 Hey, hey. I... 353 00:23:20,330 --> 00:23:22,950 Are we really going to eat here? 354 00:23:22,950 --> 00:23:24,710 Yeah. Is there a problem? 355 00:23:24,710 --> 00:23:26,390 Of course there is a problem. 356 00:23:26,390 --> 00:23:30,560 You're going to spend the budget that we saved. 357 00:23:30,560 --> 00:23:36,640 Hey, I've been stocking up with you all morning. Shouldn't you reward me? 358 00:23:36,640 --> 00:23:38,850 That is right. 359 00:23:39,640 --> 00:23:44,650 How about this, I'll treat you to a filet mignon, how's that? 360 00:23:44,650 --> 00:23:46,590 Really? 361 00:23:47,780 --> 00:23:49,890 Would you be willing to spend on that? 362 00:23:49,890 --> 00:23:51,550 Come with me. 363 00:23:58,460 --> 00:24:00,970 This is the filet mignon you were talking about? Did you make it? 364 00:24:00,970 --> 00:24:02,760 Try it. 365 00:24:12,470 --> 00:24:14,210 How is it? 366 00:24:15,320 --> 00:24:17,700 Chefs with three Michelin stars can't compare with you. 367 00:24:17,700 --> 00:24:20,200 Don't think that I'll make it for you everyday if you compliment me. 368 00:24:20,200 --> 00:24:23,960 It's a reward this time. It depends on my mood if you want to eat it next time. 369 00:24:23,960 --> 00:24:27,590 You've gotten smart. Also, you understand me more and more. 370 00:24:27,590 --> 00:24:30,360 Of course. If I don't learn to be smarter, 371 00:24:30,360 --> 00:24:33,670 - I would be tricked by you for the rest of my life. - Madam is wise. 372 00:24:33,670 --> 00:24:39,150 Sweet talker. Gui Yi has rubbed his bad habits off on you. Hurry and eat while it's still hot. 373 00:24:39,150 --> 00:24:41,630 Oh, right. Do some work after you eat. 374 00:24:41,630 --> 00:24:46,680 Okay. Hey, look. How about if I work as a waiter? 375 00:24:47,340 --> 00:24:52,020 Are you joking? Just stand there and be a living sign. 376 00:24:52,020 --> 00:24:56,090 Give me a chance. I graduated from a well-known school, I know a few languages. 377 00:24:56,090 --> 00:24:58,780 Being a waiter is qualified enough, right? 378 00:24:58,780 --> 00:25:00,720 - Really? - Yeah. 379 00:25:01,300 --> 00:25:02,970 Keep eating. 380 00:25:22,020 --> 00:25:24,820 Hello, what would you like to eat? 381 00:25:28,000 --> 00:25:31,740 Ye Zhi Yu is here! Boss is taking orders for her! What should we do? 382 00:25:33,270 --> 00:25:35,470 Why are you here? 383 00:25:35,470 --> 00:25:40,150 I came here to help Yue Yue out. Here's the menu, see what you want to order. 384 00:25:40,740 --> 00:25:42,850 Why are you dressed like this? 385 00:25:48,690 --> 00:25:51,800 Do you think this is the life that you should live? 386 00:25:51,800 --> 00:25:53,540 This is the life that I want to live. 387 00:25:53,540 --> 00:25:56,400 Thank you CEO Ye for patronizing our business. 388 00:25:56,400 --> 00:25:57,910 Make your order. 389 00:26:00,140 --> 00:26:01,660 Anything. 390 00:26:01,660 --> 00:26:05,840 Isn't "anything" just troubling the chef? You should order something. 391 00:26:05,840 --> 00:26:07,780 Stop pretending. 392 00:26:07,780 --> 00:26:11,180 It will only make me feel worse if you keep forcing your smile like this. 393 00:26:11,180 --> 00:26:14,720 I'm not pretending. Order. 394 00:26:21,770 --> 00:26:26,000 I think Ye Zhi Yu is right. Maybe he is pretending. 395 00:26:26,000 --> 00:26:31,300 This has had a great impact on CEO Wen. It's like he has become a different person. 396 00:26:31,300 --> 00:26:33,980 Say... he's not depressed, right? 397 00:26:33,980 --> 00:26:37,210 Right, right, right. His attitude was particularly fake just now. 398 00:26:37,210 --> 00:26:40,390 Hello, this is our signature dish. Give us some more suggestions. 399 00:26:40,390 --> 00:26:41,640 - Take care. - Okay. 400 00:26:41,640 --> 00:26:43,910 I'm getting goosebumps. 401 00:26:51,390 --> 00:26:52,660 - Thank you. - Brother Wen Jun, table eight. 402 00:26:52,660 --> 00:26:54,880 Okay, okay, okay. Give it to me. 403 00:26:59,580 --> 00:27:02,190 Hello, this is the dish that you ordered. The rest will be ready soon, wait just a moment. 404 00:27:02,190 --> 00:27:04,190 Are you deaf? Fill up the water! 405 00:27:04,190 --> 00:27:06,030 Wait a moment. 406 00:27:09,270 --> 00:27:10,570 Do the dishes suit your tastes? 407 00:27:10,570 --> 00:27:11,890 It's fine. 408 00:27:12,630 --> 00:27:14,920 What's the matter with Old Wen? 409 00:27:14,920 --> 00:27:17,370 Why do I keep feeling like he's repressing his emotions? 410 00:27:17,370 --> 00:27:21,120 If one won't erupt in the silence, then they will perish in the silence. 411 00:27:21,120 --> 00:27:24,610 What should we do? The child in me still needs a father. 412 00:27:24,610 --> 00:27:28,650 We need to think of a solution to stop him from despair. 413 00:27:31,990 --> 00:27:34,240 Count it up again, count it up again. 414 00:27:34,240 --> 00:27:38,260 Why are these two accounts missing more than ¥60,000? 415 00:27:39,360 --> 00:27:43,450 Master, how about you go home first? Weren't you going to buy groceries with Brother Xiu Zhe? 416 00:27:43,450 --> 00:27:45,690 Yeah. The supermarkets are having discounts at night. 417 00:27:45,690 --> 00:27:48,960 Wen Jun, bring Yue Yue back home for me later. I'm heading off. 418 00:27:48,960 --> 00:27:52,040 - Bye bye. - Bye bye. 419 00:27:55,090 --> 00:27:59,050 According to Master's condition tonight, I don't think he's suitable to be a waiter. 420 00:27:59,050 --> 00:28:00,970 He can hold it in for one time but not for a lifetime. 421 00:28:00,970 --> 00:28:02,350 I can't agree more. 422 00:28:02,350 --> 00:28:04,330 In the past, Old Wen stands above thousands of people. 423 00:28:04,330 --> 00:28:06,860 Now, he is being scolded to his face. There must be a great difference. 424 00:28:06,860 --> 00:28:08,170 What do you think, baby? 425 00:28:08,170 --> 00:28:10,120 Baby, I agree too. 426 00:28:10,120 --> 00:28:14,890 From a boss to a waiter in one second, he also has to live under someone's roof. He must be feeling very bad. 427 00:28:14,890 --> 00:28:18,090 That is the way he is. He keeps many things in his heart to stop us from worrying. 428 00:28:18,090 --> 00:28:19,290 That's right, babies. 429 00:28:19,290 --> 00:28:24,000 That's why, I think we should find a new life goal and new position for him. 430 00:28:24,900 --> 00:28:27,250 [Rong - CFO, CAO, waitress; Lin - CTO, waiter] 431 00:28:27,250 --> 00:28:29,070 [Yuan - Boss, COD, CIO; Wen - CEO] 432 00:28:32,100 --> 00:28:34,030 Baby is CFO (Chief Financial Officer), 433 00:28:34,030 --> 00:28:36,310 CAO (Chief Administration Officer) and waitress. 434 00:28:36,310 --> 00:28:38,860 I, Lin Wen Jun, is CTO (Chief Technology Officer) and waiter. 435 00:28:38,860 --> 00:28:41,460 Xiao Yuan is boss, chef, COO (Chief Operations Officer) 436 00:28:41,460 --> 00:28:44,820 and CIO (Chief Information Officer). That leaves a CEO position. 437 00:28:44,820 --> 00:28:46,910 I think I can give him my CAO position. 438 00:28:46,910 --> 00:28:50,370 I can give him both my COO and CIO positions. 439 00:28:50,370 --> 00:28:53,230 Then I suggest to promote CEO Wen tomorrow. 440 00:28:53,230 --> 00:28:56,620 CEO, COO, CIO and CAO. 441 00:28:56,620 --> 00:28:58,410 Okay. 442 00:28:58,410 --> 00:28:59,880 Applause. 443 00:29:02,870 --> 00:29:05,270 [Rong - CFO, CAO, waitress; Lin - CTO, waiter; Yuan - Boss, COD, CIO; Wen - CEO] 444 00:29:11,110 --> 00:29:13,370 That's right. 445 00:29:14,620 --> 00:29:16,330 Morning. 446 00:29:16,330 --> 00:29:17,710 Boss, Boss, Boss. 447 00:29:17,710 --> 00:29:20,070 Come over, come over. Don't come in here yet. 448 00:29:20,070 --> 00:29:22,280 - There's an issue. - What's going on? We're starting work soon. 449 00:29:22,280 --> 00:29:24,450 - We won't open in time if we don't prepare. - As the founder and 450 00:29:24,450 --> 00:29:26,650 chairwoman, I am here to notify you, 451 00:29:26,650 --> 00:29:28,730 due to your exceptional performance, today, 452 00:29:28,730 --> 00:29:31,610 you are officially promoted to CEO, CIO, 453 00:29:31,610 --> 00:29:33,130 CAO and COO. 454 00:29:33,130 --> 00:29:35,560 You will be responsible for our company's decisions and developments. 455 00:29:35,560 --> 00:29:37,790 This is your promotion red pocket. 456 00:29:38,560 --> 00:29:39,910 It's just us. 457 00:29:39,910 --> 00:29:41,720 What strategies and plans do we still need? 458 00:29:41,720 --> 00:29:43,300 Of course we need it. 459 00:29:43,300 --> 00:29:45,750 What's our goal? It's to get listed on the stock market. 460 00:29:45,750 --> 00:29:47,700 As an outstanding person like yourself, Master, 461 00:29:47,700 --> 00:29:49,710 being a waiter is letting down your talents too much. 462 00:29:49,710 --> 00:29:52,510 Now Boss, please accept your new positions and take responsibility for the company's important matters. 463 00:29:52,510 --> 00:29:54,700 Applause. 464 00:29:58,570 --> 00:29:59,930 Customers are here. Quick, quick. 465 00:29:59,930 --> 00:30:03,060 - Welcome. How many people do you have? - Two. 466 00:30:03,060 --> 00:30:06,530 You only need to supervise us working. 467 00:30:06,530 --> 00:30:10,000 - Scenery beside the window. - The scenery is really nice here. 468 00:30:10,000 --> 00:30:12,320 Sit down, sit down. 469 00:30:12,320 --> 00:30:15,750 Sit. Just sit down. 470 00:30:21,020 --> 00:30:22,540 Enjoy. 471 00:30:24,070 --> 00:30:27,020 - Waiter! - Coming. 472 00:30:27,020 --> 00:30:29,760 - What do you need? - Order please. 473 00:30:29,760 --> 00:30:32,180 - Just these. I'm leaving. - Hold on tight. 474 00:30:32,180 --> 00:30:35,220 Hello, three people, right? This way please. 475 00:30:35,760 --> 00:30:37,300 Come here, come here. 476 00:30:37,300 --> 00:30:38,440 What's the matter? 477 00:30:38,440 --> 00:30:40,570 - Here, here. - This is our menu. - Boss! Can you hurry up? 478 00:30:40,570 --> 00:30:42,240 - Coming! - Sit down. 479 00:30:42,240 --> 00:30:44,630 Just sit down here. 480 00:30:46,590 --> 00:30:50,810 [Ming Sun & Moon Restaurant] 481 00:30:53,590 --> 00:30:55,780 - Welcome. - Two people, right? 482 00:30:55,780 --> 00:30:57,880 This way, please. This way, please. 483 00:30:58,570 --> 00:31:00,430 - Oh, right– - No, no. 484 00:31:00,430 --> 00:31:03,550 Let me tell you. This is to be delivered to Jianshe Gate. 485 00:31:03,550 --> 00:31:06,220 - This one as well, it's to be delivered to Guangming Road. - Okay. 486 00:31:06,220 --> 00:31:09,220 You have to delivery them. Thank you. Goodbye. 487 00:31:19,400 --> 00:31:21,630 [Closed] 488 00:31:29,020 --> 00:31:31,110 I have something to say to everyone. 489 00:31:33,960 --> 00:31:37,860 Master, I know you're feeling upset. 490 00:31:37,860 --> 00:31:40,040 I know of everyone's thoughts. 491 00:31:40,040 --> 00:31:43,030 You're worried that I wouldn't be able to take the difference, right? 492 00:31:43,030 --> 00:31:46,130 But, I need to tell you, actually, 493 00:31:46,130 --> 00:31:48,280 I have been really happy over the past few days. 494 00:31:50,640 --> 00:31:52,460 He's a son of a wealthy family, 495 00:31:52,460 --> 00:31:55,540 how could he possibly accept this kind of life? 496 00:31:55,540 --> 00:31:59,480 With my understanding of Boss, he would definitely not able to take this. 497 00:31:59,480 --> 00:32:02,440 He must be forcing his smile right now. 498 00:32:03,230 --> 00:32:06,100 We can't let CEO Wen keep going like this. 499 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 CEO Wen. 500 00:32:08,480 --> 00:32:10,940 You've been working hard to lead us in work. 501 00:32:10,940 --> 00:32:13,780 As the middle manager, I suggest 502 00:32:13,780 --> 00:32:16,890 that everyone should do some team building. Let's go and relax at KTV (karaoke). 503 00:32:16,890 --> 00:32:18,070 KTV? 504 00:32:18,070 --> 00:32:21,830 Sure. I've never had team building with the employees before. 505 00:32:21,830 --> 00:32:24,890 Maybe this can pull me closer to them. 506 00:32:24,890 --> 00:32:27,530 Sure. Then let's go out. 507 00:32:28,230 --> 00:32:30,200 But you can't go. The baby is important. 508 00:32:30,200 --> 00:32:31,990 Okay, okay. I'll go home later. 509 00:32:31,990 --> 00:32:34,980 You guys go have fun. Have fun. 510 00:32:57,840 --> 00:33:00,070 - Boss, Boss, here. - Here, let's drink. 511 00:33:00,070 --> 00:33:01,980 Happiness is left for small liquor glasses. 512 00:33:01,980 --> 00:33:05,710 Let's drink till we drop. 513 00:33:05,710 --> 00:33:11,360 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 514 00:33:11,360 --> 00:33:16,800 ♫ Oh, it started raining ♫ 515 00:33:16,800 --> 00:33:20,720 ♫ I started missing you ♫ 516 00:33:20,720 --> 00:33:26,260 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 517 00:33:26,260 --> 00:33:29,510 ♫ I realized because I've possessed it ♫ 518 00:33:29,510 --> 00:33:33,190 ♫ before will I feel sad ♫ 519 00:33:33,190 --> 00:33:37,090 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 520 00:33:37,090 --> 00:33:39,690 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 521 00:33:39,690 --> 00:33:43,900 We only drank a few bottles... and they're drunk? 522 00:33:43,900 --> 00:33:50,450 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 523 00:33:51,500 --> 00:33:53,370 Do you need to leave? 524 00:33:55,020 --> 00:33:58,740 No. It will be dangerous if I don't leave soon. 525 00:33:58,740 --> 00:34:01,410 Are you in danger or am I? 526 00:34:01,410 --> 00:34:04,670 Did mommy not tell you that when a boy is out alone, 527 00:34:04,670 --> 00:34:07,150 that you need to protect yourself well? 528 00:34:07,150 --> 00:34:09,950 Of course... it's you in danger. 529 00:34:09,950 --> 00:34:12,080 You're a girl, in the middle of the night, 530 00:34:12,080 --> 00:34:15,510 alone with a guy. If I do something 531 00:34:15,510 --> 00:34:17,110 that upset you– 532 00:34:17,110 --> 00:34:19,830 You'll upset me if you don't do anything. 533 00:34:20,580 --> 00:34:24,900 Xiao Rong, w-we can't– 534 00:34:25,680 --> 00:34:29,320 - Can't what? - Can't do this– 535 00:34:30,670 --> 00:34:32,860 Or what? 536 00:34:34,100 --> 00:34:36,640 If you keep doing this, I'll– 537 00:34:38,510 --> 00:34:40,600 You'll what? 538 00:35:07,640 --> 00:35:09,810 Why are you still awake? 539 00:35:09,810 --> 00:35:12,460 You're back. 540 00:35:12,460 --> 00:35:16,420 I wanted to wait for you to come back to talk to you. 541 00:35:16,420 --> 00:35:19,590 Are you worried about me? That I would feel too much of a difference 542 00:35:19,590 --> 00:35:21,870 and can't get used to this kind of life? 543 00:35:23,450 --> 00:35:26,420 If you feel upset, then tell me. 544 00:35:26,420 --> 00:35:29,490 - You mustn't hold it in. - I'm not upset. 545 00:35:29,490 --> 00:35:31,900 Actually, today 546 00:35:31,900 --> 00:35:33,500 was the most relaxed day of my life. 547 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 Stop acting. 548 00:35:35,540 --> 00:35:38,100 Who are we to each other? We're a family. 549 00:35:38,100 --> 00:35:41,140 Family doesn't need to be formal with each other. Stop overexerting yourself. 550 00:35:41,140 --> 00:35:42,810 I'm not overexerting. 551 00:35:42,810 --> 00:35:46,680 Think about it, what would I usually be doing at this time? 552 00:35:47,820 --> 00:35:50,790 Having a meeting with shareholders, eating dinner with clients? 553 00:35:50,790 --> 00:35:52,040 That's right. 554 00:35:52,040 --> 00:35:54,620 So today was the first time I didn't have to go to a meeting, 555 00:35:54,620 --> 00:35:56,720 I didn't need to worry about this project and that project. 556 00:35:56,720 --> 00:35:58,490 I really am happy. 557 00:35:58,490 --> 00:36:00,650 The current lifestyle is what I want. 558 00:36:00,650 --> 00:36:02,690 Actually, before I got to know you, 559 00:36:02,690 --> 00:36:05,470 I've never lived according to my thoughts, 560 00:36:05,470 --> 00:36:07,380 including my childhood. 561 00:36:12,480 --> 00:36:16,300 What I want is actually really simple, it's just like how it is now. 562 00:36:16,300 --> 00:36:18,600 Like now? 563 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Like how it was tonight, 564 00:36:20,760 --> 00:36:23,760 you kept the lights on waiting for me to come back. 565 00:36:41,440 --> 00:36:44,820 Stop being like this. Since things have already happened, 566 00:36:44,820 --> 00:36:46,810 we need to face it. 567 00:36:46,810 --> 00:36:50,590 I'm sorry. I'm sorry. I didn't control myself. 568 00:36:50,590 --> 00:36:53,490 My dad taught me to respect women since I was young. 569 00:36:54,950 --> 00:36:58,440 Since things are as they are now... 570 00:37:00,190 --> 00:37:02,120 What are you doing now? 571 00:37:07,190 --> 00:37:08,840 I'll use this for now. 572 00:37:08,840 --> 00:37:11,870 You are my one and only in this life. 573 00:37:31,480 --> 00:37:33,060 Hello? 574 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 What's wrong? 575 00:37:41,720 --> 00:37:43,660 Grandfather is in critical condition. 576 00:37:45,090 --> 00:37:52,970 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 577 00:38:00,160 --> 00:38:05,800 ♫ Hey, talking to the empty air ♫ 578 00:38:05,800 --> 00:38:09,530 ♫ I thought you were still there ♫ 579 00:38:09,530 --> 00:38:15,200 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 580 00:38:15,200 --> 00:38:20,220 ♫ Oh, it started raining ♫ 581 00:38:20,220 --> 00:38:24,670 My first impression was dainty and delicate 582 00:38:24,670 --> 00:38:30,140 but I didn't expect there's a hidden strength in her dainty and delicate body. She's awesome. 583 00:38:37,050 --> 00:38:40,980 The generous and forgiving limit of the Director is very strong. 584 00:38:40,980 --> 00:38:47,770 He would always discuss with us if we wanted to add anything. 585 00:38:47,770 --> 00:38:55,250 Although the filming isn't that long, that's because everyone is young and bright. Because of that atmosphere, 586 00:38:55,250 --> 00:39:02,770 everyone has a tacit agreement and we feel great. 587 00:39:02,770 --> 00:39:10,220 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 588 00:39:10,220 --> 00:39:17,930 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 589 00:39:17,930 --> 00:39:23,250 ♫ and swallowed me ♫ 44992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.