Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,020
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,080
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,920
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,820
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:18,820 --> 00:00:23,000
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,940
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:26,940 --> 00:00:29,190
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,190 --> 00:00:34,680
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,680 --> 00:00:38,690
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,690 --> 00:00:41,620
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,620 --> 00:00:46,290
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,290 --> 00:00:50,420
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,320
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,320 --> 00:00:58,080
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,080 --> 00:01:02,160
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,080
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,080 --> 00:01:09,760
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,760 --> 00:01:13,820
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,820 --> 00:01:16,720
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,720 --> 00:01:21,490
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,490 --> 00:01:23,300
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,200 --> 00:01:29,090
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,090 --> 00:01:33,250
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,250 --> 00:01:37,180
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,440
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,440 --> 00:01:45,660
[She is the One]
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,630
[Episode 23]
29
00:01:51,660 --> 00:01:54,080
What are you guys doing?
30
00:01:59,140 --> 00:02:04,160
Yue Yue, weren't you the one that told us to respect each other and fix our relationship?
31
00:02:04,160 --> 00:02:07,410
Yes! Our relationship has always been good.
32
00:02:08,810 --> 00:02:12,040
I didn't say... that it should be this good.
33
00:02:12,590 --> 00:02:14,220
Then let's keep our distance.
34
00:02:14,220 --> 00:02:15,940
Aren't you hungry? I'll make breakfast for you.
35
00:02:15,940 --> 00:02:18,020
You know how to make breakfast?
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
[Zhang Tai]
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,880
My knife!
38
00:02:43,930 --> 00:02:46,720
You can't blame me for this. Blame it on your knife's poor quality.
39
00:02:46,720 --> 00:02:48,650
This knife is not made for cutting bones!
40
00:02:48,650 --> 00:02:51,280
¥3,200. What's your payment method?
41
00:03:05,850 --> 00:03:08,030
How about I give you half of mine?
42
00:03:08,030 --> 00:03:09,030
It's ok.
43
00:03:09,030 --> 00:03:10,700
This looks pretty good, too.
44
00:03:10,700 --> 00:03:13,070
It's just a little overcooked.
45
00:03:13,070 --> 00:03:17,430
As for the skill of cooking... you don't need to push yourself next time.
46
00:03:17,430 --> 00:03:20,860
Right. The skill of cooking is exquisite.
47
00:03:20,860 --> 00:03:22,690
Eat up.
48
00:03:24,020 --> 00:03:25,480
Because I'm not good, I need to practice.
49
00:03:25,480 --> 00:03:28,460
When my kid is born, I plan to make supplement for the kid.
50
00:03:28,460 --> 00:03:30,500
Master, I'm begging you.
51
00:03:30,500 --> 00:03:33,510
Please have mercy on our child.
52
00:03:33,510 --> 00:03:35,080
But don't I at least have to do something for the kid?
53
00:03:35,080 --> 00:03:37,220
There are so many things you can do!
54
00:03:37,220 --> 00:03:41,230
Look. I wrote up a list for you. These are all the things that our baby will need.
55
00:03:41,230 --> 00:03:43,720
Go buy all of these things.
56
00:03:43,720 --> 00:03:44,800
Okay. No problem.
[Shopping List]
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,820
- When I'm done with breakfast, I'll go immediately.
- Ok.
58
00:03:50,790 --> 00:03:53,150
But...
59
00:03:54,320 --> 00:03:57,390
I don't have money.
60
00:04:11,630 --> 00:04:13,460
Oh no. I forgot to ask what size to buy.
61
00:04:13,460 --> 00:04:16,930
Excuse me, what size would you like to purchase?
62
00:04:16,930 --> 00:04:18,600
I...
63
00:04:25,780 --> 00:04:28,260
Are you crazy? Why are you looking at me?
64
00:04:28,260 --> 00:04:30,290
Then we'll take one of each.
65
00:04:30,290 --> 00:04:32,420
Do you not care that you're spending other people's money?
66
00:04:32,420 --> 00:04:34,690
Just put them on credit.
67
00:04:35,930 --> 00:04:37,320
Why don't you just pick one randomly?
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,690
I can't pick one randomly. Yue Yue said she wants it to be softer.
69
00:04:39,690 --> 00:04:41,520
Then just touch and see which one is softer—
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
Then... just get both.
71
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
You said it. You're paying for it. It doesn't have anything to do with me.
72
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
We'll check out.
73
00:04:51,400 --> 00:04:53,060
Alright.
74
00:04:55,200 --> 00:04:56,620
[Iron supplement for pregnancy]
75
00:04:56,620 --> 00:04:57,790
How many months?
76
00:04:57,790 --> 00:04:59,070
Two months.
77
00:04:59,070 --> 00:05:00,400
Are the pregnancy symptoms serious?
78
00:05:00,400 --> 00:05:02,030
Not serious.
79
00:05:02,030 --> 00:05:04,160
She's asking me, not you.
80
00:05:04,160 --> 00:05:07,080
Then are you paying later, or am I paying?
81
00:05:13,800 --> 00:05:15,650
Oh right. Keep track of the bills from just now.
82
00:05:15,650 --> 00:05:17,250
I'll definitely pay you back.
83
00:05:17,250 --> 00:05:19,630
No need, brother-in-law.
84
00:05:19,630 --> 00:05:21,260
You're not my brother-in-law.
85
00:05:21,260 --> 00:05:23,990
I don't allow other men to spend money for my wife.
86
00:05:24,770 --> 00:05:28,560
[Ecoor Supermarket]
87
00:05:31,760 --> 00:05:33,160
Do we need to buy ginger?
88
00:05:33,160 --> 00:05:35,590
We have it at home. Don't buy it.
89
00:05:39,120 --> 00:05:40,760
This knife looks nice.
90
00:05:40,760 --> 00:05:43,040
It seems good to be used to hammer garlic.
91
00:05:43,040 --> 00:05:45,420
I already bought it through a shopping agent.
92
00:05:45,420 --> 00:05:47,670
Don't buy it from the supermarket.
93
00:05:47,670 --> 00:05:49,860
Let's go buy other things.
94
00:05:55,500 --> 00:05:58,140
This biscuit is good. Let's buy this.
95
00:05:58,140 --> 00:06:00,330
This one is not good.
96
00:06:00,330 --> 00:06:02,960
This one is good. Let's buy more of it.
97
00:06:05,330 --> 00:06:07,320
I just want to buy this one.
98
00:06:08,570 --> 00:06:12,000
Fine. Buy as much you want.
99
00:06:12,000 --> 00:06:14,370
[Guo Vor Biscuits]
100
00:06:15,590 --> 00:06:18,460
- Bill, please. Do you have a membership card?
- We don't want this.
101
00:06:18,460 --> 00:06:19,900
Yes, we do.
102
00:06:19,900 --> 00:06:21,660
No, we don't.
103
00:06:21,660 --> 00:06:23,630
I said we do. Bill, please.
104
00:06:23,630 --> 00:06:27,130
You don't know that I'm allergic to seafood? We're not getting this because I said so.
105
00:06:27,130 --> 00:06:29,930
If you're allergic to seafood, just don't eat it. Please get the bill for me.
106
00:06:29,930 --> 00:06:33,070
You're spending my money. If I say we're not buying it, then we're not buying it.
107
00:06:35,200 --> 00:06:37,460
I won't spend your money then.
108
00:06:40,500 --> 00:06:44,130
Hello, Assistant Long. Please transfer ¥1,000 to my account from the restaurant sales.
109
00:06:44,130 --> 00:06:48,480
Boss, there's something... that I want to talk to you about.
110
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
What's going on?
111
00:06:49,960 --> 00:06:52,670
You know that I've been the one taking care of the restaurant recently.
112
00:06:52,670 --> 00:06:53,910
Hurry up and say what you want.
113
00:06:53,910 --> 00:06:58,230
Although I did study marketing, but...
114
00:06:58,230 --> 00:06:59,970
Assistant Long, can you get to the main point?
115
00:06:59,970 --> 00:07:02,020
I'm just asking you when the money can get to me.
116
00:07:02,020 --> 00:07:06,390
The main point is that the restaurant is at a loss and I had already covered one month's salary.
117
00:07:17,770 --> 00:07:20,200
[Expenses]
118
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
[Today's revenue: -¥12,010.00]
119
00:07:23,180 --> 00:07:24,890
Here.
120
00:07:26,290 --> 00:07:28,450
What is up with this debt?
121
00:07:29,100 --> 00:07:31,330
This debt is from when the vegetables were very cheap.
122
00:07:31,330 --> 00:07:33,470
So I thought, if the vegetables were this cheap, then we couldn't not buy it.
123
00:07:33,470 --> 00:07:35,460
But we didn't have that much money in our account.
124
00:07:35,460 --> 00:07:37,860
But the smart me asked the supplier to put the vegetables on credit.
125
00:07:37,860 --> 00:07:40,380
If we make a profit, then we can immediately pay it back.
126
00:07:40,380 --> 00:07:41,810
And after that?
127
00:07:41,810 --> 00:07:44,940
After that... who knew that Yue Yue went on leave.
128
00:07:44,940 --> 00:07:48,570
The main chef is not good at cooking, so we went into a loss.
129
00:07:49,220 --> 00:07:51,140
- This price is not right.
- How so?
130
00:07:51,140 --> 00:07:52,640
I calculated it so precisely.
131
00:07:52,640 --> 00:07:54,070
I did the math multiple times.
132
00:07:54,070 --> 00:07:56,710
I'm not talking about the debt, but the cost of inventory acquisition.
133
00:07:56,710 --> 00:07:58,410
Look at the price of this bok-choy.
134
00:07:58,410 --> 00:08:00,940
This bok-choy is ¥3 for 1 kg.
135
00:08:00,940 --> 00:08:03,220
You bought 9 kg. How much would that be?
136
00:08:03,220 --> 00:08:06,130
- How much?
- Are you really asking me a physical education major?
137
00:08:06,130 --> 00:08:08,130
Wait, let me calculate this.
138
00:08:08,130 --> 00:08:11,180
3 times 9... 3 times 9.
139
00:08:11,180 --> 00:08:15,090
3 times 9... 36!
140
00:08:15,090 --> 00:08:17,790
Why did I not fire you before?
141
00:08:17,790 --> 00:08:19,120
Is it not 36?
142
00:08:19,120 --> 00:08:22,720
You're asking me? I thought you were a straight-A student.
143
00:08:23,960 --> 00:08:27,590
Well... I didn't study accounting.
144
00:08:30,200 --> 00:08:33,620
As long as you're here, this restaurant would go bankrupt sooner or later.
145
00:08:34,960 --> 00:08:37,830
Brother Wen Jun. You're here?
146
00:08:37,830 --> 00:08:40,970
- I'm here to become a shareholder.
- I'm sorry, the spots are filled.
147
00:08:43,470 --> 00:08:45,300
Are you still angry?
148
00:08:46,120 --> 00:08:48,540
This friend over here, we're just friends.
149
00:08:48,540 --> 00:08:51,440
Why would I get angry at a friend?
150
00:08:54,580 --> 00:08:57,600
But where did you get the money from? What shareholder are you talking about?
151
00:08:57,600 --> 00:09:01,640
Actually, what I said last time is true. My family is actually rich.
152
00:09:01,640 --> 00:09:05,000
It's just that my dad didn't force me to spend ¥5 million.
153
00:09:05,970 --> 00:09:10,460
- It can't be. You're really from a rich family?
- Yes.
154
00:09:10,460 --> 00:09:14,160
Then, I should've accepted your investment!
155
00:09:15,680 --> 00:09:19,510
So you really didn't plan to help me, right?
156
00:09:23,890 --> 00:09:26,840
No! No! How can we use the money from your parents?
157
00:09:26,840 --> 00:09:29,790
It's money that I've earned myself after I started working.
158
00:09:29,790 --> 00:09:32,530
Originally, I was going to save it for my girlfriend.
159
00:09:32,530 --> 00:09:34,860
But now, I've lost my girlfriend.
160
00:09:34,860 --> 00:09:37,070
So, I brought it here to use it as an investment.
161
00:09:40,220 --> 00:09:44,410
Either way, I'm saving it for my girlfriend. It won't make a difference if I give it now or later.
162
00:09:45,120 --> 00:09:46,720
We accept your investment.
163
00:09:46,720 --> 00:09:49,830
Xiao Rong, go and draft a share agreement.
164
00:09:49,830 --> 00:09:53,580
There's no need. The shares will go to Xiao Rong.
165
00:09:53,580 --> 00:09:54,890
What are you doing?
166
00:09:54,890 --> 00:09:57,640
Didn't you say we're friends?
167
00:09:57,640 --> 00:10:00,050
Do I still have the right to pursue a friend?
168
00:10:00,050 --> 00:10:02,510
Do I still have the freedom to give gifts to a friend?
169
00:10:02,510 --> 00:10:04,250
Yes!
170
00:10:04,250 --> 00:10:05,930
Yes.
171
00:10:05,930 --> 00:10:07,440
That... Thank you, rich second generation.
172
00:10:07,440 --> 00:10:11,670
Two fellow bosses, please go and pay back the cafe's debt.
173
00:10:11,670 --> 00:10:14,390
Hurry up. This way, this way.
174
00:10:14,390 --> 00:10:17,430
Hurry and go! Hurry and go!
175
00:10:17,430 --> 00:10:20,140
Hurry and go!
176
00:10:20,140 --> 00:10:21,920
Xiao Rong!
177
00:10:30,450 --> 00:10:33,980
Slow down. Watch where you are going.
178
00:10:40,830 --> 00:10:43,270
Auntie, we are here to pay back for the vegetables.
179
00:10:43,270 --> 00:10:45,240
- Alright.
- I will find the invoice for you.
180
00:10:45,240 --> 00:10:47,440
I will help you to look for it.
181
00:10:52,030 --> 00:10:54,140
It looks like this one.
182
00:10:54,790 --> 00:10:57,530
Auntie, take a look. Are these the vegetables?
183
00:10:57,530 --> 00:11:00,360
Yes, it is this one. The total is ¥$2,700.
184
00:11:00,360 --> 00:11:01,850
Alright.
185
00:11:03,630 --> 00:11:05,280
Did you receive it?
186
00:11:05,280 --> 00:11:07,220
- I receive it.
Thanks, Auntie.
187
00:11:07,220 --> 00:11:09,460
Okay. Let's go to another vendor.
188
00:11:13,820 --> 00:11:16,180
Boss.
189
00:11:16,180 --> 00:11:18,390
- Boss, is this the invoice?
- ¥$3,600.
190
00:11:18,390 --> 00:11:20,590
I will scan this for you.
191
00:11:20,590 --> 00:11:22,350
This meat is really good.
192
00:11:24,290 --> 00:11:26,160
I'm done.
193
00:11:27,900 --> 00:11:29,910
- Bye, Boss.
- Come again.
194
00:12:05,040 --> 00:12:07,220
Ms. Long Xiao Rong,
195
00:12:09,020 --> 00:12:11,020
"although rivers and mountains can be changed,
196
00:12:11,020 --> 00:12:13,050
it's hard to change a person." But now,
197
00:12:13,050 --> 00:12:15,450
I solemnly promise you that
198
00:12:15,450 --> 00:12:17,430
I will definitely change my personality
199
00:12:17,430 --> 00:12:19,580
to suit your temperament.
200
00:12:19,580 --> 00:12:21,640
What if you can't change?
201
00:12:29,610 --> 00:12:34,500
Then, you can spend more time to correct
202
00:12:34,500 --> 00:12:36,570
and train me.
203
00:12:39,490 --> 00:12:41,150
Train you, right?
204
00:12:41,150 --> 00:12:43,410
Fine. Close your eyes.
205
00:12:43,410 --> 00:12:44,960
I...
206
00:12:48,710 --> 00:12:50,390
Open your mouth.
207
00:12:51,280 --> 00:12:53,670
Open bigger.
208
00:13:03,340 --> 00:13:06,270
If you want to have a good relationship with me, you can't be picky eating.
209
00:13:17,910 --> 00:13:19,290
Hello.
210
00:13:27,140 --> 00:13:30,380
The investors have divested. I think this project at Chengguang Commercial District
211
00:13:30,380 --> 00:13:31,600
is hopeless and can't be salvaged.
212
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
Grandfather Wen is currently in hospital
213
00:13:33,360 --> 00:13:37,350
and Young CEO Wen has been dismissed. I think W+S Corporation will be doomed sooner or later.
214
00:13:37,350 --> 00:13:39,730
W+S Corporation is betting too heavily on this project.
215
00:13:39,730 --> 00:13:42,210
Once a problem crops up, they will be totally doomed.
216
00:13:42,210 --> 00:13:44,530
They should find a way out as soon as possible.
217
00:14:03,020 --> 00:14:04,700
CEO Wen.
218
00:14:10,950 --> 00:14:12,640
CEO Wen.
219
00:14:15,830 --> 00:14:18,950
You are back. How's Jin Chen?
220
00:14:18,950 --> 00:14:21,840
He's fine.
221
00:14:21,840 --> 00:14:25,400
Do we really don't need to tell him about Chairman?
222
00:14:29,730 --> 00:14:32,490
Grandfather is sick because I infuriated him.
223
00:14:35,630 --> 00:14:38,950
I feel embarrassed to see him.
224
00:14:38,950 --> 00:14:43,640
Besides, Jin Chen and Yue Yue are living the life that they desire.
225
00:14:43,640 --> 00:14:46,410
So, regarding to company's business, I don't want to bother him.
226
00:14:46,410 --> 00:14:50,670
Grandfather's health condition is stable now, don't let him worry.
227
00:14:51,620 --> 00:14:54,180
But he may want to see you.
228
00:14:54,180 --> 00:14:58,490
I really don't know what to say to him.
229
00:14:59,720 --> 00:15:04,080
I am sorry. Should I not interfere with your family's issues?
230
00:15:08,690 --> 00:15:10,570
Wen Jun,
231
00:15:12,700 --> 00:15:17,110
there are only a few people who really care about me now.
232
00:15:17,110 --> 00:15:19,050
You are one of them.
233
00:15:19,690 --> 00:15:21,500
Thank you.
234
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
Brother Xiu Zhe, we are back.
235
00:15:38,180 --> 00:15:39,780
What a spread.
236
00:15:39,780 --> 00:15:41,970
Great culinary skill. I happen to be hungry.
237
00:15:41,970 --> 00:15:44,740
Really didn't expect that your culinary skill is not bad.
238
00:15:44,740 --> 00:15:46,740
I haven't decided whether to invite you.
239
00:15:46,740 --> 00:15:48,070
I can pay you, okay?
240
00:15:48,070 --> 00:15:49,590
You haven't paid back the money you owe me.
241
00:15:49,590 --> 00:15:51,330
Just put it on credit.
242
00:15:51,330 --> 00:15:56,170
It's fine if you want to eat. The sofa and kitchen are mine. You can't fight with me.
243
00:15:56,170 --> 00:15:59,430
Okay, fine. They are yours.
244
00:15:59,430 --> 00:16:01,700
You two will get closer if you keep fighting.
245
00:16:01,700 --> 00:16:05,620
Can you not ignore me, give me some respect and take me seriously?
246
00:16:05,620 --> 00:16:07,390
Can't you let me eat in peace?
247
00:16:07,390 --> 00:16:09,350
Let's call a truce. Okay?
248
00:16:09,350 --> 00:16:11,150
Fine. It's a truce.
249
00:16:11,150 --> 00:16:14,190
- Drink this.
- Drink it.
250
00:16:14,950 --> 00:16:17,020
Have some peanuts.
251
00:16:17,590 --> 00:16:20,860
Yue Yue, don't you have a bit more style?
252
00:16:20,860 --> 00:16:24,480
Peanuts with whiskey. Can this be paired?
253
00:16:24,480 --> 00:16:27,830
It's obviously my peanuts which gave soul to your whiskey.
254
00:16:27,830 --> 00:16:29,230
It's totally down-to-earth.
255
00:16:29,230 --> 00:16:32,410
That's right. When you say this, I really discovered
256
00:16:32,410 --> 00:16:34,130
the down-to-earth characteristics of whiskey.
257
00:16:34,130 --> 00:16:35,330
Isn't it right, he just purely don't know.
258
00:16:35,330 --> 00:16:37,710
Come. Let's drink.
259
00:16:37,710 --> 00:16:39,430
Wait for me.
260
00:16:44,680 --> 00:16:46,690
- Let's eat.
- Yue Yue, eat more.
261
00:17:20,760 --> 00:17:25,010
Grandfather, I always want to ask you a question.
262
00:17:25,020 --> 00:17:28,010
At that time, if Si Ya and I
263
00:17:29,270 --> 00:17:32,910
looked for a secluded city to spend the rest of our lives together,
264
00:17:32,910 --> 00:17:35,130
would you not be lying here?
265
00:17:35,130 --> 00:17:38,660
You and Younger Brother would live a happy life.
266
00:17:40,950 --> 00:17:42,740
You would.
267
00:17:43,680 --> 00:17:45,610
You definitely would.
268
00:17:47,220 --> 00:17:49,020
Grandfather.
269
00:17:53,060 --> 00:17:56,000
You must get better soon.
270
00:18:21,710 --> 00:18:26,240
I have eaten and drank to my fill. You both can do the dishes.
271
00:18:27,360 --> 00:18:31,620
I cooked the dishes, if I have to clean the dishes too, isn't it too inhumane?
272
00:18:31,620 --> 00:18:34,160
Look at my hands. Do they look like they are meant for doing the dishes?
273
00:18:34,160 --> 00:18:38,940
Times have changed. One needs to adapt to the environment, right?
274
00:18:38,940 --> 00:18:42,700
Even if I need to adapt to the environment, there still needs to be a process.
275
00:18:42,700 --> 00:18:44,800
You even said we are family when we were drinking.
276
00:18:44,800 --> 00:18:47,390
Did I say that? Yue Yue, did I tell him that?
277
00:18:47,390 --> 00:18:50,180
But even if we are family, there must be equality too.
278
00:18:50,180 --> 00:18:52,490
You do the dishes tonight. I will buy you a dishwasher tomorrow.
279
00:18:52,490 --> 00:18:53,840
You!
280
00:18:55,030 --> 00:18:56,480
Do you have money?
281
00:18:56,480 --> 00:18:58,950
I already told you to put on credit.
282
00:18:58,950 --> 00:19:00,640
Can you both stop fighting?
283
00:19:00,640 --> 00:19:04,640
Could you give me some respect, could you not neglect me, could you care for me?
284
00:19:04,640 --> 00:19:06,730
Are you having a truce or starting a war?
285
00:19:06,730 --> 00:19:09,600
How can you fall out with each other that easily?
286
00:19:10,280 --> 00:19:15,200
Since Yue Yue has spoken, I will drink the last glass today with you my brother-in-law.
287
00:19:15,830 --> 00:19:17,420
Here's to you, Brother-in-law.
288
00:19:17,420 --> 00:19:20,000
So I would do the dishes today.
289
00:19:20,000 --> 00:19:22,130
Perform well next time.
290
00:19:22,130 --> 00:19:23,700
If you don't,
291
00:19:23,700 --> 00:19:27,080
as the brother-in-law, I will turn against you if I need to.
292
00:19:27,080 --> 00:19:30,700
Drink this glass of whiskey and be good friends for life.
293
00:19:32,110 --> 00:19:34,180
Let's clean up.
294
00:20:03,410 --> 00:20:04,710
Morning.
295
00:20:04,710 --> 00:20:06,290
Morning.
296
00:20:06,290 --> 00:20:07,460
How lavish.
297
00:20:07,460 --> 00:20:08,860
Of course.
298
00:20:08,860 --> 00:20:10,920
Hey, where's Brother Xiu Zhe?
299
00:20:10,920 --> 00:20:12,060
He's in the bathroom.
300
00:20:12,060 --> 00:20:15,330
Then, let's eat first.
301
00:20:15,330 --> 00:20:18,960
Hey. What a lavish breakfast.
302
00:20:18,960 --> 00:20:21,330
How is it? I even made yours, aren't I good?
303
00:20:21,330 --> 00:20:23,150
Quite good.
304
00:20:26,010 --> 00:20:28,800
But did you spend my money to buy this?
305
00:20:28,800 --> 00:20:31,590
How smart you are. But don't worry, I've put it on credit.
306
00:20:31,590 --> 00:20:34,240
Also, I just successfully bargained for a cheaper price, it's ¥3 cheaper.
307
00:20:34,240 --> 00:20:38,120
How virtuous of you. Keep your passion for later.
308
00:20:38,120 --> 00:20:40,700
Keep it for later? What's happening?
309
00:20:40,700 --> 00:20:43,180
Stocking up at the market.
310
00:20:50,270 --> 00:20:53,680
Here. Be careful.
311
00:20:57,370 --> 00:20:59,890
- Thanks.
- Sit steadily.
312
00:21:08,650 --> 00:21:09,990
Let's go.
313
00:21:09,990 --> 00:21:12,630
Let's go! Drive faster!
314
00:21:12,630 --> 00:21:13,940
We can't go fast.
315
00:21:13,940 --> 00:21:16,990
- Drive faster! Faster!
- This bike can't go fast. We need to drive at a safe speed.
316
00:21:21,090 --> 00:21:25,580
Be careful later, don't get ripped off like last time. It's easy to get tricked.
317
00:21:25,580 --> 00:21:27,220
I know.
318
00:21:29,500 --> 00:21:30,920
Handsome man, you're here again.
319
00:21:30,920 --> 00:21:34,070
Yeah, I'm here again. But I'm here this time to discuss a price with you.
320
00:21:34,070 --> 00:21:36,210
The price for the things you gave me last time was unreasonable.
321
00:21:36,210 --> 00:21:39,850
How would that possible? Go and ask around in a 5km radius.
322
00:21:39,850 --> 00:21:42,740
I didn't profit off of the price I gave you.
323
00:21:42,740 --> 00:21:45,110
I have done a research of this wet market,
324
00:21:45,110 --> 00:21:47,810
it's located in the South-West of Wenda City, the land cost is very cheap.
325
00:21:47,810 --> 00:21:51,630
There is also a preferential policy for farmers, so the labor costs are very low.
326
00:21:51,630 --> 00:21:56,960
On top of that, every step of the production costs, including stall rent, tax, transportation and so on,
327
00:21:56,960 --> 00:22:01,490
that's why, I think this vegetable should be only ¥1.80 for each catty.
328
00:22:01,490 --> 00:22:06,230
But I can let you earn a bit more. ¥2.00 for one catty for a long term collaboration. How's that?
329
00:22:06,230 --> 00:22:08,590
Can she earn a profit with that price?
330
00:22:08,590 --> 00:22:11,670
Of course she can. I'm not an unscrupulous businessman.
331
00:22:11,670 --> 00:22:14,210
I see that you're being quite unscrupulous right now.
332
00:22:14,210 --> 00:22:18,100
Are we one family? Can you stand with me?
333
00:22:18,100 --> 00:22:19,860
Good luck, good luck.
334
00:22:19,860 --> 00:22:21,870
How did you calculate that?
335
00:22:21,870 --> 00:22:23,180
With my brain.
336
00:22:23,180 --> 00:22:24,880
Brain?
337
00:22:24,880 --> 00:22:29,280
Auntie, earn a bit less. Small profits but a quick turnover is the way.
338
00:22:29,280 --> 00:22:31,830
You need to keep your customers.
339
00:22:31,830 --> 00:22:35,630
What you said seems to have some sense. I'll sell it to you with that price.
340
00:22:35,630 --> 00:22:36,950
- Okay, that's set then.
- Yeah.
341
00:22:36,950 --> 00:22:38,840
I'll ask someone to bring it over to you after measuring it out.
342
00:22:38,840 --> 00:22:40,740
- Okay. We'll leave it here for now.
- Thank you.
- Okay, okay.
343
00:22:40,740 --> 00:22:42,310
Okay.
344
00:22:48,110 --> 00:22:51,970
¥23.80 for one catty. Any less and I would be losing money.
345
00:22:53,270 --> 00:22:55,490
I'll take ¥250 from you. I'm really not trying to profit off you.
346
00:22:55,490 --> 00:22:57,700
I'll give you ¥251 then.
347
00:22:57,700 --> 00:23:00,020
Okay.
348
00:23:00,020 --> 00:23:04,170
"A scholar absent for three days should be looked at in a new light." I didn't call you "Master" for nothing.
(T/N: made great progress in a short time)
349
00:23:04,170 --> 00:23:07,820
Of course. I've been working in business for so long, how could I be tricked by the market vendors?
350
00:23:07,820 --> 00:23:09,980
Hold tight, let's go.
351
00:23:12,780 --> 00:23:16,550
♫ Your consideration, your pampering ♫
352
00:23:16,550 --> 00:23:20,330
Hey, hey. I...
353
00:23:20,330 --> 00:23:22,950
Are we really going to eat here?
354
00:23:22,950 --> 00:23:24,710
Yeah. Is there a problem?
355
00:23:24,710 --> 00:23:26,390
Of course there is a problem.
356
00:23:26,390 --> 00:23:30,560
You're going to spend the budget that we saved.
357
00:23:30,560 --> 00:23:36,640
Hey, I've been stocking up with you all morning. Shouldn't you reward me?
358
00:23:36,640 --> 00:23:38,850
That is right.
359
00:23:39,640 --> 00:23:44,650
How about this, I'll treat you to a filet mignon, how's that?
360
00:23:44,650 --> 00:23:46,590
Really?
361
00:23:47,780 --> 00:23:49,890
Would you be willing to spend on that?
362
00:23:49,890 --> 00:23:51,550
Come with me.
363
00:23:58,460 --> 00:24:00,970
This is the filet mignon you were talking about? Did you make it?
364
00:24:00,970 --> 00:24:02,760
Try it.
365
00:24:12,470 --> 00:24:14,210
How is it?
366
00:24:15,320 --> 00:24:17,700
Chefs with three Michelin stars can't compare with you.
367
00:24:17,700 --> 00:24:20,200
Don't think that I'll make it for you everyday if you compliment me.
368
00:24:20,200 --> 00:24:23,960
It's a reward this time. It depends on my mood if you want to eat it next time.
369
00:24:23,960 --> 00:24:27,590
You've gotten smart. Also, you understand me more and more.
370
00:24:27,590 --> 00:24:30,360
Of course. If I don't learn to be smarter,
371
00:24:30,360 --> 00:24:33,670
- I would be tricked by you for the rest of my life.
- Madam is wise.
372
00:24:33,670 --> 00:24:39,150
Sweet talker. Gui Yi has rubbed his bad habits off on you. Hurry and eat while it's still hot.
373
00:24:39,150 --> 00:24:41,630
Oh, right. Do some work after you eat.
374
00:24:41,630 --> 00:24:46,680
Okay. Hey, look. How about if I work as a waiter?
375
00:24:47,340 --> 00:24:52,020
Are you joking? Just stand there and be a living sign.
376
00:24:52,020 --> 00:24:56,090
Give me a chance. I graduated from a well-known school, I know a few languages.
377
00:24:56,090 --> 00:24:58,780
Being a waiter is qualified enough, right?
378
00:24:58,780 --> 00:25:00,720
- Really?
- Yeah.
379
00:25:01,300 --> 00:25:02,970
Keep eating.
380
00:25:22,020 --> 00:25:24,820
Hello, what would you like to eat?
381
00:25:28,000 --> 00:25:31,740
Ye Zhi Yu is here! Boss is taking orders for her! What should we do?
382
00:25:33,270 --> 00:25:35,470
Why are you here?
383
00:25:35,470 --> 00:25:40,150
I came here to help Yue Yue out. Here's the menu, see what you want to order.
384
00:25:40,740 --> 00:25:42,850
Why are you dressed like this?
385
00:25:48,690 --> 00:25:51,800
Do you think this is the life that you should live?
386
00:25:51,800 --> 00:25:53,540
This is the life that I want to live.
387
00:25:53,540 --> 00:25:56,400
Thank you CEO Ye for patronizing our business.
388
00:25:56,400 --> 00:25:57,910
Make your order.
389
00:26:00,140 --> 00:26:01,660
Anything.
390
00:26:01,660 --> 00:26:05,840
Isn't "anything" just troubling the chef? You should order something.
391
00:26:05,840 --> 00:26:07,780
Stop pretending.
392
00:26:07,780 --> 00:26:11,180
It will only make me feel worse if you keep forcing your smile like this.
393
00:26:11,180 --> 00:26:14,720
I'm not pretending. Order.
394
00:26:21,770 --> 00:26:26,000
I think Ye Zhi Yu is right. Maybe he is pretending.
395
00:26:26,000 --> 00:26:31,300
This has had a great impact on CEO Wen. It's like he has become a different person.
396
00:26:31,300 --> 00:26:33,980
Say... he's not depressed, right?
397
00:26:33,980 --> 00:26:37,210
Right, right, right. His attitude was particularly fake just now.
398
00:26:37,210 --> 00:26:40,390
Hello, this is our signature dish. Give us some more suggestions.
399
00:26:40,390 --> 00:26:41,640
- Take care.
- Okay.
400
00:26:41,640 --> 00:26:43,910
I'm getting goosebumps.
401
00:26:51,390 --> 00:26:52,660
- Thank you.
- Brother Wen Jun, table eight.
402
00:26:52,660 --> 00:26:54,880
Okay, okay, okay. Give it to me.
403
00:26:59,580 --> 00:27:02,190
Hello, this is the dish that you ordered. The rest will be ready soon, wait just a moment.
404
00:27:02,190 --> 00:27:04,190
Are you deaf? Fill up the water!
405
00:27:04,190 --> 00:27:06,030
Wait a moment.
406
00:27:09,270 --> 00:27:10,570
Do the dishes suit your tastes?
407
00:27:10,570 --> 00:27:11,890
It's fine.
408
00:27:12,630 --> 00:27:14,920
What's the matter with Old Wen?
409
00:27:14,920 --> 00:27:17,370
Why do I keep feeling like he's repressing his emotions?
410
00:27:17,370 --> 00:27:21,120
If one won't erupt in the silence, then they will perish in the silence.
411
00:27:21,120 --> 00:27:24,610
What should we do? The child in me still needs a father.
412
00:27:24,610 --> 00:27:28,650
We need to think of a solution to stop him from despair.
413
00:27:31,990 --> 00:27:34,240
Count it up again, count it up again.
414
00:27:34,240 --> 00:27:38,260
Why are these two accounts missing more than ¥60,000?
415
00:27:39,360 --> 00:27:43,450
Master, how about you go home first? Weren't you going to buy groceries with Brother Xiu Zhe?
416
00:27:43,450 --> 00:27:45,690
Yeah. The supermarkets are having discounts at night.
417
00:27:45,690 --> 00:27:48,960
Wen Jun, bring Yue Yue back home for me later. I'm heading off.
418
00:27:48,960 --> 00:27:52,040
- Bye bye.
- Bye bye.
419
00:27:55,090 --> 00:27:59,050
According to Master's condition tonight, I don't think he's suitable to be a waiter.
420
00:27:59,050 --> 00:28:00,970
He can hold it in for one time but not for a lifetime.
421
00:28:00,970 --> 00:28:02,350
I can't agree more.
422
00:28:02,350 --> 00:28:04,330
In the past, Old Wen stands above thousands of people.
423
00:28:04,330 --> 00:28:06,860
Now, he is being scolded to his face. There must be a great difference.
424
00:28:06,860 --> 00:28:08,170
What do you think, baby?
425
00:28:08,170 --> 00:28:10,120
Baby, I agree too.
426
00:28:10,120 --> 00:28:14,890
From a boss to a waiter in one second, he also has to live under someone's roof. He must be feeling very bad.
427
00:28:14,890 --> 00:28:18,090
That is the way he is. He keeps many things in his heart to stop us from worrying.
428
00:28:18,090 --> 00:28:19,290
That's right, babies.
429
00:28:19,290 --> 00:28:24,000
That's why, I think we should find a new life goal and new position for him.
430
00:28:24,900 --> 00:28:27,250
[Rong - CFO, CAO, waitress;
Lin - CTO, waiter]
431
00:28:27,250 --> 00:28:29,070
[Yuan - Boss, COD, CIO;
Wen - CEO]
432
00:28:32,100 --> 00:28:34,030
Baby is CFO (Chief Financial Officer),
433
00:28:34,030 --> 00:28:36,310
CAO (Chief Administration Officer) and waitress.
434
00:28:36,310 --> 00:28:38,860
I, Lin Wen Jun, is CTO (Chief Technology Officer) and waiter.
435
00:28:38,860 --> 00:28:41,460
Xiao Yuan is boss, chef, COO (Chief Operations Officer)
436
00:28:41,460 --> 00:28:44,820
and CIO (Chief Information Officer). That leaves a CEO position.
437
00:28:44,820 --> 00:28:46,910
I think I can give him my CAO position.
438
00:28:46,910 --> 00:28:50,370
I can give him both my COO and CIO positions.
439
00:28:50,370 --> 00:28:53,230
Then I suggest to promote CEO Wen tomorrow.
440
00:28:53,230 --> 00:28:56,620
CEO, COO, CIO and CAO.
441
00:28:56,620 --> 00:28:58,410
Okay.
442
00:28:58,410 --> 00:28:59,880
Applause.
443
00:29:02,870 --> 00:29:05,270
[Rong - CFO, CAO, waitress;
Lin - CTO, waiter;
Yuan - Boss, COD, CIO;
Wen - CEO]
444
00:29:11,110 --> 00:29:13,370
That's right.
445
00:29:14,620 --> 00:29:16,330
Morning.
446
00:29:16,330 --> 00:29:17,710
Boss, Boss, Boss.
447
00:29:17,710 --> 00:29:20,070
Come over, come over. Don't come in here yet.
448
00:29:20,070 --> 00:29:22,280
- There's an issue.
- What's going on? We're starting work soon.
449
00:29:22,280 --> 00:29:24,450
- We won't open in time if we don't prepare.
- As the founder and
450
00:29:24,450 --> 00:29:26,650
chairwoman, I am here to notify you,
451
00:29:26,650 --> 00:29:28,730
due to your exceptional performance, today,
452
00:29:28,730 --> 00:29:31,610
you are officially promoted to CEO, CIO,
453
00:29:31,610 --> 00:29:33,130
CAO and COO.
454
00:29:33,130 --> 00:29:35,560
You will be responsible for our company's decisions and developments.
455
00:29:35,560 --> 00:29:37,790
This is your promotion red pocket.
456
00:29:38,560 --> 00:29:39,910
It's just us.
457
00:29:39,910 --> 00:29:41,720
What strategies and plans do we still need?
458
00:29:41,720 --> 00:29:43,300
Of course we need it.
459
00:29:43,300 --> 00:29:45,750
What's our goal? It's to get listed on the stock market.
460
00:29:45,750 --> 00:29:47,700
As an outstanding person like yourself, Master,
461
00:29:47,700 --> 00:29:49,710
being a waiter is letting down your talents too much.
462
00:29:49,710 --> 00:29:52,510
Now Boss, please accept your new positions and take responsibility for the company's important matters.
463
00:29:52,510 --> 00:29:54,700
Applause.
464
00:29:58,570 --> 00:29:59,930
Customers are here. Quick, quick.
465
00:29:59,930 --> 00:30:03,060
- Welcome. How many people do you have?
- Two.
466
00:30:03,060 --> 00:30:06,530
You only need to supervise us working.
467
00:30:06,530 --> 00:30:10,000
- Scenery beside the window.
- The scenery is really nice here.
468
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
Sit down, sit down.
469
00:30:12,320 --> 00:30:15,750
Sit. Just sit down.
470
00:30:21,020 --> 00:30:22,540
Enjoy.
471
00:30:24,070 --> 00:30:27,020
- Waiter!
- Coming.
472
00:30:27,020 --> 00:30:29,760
- What do you need?
- Order please.
473
00:30:29,760 --> 00:30:32,180
- Just these. I'm leaving.
- Hold on tight.
474
00:30:32,180 --> 00:30:35,220
Hello, three people, right? This way please.
475
00:30:35,760 --> 00:30:37,300
Come here, come here.
476
00:30:37,300 --> 00:30:38,440
What's the matter?
477
00:30:38,440 --> 00:30:40,570
- Here, here.
- This is our menu.
- Boss! Can you hurry up?
478
00:30:40,570 --> 00:30:42,240
- Coming!
- Sit down.
479
00:30:42,240 --> 00:30:44,630
Just sit down here.
480
00:30:46,590 --> 00:30:50,810
[Ming Sun & Moon Restaurant]
481
00:30:53,590 --> 00:30:55,780
- Welcome.
- Two people, right?
482
00:30:55,780 --> 00:30:57,880
This way, please. This way, please.
483
00:30:58,570 --> 00:31:00,430
- Oh, right–
- No, no.
484
00:31:00,430 --> 00:31:03,550
Let me tell you. This is to be delivered to Jianshe Gate.
485
00:31:03,550 --> 00:31:06,220
- This one as well, it's to be delivered to Guangming Road.
- Okay.
486
00:31:06,220 --> 00:31:09,220
You have to delivery them. Thank you. Goodbye.
487
00:31:19,400 --> 00:31:21,630
[Closed]
488
00:31:29,020 --> 00:31:31,110
I have something to say to everyone.
489
00:31:33,960 --> 00:31:37,860
Master, I know you're feeling upset.
490
00:31:37,860 --> 00:31:40,040
I know of everyone's thoughts.
491
00:31:40,040 --> 00:31:43,030
You're worried that I wouldn't be able to take the difference, right?
492
00:31:43,030 --> 00:31:46,130
But, I need to tell you, actually,
493
00:31:46,130 --> 00:31:48,280
I have been really happy over the past few days.
494
00:31:50,640 --> 00:31:52,460
He's a son of a wealthy family,
495
00:31:52,460 --> 00:31:55,540
how could he possibly accept this kind of life?
496
00:31:55,540 --> 00:31:59,480
With my understanding of Boss, he would definitely not able to take this.
497
00:31:59,480 --> 00:32:02,440
He must be forcing his smile right now.
498
00:32:03,230 --> 00:32:06,100
We can't let CEO Wen keep going like this.
499
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
CEO Wen.
500
00:32:08,480 --> 00:32:10,940
You've been working hard to lead us in work.
501
00:32:10,940 --> 00:32:13,780
As the middle manager, I suggest
502
00:32:13,780 --> 00:32:16,890
that everyone should do some team building. Let's go and relax at KTV (karaoke).
503
00:32:16,890 --> 00:32:18,070
KTV?
504
00:32:18,070 --> 00:32:21,830
Sure. I've never had team building with the employees before.
505
00:32:21,830 --> 00:32:24,890
Maybe this can pull me closer to them.
506
00:32:24,890 --> 00:32:27,530
Sure. Then let's go out.
507
00:32:28,230 --> 00:32:30,200
But you can't go. The baby is important.
508
00:32:30,200 --> 00:32:31,990
Okay, okay. I'll go home later.
509
00:32:31,990 --> 00:32:34,980
You guys go have fun. Have fun.
510
00:32:57,840 --> 00:33:00,070
- Boss, Boss, here.
- Here, let's drink.
511
00:33:00,070 --> 00:33:01,980
Happiness is left for small liquor glasses.
512
00:33:01,980 --> 00:33:05,710
Let's drink till we drop.
513
00:33:05,710 --> 00:33:11,360
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
514
00:33:11,360 --> 00:33:16,800
♫ Oh, it started raining ♫
515
00:33:16,800 --> 00:33:20,720
♫ I started missing you ♫
516
00:33:20,720 --> 00:33:26,260
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
517
00:33:26,260 --> 00:33:29,510
♫ I realized because I've possessed it ♫
518
00:33:29,510 --> 00:33:33,190
♫ before will I feel sad ♫
519
00:33:33,190 --> 00:33:37,090
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
520
00:33:37,090 --> 00:33:39,690
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
521
00:33:39,690 --> 00:33:43,900
We only drank a few bottles... and they're drunk?
522
00:33:43,900 --> 00:33:50,450
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
523
00:33:51,500 --> 00:33:53,370
Do you need to leave?
524
00:33:55,020 --> 00:33:58,740
No. It will be dangerous if I don't leave soon.
525
00:33:58,740 --> 00:34:01,410
Are you in danger or am I?
526
00:34:01,410 --> 00:34:04,670
Did mommy not tell you that when a boy is out alone,
527
00:34:04,670 --> 00:34:07,150
that you need to protect yourself well?
528
00:34:07,150 --> 00:34:09,950
Of course... it's you in danger.
529
00:34:09,950 --> 00:34:12,080
You're a girl, in the middle of the night,
530
00:34:12,080 --> 00:34:15,510
alone with a guy. If I do something
531
00:34:15,510 --> 00:34:17,110
that upset you–
532
00:34:17,110 --> 00:34:19,830
You'll upset me if you don't do anything.
533
00:34:20,580 --> 00:34:24,900
Xiao Rong, w-we can't–
534
00:34:25,680 --> 00:34:29,320
- Can't what?
- Can't do this–
535
00:34:30,670 --> 00:34:32,860
Or what?
536
00:34:34,100 --> 00:34:36,640
If you keep doing this, I'll–
537
00:34:38,510 --> 00:34:40,600
You'll what?
538
00:35:07,640 --> 00:35:09,810
Why are you still awake?
539
00:35:09,810 --> 00:35:12,460
You're back.
540
00:35:12,460 --> 00:35:16,420
I wanted to wait for you to come back to talk to you.
541
00:35:16,420 --> 00:35:19,590
Are you worried about me? That I would feel too much of a difference
542
00:35:19,590 --> 00:35:21,870
and can't get used to this kind of life?
543
00:35:23,450 --> 00:35:26,420
If you feel upset, then tell me.
544
00:35:26,420 --> 00:35:29,490
- You mustn't hold it in.
- I'm not upset.
545
00:35:29,490 --> 00:35:31,900
Actually, today
546
00:35:31,900 --> 00:35:33,500
was the most relaxed day of my life.
547
00:35:33,500 --> 00:35:35,540
Stop acting.
548
00:35:35,540 --> 00:35:38,100
Who are we to each other? We're a family.
549
00:35:38,100 --> 00:35:41,140
Family doesn't need to be formal with each other. Stop overexerting yourself.
550
00:35:41,140 --> 00:35:42,810
I'm not overexerting.
551
00:35:42,810 --> 00:35:46,680
Think about it, what would I usually be doing at this time?
552
00:35:47,820 --> 00:35:50,790
Having a meeting with shareholders, eating dinner with clients?
553
00:35:50,790 --> 00:35:52,040
That's right.
554
00:35:52,040 --> 00:35:54,620
So today was the first time I didn't have to go to a meeting,
555
00:35:54,620 --> 00:35:56,720
I didn't need to worry about this project and that project.
556
00:35:56,720 --> 00:35:58,490
I really am happy.
557
00:35:58,490 --> 00:36:00,650
The current lifestyle is what I want.
558
00:36:00,650 --> 00:36:02,690
Actually, before I got to know you,
559
00:36:02,690 --> 00:36:05,470
I've never lived according to my thoughts,
560
00:36:05,470 --> 00:36:07,380
including my childhood.
561
00:36:12,480 --> 00:36:16,300
What I want is actually really simple, it's just like how it is now.
562
00:36:16,300 --> 00:36:18,600
Like now?
563
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Like how it was tonight,
564
00:36:20,760 --> 00:36:23,760
you kept the lights on waiting for me to come back.
565
00:36:41,440 --> 00:36:44,820
Stop being like this. Since things have already happened,
566
00:36:44,820 --> 00:36:46,810
we need to face it.
567
00:36:46,810 --> 00:36:50,590
I'm sorry. I'm sorry. I didn't control myself.
568
00:36:50,590 --> 00:36:53,490
My dad taught me to respect women since I was young.
569
00:36:54,950 --> 00:36:58,440
Since things are as they are now...
570
00:37:00,190 --> 00:37:02,120
What are you doing now?
571
00:37:07,190 --> 00:37:08,840
I'll use this for now.
572
00:37:08,840 --> 00:37:11,870
You are my one and only in this life.
573
00:37:31,480 --> 00:37:33,060
Hello?
574
00:37:40,010 --> 00:37:41,720
What's wrong?
575
00:37:41,720 --> 00:37:43,660
Grandfather is in critical condition.
576
00:37:45,090 --> 00:37:52,970
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
577
00:38:00,160 --> 00:38:05,800
♫ Hey, talking to the empty air ♫
578
00:38:05,800 --> 00:38:09,530
♫ I thought you were still there ♫
579
00:38:09,530 --> 00:38:15,200
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
580
00:38:15,200 --> 00:38:20,220
♫ Oh, it started raining ♫
581
00:38:20,220 --> 00:38:24,670
My first impression was dainty and delicate
582
00:38:24,670 --> 00:38:30,140
but I didn't expect there's a hidden strength in her dainty and delicate body. She's awesome.
583
00:38:37,050 --> 00:38:40,980
The generous and forgiving limit of the Director is very strong.
584
00:38:40,980 --> 00:38:47,770
He would always discuss with us if we wanted to add anything.
585
00:38:47,770 --> 00:38:55,250
Although the filming isn't that long, that's because everyone is young and bright. Because of that atmosphere,
586
00:38:55,250 --> 00:39:02,770
everyone has a tacit agreement and we feel great.
587
00:39:02,770 --> 00:39:10,220
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
588
00:39:10,220 --> 00:39:17,930
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
589
00:39:17,930 --> 00:39:23,250
♫ and swallowed me ♫
44992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.