Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,570 --> 00:00:33,290
(You recognize the best things
in life only when they're gone.)
2
00:00:37,844 --> 00:00:41,155
(Reading the newspaper under
the trellis roof of a café by the sea,)
3
00:00:41,288 --> 00:00:43,930
(side A of Van Morrison's "Moondance",)
4
00:00:44,050 --> 00:00:46,490
(my grandmother Lina's roast,)
5
00:00:46,610 --> 00:00:50,730
(the first contact of her lips
at the start of a blow-job,)
6
00:00:50,850 --> 00:00:55,210
(Nothing equals death in
restoring the order of things,)
7
00:00:55,330 --> 00:00:58,330
(putting each of
them in the right place.)
8
00:01:02,640 --> 00:01:06,666
"August 25th"
9
00:01:11,770 --> 00:01:15,570
(Like everyone else, I lived life
as if death didn't concern me,)
10
00:01:15,690 --> 00:01:21,090
- Gaspare, you said they'd bloom in time.
- I'm sorry, sir. I don't know what happened.
11
00:01:21,210 --> 00:01:26,010
(Women liked me, I had a good
career in politics, a good salary,)
12
00:01:26,130 --> 00:01:31,890
(and my boss was the man I admired
more than anyone else on Earth.)
13
00:01:32,010 --> 00:01:35,410
Aster... that means stars.
Nice, is that what they're called?
14
00:01:35,530 --> 00:01:40,370
They should've been lilac,
I had them planted for this occasion.
15
00:01:40,490 --> 00:01:43,490
You wanted the meeting
to be born under a good star.
16
00:01:43,610 --> 00:01:45,570
Instead, no stars.
17
00:01:45,690 --> 00:01:48,850
(This was six hours and 38 minutes ago,)
18
00:01:48,890 --> 00:01:51,890
(Silvio Berlusconi was still very worried)
19
00:01:52,010 --> 00:01:54,090
(of the consequences of the meeting)
20
00:01:54,210 --> 00:01:57,410
(with a guest as much awaited
as feared at Villa Certosa,)
21
00:01:57,530 --> 00:01:59,133
- Is it a bad omen?
- No.
22
00:01:59,130 --> 00:02:02,444
If he's coming all the way
here it means he wants to talk.
23
00:02:02,533 --> 00:02:06,170
Maybe... but then why is Notte so glum?
24
00:02:09,730 --> 00:02:13,690
(The feared guest was the
secretary of the Northern League,)
25
00:02:13,810 --> 00:02:15,770
(Umberto Bossi,)
26
00:02:15,890 --> 00:02:18,250
(By signing the coalition pact,)
27
00:02:18,370 --> 00:02:21,370
(Bossi had said it would
be for just six months,)
28
00:02:21,490 --> 00:02:24,370
(which were about to expire.)
29
00:02:24,490 --> 00:02:29,610
There were 300,000 armed men ready.
30
00:02:29,730 --> 00:02:34,410
Many came to me, even
actual soldiers, saying:
31
00:02:35,890 --> 00:02:40,090
"If you give us the order, we're ready."
32
00:02:40,210 --> 00:02:43,610
I said: "No. We won't do anything.
33
00:02:43,730 --> 00:02:47,170
We'll dismantle the system,
but from within,
34
00:02:47,290 --> 00:02:50,890
peacefully, with federalism."
35
00:02:51,010 --> 00:02:54,570
Maybe I already knew
we'd end up in government.
36
00:02:55,690 --> 00:02:59,090
Speaking of government,
today you meet Berlusconi.
37
00:02:59,210 --> 00:03:02,690
What will you tell him?
Will this coalition last through summer?
38
00:03:02,810 --> 00:03:05,810
(The summit was to clarify)
39
00:03:05,930 --> 00:03:08,555
(if Bossi wanted to confirm the alliance)
40
00:03:08,666 --> 00:03:11,610
(or rather pull the plug on the government.)
41
00:03:12,088 --> 00:03:13,690
(The meeting was crucial)
42
00:03:13,810 --> 00:03:16,810
(for the political fate of
my boss and the country.)
43
00:03:17,490 --> 00:03:21,690
(As for me, if you're wondering
why I'm talking in the past,)
44
00:03:21,810 --> 00:03:25,370
(it's because I'm dead.)
45
00:03:38,177 --> 00:03:41,800
(Here I am, in the fleeting
splendor of my earthly aspect,)
46
00:03:41,930 --> 00:03:44,377
(I felt part of something bigger than me,)
47
00:03:44,460 --> 00:03:48,644
(working on the preparations
for this decisive meeting.)
48
00:03:48,840 --> 00:03:50,622
- Is it bad luck?
- No.
49
00:03:50,733 --> 00:03:53,710
If he's coming all the way
here, it means he wants to talk.
50
00:03:54,010 --> 00:03:57,410
Maybe... but then why is Notte so glum?
51
00:03:57,530 --> 00:04:02,810
- Can I talk to you for a moment?
- See? I knew there was something wrong.
52
00:04:06,930 --> 00:04:09,970
What's that, a hawk?
53
00:04:12,370 --> 00:04:15,850
- Well?
- They all over me, Sir. Di Pietro, his office...
54
00:04:15,970 --> 00:04:19,610
- Still on about that absurd story?
- They're using me to get to you.
55
00:04:19,730 --> 00:04:24,130
They're trying to prove that you used
Guarnieri to silence the Financial Police.
56
00:04:24,250 --> 00:04:26,890
They'll use any excuse
to attack you, politically.
57
00:04:27,010 --> 00:04:31,010
They don't know what to invent against me
anymore, and you got caught in the middle.
58
00:04:31,930 --> 00:04:35,290
If I had parliamentary immunity,
I would be happier.
59
00:04:36,422 --> 00:04:39,330
Are you blaming me for
not nominating you for office?
60
00:04:39,533 --> 00:04:41,770
You're the one who wanted
to stay behind the scenes.
61
00:04:41,890 --> 00:04:47,130
In the background yes, in
prison no, I can't go back there.
62
00:04:48,370 --> 00:04:53,450
Notte, there is only one way to defend
from attacks by this political judiciary:
63
00:04:53,570 --> 00:04:55,650
stay in government.
64
00:04:55,770 --> 00:04:59,930
I need you alert and ready,
today's meeting is decisive.
65
00:05:00,050 --> 00:05:03,770
If the government falters, they
will come at us with all their might.
66
00:05:03,890 --> 00:05:07,850
They hate us and want to
hurt us, we're in the same boat.
67
00:05:07,970 --> 00:05:11,170
Do you want to save yourself?
Save the government.
68
00:05:17,010 --> 00:05:20,010
Talking to Bossi, we can't complain
too much about the judges.
69
00:05:20,650 --> 00:05:23,010
They attack me without proof!
70
00:05:23,130 --> 00:05:26,650
Let's tell him we learned the lesson
and we'll let them work in peace,
71
00:05:26,770 --> 00:05:28,730
to make him feel happier.
72
00:05:32,490 --> 00:05:35,490
- When's he here?
- In less than an hour.
73
00:05:36,170 --> 00:05:40,010
Better if he comes with Maroni,
it means he's decided to negotiate.
74
00:05:58,250 --> 00:06:01,066
Federalism, reorganization
of the TVs...
75
00:06:01,177 --> 00:06:04,810
Federalism is what the country wants.
76
00:06:05,020 --> 00:06:07,577
We also want to reorganize
the broadcasting system,
77
00:06:07,660 --> 00:06:11,260
- consolidate the state budget and antitrust...
- Pensions.
78
00:06:11,380 --> 00:06:14,340
Every time we talk about
pensions, the country gets scared.
79
00:06:14,460 --> 00:06:16,911
The League is a popular force, we are against cuts...
80
00:06:17,000 --> 00:06:18,970
Ok, I got this. Come on, let's go.
81
00:06:22,300 --> 00:06:24,088
- Sir.
- Huh?
82
00:06:24,155 --> 00:06:26,080
They're here.
83
00:06:26,622 --> 00:06:29,540
Who did he come with?
Can you see?
84
00:06:29,888 --> 00:06:31,620
Pietro Bosco.
85
00:06:31,740 --> 00:06:34,740
That's good, right?
He helped us with the Biondi decree.
86
00:06:36,733 --> 00:06:40,020
- No, it's not good at all.
- Umberto!
87
00:06:40,140 --> 00:06:43,933
His father was killed by a loan shark
who got released because of the decree.
88
00:06:43,930 --> 00:06:44,733
Ouch.
89
00:06:44,800 --> 00:06:49,340
Hi Silvio. Your look says:
"Make yourselves at home."
90
00:06:49,460 --> 00:06:51,420
- How are you?
- Well.
91
00:06:51,540 --> 00:06:54,420
- Bosco, how's it going?
- Well.
92
00:06:55,377 --> 00:06:57,020
Silvio, you're always working, huh?
93
00:06:57,140 --> 00:07:00,180
Do you know what my
daughter wrote in school?
94
00:07:00,300 --> 00:07:03,977
"This year big changes in the family:
Luigi lost his baby teeth,
95
00:07:04,110 --> 00:07:05,666
Eli changed her hairstyle,
96
00:07:05,733 --> 00:07:09,860
...dad became Prime Minister
and I became an orphan."
97
00:07:09,980 --> 00:07:12,980
If you want to be pitied,
I'm not falling for it.
98
00:07:13,100 --> 00:07:16,100
Not even six months in government
and look what you've done to me.
99
00:07:16,220 --> 00:07:20,940
More wrinkles, less hair,
and I've put on 7 kg.
100
00:07:21,060 --> 00:07:23,820
But you're so thin!
101
00:07:23,940 --> 00:07:25,900
Paolo Pellegrini.
102
00:07:26,020 --> 00:07:29,100
- Hi.
- Rachele Manni.
103
00:07:29,220 --> 00:07:32,500
- Beautiful bangs.
- Beautiful shoes.
104
00:07:33,220 --> 00:07:35,180
Hi, Pietro.
105
00:07:37,860 --> 00:07:41,780
- Sorry about your father.
- Thanks.
106
00:07:41,900 --> 00:07:45,140
- I'm sorry for your boss.
- What do you mean?
107
00:07:46,288 --> 00:07:50,780
He really wanted to be Prime Minister.
108
00:07:58,822 --> 00:08:02,140
- Am I wrong or he brought a guard dog?
- Yeah.
109
00:08:03,100 --> 00:08:05,500
- Bosco.
- Thanks.
110
00:08:05,844 --> 00:08:08,620
We need a bone before he starts to bite.
111
00:08:13,260 --> 00:08:17,222
(Before I died I was in awe
and perhaps admiration)
112
00:08:17,311 --> 00:08:19,100
(of men without feelings,)
113
00:08:20,177 --> 00:08:21,980
(willing to do anything.)
114
00:08:22,300 --> 00:08:25,300
- Hey, how's it going there?
- Bad.
115
00:08:26,020 --> 00:08:29,180
Bossi is here with Pietro,
which is a problem, you were right.
116
00:08:29,300 --> 00:08:31,460
You should listen to me!
117
00:08:32,540 --> 00:08:36,300
- What do you want to do?
- Defuse it somehow, I don't know how.
118
00:08:37,620 --> 00:08:39,780
It would be enough
to distract him for a while.
119
00:08:40,460 --> 00:08:43,900
- Leo, why did you call me?
- Why?
120
00:08:45,100 --> 00:08:48,660
I'm not asking you anything.
121
00:08:50,780 --> 00:08:52,600
- No?
- No.
122
00:08:52,755 --> 00:08:54,600
Lacking the courage to ask me?
123
00:08:55,888 --> 00:08:59,088
(Men capable of making
the worst of decisions)
124
00:08:59,200 --> 00:09:00,977
(to get what they want.)
125
00:09:01,080 --> 00:09:02,933
- Are you still in Versilia?
- Yes.
126
00:09:03,355 --> 00:09:04,540
Where, exactly?
127
00:09:04,644 --> 00:09:08,500
(Men like Leonardo Notte.)
- In Lerici.
128
00:09:12,620 --> 00:09:15,340
What till you taste the sea bass,
129
00:09:15,460 --> 00:09:18,800
I get them from La Maddalena every morning.
130
00:09:18,930 --> 00:09:22,422
From La Maddalena? With
American nuclear submarines?
131
00:09:22,610 --> 00:09:25,422
Watch out! It could be radioactive.
132
00:09:26,210 --> 00:09:30,610
What radioactivity?
Watch out for the bones.
133
00:09:31,290 --> 00:09:35,650
You can't suddenly say that
people can only retire at 65.
134
00:09:36,333 --> 00:09:37,888
We are a popular force.
135
00:09:37,977 --> 00:09:40,850
Of course, retirees are
a valuable electorate,
136
00:09:40,970 --> 00:09:43,970
we are a country of old people.
But who pays the bill?
137
00:09:44,090 --> 00:09:47,810
Few young people cannot
take on many elderly people.
138
00:09:47,930 --> 00:09:50,644
Did you hear Mr. Secretary?
You can't touch pensions.
139
00:09:50,800 --> 00:09:54,355
Our voters are still angry
about the save-thief decree.
140
00:09:55,400 --> 00:10:00,777
Umberto, you always say that the
League is the only true liberal force.
141
00:10:00,844 --> 00:10:01,890
So?
142
00:10:02,000 --> 00:10:04,444
Do you think this stance
on pensions is liberal?
143
00:10:04,600 --> 00:10:07,244
The pension system
is the most statist...
144
00:10:07,350 --> 00:10:09,066
While we're talking about liberalism...
145
00:10:09,200 --> 00:10:13,530
why not put a good
antitrust law on the plate?
146
00:10:14,060 --> 00:10:15,377
(Antitrust,)
147
00:10:15,480 --> 00:10:19,555
(if there was a word
capable of enraging my boss,)
148
00:10:19,688 --> 00:10:21,370
(Bosco had found it.)
149
00:10:21,490 --> 00:10:25,711
(Silvio had found a new name
to add to the list of his enemies.)
150
00:10:25,866 --> 00:10:29,810
(Pietro Bosco was becoming
a thorn in his side.)
151
00:10:29,930 --> 00:10:33,410
- What's more liberal than antitrust?
- Well said, Bosco.
152
00:10:33,530 --> 00:10:36,266
So we'll solve this conflict
of interest, once and for all.
153
00:10:36,333 --> 00:10:38,866
What conflict of interest?!
154
00:10:40,377 --> 00:10:43,170
First, decisions are taken
by the Cabinet as a whole,
155
00:10:43,488 --> 00:10:46,844
after that there is
Parliament, then the President.
156
00:10:46,955 --> 00:10:49,610
How can I pass anything
that goes to my advantage?
157
00:10:49,730 --> 00:10:52,730
In our system, the Prime Minister
counts for nothing. That's why
158
00:10:52,850 --> 00:10:55,250
we need a constitutional reform.
159
00:10:55,555 --> 00:10:58,570
More powers to the Prime
Minister, directly elected
160
00:10:58,690 --> 00:11:02,777
and, at the same time,
federal reform of the state.
161
00:11:02,977 --> 00:11:06,050
(After the stick, here's the carrot,)
162
00:11:06,170 --> 00:11:10,650
(the magic word to defuse the
argument, slipped in at the right time.)
163
00:11:10,770 --> 00:11:14,810
- Are you serious?
- Every word. A promise is a debt.
164
00:11:17,111 --> 00:11:20,890
Federalism is the what
the entire country wants.
165
00:11:21,010 --> 00:11:25,711
But a constitutional reform like
this has to go through parliament,
166
00:11:25,770 --> 00:11:29,622
it'll take a confirmatory referendum...
we will need technical time.
167
00:11:29,800 --> 00:11:32,755
The government must
last another two years.
168
00:11:32,880 --> 00:11:37,800
You have spent months on
the board, waiting to dive.
169
00:11:37,866 --> 00:11:40,810
Why don't you just dive in? It's summer.
170
00:11:40,930 --> 00:11:44,330
So why not start those two years
171
00:11:44,450 --> 00:11:47,450
with a conflict of interest law?
172
00:11:47,688 --> 00:11:52,090
So that people understand
that we want actual change.
173
00:11:52,688 --> 00:11:55,370
(Things had gone wrong, Silvio knew it,)
174
00:11:55,490 --> 00:11:58,930
(a stalemate, no concessions.)
175
00:11:59,050 --> 00:12:02,530
(Something was needed to unlock it,)
176
00:12:03,330 --> 00:12:05,290
(But what?)
177
00:12:19,711 --> 00:12:21,290
Who's coming?
178
00:12:22,266 --> 00:12:24,210
The Cavalry.
179
00:12:24,577 --> 00:12:26,690
Let's take a look, Umberto.
180
00:12:37,888 --> 00:12:40,690
- Was I quick enough?
- Perfect.
181
00:12:42,610 --> 00:12:45,050
What's this hottie doing here?
182
00:12:45,970 --> 00:12:49,690
I don't know...
she's part of the furniture, maybe?
183
00:12:49,810 --> 00:12:53,250
- Mr. Prime Minister!
- Veronica!
184
00:12:55,540 --> 00:12:59,500
- We're so happy you're here.
- Thanks for the invitation.
185
00:12:59,620 --> 00:13:01,577
- Umberto Bossi.
- Sir.
186
00:13:01,666 --> 00:13:03,860
- Call me Umberto.
- Alright.
187
00:13:04,660 --> 00:13:06,620
Hi.
188
00:13:07,444 --> 00:13:12,100
- What are you doing here?
- How can I refuse an invitation from the P.M.?
189
00:13:12,740 --> 00:13:15,300
Anyway, you're here too.
190
00:13:16,580 --> 00:13:18,540
Do you know her?
191
00:13:19,460 --> 00:13:21,620
Let's say we have a past.
192
00:13:21,740 --> 00:13:23,955
Look at you... Batman!
193
00:13:24,177 --> 00:13:28,260
Umberto, let's get changed
and go to the beach.
194
00:13:28,380 --> 00:13:30,911
- Come here, Bosco.
- What the fuck is happening?
195
00:13:31,030 --> 00:13:34,777
- Understood what's going on?
- Frankly, no.
196
00:13:34,930 --> 00:13:36,022
Well...
197
00:13:44,510 --> 00:13:47,190
Paolo, isn't it early
for a gin and tonic?
198
00:13:48,070 --> 00:13:52,622
A slight alcoholism doesn't prejudice
the elegance of a man, on the contrary...
199
00:13:53,910 --> 00:13:55,155
Come up?
200
00:13:59,066 --> 00:14:01,733
I'm feeling hot, I'll take a bath.
201
00:14:05,933 --> 00:14:07,510
Are we a team?
202
00:14:10,177 --> 00:14:11,830
You tell me.
203
00:14:32,830 --> 00:14:36,590
How can I prove I am your
friend and you can trust me?
204
00:14:36,710 --> 00:14:40,950
If the MPs that mysteriously left the
League came back to the fold...
205
00:14:41,333 --> 00:14:43,150
With a single center-right party
206
00:14:43,270 --> 00:14:45,710
MPs would be together,
in the same house.
207
00:14:45,830 --> 00:14:47,790
Or in the same mess.
208
00:14:47,910 --> 00:14:49,870
With all due respect,
209
00:14:49,990 --> 00:14:53,910
I really don't see Bossi
taking orders from anyone...
210
00:14:55,288 --> 00:14:56,911
not even from the Cavaliere...
211
00:14:57,800 --> 00:15:00,088
Who says I'd be in charge?
212
00:15:01,066 --> 00:15:04,133
I'm just an entrepreneur
loaned to politics, Umberto.
213
00:15:04,955 --> 00:15:08,088
You are a thoroughbred,
you were born for this.
214
00:15:08,822 --> 00:15:12,666
If you agree to merge our parties,
I'll hand you the keys.
215
00:15:17,711 --> 00:15:20,390
Mr. Secretary, can I have a light?
216
00:15:26,644 --> 00:15:30,688
In Gallarate, near where I grew up,
217
00:15:31,310 --> 00:15:34,270
there was a guy, a dairy farmer,
218
00:15:34,390 --> 00:15:36,350
his name was Bertazzi.
219
00:15:37,355 --> 00:15:42,711
His income, however, wasn't from milk.
It came from the manure he sold to the peasants.
220
00:15:43,444 --> 00:15:48,311
It was a shit factory
pretending to be a milk factory.
221
00:15:53,670 --> 00:15:55,790
Excuse me for a moment.
222
00:16:05,177 --> 00:16:06,790
This time he understood.
223
00:16:06,910 --> 00:16:10,377
Either he folds over
the antitrust or that's it.
224
00:16:10,480 --> 00:16:13,222
Shit, did you see his face?
He looked like death.
225
00:16:13,333 --> 00:16:14,177
Eh.
226
00:16:14,430 --> 00:16:16,390
What happened?
227
00:16:21,111 --> 00:16:23,910
I don't know, but I don't like the boss's face.
228
00:16:26,910 --> 00:16:28,688
(I liked the Northern League.)
229
00:16:28,777 --> 00:16:32,310
(Everyone loves simple
people's success stories,)
230
00:16:32,640 --> 00:16:35,866
(the secondary characters
who become protagonists.)
231
00:16:36,044 --> 00:16:37,590
(They are likable.)
232
00:16:37,710 --> 00:16:41,710
(But that day, seeing the
laughs of Bosco and Bossi,)
233
00:16:41,830 --> 00:16:45,155
(and at the same time the
hurt expression of my boss,)
234
00:16:45,244 --> 00:16:49,230
(even I understood the need
to control the rise of simple people.)
235
00:16:49,350 --> 00:16:52,266
I treat everyone with the
utmost kindness and courtesy,
236
00:16:52,333 --> 00:16:54,910
nobody has ever complained,
look how I welcomed them!
237
00:16:55,130 --> 00:16:58,222
And this guy comes to tell
me about shit factories?
238
00:16:58,311 --> 00:17:00,710
- You're right.
- Come on.
239
00:17:02,430 --> 00:17:06,630
Poor Silvio, look at him, we
have to come up with something.
240
00:17:06,750 --> 00:17:09,790
In these cases, we can only
try and play down the situation.
241
00:17:09,910 --> 00:17:13,200
- Go back to Bossi.
- What?! Never.
242
00:17:13,288 --> 00:17:17,790
Go back to him,
he's a poker player!
243
00:17:18,155 --> 00:17:20,310
He just wants to raise the stakes.
244
00:17:20,577 --> 00:17:23,430
You sit at the same table
with the world's powers.
245
00:17:24,070 --> 00:17:28,550
Just make him believe
he's winning the game.
246
00:17:42,977 --> 00:17:47,350
Let's go take a swim,
come on, we may as well.
247
00:17:47,470 --> 00:17:50,910
- I don't want to, you go.
- Are you sure?
248
00:17:51,030 --> 00:17:54,390
- Do you need a nanny? Go on.
- Yes, sir.
249
00:18:14,577 --> 00:18:16,466
Shit, it's really cold.
250
00:18:18,088 --> 00:18:19,977
Sorry about your father.
251
00:18:22,644 --> 00:18:26,022
- Thanks.
- I've never seen you like this.
252
00:18:27,430 --> 00:18:30,470
- Like this how?
- Fragile.
253
00:18:46,688 --> 00:18:51,688
Look, we're here, it's a beautiful day,
let's stop talking about work.
254
00:18:51,777 --> 00:18:55,270
I'll take you seriously, haven't
been on holidays for years.
255
00:18:55,390 --> 00:18:59,070
- If you prefer, I'll go away now.
- Let's get the boat and enjoy.
256
00:18:59,190 --> 00:19:03,230
We can think about the government
when kids go back to school in September.
257
00:19:04,177 --> 00:19:06,022
- Alright then.
- Come on.
258
00:19:06,080 --> 00:19:09,866
Come dive, Umberto, dive!
259
00:19:10,311 --> 00:19:12,670
What an idiot.
260
00:19:13,288 --> 00:19:14,977
And let's play down...
261
00:19:20,230 --> 00:19:24,670
("And play down", my last famous words.)
262
00:19:24,790 --> 00:19:29,230
(The issue is, whatever happens,
something else always happens.)
263
00:19:30,790 --> 00:19:33,377
Ouch, fuck, a jellyfish!
264
00:19:33,830 --> 00:19:37,230
- What happened?
- Nothing... nothing.
265
00:19:37,350 --> 00:19:41,390
- Honey, shall I get you the disinfectant?
- Yes, please.
266
00:19:43,950 --> 00:19:48,390
- Are you crazy, holding it with your hands?
- It can't sting from its head.
267
00:19:52,430 --> 00:19:55,622
- Would you like a boat ride?
- Now?
268
00:19:55,711 --> 00:19:59,390
- Yes.
- No, I've spent enough time on boats.
269
00:19:59,644 --> 00:20:01,470
And you, Veronica?
270
00:20:05,600 --> 00:20:06,950
No.
271
00:20:09,150 --> 00:20:13,200
(A boat ride was enough
to make everyone forget)
272
00:20:13,266 --> 00:20:15,350
(my attempt to play down.)
273
00:20:17,688 --> 00:20:22,710
(And nobody thought to
check what had happened to me.)
274
00:20:25,590 --> 00:20:29,377
(Leonardo was too busy
rescuing Bossi from Pietro's grasp,)
275
00:20:29,533 --> 00:20:31,870
(and to leave him to Berlusconi,)
276
00:20:32,111 --> 00:20:35,790
(Bosco was too interested in Veronica)
277
00:20:35,910 --> 00:20:38,470
(to worry about Leo's maneuvers.)
278
00:20:39,570 --> 00:20:42,888
(As for Veronica, it was
yet another confirmation)
279
00:20:42,955 --> 00:20:45,710
(of the ambiguous nature
of her relationship with Leo.)
280
00:20:46,044 --> 00:20:49,070
(She tried to focus on physical pain,)
281
00:20:49,190 --> 00:20:53,390
(to avoid looking at the
abyss of pain inside her.)
282
00:20:57,066 --> 00:20:59,710
Rachele, honey, are you sailing
with us young people?
283
00:20:59,830 --> 00:21:02,355
Sure, I just have to take this...
284
00:21:02,422 --> 00:21:05,390
Leave them alone,
I'll get a waiter to take it there.
285
00:21:06,533 --> 00:21:08,190
As you wish...
286
00:21:10,577 --> 00:21:12,270
How long does it take?
287
00:21:12,910 --> 00:21:16,444
If you want, I know a very
old technique for jellyfish stings.
288
00:21:17,350 --> 00:21:20,511
- We used it at sea.
- Do you want to piss on me?
289
00:21:20,750 --> 00:21:23,422
Excuse me! Shall I leave it here?
290
00:21:23,622 --> 00:21:26,111
- Yes, leave it there.
- Thanks!
291
00:21:26,200 --> 00:21:29,910
And bring us a drink, champagne!
292
00:21:30,266 --> 00:21:33,070
It's on Silvio. Look how he runs!
293
00:21:37,030 --> 00:21:38,022
Shit!
294
00:21:38,680 --> 00:21:40,044
Piss?
295
00:21:48,270 --> 00:21:51,510
- Cesarone!
- Welcome on the Barbarossa!
296
00:21:51,630 --> 00:21:55,390
- Look who I bring you.
- Umberto, what an honor.
297
00:21:55,510 --> 00:21:58,733
Hi Previti. All plebs you guys, huh?
298
00:22:04,750 --> 00:22:08,830
- Afterthoughts?
- Who did you buy it from?
299
00:22:08,950 --> 00:22:10,910
No.
300
00:22:11,030 --> 00:22:14,310
But did you really have to
call her Barbarossa?
301
00:22:14,430 --> 00:22:16,577
- He's wearing a tank top.
- Why?
302
00:22:16,844 --> 00:22:19,390
It's like saying:
"I'm not like you."
303
00:22:19,510 --> 00:22:22,670
Alberto da Giussano
kicked the ass of Barbarossa!
304
00:22:22,790 --> 00:22:27,470
It's not my idea, but the previous owner's.
305
00:22:28,644 --> 00:22:30,800
- For tonight?
- All good.
306
00:22:31,022 --> 00:22:33,310
- Make those calls.
- OK.
307
00:22:35,666 --> 00:22:39,150
That's Caprera.
308
00:22:57,555 --> 00:22:59,190
Bravo!
309
00:23:03,550 --> 00:23:08,310
Umberto, sing one yourself,
I know you were a singer.
310
00:23:08,430 --> 00:23:11,666
I destroyed the evidence,
I took all recordings...
311
00:23:11,822 --> 00:23:14,430
I didn't know you were a singer.
312
00:23:14,550 --> 00:23:16,830
- No comment.
- Didn't you know?
313
00:23:16,950 --> 00:23:21,110
- Yes, okay.
- He's very good, he recorded records.
314
00:23:21,230 --> 00:23:25,230
- Really!
- Yes, a few 45 EPs.
315
00:23:25,350 --> 00:23:28,400
- What better occasion...?
- No, it's not the right moment.
316
00:23:28,511 --> 00:23:30,670
Let us hear something!
317
00:23:30,670 --> 00:23:34,070
- Don't be shy.
- I'm not shy.
318
00:23:34,190 --> 00:23:36,790
- What's going on?
- Nothing.
319
00:23:38,000 --> 00:23:39,950
Are you still thinking about Di Pietro?
320
00:23:41,470 --> 00:23:43,430
No.
321
00:23:44,150 --> 00:23:47,111
You're here to help me,
but you're here in a corner,
322
00:23:47,244 --> 00:23:49,622
looking like Baresi after missing a penalty.
323
00:23:52,830 --> 00:23:54,790
I don't like him.
324
00:23:55,910 --> 00:23:59,670
He's anthropologically
incompatible with us, let's forget it.
325
00:24:00,155 --> 00:24:03,350
Let's have early elections
and we'll win without him.
326
00:24:03,470 --> 00:24:07,110
The President will never let us call
an election, have you seen him?
327
00:24:07,230 --> 00:24:09,430
Ergo, we need Bossi.
328
00:24:10,270 --> 00:24:14,555
Now smile, come on,
and get back on the field.
329
00:24:14,755 --> 00:24:16,950
I don't pay you to stay on the bench.
330
00:24:18,510 --> 00:24:21,070
Cesare, do you still have
shrimp? I'm hungry.
331
00:24:21,190 --> 00:24:25,670
- I robbed a fishing boat.
- Come on with the prawns, then, come on.
332
00:24:26,390 --> 00:24:30,510
- Why did they leave us alone?
- We don't matter.
333
00:24:31,190 --> 00:24:34,790
Speak for yourself, Miss Parliament.
334
00:24:35,550 --> 00:24:38,110
You are a strange guy.
335
00:24:38,230 --> 00:24:41,390
So many bad men pretend to be good,
336
00:24:41,510 --> 00:24:45,710
but you're the opposite, you're a
good guy who pretends to be bad.
337
00:24:46,888 --> 00:24:48,430
And what are you?
338
00:24:50,110 --> 00:24:52,510
Someone who quickly forgets.
339
00:24:55,770 --> 00:24:58,422
Without your father,
are you the only one left?
340
00:24:59,022 --> 00:25:00,622
The last Bosco.
341
00:25:02,670 --> 00:25:08,488
What happened to your father?
Is he alive? You never told me about him.
342
00:25:08,577 --> 00:25:11,870
When Giulia and I went to live with mom
343
00:25:13,030 --> 00:25:15,190
he stopped talking to us.
344
00:25:16,190 --> 00:25:19,910
- What did you have to do with that?
- Dunno, nothing.
345
00:25:20,510 --> 00:25:23,470
Maybe he was too angry with her.
346
00:25:25,950 --> 00:25:28,510
You and I are nobody's children.
347
00:25:30,866 --> 00:25:34,111
That's why they send
us to do the dirty work.
348
00:25:35,750 --> 00:25:37,710
What?
349
00:25:41,870 --> 00:25:45,510
What do you think?
I know why we're alone on this beach.
350
00:25:46,755 --> 00:25:48,150
So?
351
00:25:49,950 --> 00:25:54,310
It's a waste of time,
Bossi doesn't give up.
352
00:25:57,670 --> 00:26:00,790
If you knew why we're here,
why didn't you leave?
353
00:26:02,830 --> 00:26:04,790
Well...
354
00:26:06,630 --> 00:26:08,630
maybe because I felt like staying.
355
00:26:22,990 --> 00:26:24,950
Are you crazy?!
356
00:26:27,044 --> 00:26:29,870
- What the fuck are you doing? Stop.
- Not like this.
357
00:26:30,870 --> 00:26:34,990
- Is this what you want?
- Stop it, stop it!
358
00:26:37,620 --> 00:26:39,511
You're just a whore.
359
00:26:43,630 --> 00:26:45,590
You're an asshole!
360
00:26:47,444 --> 00:26:49,333
You hurt me!
361
00:27:01,790 --> 00:27:06,070
- Why are you doing this?
- Shh, silence.
362
00:27:06,950 --> 00:27:08,910
Shut up.
363
00:27:53,310 --> 00:27:55,350
(As that poet said:)
364
00:27:55,470 --> 00:27:58,670
("The awful daring of a moment’s surrender)
365
00:27:58,790 --> 00:28:02,630
(Which an age of prudence can never retract,)
366
00:28:05,470 --> 00:28:10,230
(By this, and this only, we have existed,)
367
00:28:12,470 --> 00:28:16,670
(Which is not to be found in our obituaries.")
368
00:28:38,390 --> 00:28:41,670
- What's going on?
- Nothing.
369
00:28:41,790 --> 00:28:46,990
- What is this mess?
- A surprise, come.
370
00:28:48,030 --> 00:28:51,990
- Hey, aren't you coming up?
- In a moment.
371
00:29:01,430 --> 00:29:05,110
Since we've decided not to
talk politics, at least let's celebrate.
372
00:29:06,288 --> 00:29:09,311
Isn't that guy from the
"Gatti di Vicolo Miracoli"?
373
00:29:09,400 --> 00:29:11,310
Exactly. He's also called Umberto!
374
00:29:12,630 --> 00:29:17,630
- Great, Silvio!
- Hi, Zeno! Good evening everyone.
375
00:29:18,790 --> 00:29:21,790
- Zeno, thanks for coming.
- Have I ever missed one of your parties?
376
00:29:21,910 --> 00:29:25,710
- I want to introduce you to my wife.
- Congratulations.
377
00:29:25,770 --> 00:29:26,977
- Thanks.
- Can I?
378
00:29:27,066 --> 00:29:28,110
Sure.
379
00:29:29,590 --> 00:29:31,550
You can hear the sea.
380
00:29:32,590 --> 00:29:36,030
- You got him to settle down, eh?
- I tried.
381
00:29:36,150 --> 00:29:38,110
- Good luck.
- Thanks.
382
00:29:38,230 --> 00:29:40,844
- Silvio!
- Umbertone!
383
00:29:40,911 --> 00:29:42,244
Hi!
384
00:29:45,310 --> 00:29:49,390
(Feelings sometimes falter
even for the most cynical among us,)
385
00:29:49,510 --> 00:29:53,910
(and they no longer feel impervious to guilt.)
386
00:29:54,030 --> 00:29:59,950
(In those moments, usually,
we trace back our steps,)
387
00:30:00,070 --> 00:30:03,990
(and yet, we rarely arrive
at our intended destination.)
388
00:30:04,110 --> 00:30:06,070
(that we had set ourselves.)
389
00:30:07,830 --> 00:30:10,350
Paolo! Fuck, no!
390
00:30:47,910 --> 00:30:50,030
There must be a party...
391
00:31:00,550 --> 00:31:02,830
I'd better go.
392
00:31:06,150 --> 00:31:08,110
Bye.
393
00:31:14,066 --> 00:31:19,430
Hypothetically, if I sold
you Fininvest shares
394
00:31:19,550 --> 00:31:23,590
and make you my business
partner, would you trust me?
395
00:31:23,710 --> 00:31:25,670
You can't frame me.
396
00:31:26,020 --> 00:31:30,711
I'm a peasant from waist
down, citizen from waist up.
397
00:31:30,800 --> 00:31:33,670
That's why both vote for me.
398
00:31:35,511 --> 00:31:38,260
Hold on... wait a minute.
399
00:31:41,400 --> 00:31:42,977
I can't believe it...
400
00:31:48,350 --> 00:31:51,390
- How did you...?
- Where there's a will, there's a way.
401
00:31:51,510 --> 00:31:55,870
Enough, stop there, enough!
402
00:31:55,990 --> 00:31:58,070
Umberto, we have a gift for you.
403
00:31:58,533 --> 00:32:02,190
- Is this stuff still around?
- Not anymore.
404
00:32:02,310 --> 00:32:05,430
We paid a collector from Brescia.
405
00:32:05,550 --> 00:32:09,777
It's not just any record,
Umberto's debut in '64.
406
00:32:09,880 --> 00:32:13,733
- Thirty years ago.
- What? You are "Donato"?
407
00:32:13,933 --> 00:32:16,750
- Sing it.
- Come on!
408
00:32:16,870 --> 00:32:21,830
- Come on!
- No, I don't even remember it anymore.
409
00:32:22,377 --> 00:32:26,070
- What if we sing it together?
- Don't tell me you've learned it!
410
00:32:26,190 --> 00:32:31,110
- This one and the other one... "Melancholy".
- Devil of a Berlusconi!
411
00:32:31,230 --> 00:32:35,710
Umberto! Umberto! Umberto!
412
00:32:35,830 --> 00:32:40,590
413
00:32:40,710 --> 00:32:45,590
414
00:32:45,710 --> 00:32:50,510
415
00:32:50,630 --> 00:32:54,470
416
00:32:54,590 --> 00:32:56,550
Go, Umberto!
417
00:32:56,670 --> 00:33:02,550
418
00:33:02,670 --> 00:33:08,430
419
00:33:08,550 --> 00:33:12,990
420
00:33:14,750 --> 00:33:18,910
421
00:33:19,550 --> 00:33:24,710
422
00:33:24,830 --> 00:33:28,910
423
00:33:29,630 --> 00:33:34,910
- Eh!
424
00:33:35,030 --> 00:33:40,990
425
00:33:41,110 --> 00:33:46,750
426
00:33:46,870 --> 00:33:51,390
427
00:33:54,950 --> 00:33:58,790
428
00:34:00,070 --> 00:34:04,670
429
00:34:04,790 --> 00:34:09,510
430
00:34:09,630 --> 00:34:14,990
431
00:34:15,110 --> 00:34:21,070
432
00:34:21,190 --> 00:34:27,150
433
00:34:27,270 --> 00:34:32,470
434
00:34:35,150 --> 00:34:41,110
435
00:34:41,230 --> 00:34:47,190
436
00:34:47,310 --> 00:34:53,270
437
00:34:53,844 --> 00:34:55,350
Hooray.
438
00:34:57,950 --> 00:35:00,790
Umberto Bossi, aka Donato.
439
00:35:00,910 --> 00:35:02,950
Silvio Berlusconi, always him.
440
00:35:03,070 --> 00:35:06,070
"Melancholy", a success from 1964.
441
00:35:06,190 --> 00:35:09,470
Your success,
not so much mine!
442
00:35:11,190 --> 00:35:13,150
Go to that bit...
443
00:35:13,270 --> 00:35:18,430
Hey, where did you end up?
You missed the performance of the century.
444
00:35:22,790 --> 00:35:25,790
We saved the government
and you're sleeping?
445
00:35:26,990 --> 00:35:28,950
He's dead.
446
00:35:29,630 --> 00:35:33,710
The government?
No, Bossi seems OK now.
447
00:35:36,310 --> 00:35:39,150
Paolo is dead.
448
00:35:40,190 --> 00:35:42,150
What the fuck are you saying?
449
00:35:42,270 --> 00:35:46,910
(And then the time comes
to call things by their name.)
450
00:35:47,030 --> 00:35:48,990
No, no.
451
00:35:49,990 --> 00:35:52,390
Rachele, no.
452
00:35:57,750 --> 00:36:01,910
- How did this happen?
- I don't know, maybe when he dived.
453
00:36:02,030 --> 00:36:04,950
- We have to tell Silvio.
- No.
454
00:36:05,070 --> 00:36:08,022
He already thought it was a bad omen
when the fucking flowers didn't bloom.
455
00:36:08,111 --> 00:36:10,333
What'll happen if we tell him now?
456
00:36:10,950 --> 00:36:15,110
We'll tell him tomorrow
when Bossi leaves, okay?
457
00:36:17,670 --> 00:36:19,630
Just give me a minute.
458
00:36:27,270 --> 00:36:30,230
What the fuck am I
doing without you now?
459
00:36:35,088 --> 00:36:38,870
Rachele, hey, hey.
460
00:36:43,177 --> 00:36:45,270
Now go.
461
00:36:46,110 --> 00:36:50,910
I'll stay here with him. Go back
and don't let anyone come.
462
00:36:53,390 --> 00:36:55,950
Go. Go!
463
00:37:15,750 --> 00:37:17,950
(Don't judge my friend Leo.)
464
00:37:18,070 --> 00:37:22,390
(For a moment he was genuinely
shocked by my departure,)
465
00:37:22,510 --> 00:37:26,910
(but then he realized that my
death freed a seat in the House.)
466
00:37:27,030 --> 00:37:30,510
(This was his chance to avoid jail.)
467
00:37:31,630 --> 00:37:34,470
(This had given him hope again.)
468
00:37:34,590 --> 00:37:36,550
Oh God.
469
00:37:37,430 --> 00:37:40,590
("Understand me", said Bukowski,)
470
00:37:41,266 --> 00:37:45,670
("I’m not like an ordinary world. I have my madness,)
471
00:37:47,377 --> 00:37:49,830
(I live in another dimension.")
472
00:38:12,350 --> 00:38:14,310
Hey.
473
00:38:19,777 --> 00:38:23,310
- I was waiting for you.
- Did you get what you wanted?
474
00:38:25,630 --> 00:38:29,990
And you, did you
get what you wanted?
475
00:38:34,777 --> 00:38:36,990
This is the last time.
476
00:38:46,044 --> 00:38:47,688
I have a proposal for you.
477
00:38:51,150 --> 00:38:53,110
What proposal?
478
00:39:04,244 --> 00:39:06,030
Is now the right time?
479
00:39:06,150 --> 00:39:09,950
- I never loved you like I love you now.
- What the fuck.
480
00:39:10,870 --> 00:39:14,710
- Shall I take it for a yes?
- Fuck you.
481
00:39:16,150 --> 00:39:19,830
I don't have the ring yet, but
I'll make up for that, I promise.
482
00:39:23,955 --> 00:39:25,977
Heard that, Paolo? I am getting married.
483
00:39:26,830 --> 00:39:28,830
He doesn't hear you, he's dead.
484
00:39:30,955 --> 00:39:32,933
- Go to sleep.
- OK.
485
00:39:33,177 --> 00:39:36,430
There's still time
before everyone wakes up.
486
00:39:36,866 --> 00:39:39,670
- Coming?
- I have to stay with him.
487
00:39:39,790 --> 00:39:42,790
- How much did he drink?
- I'll explain later.
488
00:39:46,990 --> 00:39:50,270
- Go get some rest.
- See you later.
489
00:40:13,670 --> 00:40:16,150
A handshake, please?
490
00:40:16,666 --> 00:40:19,630
So, Umberto, I was so happy to see you.
491
00:40:19,750 --> 00:40:22,310
- Me too.
- See you in Rome.
492
00:40:22,430 --> 00:40:25,030
Yes, be good. Bye.
493
00:40:25,150 --> 00:40:27,510
- See you later.
- Bosco.
494
00:40:28,350 --> 00:40:31,110
So how did it go?
495
00:40:31,790 --> 00:40:34,790
- Did he give up on the antitrust?
- Where the fuck did you end up?
496
00:40:36,710 --> 00:40:42,030
- Did you get something or not?
- Are you lecturing me now?
497
00:40:42,150 --> 00:40:45,470
You want to be an adviser, but I don't
understand which head you use to think.
498
00:40:46,110 --> 00:40:50,550
Very good, Leonardo,
nice idea to find the 45 EP.
499
00:40:50,670 --> 00:40:55,310
Teamwork always pays off in the end.
500
00:40:58,270 --> 00:41:01,533
- Would you like to be my best man?
- Excuse me?
501
00:41:01,644 --> 00:41:05,030
- Give me a minute.
- Excuse me.
502
00:41:05,750 --> 00:41:08,750
- Is he getting married?!
- Erm...
503
00:41:11,950 --> 00:41:14,070
Have you seen Veronica?
504
00:41:15,590 --> 00:41:17,550
Go fuck yourself!
505
00:41:21,150 --> 00:41:23,710
Hold on.
506
00:41:26,111 --> 00:41:28,190
What happened last night...
507
00:41:29,550 --> 00:41:32,950
I don't believe you did it
just because they asked.
508
00:41:33,670 --> 00:41:37,710
You're right, I did it because I wanted to.
509
00:41:42,070 --> 00:41:44,190
It was my bachelorette party.
510
00:41:45,870 --> 00:41:47,830
What's that?
511
00:41:48,470 --> 00:41:50,430
I told you.
512
00:41:51,430 --> 00:41:53,390
I forget quickly.
513
00:42:15,150 --> 00:42:17,910
Sir, we need to tell you something.
514
00:42:27,070 --> 00:42:30,190
(So, with a renewed coalition
agreement on one side,)
515
00:42:30,310 --> 00:42:35,190
(and a promise of marriage on the other,
my earthly life came to an end.)
516
00:42:42,790 --> 00:42:45,790
(I would have liked to tell
Veronica not to worry:)
517
00:42:45,910 --> 00:42:48,070
(it happens to lots of people
to love more than one person.)
518
00:42:48,190 --> 00:42:51,990
(She wanted Leo because he loved
her as she was, without judging her,)
519
00:42:52,110 --> 00:42:56,230
(and she wanted Pietro, because he
loved her for how she could have been.)
520
00:42:58,230 --> 00:43:01,830
(Finally I wanted to say good
luck to Leo for the elections,)
521
00:43:01,950 --> 00:43:05,390
(I was glad it was he who took my place.)
522
00:43:05,510 --> 00:43:08,950
(And if that made him avoid jail, all the better.)
523
00:43:10,430 --> 00:43:15,350
(While the ambulance was leaving
on the narrow roads of the Costa Smeralda,)
524
00:43:15,470 --> 00:43:20,550
(I asked myself: "In the end,
what the fuck do I care?")
525
00:43:42,200 --> 00:43:46,355
This is an inspection.
I kindly ask you to cooperate.
526
00:43:50,620 --> 00:43:51,933
- Leonardo?
- Yes.
527
00:43:52,133 --> 00:43:54,622
- For any issue, I'm counting on you.
- Of course.
528
00:43:54,688 --> 00:43:57,444
Everything must be
absolutely perfect.
529
00:44:18,622 --> 00:44:21,640
If you find me evidence of the meeting
between Guarnieri and Berlusconi...
530
00:44:21,644 --> 00:44:23,640
I'll build you a golden statue!
41396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.