Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,860 --> 00:00:30,844
"May 7th"
2
00:00:30,955 --> 00:00:36,120
I envy you a bit, you know?
90% popular support.
3
00:00:37,360 --> 00:00:40,480
Italians love you, and let me say...
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,360
their hearts are difficult to win,
like that of a beautiful woman.
5
00:00:45,360 --> 00:00:47,320
You sound like you know
what you're talking about...
6
00:00:48,520 --> 00:00:51,880
Beautiful women are capricious, they get tired.
7
00:00:53,040 --> 00:00:56,560
Just how long can Clean Hands last?
8
00:00:57,444 --> 00:01:03,130
Well, in 1992 they told us we'd last
from Christmas to Boxing Day...
9
00:01:03,266 --> 00:01:05,130
...but we're still here.
10
00:01:06,533 --> 00:01:10,640
Now what is left for you to do?
You've left a clean house.
11
00:01:11,955 --> 00:01:14,360
And now you're in that house.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,040
Have a seat.
13
00:01:25,000 --> 00:01:29,555
The heart of the Italians beats
a little for me too, give me that,
14
00:01:29,911 --> 00:01:31,760
so they are split.
15
00:01:33,177 --> 00:01:38,040
You attacked my companies,
my managers, my brother.
16
00:01:38,800 --> 00:01:43,800
You didn't hold back on us either,
attacking the D.A. office.
17
00:01:43,920 --> 00:01:47,040
It's like I said, people see us as enemies.
18
00:01:48,640 --> 00:01:53,533
Do we really have to force
this beautiful woman to choose?
19
00:01:55,200 --> 00:01:58,400
Well, if there's one woman,
chased by two men,
20
00:01:58,520 --> 00:02:00,640
usually it ends badly.
21
00:02:01,466 --> 00:02:05,066
- I'm not a jealous guy.
- I am.
22
00:02:06,244 --> 00:02:09,720
But she is generous,
she is enough for us both.
23
00:02:09,840 --> 00:02:14,466
As long as we lay down our weapons,
and stand side by side.
24
00:02:15,240 --> 00:02:19,920
Di Pietro, our destiny is the same:
25
00:02:20,040 --> 00:02:22,600
to change Italy.
26
00:02:24,360 --> 00:02:27,840
I am offering you the opportunity
to continue doing it.
27
00:02:28,866 --> 00:02:32,422
What do you mean... Ministry of Justice?
28
00:02:33,333 --> 00:02:35,040
Better.
29
00:02:37,000 --> 00:02:40,533
- The Ministry of The Interior.
- I have already spoken to the President of the Republic,
30
00:02:40,577 --> 00:02:43,360
he is excited about the idea of you being
31
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Minister of the Interior.
32
00:02:47,044 --> 00:02:49,560
Think about all the things you could do.
33
00:02:51,444 --> 00:02:52,920
I have too many ideas.
34
00:02:53,040 --> 00:02:56,040
What could be better than realizing them?
35
00:03:00,400 --> 00:03:02,880
Do you know what
Sergio Cusani once told me?
36
00:03:05,160 --> 00:03:08,760
He told me that Clean Hands was a nice train,
37
00:03:10,160 --> 00:03:12,920
and that I had to figure out when to stop it.
38
00:03:13,355 --> 00:03:17,333
Before the crash, huh? Antonio!
39
00:03:21,488 --> 00:03:24,088
It's just that the train isn't Clean Hands...
40
00:03:26,920 --> 00:03:28,880
I am the train.
41
00:03:30,777 --> 00:03:33,844
Whoever gets in my way,
they better dodge me,
42
00:03:36,644 --> 00:03:38,960
because I knock down the walls too.
43
00:04:04,222 --> 00:04:07,200
- Let's go, Scaglia.
- Well, Sir?
44
00:04:07,520 --> 00:04:12,200
I'm staying where I am, Scaglia.
45
00:04:24,200 --> 00:04:27,240
Well, we know why he called you, don't we?
46
00:04:27,360 --> 00:04:30,960
Antonio Di Pietro is better as
a friend than a foe.
47
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Why, do I hurt when I am a foe?
48
00:04:34,360 --> 00:04:38,120
- We have to prepare for war, especially you.
- Me?
49
00:04:40,640 --> 00:04:45,800
We aim for the Financial Police,
that's where I want to hit.
50
00:04:45,920 --> 00:04:49,280
They're your colleagues.
Are you up for it?
51
00:04:51,520 --> 00:04:53,480
Of course. You're asking me?
52
00:05:37,040 --> 00:05:40,400
"July 14th"
53
00:06:06,040 --> 00:06:11,400
Sorry, I'm a little tense.
54
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
There are magistrates
who've become very popular.
55
00:06:14,640 --> 00:06:17,360
Thus, they're disappointed
if they don't get on TV.
56
00:06:17,480 --> 00:06:22,320
There's nothing easier than locking
some people up to get media attention.
57
00:06:22,440 --> 00:06:26,040
"To date, we thought that our work
58
00:06:26,160 --> 00:06:30,040
could reduce illegality in society.
59
00:06:30,160 --> 00:06:34,800
That's why we worked
hard to serve the country,
60
00:06:34,920 --> 00:06:37,960
convinced that the need to enforce the law
61
00:06:38,080 --> 00:06:41,160
for everyone was generally accepted."
62
00:06:41,280 --> 00:06:44,560
The Biondi decree, nicknamed "thief-saver",
63
00:06:44,680 --> 00:06:48,760
has exacerbated the clash between the
Milan D.A. and the Berlusconi government.
64
00:06:48,880 --> 00:06:52,200
"We believe that the decree
issued by the Berlusconi government
65
00:06:52,320 --> 00:06:55,800
is a targeted attack on this D.A. office."
66
00:06:55,920 --> 00:06:59,600
Either the decree is approved
as it is or we all go home.
67
00:06:59,720 --> 00:07:03,440
The situation is intolerable,
justice is being used for politics.
68
00:07:03,560 --> 00:07:09,088
"People facing trial for serious corruption,
with overwhelming evidence against them,
69
00:07:09,244 --> 00:07:11,480
will no longer be imprisoned.
70
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
Not even to stop them
from committing more crimes
71
00:07:14,720 --> 00:07:18,444
to cover up their previous ones."
72
00:07:18,511 --> 00:07:20,880
- Justice! Justice!
- This police state,
73
00:07:21,000 --> 00:07:24,040
in the country that bore Beccaria,
is a disgrace.
74
00:07:24,160 --> 00:07:28,600
Improper use of pre-trial detention must
be prevented. It's an issue of civilization.
75
00:07:28,720 --> 00:07:31,840
"We have informed the public prosecutor
76
00:07:31,960 --> 00:07:35,640
of our determination to ask as soon as possible
77
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
for re-assignment to a different task.
78
00:07:38,880 --> 00:07:40,911
We cannot continue
79
00:07:40,970 --> 00:07:45,244
given the contrast between
what our conscience asks,
80
00:07:45,444 --> 00:07:47,844
and what the law says."
81
00:07:48,511 --> 00:07:49,577
Thank you.
82
00:07:49,600 --> 00:07:53,120
After the announcement of the
resignation of the Clean Hands unit,
83
00:07:53,240 --> 00:07:58,160
a large crowd gathered outside
the building shouting their support.
84
00:07:58,280 --> 00:08:01,440
- Clean Hands is over?
- Please.
85
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
Let us pass.
86
00:08:05,911 --> 00:08:08,622
Do you want people to rise up?
87
00:08:08,620 --> 00:08:13,644
Castello, who rises up? I don't even have
the strength to get out of bed in the morning.
88
00:08:14,480 --> 00:08:17,480
The investigation into the alleged corruption
89
00:08:17,600 --> 00:08:20,920
of Financial Police agents
by Fininvest group companies
90
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
provoked Berlusconi.
91
00:08:23,120 --> 00:08:26,560
He now has to manage the strong
public opposition to the Biondi decree.
92
00:08:26,680 --> 00:08:29,680
Maintaining our stance
on the decree is a boomerang.
93
00:08:29,800 --> 00:08:33,160
- There is a haemorrhage of consensus.
- In war, you bleed.
94
00:08:33,280 --> 00:08:34,488
We're the ones bleeding more.
95
00:08:34,480 --> 00:08:38,888
Give it two weeks and it'll blow over.
Withdrawing it now would be a sign of weakness.
96
00:08:38,955 --> 00:08:47,960
97
00:08:48,770 --> 00:08:51,022
Shortly the starting whistle
98
00:08:51,080 --> 00:08:54,080
- by the Hungarian referee, Puhl.
- Guys, the game's on!
99
00:08:54,200 --> 00:08:58,840
...the World Cup final
between Brazil and Italy.
100
00:09:02,360 --> 00:09:04,440
Goal!
101
00:09:04,666 --> 00:09:06,733
"July 17th"
102
00:09:06,840 --> 00:09:08,840
Brazil takes the lead.
103
00:09:13,040 --> 00:09:18,840
We still have a slight hope.
104
00:09:18,960 --> 00:09:23,240
Roberto Baggio will take
our last penalty from the spot.
105
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
If he scores,
106
00:09:26,040 --> 00:09:29,360
hopefully the Brazilians
will miss their last shot.
107
00:09:29,480 --> 00:09:32,640
- Go, Baggio, go.
- I can't do it.
108
00:09:32,760 --> 00:09:36,960
Throw it in, put it in seven,
it's easy, come on, Roberto.
109
00:09:41,560 --> 00:09:46,000
Roberto is against Taffarel.
110
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
- No!
- It's over.
111
00:09:53,920 --> 00:09:57,560
Brazil wins on penalties.
112
00:09:57,680 --> 00:10:03,560
It's a heartbreaking end
113
00:10:03,680 --> 00:10:08,000
the azzurri did not deserve
to lose on penalties
114
00:10:08,120 --> 00:10:14,080
a game in which
they were able to control
115
00:10:15,800 --> 00:10:18,320
much fresher opponents.
116
00:10:19,880 --> 00:10:22,680
We started as favorites,
117
00:10:22,800 --> 00:10:26,680
Brazil beat us, but only on penalties.
118
00:10:27,960 --> 00:10:29,920
I get it.
119
00:10:31,080 --> 00:10:33,040
Thanks.
120
00:10:33,880 --> 00:10:35,840
What's going on?
121
00:10:40,200 --> 00:10:42,360
They shitted themselves!
122
00:10:43,440 --> 00:10:47,880
It is not yet official, but they
are withdrawing the decree.
123
00:10:50,360 --> 00:10:56,320
Come on! Yup! Go!
124
00:12:32,800 --> 00:12:36,760
- So, how is it?
- Not bad.
125
00:12:37,680 --> 00:12:41,400
Of course, it's not like your mother's.
126
00:12:47,280 --> 00:12:50,840
Di Pietro doesn't give
you time to eat, eh?
127
00:12:50,960 --> 00:12:53,280
We have to work.
128
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
What are you working on these days?
129
00:13:01,880 --> 00:13:03,840
Can you pass me the bread?
130
00:13:03,960 --> 00:13:07,000
Bread, some bread, please.
131
00:13:11,200 --> 00:13:15,040
- There's a little Aglianico left, do you want any?
- What is it, Christmas?
132
00:13:18,120 --> 00:13:20,080
It is Christmas?
133
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
Thanks.
134
00:13:23,360 --> 00:13:25,320
You're kind.
135
00:13:27,000 --> 00:13:29,560
- You are both kind.
- What do you mean?
136
00:13:29,680 --> 00:13:34,688
- Nothing, I feel kindness at this table.
- Dario...
137
00:13:34,844 --> 00:13:37,800
From one to ten, how much
of an idiot do you think I am?
138
00:13:39,280 --> 00:13:41,240
Hmm?
139
00:13:42,200 --> 00:13:45,080
I haven't heard from you for years
140
00:13:45,200 --> 00:13:48,840
and you invite me right when we start
investigating the Financial Police?
141
00:13:48,960 --> 00:13:52,960
- You're wrong.
- You want to know if your friends will be arrested?
142
00:13:53,080 --> 00:13:56,440
Someone as smart as you with a villa in
the countryside and a house by the sea?
143
00:13:57,080 --> 00:13:59,355
- By the way, you have a beautiful BMW.
- Fuck you.
144
00:13:59,400 --> 00:14:01,350
You fuck you!
145
00:14:01,480 --> 00:14:05,666
For you I am the fool who works
his ass off for 1.3 million lire a month
146
00:14:05,711 --> 00:14:07,480
while you have a good life!
147
00:14:07,866 --> 00:14:09,960
And now, what is it?
148
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
What's up, are you afraid?
149
00:14:13,560 --> 00:14:16,320
Dario, please, that's enough.
150
00:14:16,440 --> 00:14:20,160
- I say that's enough. I'm leaving.
- Where the fuck are you going? Sit down.
151
00:14:20,280 --> 00:14:25,240
Dario, hey!
There's something Dad must tell you.
152
00:14:49,960 --> 00:14:51,920
Don't worry.
153
00:15:13,080 --> 00:15:16,160
They can't do anything?
Can't they operate?
154
00:15:16,280 --> 00:15:18,880
- No.
- Holy shit.
155
00:15:19,760 --> 00:15:23,480
He doesn't want to go to the hospital,
he wants to stay at his house.
156
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
- When he decides, you know him...
- Yup.
157
00:15:28,200 --> 00:15:30,360
It won't be for long anyway.
158
00:15:37,120 --> 00:15:41,760
- Dario, come visit him.
- Yup.
159
00:15:43,880 --> 00:15:46,240
I feel like an asshole
for what I said earlier.
160
00:15:46,920 --> 00:15:50,040
- I'm sorry.
- You are a bit of an asshole.
161
00:15:54,560 --> 00:16:00,511
Anyway, we're afraid, you're
taking ten of ours each day.
162
00:16:00,577 --> 00:16:03,440
- What can I do?
- Di Pietro only gives a shit about Berlusconi.
163
00:16:03,560 --> 00:16:07,400
We're just cannon fodder, he
doesn't give a shit about our lives.
164
00:16:07,520 --> 00:16:10,960
Brother, if you have nothing to hide,
you have nothing to fear.
165
00:16:11,760 --> 00:16:14,760
What if Di Pietro is
the one hiding something?
166
00:16:15,520 --> 00:16:18,480
- What the fuck are you saying?
- Hold on.
167
00:16:26,240 --> 00:16:28,320
Here.
168
00:16:28,440 --> 00:16:29,200
What's this?
169
00:16:29,311 --> 00:16:31,800
The bullshit he's been doing
since he was a magistrate.
170
00:16:32,000 --> 00:16:35,120
Favors for suspects,
bent investigations and more.
171
00:16:37,040 --> 00:16:41,400
Is that what you're doing at Financial Police,
you fabricate files about Di Pietro?
172
00:16:41,520 --> 00:16:45,280
- There's nothing to create, it's true.
- Who's paying you?
173
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Read and learn.
174
00:16:49,560 --> 00:16:54,080
Do you want me to take this
to Di Pietro, you dickhead? Is it a warning?
175
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
You don't understand,
I'm doing you a favor.
176
00:16:57,320 --> 00:17:01,880
Open your eyes, if you're with him,
you've turned against all of us,
177
00:17:02,444 --> 00:17:04,160
but nobody is clean.
178
00:17:04,880 --> 00:17:09,280
You want war at the Financial
Police, huh? Dickhead.
179
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
Do you want war?
Bravo, go fuck yourself.
180
00:17:13,120 --> 00:17:16,240
You and your shitty car!
181
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Dario!
182
00:17:44,800 --> 00:17:46,760
Dario?
183
00:17:47,400 --> 00:17:51,520
How long have you worked for him?
Have you ever had any doubts?
184
00:17:52,720 --> 00:17:55,480
Is Di Pietro God, does he do
everything right? Always?
185
00:17:58,440 --> 00:18:02,800
Seven years ago, a colleague
in my team took a bribe,
186
00:18:02,920 --> 00:18:06,040
he offered me a share
and I went to our superior.
187
00:18:06,160 --> 00:18:09,240
Then what happened?
Nothing, fuck all!
188
00:18:09,360 --> 00:18:13,560
Except that afterwards everyone treated
me like the plague, even my family.
189
00:18:13,680 --> 00:18:16,720
Di Pietro found out,
he was working in Bergamo.
190
00:18:16,840 --> 00:18:19,880
He sent for me
and took me to his team,
191
00:18:20,000 --> 00:18:22,120
because I had been honest.
192
00:18:22,240 --> 00:18:24,600
Do you understand
who Antonio Di Pietro is?
193
00:18:25,520 --> 00:18:28,360
This is all bullshit.
I don't believe a single thing.
194
00:18:36,120 --> 00:18:39,360
Then give it to him
and see how he reacts.
195
00:18:41,960 --> 00:18:46,560
You always say: If you have nothing to hide,
you have nothing to fear.
196
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
Gentlemen, we dug and found
197
00:18:52,920 --> 00:18:55,280
a mine of corruption
198
00:18:55,400 --> 00:18:57,880
and now maybe even a nugget.
199
00:18:59,200 --> 00:19:02,840
Colonel Antonio Pancaldi
confessed to taking 53 bribes
200
00:19:02,960 --> 00:19:05,520
on as many tax audits.
201
00:19:05,640 --> 00:19:08,400
The nugget is not the 53 bribes,
202
00:19:08,520 --> 00:19:11,880
but it is bribe number 54.
203
00:19:13,040 --> 00:19:16,520
That bribe, at the moment,
remains only in theory.
204
00:19:16,640 --> 00:19:19,680
- Pancaldi doesn't want to confess to it.
- Why?
205
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
Why?
206
00:19:23,120 --> 00:19:28,480
Where do you think
the 54th tax audit was?
207
00:19:29,280 --> 00:19:31,240
Where was it?
208
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Mondadori.
209
00:19:37,640 --> 00:19:41,280
As you know, it's owned
by the Prime Minister.
210
00:19:41,400 --> 00:19:43,840
There are two possibilities:
211
00:19:44,640 --> 00:19:49,200
either Pancaldi accepts bribes for 53 times,
212
00:19:50,360 --> 00:19:53,120
but at the 54th becomes honest,
213
00:19:55,440 --> 00:19:57,680
(a miracle can always happen)
214
00:19:57,800 --> 00:20:02,200
or Pancaldi did take the 54th bribe,
215
00:20:02,320 --> 00:20:06,800
but he doesn't confess... let's say
because he supports Forza Italia.
216
00:20:11,760 --> 00:20:15,000
Understand why he holds the nugget tight?
217
00:20:16,520 --> 00:20:20,520
He doesn't know that I am now going
back to San Vittore jail because I want it.
218
00:20:21,240 --> 00:20:25,200
Be quiet, can you hear?
219
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
- "Di Pietro, break a leg!"
- Break a leg!
220
00:20:30,600 --> 00:20:33,960
- Thanks.
- Knock him dead!
221
00:20:37,040 --> 00:20:40,040
Sir, can I talk to you for a moment?
222
00:20:40,160 --> 00:20:42,600
What's up, Scaglia?
223
00:20:42,720 --> 00:20:44,680
Not here.
224
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
You say this mud was from
the Financial Police?
225
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
Are you not reading it?
226
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
Tell me about it.
227
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
You maneuvered a suspect to make him speak
228
00:21:08,920 --> 00:21:12,880
- against the Socialist Party.
- Then?
229
00:21:15,040 --> 00:21:18,960
You borrowed money from
shady figures to buy a Mercedes
230
00:21:19,080 --> 00:21:24,000
and more for your home in Bergamo.
231
00:21:24,760 --> 00:21:26,720
Anything else?
232
00:21:35,920 --> 00:21:39,360
There's an accusation of bribery.
233
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
Bribery of what?
234
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
And you believe this?
235
00:21:56,680 --> 00:22:00,720
- No.
- Who put these things in your head?
236
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
Your brother?
237
00:22:09,840 --> 00:22:12,080
Did you think I wasn't informed?
238
00:22:12,200 --> 00:22:15,240
I know everything, Scaglia, yet
I decided to trust you,
239
00:22:15,360 --> 00:22:18,920
but it seems you don't trust me back.
240
00:22:20,160 --> 00:22:23,360
Do you think I would give
you this file if I didn't trust you?
241
00:22:25,640 --> 00:22:29,120
I have questioned many people, thousands.
242
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
I can read the looks
243
00:22:33,240 --> 00:22:35,400
and yours is full of doubts.
244
00:22:37,240 --> 00:22:39,200
I can count them.
245
00:22:40,920 --> 00:22:43,280
Scaglia, collect this garbage.
246
00:22:46,080 --> 00:22:51,160
From today, you go back to catch small fish,
I investigate Berlusconi alone.
247
00:22:51,280 --> 00:22:54,280
Collect this garbage, quick.
248
00:23:04,777 --> 00:23:06,400
Come on, Morini.
249
00:23:07,920 --> 00:23:11,480
The businessman has already confessed,
he gave you 15 million.
250
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
If you admit to it too, we'll end it here.
251
00:23:14,720 --> 00:23:19,760
Do you know who he looks like?
A robot, remote controlled.
252
00:23:19,880 --> 00:23:25,320
Okay, don't you wanna talk?
Go to San Vittore jail.
253
00:23:30,320 --> 00:23:33,920
Look, you don't want my client to talk.
254
00:23:36,360 --> 00:23:41,680
I'd take your father down with me,
Colonel Donato Scaglia.
255
00:23:43,000 --> 00:23:44,960
What do you mean?
256
00:23:45,080 --> 00:23:49,600
I have been under his command
for years, taking bribes with him.
257
00:23:50,400 --> 00:23:54,680
If you don't cover my ass, I'll
make a nice list for Di Pietro.
258
00:24:06,280 --> 00:24:10,040
Hello, how's it going, Scaglia?
259
00:24:11,000 --> 00:24:14,480
How am I? I can find no evidence...
260
00:24:14,600 --> 00:24:18,680
- this case is not clear.
- And we can't clarify it?
261
00:24:22,920 --> 00:24:25,920
Close the report,
then we'll talk about it.
262
00:24:26,920 --> 00:24:32,400
Morini, you got off lucky today, believe me.
263
00:24:55,420 --> 00:24:58,177
"DINO BOSCO MURDER: AN EXECUTION?"
264
00:24:58,222 --> 00:25:01,720
Oh wow, good to know.
265
00:25:02,360 --> 00:25:05,120
Thanks for the information, sir.
266
00:25:06,377 --> 00:25:09,920
- What's up?
- Would you like to go to Milan,
267
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
to see your sister?
268
00:25:12,160 --> 00:25:15,440
- Why?
- Invite her to dinner.
269
00:25:16,840 --> 00:25:18,800
I know that look.
270
00:25:20,000 --> 00:25:23,080
the look "Leo wants to
get something from someone."
271
00:25:24,360 --> 00:25:28,000
Exactly, and I need an accomplice.
272
00:25:28,120 --> 00:25:30,480
Do you want to fuck my sister too?
273
00:25:32,520 --> 00:25:34,480
No.
274
00:25:36,320 --> 00:25:38,680
I'm interested in her boyfriend.
275
00:26:09,200 --> 00:26:12,840
- Hey, Dario, are you okay?
- Yes.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,120
This came for you.
277
00:26:16,360 --> 00:26:18,400
Look at the postmark.
278
00:26:24,133 --> 00:26:26,540
You live happy away
from the D.A.'s office.
279
00:26:27,360 --> 00:26:29,320
Pastore.
280
00:26:50,810 --> 00:26:55,250
Leo, exactly, what do you do for Berlusconi?
281
00:26:55,370 --> 00:26:57,930
Nobody knows.
282
00:26:58,050 --> 00:27:02,450
He has an office next to the
Prime Minister's, but to do what...?
283
00:27:02,570 --> 00:27:04,355
I solve problems, let's say.
284
00:27:04,622 --> 00:27:08,570
Like what, fixing the air
conditioning in Palazzo Chigi?
285
00:27:10,450 --> 00:27:14,650
Mostly sewers, drain,
in short, dirty work.
286
00:27:16,550 --> 00:27:17,800
Thank you.
287
00:27:18,600 --> 00:27:21,111
Do you have the 1985 Sassicaia Magnum?
288
00:27:21,244 --> 00:27:24,088
- The last one.
- A sign of fate!
289
00:27:24,200 --> 00:27:28,090
- The best wine of the century.
- Think if it tastes of cork!
290
00:27:29,350 --> 00:27:31,844
How come you two are in Milan?
291
00:27:31,930 --> 00:27:34,155
- I'm selling my house.
- Ah, really?
292
00:27:34,310 --> 00:27:37,533
Undeclared, obviously, now that
I have a friend in the Financial Police.
293
00:27:37,620 --> 00:27:39,800
Why, are we friends now?
294
00:27:41,510 --> 00:27:44,044
But you could become colleagues.
295
00:27:44,240 --> 00:27:47,444
Many former agents have made
a career working with Silvio.
296
00:27:47,490 --> 00:27:50,010
Yes, I wonder why?
297
00:27:50,730 --> 00:27:53,130
If I was you, I'd think about it.
298
00:27:53,250 --> 00:27:56,810
With your skills, Fininvest's
doors are always open.
299
00:27:56,930 --> 00:28:00,170
Thanks. See Giulia?
I even found a job tonight.
300
00:28:01,090 --> 00:28:04,810
Just... I'd hate to leave the
Fininvest investigation.
301
00:28:07,044 --> 00:28:09,666
I'm not saying you do it now,
but maybe tomorrow...
302
00:28:09,755 --> 00:28:12,490
Enough talking about work.
303
00:28:12,577 --> 00:28:16,730
Let's talk about you. You never tell
me anything. How are you?
304
00:28:17,450 --> 00:28:20,330
Well, indeed, very well.
305
00:28:21,050 --> 00:28:24,050
If we could see each
other a little more...
306
00:28:24,170 --> 00:28:26,511
Don't you see each other
every day in the D.A.'s Office?
307
00:28:26,730 --> 00:28:30,955
Yes... but we pretend
we don't know each other.
308
00:28:31,110 --> 00:28:36,830
- So he's not the one giving you the news?
- Him? Absolutely not.
309
00:28:36,950 --> 00:28:42,600
Conflict of interest, Hon. Castello, in Italy
there are still those who care about it.
310
00:28:42,860 --> 00:28:45,688
- Come on!
- You never broke the rules?
311
00:28:45,844 --> 00:28:48,270
- Not even for love?
- Never.
312
00:28:48,390 --> 00:28:54,488
Come on, you must have made an exception
at least once for someone you care about.
313
00:28:54,622 --> 00:28:56,733
I don't understand, what are you saying?
314
00:28:57,066 --> 00:29:00,880
Nothing, only that we're all equal before the law
315
00:29:00,950 --> 00:29:03,977
until it touches us closely, isn't it?
316
00:29:04,610 --> 00:29:07,610
Enough. I understand
what this theater is for.
317
00:29:07,910 --> 00:29:10,066
You're after the wrong person, Leonardo Notte,
318
00:29:10,133 --> 00:29:12,820
thank goodness that the wine
of the century didn't come.
319
00:29:12,840 --> 00:29:14,133
- Dario!
- What's wrong with him?
320
00:29:14,222 --> 00:29:14,970
Let's go, Giulia!
321
00:29:15,090 --> 00:29:17,050
What do you think?
322
00:29:19,170 --> 00:29:22,250
- Dario, wait!
- Can we have our coats, please?
323
00:29:25,210 --> 00:29:29,170
- This asshole wanted to buy me with a 600,000 lire wine!
- Perfect.
324
00:29:29,290 --> 00:29:33,410
Every time I think
my sister has changed...
325
00:29:33,530 --> 00:29:37,970
- You did the right thing.
- We both have such shitty families!
326
00:29:46,210 --> 00:29:48,650
Respected, loved by all.
327
00:29:48,770 --> 00:29:52,450
You should've seen,
people bought him plenty of gifts.
328
00:29:53,690 --> 00:29:57,250
I wanted to be like him, that's
why I enlisted in the Financial Police.
329
00:29:59,130 --> 00:30:05,090
When I reported that colleague, shit,
I thought he would be proud of me.
330
00:30:05,210 --> 00:30:08,090
Instead he gave me so much shit!
331
00:30:08,210 --> 00:30:13,210
Then I understood where
those gifts came from, that love.
332
00:30:14,450 --> 00:30:17,450
- I was naive.
- No, you were honest.
333
00:30:17,570 --> 00:30:20,570
Yes, for my father
the two are the same.
334
00:30:22,690 --> 00:30:26,490
Now that I could make him
pay, the asshole gets sick.
335
00:30:30,410 --> 00:30:33,970
What kind of man am I, if I
report him now that he's dying?
336
00:30:52,690 --> 00:30:54,650
How is he?
337
00:31:35,250 --> 00:31:38,650
How come you keep the blinds
down with the sun outside?
338
00:31:39,690 --> 00:31:41,650
The light bothers me.
339
00:31:49,610 --> 00:31:51,570
What's wrong?
340
00:31:53,650 --> 00:31:55,610
I need to talk to you, dad.
341
00:31:56,610 --> 00:32:00,690
- There is trouble.
- More serious than this?
342
00:32:12,090 --> 00:32:14,050
Morini.
343
00:32:16,570 --> 00:32:19,570
I questioned him about a small bribe.
344
00:32:21,570 --> 00:32:24,330
He threatened to mention your name.
345
00:32:27,644 --> 00:32:30,130
In the end, this is what's left.
346
00:32:34,250 --> 00:32:36,210
Why did you do it?
347
00:32:43,644 --> 00:32:46,130
I was a great Financial Police agent,
348
00:32:46,250 --> 00:32:48,210
well decorated.
349
00:32:49,330 --> 00:32:54,930
If I had applied the law, half of the
companies in Lombardy would have shut.
350
00:32:56,970 --> 00:33:00,930
This is how the economy
works, nobody pays taxes.
351
00:33:02,370 --> 00:33:05,650
How is it, everyone can
get rich and I can't?
352
00:33:06,850 --> 00:33:10,450
I too wanted to give you the best schools,
have the most beautiful holidays.
353
00:33:11,690 --> 00:33:16,200
Your mother had such good taste,
she deserved those clothes!
354
00:33:19,450 --> 00:33:21,410
What do you understand?
355
00:33:23,810 --> 00:33:26,810
For you there are only
good guys and bad guys.
356
00:33:28,130 --> 00:33:30,130
Life is in the middle.
357
00:33:33,530 --> 00:33:38,850
I always asked your mother:
"Are you sure he's my son?"
358
00:33:41,650 --> 00:33:44,010
I never understood you.
359
00:33:47,530 --> 00:33:49,490
But you are my son,
360
00:33:50,290 --> 00:33:52,250
you are my family,
361
00:33:55,730 --> 00:34:00,010
and family always comes first.
362
00:34:00,130 --> 00:34:02,770
I don't regret anything.
363
00:34:07,250 --> 00:34:10,610
A long list of incidents
of corruption follows.
364
00:34:11,550 --> 00:34:14,555
The statute has run out for some,
but for some others it hasn't.
365
00:34:15,250 --> 00:34:19,130
I wrote them down with all the
details my father remembered,
366
00:34:19,250 --> 00:34:22,010
plus others I traced.
367
00:34:22,690 --> 00:34:26,450
Ask for house arrest for him,
he can't go to prison.
368
00:34:26,570 --> 00:34:28,530
- Sure.
- Thanks.
369
00:34:30,130 --> 00:34:33,130
I'll prepare the warrant for Morini.
370
00:34:41,930 --> 00:34:45,290
You prepare my father's,
if you don't mind.
371
00:34:52,730 --> 00:34:55,850
- Is there a problem, Sir?
- Eh?
372
00:34:55,970 --> 00:34:57,930
No, no.
373
00:35:00,450 --> 00:35:02,410
Scaglia, come with me.
374
00:35:03,290 --> 00:35:05,450
I want to show you something.
375
00:35:07,290 --> 00:35:09,250
The gold nugget.
376
00:35:12,250 --> 00:35:17,170
- Did Pancaldi speak?
- Yes, but only to pass the buck.
377
00:35:17,290 --> 00:35:20,170
He says it was a certain Curti
378
00:35:20,290 --> 00:35:23,730
to push him to keep quiet on Mondadori.
379
00:35:23,850 --> 00:35:26,010
Alberto Curti, the Marshal?
380
00:35:26,130 --> 00:35:30,930
Who in turn was pushed
by a certain Matteo Guarnieri,
381
00:35:31,050 --> 00:35:33,450
lawyer and former Financial Police agent.
382
00:35:34,770 --> 00:35:38,930
As soon as I had him arrested,
he claimed to have acted on his own.
383
00:35:39,050 --> 00:35:41,222
- I wonder...
- Who pushed him?
384
00:35:41,333 --> 00:35:42,444
Exactly.
385
00:35:43,010 --> 00:35:46,130
Who is behind all this?
386
00:35:46,250 --> 00:35:50,050
Who went to all this trouble
to separate himself from the bribe?
387
00:35:50,170 --> 00:35:54,170
Who, Sir? Who knows who it is?
388
00:35:54,290 --> 00:35:58,770
One thing is certain, Guarnieri
was in Rome on June 8th.
389
00:35:59,410 --> 00:36:02,530
We've seen his hotel reservation.
390
00:36:02,650 --> 00:36:07,370
As it happens, Guarnieri calls
Curti the very same evening.
391
00:36:07,490 --> 00:36:11,170
Scaglia, one plus one
equals two, it all adds up.
392
00:36:11,290 --> 00:36:15,410
If we can show that Guarnieri
met Berlusconi that day...
393
00:36:15,530 --> 00:36:17,730
and they talked about that...
394
00:36:17,850 --> 00:36:22,930
How do you prove that
he walked into Palazzo Chigi?
395
00:36:23,050 --> 00:36:25,810
There are no witnesses.
396
00:36:28,650 --> 00:36:30,650
Maybe there is someone.
397
00:36:31,650 --> 00:36:32,400
Who?
398
00:36:32,550 --> 00:36:35,688
Someone who doesn't even
have parliamentary immunity.
399
00:36:50,370 --> 00:36:53,410
I've just arrived.
Where are you, Sir?
400
00:36:55,650 --> 00:36:57,610
See you upstairs.
401
00:36:59,170 --> 00:37:02,170
Didn't he say why they summoned you?
402
00:37:02,290 --> 00:37:05,490
Of course not.
How would he know?
403
00:37:05,610 --> 00:37:10,050
With these guys it can be anything,
they enjoy terrorizing people.
404
00:37:14,170 --> 00:37:17,170
You shouldn't be afraid of them...
405
00:37:17,930 --> 00:37:20,930
They're the ones who
should be afraid of you,
406
00:37:21,570 --> 00:37:23,530
because you're stronger.
407
00:37:32,890 --> 00:37:34,850
You always win.
408
00:38:21,650 --> 00:38:26,610
Dario, I didn't expect to
see you again so soon.
409
00:38:26,730 --> 00:38:30,200
Take a seat. Your lawyer
too, take a seat.
410
00:38:30,333 --> 00:38:32,200
You're almost a regular here.
411
00:38:35,050 --> 00:38:38,130
You missed a great
Sassicaia the other night.
412
00:38:38,930 --> 00:38:41,330
Here I am.
413
00:38:41,450 --> 00:38:45,050
- Mr Notte, Mr Lawyer.
- Sir.
414
00:38:49,911 --> 00:38:54,810
- I meet you in person, at last.
- I won't waste your time, Notte.
415
00:38:56,250 --> 00:38:58,770
Do you know Matteo Guarnieri?
416
00:39:00,050 --> 00:39:02,290
Only superficially.
417
00:39:03,210 --> 00:39:05,370
He works at Fininvest, doesn't he?
418
00:39:07,250 --> 00:39:11,490
Has he ever come to
Rome to meet your employer?
419
00:39:11,610 --> 00:39:13,570
I don't know.
420
00:39:14,890 --> 00:39:20,530
I'll help you remember.
Time and place:
421
00:39:21,730 --> 00:39:26,490
did Guarnieri come
to Palazzo Chigi on June 8th
422
00:39:26,610 --> 00:39:29,170
to confer with Berlusconi?
423
00:39:32,690 --> 00:39:36,730
- I don't remember.
- Why don't you remember?
424
00:39:37,088 --> 00:39:40,133
Isn't your office next to Berlusconi's?
425
00:39:41,777 --> 00:39:43,210
Were you on vacation?
426
00:39:45,290 --> 00:39:50,210
It's possible. I could have been somewhere else.
427
00:39:50,330 --> 00:39:52,290
I am always on the move.
428
00:39:53,170 --> 00:39:56,170
Yes, you're very agile.
429
00:39:56,850 --> 00:39:59,210
- Is that a compliment?
- No.
430
00:40:01,177 --> 00:40:02,890
Let's put it this way:
431
00:40:04,000 --> 00:40:08,650
you were at Palazzo Chigi and you
know that Guarnieri was there too.
432
00:40:16,933 --> 00:40:18,810
No.
433
00:40:19,690 --> 00:40:24,050
I know nothing about this meeting,
I don't even know if it actually happened.
434
00:40:24,400 --> 00:40:26,330
So you haven't seen Guarnieri?
435
00:40:27,930 --> 00:40:30,930
I barely remember his face.
436
00:40:32,170 --> 00:40:35,930
A poker face, more or less like yours.
437
00:40:36,810 --> 00:40:39,822
This isn't a compliment either, is it?
438
00:40:39,933 --> 00:40:41,111
You're wrong.
439
00:40:42,050 --> 00:40:46,050
You're wrong, indeed.
If I have to be honest,
440
00:40:46,770 --> 00:40:48,730
you're taking a risk.
441
00:40:48,850 --> 00:40:51,530
Do you want to go back
to San Vittore jail?
442
00:40:52,200 --> 00:40:54,733
- On what charge?
- False testimony.
443
00:40:54,800 --> 00:40:56,733
Mr. Di Pietro, sir, are you serious?
444
00:40:57,111 --> 00:40:59,044
You have no leg to stand on.
445
00:40:59,370 --> 00:41:03,210
- My client's position is clear.
- Clear.
446
00:41:04,370 --> 00:41:09,730
Okay, gentlemen, then what
can we say? Thanks for coming.
447
00:41:13,690 --> 00:41:15,650
I'm disappointed, you know?
448
00:41:16,970 --> 00:41:19,970
I advocated for your
appointment as minister.
449
00:41:20,850 --> 00:41:23,850
You would have been a valuable
asset for this government.
450
00:41:23,970 --> 00:41:27,610
Too bad, maybe for next government...
451
00:41:35,330 --> 00:41:37,088
- Mr. Notte.
- Thanks.
452
00:41:37,266 --> 00:41:38,333
Mr Lawyer.
453
00:41:41,770 --> 00:41:43,930
- See you later.
- See you later.
454
00:41:44,050 --> 00:41:46,450
I hope not, don't be offended.
455
00:41:46,570 --> 00:41:50,370
- Dario, do you have a cigarette?
- Here you are.
456
00:42:01,288 --> 00:42:03,850
- Say hello to Giulia.
- Of course I will.
457
00:42:07,210 --> 00:42:09,170
Mr Notte.
458
00:42:11,730 --> 00:42:13,890
Excuse me, just a curiosity.
459
00:42:15,977 --> 00:42:17,844
Do you believe in God?
460
00:42:26,010 --> 00:42:29,010
An old man with a beard
who is up there in the sky,
461
00:42:29,170 --> 00:42:33,466
and even if there are millions of galaxies,
he cares about my fate and loves me?
462
00:42:36,170 --> 00:42:38,490
No I do not believe he exists.
463
00:42:40,370 --> 00:42:42,530
Such a pity...
464
00:42:43,330 --> 00:42:48,450
because from today you should pray to God
that I do not prove that meeting happened.
465
00:43:04,330 --> 00:43:06,890
What a dickhead, eh Scaglia?
466
00:43:07,010 --> 00:43:09,970
A huge dickhead.
467
00:43:40,250 --> 00:43:43,250
- Hello?
- You proved
468
00:43:43,370 --> 00:43:45,530
that I was right about you all along.
469
00:43:47,530 --> 00:43:52,130
You are a small, mean man,
470
00:43:53,770 --> 00:43:55,890
full of envy.
471
00:43:58,050 --> 00:44:00,210
Poor asshole.
472
00:44:02,970 --> 00:44:06,530
All this time longing for revenge.
473
00:44:11,250 --> 00:44:16,170
You believe you're better
than me, but you're worse.
474
00:44:18,530 --> 00:44:22,490
I'll die calm and peaceful,
475
00:44:24,090 --> 00:44:27,490
if I think I won't have
to see your face ever again.
476
00:44:28,170 --> 00:44:30,250
- You're here!
- Hey.
477
00:44:30,370 --> 00:44:33,810
- They're all looking for you upstairs.
- Let them search.
478
00:44:37,770 --> 00:44:41,410
- You smoke too much.
- You too should stop.
479
00:44:42,650 --> 00:44:44,610
Offer me one.
480
00:44:48,410 --> 00:44:51,410
I tried not to give a shit about justice...
481
00:44:52,450 --> 00:44:55,010
nothing, my head is too hard.
482
00:44:57,490 --> 00:45:00,810
- But I've understood something.
- What?
483
00:45:01,890 --> 00:45:06,490
Di Pietro is not my family
and neither is my father.
484
00:45:09,650 --> 00:45:11,610
You are.
485
00:45:19,130 --> 00:45:23,890
The first time I walked
in there two years ago,
486
00:45:25,090 --> 00:45:27,410
I was a little afraid.
487
00:45:27,530 --> 00:45:30,650
- Why?
- I don't know.
488
00:45:31,690 --> 00:45:35,370
I felt like I was setting foot
in a sacred building.
489
00:45:36,170 --> 00:45:38,530
The Temple of Justice, isn't it?
490
00:45:41,010 --> 00:45:46,370
Then I realized that the Law is just
an inscription on the wall up there.
491
00:45:48,130 --> 00:45:50,570
Nobody gives a shit.
492
00:45:50,690 --> 00:45:53,690
They deceive, betray, take bribes.
493
00:45:55,730 --> 00:45:57,690
All of them...
494
00:45:59,530 --> 00:46:01,490
except you.
495
00:46:05,370 --> 00:46:07,930
It's cool to be with someone different.
496
00:46:14,450 --> 00:46:19,050
- Honesty is sexy.
- Then I'm good for today.
497
00:46:20,090 --> 00:46:25,330
- Going back?
- Yes, I have a lot of work to do.
498
00:46:26,210 --> 00:46:29,210
- We are close.
- To Berlusconi?
499
00:46:32,130 --> 00:46:35,450
Your friend Leonardo
fed us a load of crap,
500
00:46:35,570 --> 00:46:38,250
with that shitty smile on his face.
501
00:46:40,050 --> 00:46:43,410
Do you know what
I saw behind that smile?
502
00:46:43,530 --> 00:46:45,610
Fear.
503
00:46:47,770 --> 00:46:49,730
He was afraid.
504
00:47:16,030 --> 00:47:26,490
On the 10th Ocober 2001 the Supreme Court tried Silvio
Berlusconi for paying various officials of the Financial
Police in relation to a tax audit carried out in 1992 on Fininvest
Group Companies. He was acquitted of any wrongdoing.
505
00:47:31,355 --> 00:47:33,700
They're here.
506
00:47:39,333 --> 00:47:45,133
I am sorry for your boss...
he really wanted to be Prime Minister.
507
00:47:49,460 --> 00:47:51,460
- Was I quick enough?
- Perfect.
508
00:47:57,022 --> 00:48:02,755
I treat everyone with the utmost kindness...
and this guy comes to tell me about shit factories?
509
00:48:16,840 --> 00:48:19,533
- Are we a team?
- You tell me.
40444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.