All language subtitles for Oh_My_General_E53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:22,285 --> 00:00:23,285 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,025 4 00:00:26,065 --> 00:00:27,255 5 00:00:27,575 --> 00:00:28,575 6 00:00:29,175 --> 00:00:30,975 7 00:00:31,355 --> 00:00:32,475 8 00:00:33,155 --> 00:00:36,285 9 00:00:37,515 --> 00:00:38,715 10 00:00:40,155 --> 00:00:41,155 11 00:00:41,695 --> 00:00:42,885 12 00:00:43,645 --> 00:00:44,645 13 00:00:45,315 --> 00:00:46,315 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 15 00:00:49,175 --> 00:00:50,175 16 00:00:53,135 --> 00:00:54,135 17 00:01:01,195 --> 00:01:02,215 18 00:01:02,705 --> 00:01:04,175 19 00:01:05,265 --> 00:01:08,205 20 00:01:09,035 --> 00:01:10,035 21 00:01:10,735 --> 00:01:11,735 22 00:01:16,755 --> 00:01:17,795 23 00:01:18,365 --> 00:01:19,365 24 00:01:20,905 --> 00:01:21,905 25 00:01:22,265 --> 00:01:23,705 26 00:01:24,555 --> 00:01:25,555 27 00:01:26,885 --> 00:01:28,175 28 00:01:29,885 --> 00:01:31,055 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,055 30 00:01:39,865 --> 00:01:40,865 31 00:01:43,405 --> 00:01:44,405 32 00:01:59,885 --> 00:02:02,585 33 00:02:02,585 --> 00:02:05,355 34 00:02:05,355 --> 00:02:08,295 35 00:02:09,375 --> 00:02:10,375 36 00:02:10,925 --> 00:02:12,975 37 00:02:13,775 --> 00:02:16,935 38 00:02:16,935 --> 00:02:18,065 39 00:02:18,395 --> 00:02:21,525 40 00:02:21,525 --> 00:02:22,765 41 00:02:23,145 --> 00:02:24,145 42 00:02:24,575 --> 00:02:27,505 43 00:02:27,505 --> 00:02:30,545 44 00:02:30,545 --> 00:02:31,525 45 00:02:31,525 --> 00:02:34,525 46 00:02:35,175 --> 00:02:38,175 47 00:02:39,055 --> 00:02:40,055 48 00:02:40,735 --> 00:02:42,245 49 00:02:42,695 --> 00:02:43,695 50 00:02:43,855 --> 00:02:46,915 51 00:02:46,915 --> 00:02:49,125 52 00:02:51,115 --> 00:02:53,745 53 00:02:53,745 --> 00:02:56,165 54 00:02:56,785 --> 00:02:58,125 55 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 56 00:03:00,665 --> 00:03:02,835 57 00:03:03,805 --> 00:03:06,375 58 00:03:06,755 --> 00:03:09,765 59 00:03:09,765 --> 00:03:10,765 60 00:03:11,415 --> 00:03:12,625 61 00:03:13,095 --> 00:03:14,095 62 00:03:14,565 --> 00:03:16,325 63 00:03:16,325 --> 00:03:18,635 64 00:03:18,635 --> 00:03:21,595 65 00:03:21,595 --> 00:03:22,755 66 00:03:23,585 --> 00:03:25,945 67 00:03:26,865 --> 00:03:28,295 68 00:03:29,155 --> 00:03:31,165 69 00:03:34,755 --> 00:03:35,755 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,035 71 00:03:38,385 --> 00:03:39,475 72 00:03:39,845 --> 00:03:42,715 73 00:03:42,715 --> 00:03:43,715 74 00:03:44,385 --> 00:03:45,945 75 00:03:46,415 --> 00:03:48,035 76 00:03:52,685 --> 00:03:55,965 Father, I want to use this chance to train myself 77 00:03:56,675 --> 00:03:59,415 Military matters, not appropriate for 78 00:03:59,420 --> 00:04:01,080 girls to participate 79 00:04:01,080 --> 00:04:02,060 Father 80 00:04:02,060 --> 00:04:05,015 let me be the envoy for this negotiation 81 00:04:05,015 --> 00:04:06,305 and let me travel with the group 82 00:04:07,815 --> 00:04:10,945 Negotiation is not going to the fair 83 00:04:10,945 --> 00:04:12,005 Why would you want to go and join the crowd? 84 00:04:15,585 --> 00:04:16,585 85 00:04:18,255 --> 00:04:21,295 Father, didn't you always wish 86 00:04:21,295 --> 00:04:24,115 that I would be a real children of the Great Xia? 87 00:04:25,135 --> 00:04:27,655 The wings of the eagle, if no experience with wind and rain, 88 00:04:27,660 --> 00:04:29,420 how can they fly in the sky? 89 00:04:29,780 --> 00:04:30,780 Let me tell you 90 00:04:31,305 --> 00:04:33,785 No matter how you bribe me today, it's useless 91 00:04:36,475 --> 00:04:38,045 Father, 92 00:04:38,875 --> 00:04:41,315 The little fox on the pasture land has grown up 93 00:04:41,315 --> 00:04:44,735 even the fox mother has to chase the little fox out of the house so that they can find food independently 94 00:04:45,395 --> 00:04:48,305 I don't want to keep living under your wings 95 00:04:48,305 --> 00:04:50,295 Fine, fine..stop shaking 96 00:04:50,915 --> 00:04:52,505 I am giddy from all your shaking 97 00:04:53,775 --> 00:04:55,915 Let's do it this way. This time, 98 00:04:57,015 --> 00:04:59,395 you can join the group as part of the envoy 99 00:05:00,175 --> 00:05:01,175 but you must remember 100 00:05:01,765 --> 00:05:02,885 you can't say anything 101 00:05:03,675 --> 00:05:06,805 in everything, you have to listen to Yinuo 102 00:05:08,135 --> 00:05:09,135 103 00:05:10,735 --> 00:05:11,735 Thank you for allowing, Father 104 00:05:13,435 --> 00:05:14,505 Also, Father, 105 00:05:14,875 --> 00:05:16,715 you must drink less wine, hmm? 106 00:05:19,665 --> 00:05:20,665 107 00:05:24,015 --> 00:05:25,015 108 00:05:26,355 --> 00:05:28,285 This child... 109 00:05:29,285 --> 00:05:31,045 I really don't know how to handle with her 110 00:05:43,165 --> 00:05:46,605 General Ye, that was what happened 111 00:05:46,835 --> 00:05:47,835 This is 112 00:05:48,375 --> 00:05:50,485 the letter that the lady gave me 113 00:05:55,905 --> 00:05:56,905 Zhao, 114 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 West Xia has secretly gotten into position 200,000 soldiers 115 00:05:59,360 --> 00:06:01,040 Do not act rashly 116 00:06:01,040 --> 00:06:02,340 Get the spy to observe the military situation 117 00:06:02,340 --> 00:06:04,480 When I send out the signal via smoke fireworks 118 00:06:04,620 --> 00:06:06,120 Your army can then come in 119 00:06:06,120 --> 00:06:07,540 By the hands of Xi Ying 120 00:06:07,700 --> 00:06:09,760 Minister Hai, what does the lady look like? 121 00:06:11,240 --> 00:06:14,280 She is exceptionally beautiful, a face that one would find it hard to forget after seeing her 122 00:06:16,015 --> 00:06:18,995 This lady must have wanted me to deliver this letter 123 00:06:19,265 --> 00:06:20,265 but she has her difficulties 124 00:06:20,565 --> 00:06:24,055 she couldn't find the opportunity. So, she purposely used her words to provoke me 125 00:06:24,265 --> 00:06:27,225 And in the presence of many people, when our bodies were close, 126 00:06:27,225 --> 00:06:28,895 she shoved the letter unto my chest 127 00:06:29,685 --> 00:06:32,625 She is indeed a brave and and wise 128 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 strange lady 129 00:06:36,225 --> 00:06:37,225 Minister Hai 130 00:06:38,105 --> 00:06:39,545 This lady is my younger cousin sister 131 00:06:40,335 --> 00:06:41,565 Her name is Liu Xi Ying 132 00:06:42,145 --> 00:06:43,965 I have already long known that she's trapped there 133 00:06:44,565 --> 00:06:47,765 I was hoping to rescue her out during the turmoil of war 134 00:06:48,685 --> 00:06:49,855 But I have yet been able to do that 135 00:06:51,235 --> 00:06:52,235 General 136 00:06:52,925 --> 00:06:55,875 From the looks of it, Miss Liu 137 00:06:55,880 --> 00:06:58,100 has a very close relationship with the West Xia King. Moreover, 138 00:06:58,200 --> 00:06:59,180 she is being pampered. 139 00:06:59,320 --> 00:07:00,640 I am not sure 140 00:07:00,920 --> 00:07:03,500 what Miss Liu is really trying to do 141 00:07:05,375 --> 00:07:06,725 My cousin discarded her self esteem 142 00:07:08,120 --> 00:07:09,260 don't tell me 143 00:07:09,720 --> 00:07:11,060 she really wants to 144 00:07:11,060 --> 00:07:13,060 "fall like a jade, wither like a flower" ?(idiom: sacrifice and die) 145 00:07:16,260 --> 00:07:17,960 I've underestimated her decisiveness 146 00:07:19,140 --> 00:07:19,640 147 00:07:20,320 --> 00:07:21,540 But the nation of Song 148 00:07:23,195 --> 00:07:25,845 will really depend on the life of a weak lady? 149 00:07:31,645 --> 00:07:32,645 Minister Hai 150 00:07:33,255 --> 00:07:35,885 this secret letter is a military confidential matter 151 00:07:36,355 --> 00:07:37,815 please keep strict confidence 152 00:07:38,745 --> 00:07:39,825 General , not to worry 153 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 I shall take my leave 154 00:07:56,465 --> 00:07:58,885 Cousin sister has helped you to sweep clean the obstacles towards the path of victory 155 00:07:59,380 --> 00:08:00,180 She is in West Xia 156 00:08:00,180 --> 00:08:03,120 on this seemingly solid foundation , trying to pull out a small crack way 157 00:08:04,105 --> 00:08:05,835 just waiting for the last sound of thunder 158 00:08:06,205 --> 00:08:09,425 Through the earthly cracks, the flood will overwhelm, bursting the dam 159 00:08:10,135 --> 00:08:12,045 My cousin is a real hero 160 00:08:13,475 --> 00:08:14,615 Father can sacrifice 161 00:08:15,495 --> 00:08:17,055 Mother can sacrifice 162 00:08:17,465 --> 00:08:20,745 Brothers can sacrifice, cousin can sacrifice 163 00:08:21,135 --> 00:08:23,995 Thousands and ten thousands of soldiers can sacrifice 164 00:08:24,765 --> 00:08:26,655 Why can't you sacrifice your own child? 165 00:08:28,475 --> 00:08:31,165 To protect the homeland, and die on the battlefield 166 00:08:31,165 --> 00:08:32,975 it is the utmost glory 167 00:08:36,034 --> 00:08:37,034 I am sorry 168 00:08:37,735 --> 00:08:38,865 I am sorry, my child 169 00:08:40,515 --> 00:08:43,695 Even though you are not yet born, we are already separated 170 00:08:45,505 --> 00:08:46,965 All the sins 171 00:08:48,115 --> 00:08:49,115 are on me 172 00:08:50,565 --> 00:08:51,565 173 00:08:53,365 --> 00:08:54,365 174 00:08:55,015 --> 00:08:56,015 175 00:08:57,135 --> 00:08:58,135 176 00:08:59,245 --> 00:09:00,245 177 00:09:05,095 --> 00:09:06,075 178 00:09:06,075 --> 00:09:07,525 Put this arm lower, understand? 179 00:09:08,300 --> 00:09:11,220 And you, your waist must be stable. like this 180 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Come 181 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 182 00:09:18,355 --> 00:09:19,355 183 00:09:20,175 --> 00:09:21,175 184 00:09:21,905 --> 00:09:22,905 Again 185 00:09:26,555 --> 00:09:27,555 General 186 00:09:36,125 --> 00:09:37,125 Old Wang 187 00:09:39,765 --> 00:09:41,055 Go get ready the "sky flower powder" (ie medication for abortion) 188 00:10:00,915 --> 00:10:03,545 Great King, the peace talk this time is really clever 189 00:10:03,875 --> 00:10:06,465 Using soldiers as the blackmail 190 00:10:06,695 --> 00:10:08,875 (idiom) we are doing something they least expected 191 00:10:09,155 --> 00:10:11,745 we are using this tactic well, surely we will win 192 00:10:11,845 --> 00:10:14,625 Mr Hu, you truly have good sight 193 00:10:15,315 --> 00:10:18,315 Peace talk is merely a strategy 194 00:10:18,645 --> 00:10:19,645 195 00:10:19,855 --> 00:10:22,075 But, ever since the peace talk, 196 00:10:22,235 --> 00:10:24,985 the West Xia army is in the state of rest 197 00:10:25,565 --> 00:10:28,365 I wonder when will you be taking your next step? 198 00:10:31,365 --> 00:10:34,005 Military requirements have not been put in place yet 199 00:10:34,225 --> 00:10:36,735 you tell me, how can I start the war? 200 00:10:38,175 --> 00:10:40,305 You can go back and report to Prince Qi 201 00:10:40,325 --> 00:10:43,235 our cooperation has conditions within 202 00:10:44,015 --> 00:10:47,045 The issue of military requirements, the earlier he resolves them, 203 00:10:47,045 --> 00:10:50,045 the earlier we can start war against Song 204 00:10:50,045 --> 00:10:51,045 205 00:10:52,575 --> 00:10:55,605 Alright, I will definitely report it to Prince Qi 206 00:10:55,875 --> 00:10:56,875 207 00:10:57,175 --> 00:10:59,305 Great King, I have another matter 208 00:11:00,285 --> 00:11:02,675 I wonder, at your departure this time round 209 00:11:02,675 --> 00:11:05,275 will you still be using your state councillor, Yeli Ren Rong? 210 00:11:06,545 --> 00:11:09,895 After Yeli Yu Qi is dead, Yeli Ren Rong 211 00:11:09,895 --> 00:11:12,215 is guarding Tian Du Mountain in the meantime 212 00:11:13,055 --> 00:11:15,705 When we attack Song the next time, I plan 213 00:11:16,225 --> 00:11:19,035 to let him cooperate with Yinuo at war 214 00:11:21,435 --> 00:11:22,525 But 215 00:11:23,215 --> 00:11:25,005 you are really not worried about him? 216 00:11:25,545 --> 00:11:28,595 Yeli Ren Rong is our West Xia pioneer 217 00:11:28,595 --> 00:11:31,165 loyal and dependable 218 00:11:31,405 --> 00:11:33,085 Why should I be worried about him? 219 00:11:34,985 --> 00:11:36,225 But 220 00:11:38,025 --> 00:11:40,975 I heard that, after Yeli Yu Qi's death, 221 00:11:41,195 --> 00:11:42,395 Yeli Ren Rong 222 00:11:42,845 --> 00:11:45,415 harbours dissatisfaction towards the King 223 00:11:46,685 --> 00:11:48,055 Whom did you hear it from? 224 00:11:51,205 --> 00:11:54,425 It's only hearsay, probably there's a misunderstanding in there 225 00:11:55,215 --> 00:11:58,255 The Great King should not bear it in your heart, so that it does not jeopardise 226 00:11:58,255 --> 00:11:59,835 your relationship with Yeli Ren Rong 227 00:12:02,965 --> 00:12:03,965 Mr Hu 228 00:12:04,245 --> 00:12:07,115 Here I have a letter, please deliver it quickly to 229 00:12:07,115 --> 00:12:08,115 Prince Qi 230 00:12:09,665 --> 00:12:10,665 Yes 231 00:12:14,765 --> 00:12:15,765 I shall take my leave 232 00:12:36,095 --> 00:12:38,605 Prince Zhao Rui, seeing the letter is like meeting in person 233 00:12:39,025 --> 00:12:42,295 right now, my Xia is fighting fiercely with Song at the border 234 00:12:42,565 --> 00:12:43,835 food supply is insufficient 235 00:12:44,375 --> 00:12:47,075 I have started a fake peace talk with Song 236 00:12:47,075 --> 00:12:49,355 waiting for the opportunity to strike. The peace talk strategy 237 00:12:49,355 --> 00:12:52,755 is that I shall quietly place 200,000 soldiers to the frontier 238 00:12:52,915 --> 00:12:55,785 and then strengthened by sending martial arts expert to help them 239 00:12:56,125 --> 00:12:59,205 Using the soldiers as blackmail, we do the unexpected 240 00:12:59,445 --> 00:13:02,055 If we use this well, 241 00:13:02,445 --> 00:13:03,445 there will definitely be victory 242 00:13:03,545 --> 00:13:06,065 As soon as the food supply you have promised come into place, 243 00:13:06,065 --> 00:13:09,035 it is the time when my Great Xia and you, Prince, 244 00:13:09,040 --> 00:13:10,920 will see the great result of our collaboration 245 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 This matter is serious 246 00:13:14,165 --> 00:13:15,415 I shall beat them at their own game 247 00:13:15,975 --> 00:13:16,975 allow this letter 248 00:13:17,175 --> 00:13:18,465 to be delivered into the hands of Prince Qi 249 00:13:19,220 --> 00:13:21,540 Let Prince Qi coordinate his actions with West Xia in launching a coup 250 00:13:31,640 --> 00:13:32,640 251 00:14:04,605 --> 00:14:05,605 Minister Fan Zhong Yan 252 00:14:06,445 --> 00:14:07,445 Hu Qing 253 00:14:07,645 --> 00:14:09,095 has since been at West Xia 254 00:14:09,755 --> 00:14:10,755 changed my name to Hu Yuan 255 00:14:11,965 --> 00:14:12,965 Saw with my own eyes 256 00:14:13,385 --> 00:14:14,385 Prince Qi's 257 00:14:14,765 --> 00:14:15,935 collusion with West Xia 258 00:14:16,655 --> 00:14:17,655 Revolting is a solid truth 259 00:14:18,445 --> 00:14:19,445 Recently 260 00:14:19,835 --> 00:14:21,975 the West Xia King used peace talk as a hoax 261 00:14:22,825 --> 00:14:24,555 as a delay strategy 262 00:14:24,995 --> 00:14:27,255 getting ready to act with Prince Qi anytime 263 00:14:35,925 --> 00:14:36,925 Hu Qing considered 264 00:14:37,445 --> 00:14:39,835 that the Emperor has always placed heavy priority on his brotherly relationship with Prince Qi 265 00:14:40,615 --> 00:14:42,385 He will not strike unless absolutely necessary 266 00:14:47,255 --> 00:14:49,425 Causing this matter to land onto your hands 267 00:14:49,955 --> 00:14:50,955 Minister Fan, please decide 268 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 This coup 269 00:14:55,060 --> 00:14:56,660 hope that Minister Fan will be very watchful 270 00:14:57,575 --> 00:14:58,575 Take the opportunity 271 00:14:58,925 --> 00:15:01,225 to take down the conspiracy between Prince Qi and West Xia once and for all 272 00:15:31,165 --> 00:15:32,165 Soldier Hai 273 00:15:34,705 --> 00:15:35,705 274 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 What is your instruction, Councillor? 275 00:15:38,140 --> 00:15:40,880 Quickly find a way to get this letter delivered to Minister Fan 276 00:15:41,740 --> 00:15:42,620 Alright 277 00:15:42,620 --> 00:15:44,380 On your way, pay attention to safety. 278 00:15:44,380 --> 00:15:45,360 Don't worry 279 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 280 00:16:09,545 --> 00:16:10,545 281 00:16:19,135 --> 00:16:20,235 Greetings to the Prince 282 00:16:21,045 --> 00:16:24,425 This time, the discussion between West Xia and our nation is slow 283 00:16:25,035 --> 00:16:26,555 Do you know why? 284 00:16:33,305 --> 00:16:35,885 It is the delay tactic by the West Xia 285 00:16:35,885 --> 00:16:38,660 Believe that they will be placing their soldiers at the border with the next few days 286 00:16:38,760 --> 00:16:40,200 There will be a big war 287 00:16:42,360 --> 00:16:45,340 Fan Zhong Yan is still pushing for new reforms in the court today 288 00:16:45,340 --> 00:16:46,880 stirring up a lot of panic 289 00:16:47,260 --> 00:16:49,200 Even the Heavens is on my side 290 00:16:49,360 --> 00:16:51,740 this is the opportunity I've been waiting for 291 00:16:53,400 --> 00:16:54,620 The Prince is wise 292 00:16:55,475 --> 00:16:57,845 Using the West Xia's power to cause internal strife 293 00:16:58,675 --> 00:16:59,915 This matter 294 00:17:00,380 --> 00:17:01,820 will definitely be accomplished successfully 295 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 When the matter is complete, 296 00:17:03,600 --> 00:17:06,940 Fan Zhong Yan's position as the Deputy Director of the Privy Council shall be yours 297 00:17:06,960 --> 00:17:09,780 In the next few days, the West Xia will send their death army over the border to help us 298 00:17:10,440 --> 00:17:12,000 As to how to raise the troops, 299 00:17:12,974 --> 00:17:15,294 you go and look for Liu Tai Fu and discuss with him 300 00:17:17,895 --> 00:17:19,775 Thank you, Prince, for your great kindness 301 00:17:21,355 --> 00:17:22,525 I will not fear death 302 00:17:23,935 --> 00:17:24,935 Alright 303 00:17:25,105 --> 00:17:26,345 no need to stand in ceremony 304 00:17:26,655 --> 00:17:27,655 Go 305 00:17:28,355 --> 00:17:29,355 Thank you, Prince 306 00:17:55,585 --> 00:17:58,715 Greetings to you, Master Liu. Please rise 307 00:17:59,765 --> 00:18:00,765 Thank you, Master 308 00:18:01,695 --> 00:18:03,945 When does Prince Qi intend to raise the matter? 309 00:18:04,675 --> 00:18:05,795 Within 10 days 310 00:18:06,245 --> 00:18:07,995 Good! Master Liu, 311 00:18:08,480 --> 00:18:12,380 Prince Qi said, the 5000 soldiers you have been training in the state of Bei 312 00:18:12,520 --> 00:18:14,515 can now be put to use 313 00:18:14,515 --> 00:18:15,515 314 00:18:16,595 --> 00:18:19,035 Accumulation of power at normal times, use it when necessary. 315 00:18:19,035 --> 00:18:21,885 I will now arrange for the troop to be transferred from Bei State 316 00:18:25,115 --> 00:18:26,115 Master Liu, 317 00:18:26,425 --> 00:18:28,175 the capital city has a lot of eyes (ie many watching) 318 00:18:28,880 --> 00:18:29,700 hope that you will, 319 00:18:30,080 --> 00:18:34,640 divide the brigade, scatter and hide them 320 00:18:35,460 --> 00:18:37,760 You can report to Prince Qi and tell him not to worry 321 00:18:57,415 --> 00:18:58,415 322 00:18:58,645 --> 00:18:59,645 323 00:19:01,755 --> 00:19:02,755 324 00:19:10,525 --> 00:19:11,525 Stop 325 00:19:14,195 --> 00:19:15,385 Who is here? 326 00:19:16,175 --> 00:19:17,175 327 00:19:18,075 --> 00:19:19,635 We are.. 328 00:19:19,935 --> 00:19:21,635 from the Prince Nanping household 329 00:19:26,105 --> 00:19:27,105 330 00:19:28,945 --> 00:19:29,945 General 331 00:19:30,805 --> 00:19:31,805 The medicine 332 00:19:32,575 --> 00:19:33,575 is ready 333 00:19:37,975 --> 00:19:38,975 334 00:19:49,815 --> 00:19:50,815 335 00:19:56,255 --> 00:19:57,255 336 00:20:00,335 --> 00:20:01,335 337 00:20:06,845 --> 00:20:08,695 Wife!! 338 00:20:09,575 --> 00:20:10,575 339 00:20:11,995 --> 00:20:12,995 Wife! 340 00:20:13,195 --> 00:20:14,195 Where's my son? 341 00:20:15,495 --> 00:20:16,625 342 00:20:17,105 --> 00:20:20,235 Wife! My son.. Don't need to help me, I'm fine 343 00:20:20,675 --> 00:20:21,675 My son 344 00:20:23,845 --> 00:20:26,755 My son will be out in a few months. In your stomach 345 00:20:27,125 --> 00:20:28,195 I am most assured 346 00:20:28,900 --> 00:20:30,000 What are you doing here? 347 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 I came to see you 348 00:20:35,220 --> 00:20:38,360 Wife, look at you! You have lost weight 349 00:20:43,275 --> 00:20:44,435 What's wrong, wife? 350 00:20:45,295 --> 00:20:47,985 The Emperor has specifically asked me to come and send you clothes, medicine and to take care of you 351 00:20:48,880 --> 00:20:50,220 The Emperor wants me to keep the child? 352 00:20:50,220 --> 00:20:51,240 That's right 353 00:20:51,240 --> 00:20:54,080 The Emperor knows about your pregnancy. At court, 354 00:20:54,165 --> 00:20:55,265 he was so happy he could dance! 355 00:20:55,775 --> 00:20:56,775 356 00:20:57,380 --> 00:20:59,380 Did you sneak out without the Emperor knowing? 357 00:20:59,380 --> 00:21:00,820 How could that be? 358 00:21:00,820 --> 00:21:03,420 It was the Emperor himself who lets me come and send you clothes and medicine 359 00:21:03,555 --> 00:21:05,925 Then how about your work at the inspectorate? Don't you care anymore? 360 00:21:05,925 --> 00:21:08,735 Those are small matters. The Emperor has recalled my position 361 00:21:08,735 --> 00:21:10,015 so that I can come and focus on taking care of you 362 00:21:10,505 --> 00:21:12,325 I came straight after I thanked him 363 00:21:15,595 --> 00:21:16,595 By the way, 364 00:21:16,815 --> 00:21:19,515 why did you tell the Emperor about your pregnancy, 365 00:21:19,515 --> 00:21:20,515 and not me? 366 00:21:25,615 --> 00:21:26,825 Why is there smell of medication? 367 00:21:28,395 --> 00:21:29,395 368 00:21:30,215 --> 00:21:31,215 369 00:21:31,595 --> 00:21:33,385 Wife, you are ill? 370 00:21:37,805 --> 00:21:40,235 Deer musk, red flower, sky flower powder 371 00:21:41,565 --> 00:21:42,985 This is not medicine for strengthening the womb! 372 00:21:44,300 --> 00:21:45,920 Which quack doctor prescribed this medication?! 373 00:21:45,920 --> 00:21:46,680 Prince Jun 374 00:21:46,680 --> 00:21:47,780 Drag him out and beat him to death! 375 00:21:47,960 --> 00:21:48,480 Yu Jin 376 00:21:48,580 --> 00:21:49,400 Prince Jun, please spare my life! 377 00:21:49,400 --> 00:21:50,580 Prince Jun, please spare my life! 378 00:21:50,580 --> 00:21:51,160 Yu Jin, don't cause trouble 379 00:21:51,440 --> 00:21:52,020 Wife 380 00:21:52,360 --> 00:21:54,780 Old Wang, this doesn't concern you, please go. 381 00:21:54,780 --> 00:21:56,000 Yes, yes. Yes, General 382 00:22:03,940 --> 00:22:06,060 We can have a child in future 383 00:22:06,775 --> 00:22:07,945 You said it as if it was so easy 384 00:22:08,465 --> 00:22:11,245 We have been together for 3 years, you were never pregnant 385 00:22:15,005 --> 00:22:16,775 But now is not the right time 386 00:22:18,205 --> 00:22:21,465 Soon, I will be leading 200,000 soldiers to stand against West Xia's invasion 387 00:22:21,795 --> 00:22:23,055 As the leading commander, 388 00:22:23,495 --> 00:22:24,915 how can I be pregnant and give birth now? 389 00:22:26,475 --> 00:22:28,925 Furthermore, I can't let the soldiers know that I am pregnant 390 00:22:29,495 --> 00:22:30,735 The following few months 391 00:22:31,755 --> 00:22:32,945 is going to be a fierce battle 392 00:22:34,915 --> 00:22:36,495 Even when there is a glimpse of hope, 393 00:22:36,915 --> 00:22:38,465 as a mother, 394 00:22:39,435 --> 00:22:41,545 how would I be willing to sacrifice my own child? 395 00:22:42,425 --> 00:22:43,425 I know 396 00:22:44,105 --> 00:22:46,035 you are doing this to protect the country of the Zhao family 397 00:22:46,725 --> 00:22:49,805 I understand all your main concerns. But within the army, 398 00:22:50,065 --> 00:22:52,375 how can there be a doctor who knows how to treat a pregnant woman? 399 00:22:53,005 --> 00:22:55,645 Just with that quack doctor, even when you are well, he'd say you are ill 400 00:22:59,355 --> 00:23:00,685 But, wife, don't worry 401 00:23:01,160 --> 00:23:03,540 I brought Imperial Physician, Meng Xing De from the capital city 402 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 Come, hurry, hurry. 403 00:23:05,420 --> 00:23:07,420 Come and sit down. Let me help you 404 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 Wait for me 405 00:23:20,145 --> 00:23:22,085 Meng Xing De, you know what to do, right? 406 00:23:23,715 --> 00:23:24,715 Of course I know what to do 407 00:23:25,040 --> 00:23:26,600 Glad that you know. Let's go 408 00:23:27,620 --> 00:23:29,400 On one side is the general that the Emperor relies on heavily, 409 00:23:29,480 --> 00:23:32,420 on the other is the Concubine Gui's favoured Prince Jun 410 00:23:33,085 --> 00:23:36,165 Both are people who can thumb me to death! 411 00:23:36,825 --> 00:23:38,355 I can't afford to offend either one 412 00:23:39,205 --> 00:23:40,825 I am glad you know that. Go on in then 413 00:23:40,825 --> 00:23:41,780 Alright 414 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 Greetings to the Great General 415 00:23:51,675 --> 00:23:54,285 Please allow me to take your pulse 416 00:23:55,360 --> 00:23:56,700 Quickly take the General's pulse 417 00:24:03,780 --> 00:24:05,100 How is it? 418 00:24:08,600 --> 00:24:09,660 The baby is now 419 00:24:10,005 --> 00:24:11,005 a little unstable 420 00:24:11,455 --> 00:24:13,085 What do you mean unstable? 421 00:24:14,760 --> 00:24:15,840 Does that mean there is no more hope? 422 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 No, that's not the case. 423 00:24:17,880 --> 00:24:20,840 Later, let me go get some prescription and perform some acupuncture needles on you 424 00:24:20,905 --> 00:24:22,285 Then you rest for a few days 425 00:24:23,840 --> 00:24:26,960 As soon as he is 4 months old, he will gradually stabilise 426 00:24:28,440 --> 00:24:29,980 But, at that time, 427 00:24:30,265 --> 00:24:31,855 if you want to be at the battlefield, 428 00:24:32,385 --> 00:24:35,705 not that you can't, but you must pay attention. Do not fall from the horse, 429 00:24:36,060 --> 00:24:37,560 do not be injured, do not catch a cold 430 00:24:37,720 --> 00:24:40,680 You must protect your abdomen part well. Otherwise, 431 00:24:41,095 --> 00:24:42,835 you may leave behind root cause 432 00:24:45,380 --> 00:24:46,500 I understand 433 00:24:46,500 --> 00:24:48,740 In that case, let me go and prepare the medication 434 00:24:49,080 --> 00:24:50,640 Hurry up and go! 435 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 Be rest assured, wife 436 00:24:55,595 --> 00:24:56,825 Even the Imperial Physician said you are fine 437 00:24:59,695 --> 00:25:00,695 Actually, 438 00:25:01,505 --> 00:25:02,505 I am not afraid of pain 439 00:25:03,215 --> 00:25:04,215 or afraid that I will have root cause 440 00:25:06,055 --> 00:25:07,435 If this was an ordinary battle, 441 00:25:07,815 --> 00:25:09,105 I can give my commands from my tent 442 00:25:09,655 --> 00:25:11,265 I don't need to be the one to charge forward 443 00:25:12,165 --> 00:25:13,365 But this is a battle of life and death 444 00:25:15,025 --> 00:25:18,115 The main commander charges forward, the main reason is to uplift the fighting spirit of the soldiers 445 00:25:18,245 --> 00:25:21,605 So, I only need to lead and be in front 446 00:25:22,415 --> 00:25:23,595 When we exchange blows, 447 00:25:24,505 --> 00:25:25,535 I don't need to be fighting singly 448 00:25:26,655 --> 00:25:29,495 I can find some able soldiers, be by my side to help, 449 00:25:30,300 --> 00:25:31,460 We should still win the battle 450 00:25:33,120 --> 00:25:33,740 That's right 451 00:25:34,240 --> 00:25:36,440 As long as we have a good layout, meticulous plan 452 00:25:36,780 --> 00:25:38,900 my son in your womb will be alright 453 00:25:43,945 --> 00:25:45,375 But to ask me to rest for a few days, 454 00:25:46,825 --> 00:25:48,695 there are already speculations that I am pregnant within the camp 455 00:25:50,545 --> 00:25:52,095 If this news ever leak out, 456 00:25:53,465 --> 00:25:55,135 West Xia will surely take this opportunity to attack us 457 00:25:55,865 --> 00:25:57,175 Try to take me down 458 00:26:00,745 --> 00:26:01,745 The art of masking 459 00:26:02,885 --> 00:26:05,425 This kind of thing, just leave it to your man 460 00:26:06,435 --> 00:26:08,015 Although I don't know how to command or go to war, 461 00:26:08,625 --> 00:26:09,755 but, from the capital city, 462 00:26:10,265 --> 00:26:11,735 I brought an army that is best at tricks 463 00:26:13,225 --> 00:26:14,225 Don't worry, wife 464 00:26:21,815 --> 00:26:22,815 Brother 465 00:26:23,165 --> 00:26:25,415 didn't you say 466 00:26:25,415 --> 00:26:28,835 that the next round of discussion is at the frontier? How come there is no movements at all? 467 00:26:29,045 --> 00:26:30,365 But, you on the other hand, 468 00:26:30,675 --> 00:26:32,645 have been attending military meetings everyday 469 00:26:34,895 --> 00:26:37,925 This peace talk, how can one just decide when we want to have the talk? 470 00:26:37,925 --> 00:26:40,695 You must first try to test out the other's party's attitude 471 00:26:40,695 --> 00:26:43,525 In case the negotiation fails, 472 00:26:43,525 --> 00:26:44,855 the war must be continued 473 00:26:45,615 --> 00:26:47,775 But we brought up the matter of peace talk 474 00:26:47,955 --> 00:26:50,605 as long as we work hard at showing them our sincerity, 475 00:26:50,605 --> 00:26:52,355 I believe it will definitely succeed 476 00:26:52,715 --> 00:26:53,715 477 00:26:53,755 --> 00:26:56,375 Silly sister, it is not so easy 478 00:26:58,955 --> 00:27:01,525 At the frontier, there are a few hundreds of thousands of soldiers, everyday they are here 479 00:27:01,965 --> 00:27:04,265 everyday's military expenditure is a huge amount 480 00:27:05,215 --> 00:27:06,995 The earlier we are successful in the peace talk, 481 00:27:07,325 --> 00:27:10,095 with both sides pulling back, it will be a good thing 482 00:27:11,595 --> 00:27:14,295 That Song Emperor has always liked peace 483 00:27:14,295 --> 00:27:15,575 He will not disagree 484 00:27:17,565 --> 00:27:18,565 Let's do this 485 00:27:19,625 --> 00:27:21,895 Since there is free time between the two armies 486 00:27:22,815 --> 00:27:24,275 let me resolve your heart's desire 487 00:27:24,885 --> 00:27:25,885 My heart's desire? 488 00:27:27,295 --> 00:27:28,335 Since we want peace talk, 489 00:27:29,175 --> 00:27:30,825 we should show some sincerity 490 00:27:31,565 --> 00:27:34,125 The previous time, the Song Emperor old man has sent 491 00:27:34,125 --> 00:27:37,605 a messenger to meet our Father but that Xian Nu Shang made a mess out of it 492 00:27:37,905 --> 00:27:38,905 This time 493 00:27:40,365 --> 00:27:43,465 we must send someone who can represent our Great Xia's sincerity 494 00:27:44,055 --> 00:27:45,465 to go and meet with Ye Zhao 495 00:27:48,055 --> 00:27:49,815 You mean... 496 00:27:52,935 --> 00:27:53,945 Second Brother 497 00:27:54,485 --> 00:27:55,485 Second Brother 498 00:28:06,085 --> 00:28:07,085 499 00:28:10,985 --> 00:28:12,955 Without Hu Qing, this parasite within the belly (actually a good metaphor) 500 00:28:15,045 --> 00:28:16,045 nothing goes smoothly for me! 501 00:28:25,155 --> 00:28:26,865 If you are still by my side, 502 00:28:30,100 --> 00:28:32,500 why would I need to deal with this military nitty gritty reports? 503 00:28:35,860 --> 00:28:37,860 (chattering outside) Come. 504 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 Good wine. Come, come and drink. 505 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 I can't drink as before 506 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 Come, come! Let's toast 507 00:28:48,525 --> 00:28:49,525 Another one 508 00:28:51,315 --> 00:28:52,315 Who is still there? 509 00:28:53,925 --> 00:28:54,925 510 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Zhao Yu Jin 511 00:28:58,645 --> 00:28:59,645 Come 512 00:28:59,695 --> 00:29:00,695 513 00:29:02,340 --> 00:29:03,900 It has been so long since we are so happy 514 00:29:04,100 --> 00:29:07,440 Hey, brother Zhao, you look so delicate 515 00:29:07,915 --> 00:29:10,685 but you are so easy going 516 00:29:11,625 --> 00:29:14,005 Come, come, come. Let's talk about the martial arts strokes 517 00:29:14,675 --> 00:29:18,085 Brother Zhao, you are from the residence of Prince Nanping 518 00:29:18,085 --> 00:29:20,915 what exactly do you do there? 519 00:29:20,935 --> 00:29:23,755 Yea, what do you do?Y You guess! You're the butler's son? 520 00:29:23,755 --> 00:29:26,975 No, no, no, it can't be. You spent so much 521 00:29:27,360 --> 00:29:30,405 Maybe you are a distant relative of Prince Jun? 522 00:29:30,405 --> 00:29:33,460 No, it can't be. If you are of high status, you 523 00:29:33,460 --> 00:29:35,160 won't be (sitting) together with us 524 00:29:36,240 --> 00:29:39,120 Yea, that's right. I think brother Zhao is an angel sent from above 525 00:29:39,120 --> 00:29:42,580 Furthermore, he is generous. Don't tell me you are 526 00:29:43,075 --> 00:29:45,345 the man that Prince Jun has paid for?!(ie gigolo!) LOL 527 00:29:47,375 --> 00:29:48,375 You are a gigolo!! 528 00:29:48,665 --> 00:29:51,665 This brother Zhao's lustrous ability - 529 00:29:51,665 --> 00:29:54,305 which of you can match up to him? Yes, yes! 530 00:29:54,655 --> 00:29:55,945 He's obviously into women 531 00:29:56,495 --> 00:29:59,135 What gigolo! Nonsense 532 00:29:59,140 --> 00:30:02,440 I heard that Prince Jun is a useless fella 533 00:30:03,420 --> 00:30:05,560 you and our General Ye are so close, 534 00:30:05,560 --> 00:30:06,140 Hey 535 00:30:06,320 --> 00:30:08,600 Don't tell me you guys were ex lovers! 536 00:30:09,420 --> 00:30:11,920 That's a possibility! What ex-lover? 537 00:30:11,920 --> 00:30:15,460 You all look like outsiders, you don't know the real situation 538 00:30:15,540 --> 00:30:17,200 Your Great General Ye 539 00:30:17,320 --> 00:30:19,060 treats her husband 540 00:30:19,060 --> 00:30:21,760 Prince Jun of Nanping with utmost regards, highly submissive to him 541 00:30:21,940 --> 00:30:25,740 If he asks her to go to the East, she wouldn't go to the West. Why would she find her ex-lover? 542 00:30:25,900 --> 00:30:28,540 You bull shit! Yes, that's right. I don't believe that our General 543 00:30:28,540 --> 00:30:31,780 will listen to Prince Jun so obediently 544 00:30:31,780 --> 00:30:34,360 Up to you if you want to believe me. That's right.. yeah.. 545 00:30:34,360 --> 00:30:36,840 I roam around the house everyday, why would I lie to you? 546 00:30:37,155 --> 00:30:40,225 Our General is so valiant. I bet she 547 00:30:40,225 --> 00:30:42,925 beats the Prince Jun to a pulp on a daily basis. That's already quite virtuous of her! 548 00:30:43,355 --> 00:30:45,795 That's right! She will listen to that Prince Jun? 549 00:30:46,460 --> 00:30:48,980 Unless you are Prince Jun of Nanping! 550 00:30:51,320 --> 00:30:51,980 Fine 551 00:30:52,615 --> 00:30:54,005 Then I shall tell you honestly 552 00:30:54,475 --> 00:30:57,355 I am Prince Jun of Nanping.. 553 00:30:57,605 --> 00:30:58,605 huh? 554 00:30:59,260 --> 00:31:00,260 555 00:31:02,520 --> 00:31:04,500 ..the son of butler in the residence! 556 00:31:04,500 --> 00:31:05,420 557 00:31:05,655 --> 00:31:08,575 You scared us to death! You gave me a shock! 558 00:31:08,575 --> 00:31:11,675 You and your rascally look, and you dare say you are Prince Jun of Nanping? 559 00:31:11,855 --> 00:31:15,345 If you are the Prince, I am the Lord Almighty then! 560 00:31:16,460 --> 00:31:18,800 My father thinks I am not good enough, 561 00:31:19,040 --> 00:31:21,535 Let me out to come train with the General 562 00:31:21,535 --> 00:31:23,965 Those outside of the Prime Minister's house are officials of level 3 grade and above 563 00:31:24,865 --> 00:31:27,835 Even the in-chamber maids are pampered and spoiled from young 564 00:31:28,265 --> 00:31:30,935 Your father is the general manager. To have a son like you, 565 00:31:30,935 --> 00:31:33,745 who roams the street and make merry all day long, it's not stange at all 566 00:31:33,855 --> 00:31:37,085 Smelly lad, you, should follow us and train with us 567 00:31:37,095 --> 00:31:37,965 568 00:31:37,965 --> 00:31:40,125 Hey, your pretty and fair face 569 00:31:40,505 --> 00:31:43,365 we will be sure to train you up so that you have the colour of the pig's liver! 570 00:31:44,135 --> 00:31:46,785 When you go back to the capital, 571 00:31:46,785 --> 00:31:48,580 even your dad will not be able to recognise your pretty face 572 00:31:49,160 --> 00:31:49,920 Yes, yes, that's right 573 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 Yes, yes, yes 574 00:31:51,400 --> 00:31:53,060 Come, come, let's drink 575 00:32:44,505 --> 00:32:45,505 General 576 00:32:45,755 --> 00:32:46,755 What's the matter? 577 00:32:48,055 --> 00:32:51,515 General works hard day and night, please make sure you get enough rest 578 00:32:52,655 --> 00:32:53,995 General must make sure that your womb is healthy too 579 00:32:54,655 --> 00:32:57,205 I have personally made a herbal egg for the General 580 00:33:16,585 --> 00:33:17,585 Husband! 581 00:33:20,205 --> 00:33:21,205 What do you think? 582 00:33:21,245 --> 00:33:23,775 I wear like a normal soldier, but it still cannot stop 583 00:33:23,800 --> 00:33:25,480 the penetration of my noble air, right? 584 00:33:25,480 --> 00:33:26,180 But of course! 585 00:33:26,180 --> 00:33:27,940 My husband looks good in anything 586 00:33:29,200 --> 00:33:30,660 Prince Jun wears the guard's uniform, 587 00:33:30,740 --> 00:33:33,080 can now walk freely beside the General 588 00:33:33,080 --> 00:33:35,380 This way, nobody will suspect that you are husband and wife 589 00:33:36,445 --> 00:33:39,315 I am beside Ah Zhao so that I can take care of my son at anytime 590 00:33:39,315 --> 00:33:40,315 591 00:33:43,305 --> 00:33:44,565 Reporting 592 00:33:47,685 --> 00:33:49,745 West Xia peace talk envoy requesting an audience with you, General 593 00:33:50,595 --> 00:33:53,835 West Xia's mission messenger? How many of them? 594 00:33:53,860 --> 00:33:55,260 One horse, one person. 595 00:33:55,260 --> 00:33:56,920 Let him come. Yes. 596 00:34:11,199 --> 00:34:13,739 You are the messenger sent by the West Xia King? 597 00:34:14,255 --> 00:34:15,255 Yes, exactly! 598 00:34:16,620 --> 00:34:17,900 It is indeed you! 599 00:34:17,900 --> 00:34:19,400 You finally recognised me? 600 00:34:19,920 --> 00:34:22,540 I haven't seen you for a few years, you have grown more and more beautiful 601 00:34:23,725 --> 00:34:26,785 General, you still look the same, still so stunning 602 00:34:28,554 --> 00:34:31,774 If your West Xia don't often come and disturb my border, 603 00:34:31,775 --> 00:34:33,675 perhaps my complexion will be even better 604 00:34:33,965 --> 00:34:35,574 General is mighty and heroic, 605 00:34:35,574 --> 00:34:37,774 your reputation is already well known in West Xia far and wide 606 00:34:43,324 --> 00:34:45,294 If I was so well known, 607 00:34:45,605 --> 00:34:48,614 why does West Xia repeatedly come against us? And more intensified attack each time 608 00:34:48,614 --> 00:34:49,614 609 00:34:50,635 --> 00:34:53,225 All of the commoners of Great Xia want peace 610 00:34:53,620 --> 00:34:55,300 hoping that both sides will be repaired permanently 611 00:34:56,344 --> 00:34:59,080 Repair permanently? Your next sentence is "till death" is it? 612 00:34:59,080 --> 00:35:01,460 Shameless! What crap!! 613 00:35:01,580 --> 00:35:05,975 I hope West Xia King understands the meaning of peace, and allow Song and Xia to get along 614 00:35:05,975 --> 00:35:07,415 Bringing real advantages 615 00:35:12,235 --> 00:35:13,235 General 616 00:35:13,980 --> 00:35:15,140 You should be taking your medicine now 617 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Eat what medicine? 618 00:35:19,760 --> 00:35:20,740 The physician has said 619 00:35:20,740 --> 00:35:23,700 you have been overworked, have kidney deficiency (ie kidney not functioning well) and 620 00:35:23,775 --> 00:35:24,775 too much of lung gas (ie talks too much!! LOL) 621 00:35:25,435 --> 00:35:28,385 Plus, you have recently contracted viral fever 622 00:35:28,845 --> 00:35:31,275 and afraid that you may infect other soldiers 623 00:35:31,275 --> 00:35:32,525 so you must take the medicine on time 624 00:35:34,675 --> 00:35:35,675 625 00:35:35,885 --> 00:35:36,885 626 00:35:38,500 --> 00:35:40,800 Then go bring the medicine that the military physician has concocted 627 00:35:42,800 --> 00:35:44,100 No harm, no harm 628 00:35:44,395 --> 00:35:47,335 The physician has already placed all the medication and shaped it 629 00:35:47,335 --> 00:35:49,775 into an egg-shaped pill. 630 00:35:49,975 --> 00:35:50,975 He instructed me 631 00:35:51,205 --> 00:35:52,645 to give you one everyday 632 00:35:54,840 --> 00:35:56,340 Come, open your mouth 633 00:35:56,340 --> 00:35:58,120 Aah.. 634 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 635 00:36:01,835 --> 00:36:03,395 AAAHHHH.. 636 00:36:07,095 --> 00:36:08,895 That's right! So obedient! Open your mouth! 637 00:36:11,115 --> 00:36:12,115 638 00:36:15,855 --> 00:36:18,035 The General is unwell 639 00:36:18,145 --> 00:36:20,945 You must take good care of your own body 640 00:36:21,505 --> 00:36:23,575 Since you aren't well, 641 00:36:23,795 --> 00:36:25,245 then I shall take my leave first 642 00:36:26,405 --> 00:36:27,405 643 00:36:29,895 --> 00:36:30,895 644 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 How is it? Not bad right? 645 00:36:37,200 --> 00:36:39,460 You want me to choke to death? I will beat you to death! 646 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 647 00:36:42,165 --> 00:36:43,165 648 00:36:43,960 --> 00:36:45,380 All of you, come here 649 00:37:01,120 --> 00:37:03,940 Peace talk is merely a delay tactic from our side 650 00:37:04,525 --> 00:37:07,115 Now, Father has sent another 200,000 soldiers to us 651 00:37:07,520 --> 00:37:09,320 They will be under my unified command 652 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 After the winter solstice, 653 00:37:11,000 --> 00:37:12,860 we will completely destroy Ye Zhao! 654 00:37:12,880 --> 00:37:13,380 Alright! 655 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 At that time, Ha-er Dun will lead 200,000 soldiers 656 00:37:16,460 --> 00:37:18,460 fight alongside me for Tong Yang City 657 00:37:18,780 --> 00:37:20,020 Ba Tu! I'm here! 658 00:37:20,120 --> 00:37:22,020 You stay in Bai Yin Zhan. Yes! 659 00:37:22,240 --> 00:37:25,680 Alright, go and make your preparations. Yes! 660 00:37:34,240 --> 00:37:34,960 Second brother 661 00:37:36,180 --> 00:37:36,920 You are back? 662 00:37:36,920 --> 00:37:38,680 What are you trying to do? 663 00:37:38,680 --> 00:37:39,560 What do you mean? 664 00:37:39,840 --> 00:37:41,460 I am the envoy sent out by Father for the peace talk 665 00:37:42,340 --> 00:37:43,340 So 666 00:37:43,345 --> 00:37:44,865 you let me go and see Ye Zhao 667 00:37:45,315 --> 00:37:46,915 It is just to confuse her? 668 00:37:48,825 --> 00:37:49,825 Ying Chun 669 00:37:51,225 --> 00:37:52,795 Since you already know 670 00:37:53,335 --> 00:37:55,365 Then I think there is no reason to hide it from you 671 00:37:56,065 --> 00:37:59,295 Peace talk is but my delay tactic 672 00:38:00,325 --> 00:38:02,565 The plan to attack Song will not change 673 00:38:02,565 --> 00:38:06,055 Plans to destroy Ye Zhao will also not change 674 00:38:06,505 --> 00:38:07,505 Second brother 675 00:38:08,065 --> 00:38:09,865 This is the wishful thinking on your part 676 00:38:11,375 --> 00:38:13,995 What happened to the man in my heart who is aboveboard, and a great hero? 677 00:38:13,995 --> 00:38:15,225 Two armies at war 678 00:38:15,745 --> 00:38:17,325 why would there be so many reasons to talk about? 679 00:38:19,425 --> 00:38:20,925 You are treacherous 680 00:38:21,415 --> 00:38:24,885 The nation of Great Xia will sooner or later be pushed to the brink by you!! 681 00:38:26,155 --> 00:38:28,855 Enough! I tell you, right here, I 682 00:38:28,885 --> 00:38:30,515 am the only commanding officer 683 00:38:30,975 --> 00:38:33,135 Whether war or peace making, it's my say! 684 00:38:33,160 --> 00:38:36,040 I don't need you, this spoilt princess, to come and lecture me about it 685 00:38:36,040 --> 00:38:37,300 Yi Nuo 686 00:38:37,300 --> 00:38:40,060 You are crazy! Sooner or later, someday 687 00:38:40,060 --> 00:38:41,340 you will be destroyed by war! 688 00:38:41,340 --> 00:38:42,880 I am a soldier 689 00:38:43,560 --> 00:38:44,800 Dying in the battlefield 690 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 is my glory 691 00:38:46,800 --> 00:38:47,540 Fine 692 00:38:48,740 --> 00:38:50,660 Since the border is not having any real peace talk, 693 00:38:51,680 --> 00:38:53,460 I will go and look for General Ye right now 694 00:38:53,460 --> 00:38:54,380 Ba Tu! 695 00:39:00,780 --> 00:39:02,460 My sister is a little disobedient 696 00:39:02,880 --> 00:39:04,320 Bring her down to educate her 697 00:39:05,000 --> 00:39:05,500 Princess 698 00:39:05,500 --> 00:39:07,140 my apologies 699 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Let me go! You are crazy! 700 00:39:11,040 --> 00:39:12,280 Let me go! 701 00:39:13,125 --> 00:39:14,125 Yinuo 702 00:39:20,145 --> 00:39:22,165 This world belongs to me, Yi Tuo 703 00:39:23,715 --> 00:39:24,715 Nobody 704 00:39:25,395 --> 00:39:27,025 can stop me! 705 00:39:31,635 --> 00:39:32,635 Yinuo! 706 00:39:32,725 --> 00:39:33,725 Yinuo! 707 00:39:34,920 --> 00:39:35,940 You let me out! 708 00:39:35,940 --> 00:39:38,880 Princess Ying Chun, after the war is over, 709 00:39:38,880 --> 00:39:40,580 Prince Yinuo will personally come and bring you home 710 00:39:40,800 --> 00:39:41,940 Ba Tu, let me out. 711 00:39:41,940 --> 00:39:44,920 You guys can't beat Ye Zhao. Second brother was once defeated by Ye Zhao 712 00:39:44,920 --> 00:39:45,600 713 00:39:45,905 --> 00:39:47,505 You guys can't defeat General Ye 714 00:39:47,935 --> 00:39:49,625 You guys are so treacherous 715 00:39:50,240 --> 00:39:51,460 Tearing down the peace talk 716 00:39:51,600 --> 00:39:52,920 You will cause the death of countless West Xia civilians 717 00:39:54,320 --> 00:39:55,980 Yinuo! You are crazy! 718 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 719 00:40:04,380 --> 00:40:06,440 Yinuo! You are crazy! 720 00:40:15,835 --> 00:40:16,885 721 00:40:21,185 --> 00:40:22,825 722 00:40:23,305 --> 00:40:25,285 723 00:40:27,955 --> 00:40:28,955 724 00:40:29,125 --> 00:40:30,505 725 00:40:31,215 --> 00:40:32,215 726 00:41:01,005 --> 00:41:02,005 727 00:41:05,395 --> 00:41:06,395 728 00:41:06,955 --> 00:41:09,845 729 00:41:10,355 --> 00:41:11,475 730 00:41:12,355 --> 00:41:13,385 731 00:41:14,385 --> 00:41:15,995 732 00:41:17,805 --> 00:41:18,805 733 00:41:19,605 --> 00:41:20,605 734 00:41:20,945 --> 00:41:23,725 735 00:41:23,965 --> 00:41:26,905 736 00:41:28,435 --> 00:41:29,935 737 00:41:31,815 --> 00:41:32,815 738 00:41:32,955 --> 00:41:33,955 739 00:41:35,415 --> 00:41:36,915 740 00:41:40,555 --> 00:41:41,555 741 00:41:43,375 --> 00:41:44,545 742 00:41:45,675 --> 00:41:46,705 743 00:41:51,395 --> 00:41:52,395 744 00:41:53,585 --> 00:41:54,585 745 00:41:57,805 --> 00:41:59,165 746 00:42:01,215 --> 00:42:02,615 747 00:42:04,875 --> 00:42:05,875 748 00:42:06,535 --> 00:42:07,995 749 00:42:08,585 --> 00:42:10,075 750 00:42:14,015 --> 00:42:15,045 751 00:42:19,805 --> 00:42:21,965 752 00:42:22,375 --> 00:42:23,655 753 00:42:29,925 --> 00:42:30,925 754 00:42:33,495 --> 00:42:34,495 755 00:42:35,025 --> 00:42:35,945 756 00:42:35,945 --> 00:42:36,945 757 00:42:37,245 --> 00:42:38,245 758 00:42:42,665 --> 00:42:43,705 759 00:42:44,795 --> 00:42:45,795 760 00:42:48,375 --> 00:42:49,375 761 00:42:50,095 --> 00:42:51,085 762 00:42:51,085 --> 00:42:52,085 763 00:42:59,635 --> 00:43:00,635 764 00:43:02,395 --> 00:43:03,395 765 00:43:08,355 --> 00:43:09,425 766 00:43:14,385 --> 00:43:15,605 767 00:43:20,655 --> 00:43:21,655 768 00:43:26,415 --> 00:43:28,795 769 00:43:30,735 --> 00:43:32,335 770 00:43:34,935 --> 00:00:00,000 48807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.