Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:22,285 --> 00:00:23,285
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,025
4
00:00:26,065 --> 00:00:27,255
5
00:00:27,575 --> 00:00:28,575
6
00:00:29,175 --> 00:00:30,975
7
00:00:31,355 --> 00:00:32,475
8
00:00:33,155 --> 00:00:36,285
9
00:00:37,515 --> 00:00:38,715
10
00:00:40,155 --> 00:00:41,155
11
00:00:41,695 --> 00:00:42,885
12
00:00:43,645 --> 00:00:44,645
13
00:00:45,315 --> 00:00:46,315
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,505
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,175
16
00:00:53,135 --> 00:00:54,135
17
00:01:01,195 --> 00:01:02,215
18
00:01:02,705 --> 00:01:04,175
19
00:01:05,265 --> 00:01:08,205
20
00:01:09,035 --> 00:01:10,035
21
00:01:10,735 --> 00:01:11,735
22
00:01:16,755 --> 00:01:17,795
23
00:01:18,365 --> 00:01:19,365
24
00:01:20,905 --> 00:01:21,905
25
00:01:22,265 --> 00:01:23,705
26
00:01:24,555 --> 00:01:25,555
27
00:01:26,885 --> 00:01:28,175
28
00:01:29,885 --> 00:01:31,055
29
00:01:37,055 --> 00:01:38,055
30
00:01:39,865 --> 00:01:40,865
31
00:01:43,405 --> 00:01:44,405
32
00:01:59,885 --> 00:02:02,585
33
00:02:02,585 --> 00:02:05,355
34
00:02:05,355 --> 00:02:08,295
35
00:02:09,375 --> 00:02:10,375
36
00:02:10,925 --> 00:02:12,975
37
00:02:13,775 --> 00:02:16,935
38
00:02:16,935 --> 00:02:18,065
39
00:02:18,395 --> 00:02:21,525
40
00:02:21,525 --> 00:02:22,765
41
00:02:23,145 --> 00:02:24,145
42
00:02:24,575 --> 00:02:27,505
43
00:02:27,505 --> 00:02:30,545
44
00:02:30,545 --> 00:02:31,525
45
00:02:31,525 --> 00:02:34,525
46
00:02:35,175 --> 00:02:38,175
47
00:02:39,055 --> 00:02:40,055
48
00:02:40,735 --> 00:02:42,245
49
00:02:42,695 --> 00:02:43,695
50
00:02:43,855 --> 00:02:46,915
51
00:02:46,915 --> 00:02:49,125
52
00:02:51,115 --> 00:02:53,745
53
00:02:53,745 --> 00:02:56,165
54
00:02:56,785 --> 00:02:58,125
55
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
56
00:03:00,665 --> 00:03:02,835
57
00:03:03,805 --> 00:03:06,375
58
00:03:06,755 --> 00:03:09,765
59
00:03:09,765 --> 00:03:10,765
60
00:03:11,415 --> 00:03:12,625
61
00:03:13,095 --> 00:03:14,095
62
00:03:14,565 --> 00:03:16,325
63
00:03:16,325 --> 00:03:18,635
64
00:03:18,635 --> 00:03:21,595
65
00:03:21,595 --> 00:03:22,755
66
00:03:23,585 --> 00:03:25,945
67
00:03:26,865 --> 00:03:28,295
68
00:03:29,155 --> 00:03:31,165
69
00:03:34,755 --> 00:03:35,755
70
00:03:35,965 --> 00:03:38,035
71
00:03:38,385 --> 00:03:39,475
72
00:03:39,845 --> 00:03:42,715
73
00:03:42,715 --> 00:03:43,715
74
00:03:44,385 --> 00:03:45,945
75
00:03:46,415 --> 00:03:48,035
76
00:03:52,685 --> 00:03:55,965
Father, I want to use this chance to train myself
77
00:03:56,675 --> 00:03:59,415
Military matters, not appropriate for
78
00:03:59,420 --> 00:04:01,080
girls to participate
79
00:04:01,080 --> 00:04:02,060
Father
80
00:04:02,060 --> 00:04:05,015
let me be the envoy for this negotiation
81
00:04:05,015 --> 00:04:06,305
and let me travel with the group
82
00:04:07,815 --> 00:04:10,945
Negotiation is not going to the fair
83
00:04:10,945 --> 00:04:12,005
Why would you want to go and join the crowd?
84
00:04:15,585 --> 00:04:16,585
85
00:04:18,255 --> 00:04:21,295
Father, didn't you always wish
86
00:04:21,295 --> 00:04:24,115
that I would be a real children of the Great Xia?
87
00:04:25,135 --> 00:04:27,655
The wings of the eagle, if no experience with wind and rain,
88
00:04:27,660 --> 00:04:29,420
how can they fly in the sky?
89
00:04:29,780 --> 00:04:30,780
Let me tell you
90
00:04:31,305 --> 00:04:33,785
No matter how you bribe me today, it's useless
91
00:04:36,475 --> 00:04:38,045
Father,
92
00:04:38,875 --> 00:04:41,315
The little fox on the pasture land has grown up
93
00:04:41,315 --> 00:04:44,735
even the fox mother has to chase the little fox out of the house so that they can find food independently
94
00:04:45,395 --> 00:04:48,305
I don't want to keep living under your wings
95
00:04:48,305 --> 00:04:50,295
Fine, fine..stop shaking
96
00:04:50,915 --> 00:04:52,505
I am giddy from all your shaking
97
00:04:53,775 --> 00:04:55,915
Let's do it this way. This time,
98
00:04:57,015 --> 00:04:59,395
you can join the group as part of the envoy
99
00:05:00,175 --> 00:05:01,175
but you must remember
100
00:05:01,765 --> 00:05:02,885
you can't say anything
101
00:05:03,675 --> 00:05:06,805
in everything, you have to listen to Yinuo
102
00:05:08,135 --> 00:05:09,135
103
00:05:10,735 --> 00:05:11,735
Thank you for allowing, Father
104
00:05:13,435 --> 00:05:14,505
Also, Father,
105
00:05:14,875 --> 00:05:16,715
you must drink less wine, hmm?
106
00:05:19,665 --> 00:05:20,665
107
00:05:24,015 --> 00:05:25,015
108
00:05:26,355 --> 00:05:28,285
This child...
109
00:05:29,285 --> 00:05:31,045
I really don't know how to handle with her
110
00:05:43,165 --> 00:05:46,605
General Ye, that was what happened
111
00:05:46,835 --> 00:05:47,835
This is
112
00:05:48,375 --> 00:05:50,485
the letter that the lady gave me
113
00:05:55,905 --> 00:05:56,905
Zhao,
114
00:05:57,120 --> 00:05:59,280
West Xia has secretly gotten into position 200,000 soldiers
115
00:05:59,360 --> 00:06:01,040
Do not act rashly
116
00:06:01,040 --> 00:06:02,340
Get the spy to observe the military situation
117
00:06:02,340 --> 00:06:04,480
When I send out the signal via smoke fireworks
118
00:06:04,620 --> 00:06:06,120
Your army can then come in
119
00:06:06,120 --> 00:06:07,540
By the hands of Xi Ying
120
00:06:07,700 --> 00:06:09,760
Minister Hai, what does the lady look like?
121
00:06:11,240 --> 00:06:14,280
She is exceptionally beautiful, a face that one would find it hard to forget after seeing her
122
00:06:16,015 --> 00:06:18,995
This lady must have wanted me to deliver this letter
123
00:06:19,265 --> 00:06:20,265
but she has her difficulties
124
00:06:20,565 --> 00:06:24,055
she couldn't find the opportunity. So, she purposely used her words to provoke me
125
00:06:24,265 --> 00:06:27,225
And in the presence of many people, when our bodies were close,
126
00:06:27,225 --> 00:06:28,895
she shoved the letter unto my chest
127
00:06:29,685 --> 00:06:32,625
She is indeed a brave and and wise
128
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
strange lady
129
00:06:36,225 --> 00:06:37,225
Minister Hai
130
00:06:38,105 --> 00:06:39,545
This lady is my younger cousin sister
131
00:06:40,335 --> 00:06:41,565
Her name is Liu Xi Ying
132
00:06:42,145 --> 00:06:43,965
I have already long known that she's trapped there
133
00:06:44,565 --> 00:06:47,765
I was hoping to rescue her out during the turmoil of war
134
00:06:48,685 --> 00:06:49,855
But I have yet been able to do that
135
00:06:51,235 --> 00:06:52,235
General
136
00:06:52,925 --> 00:06:55,875
From the looks of it, Miss Liu
137
00:06:55,880 --> 00:06:58,100
has a very close relationship with the West Xia King. Moreover,
138
00:06:58,200 --> 00:06:59,180
she is being pampered.
139
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
I am not sure
140
00:07:00,920 --> 00:07:03,500
what Miss Liu is really trying to do
141
00:07:05,375 --> 00:07:06,725
My cousin discarded her self esteem
142
00:07:08,120 --> 00:07:09,260
don't tell me
143
00:07:09,720 --> 00:07:11,060
she really wants to
144
00:07:11,060 --> 00:07:13,060
"fall like a jade, wither like a flower" ?(idiom: sacrifice and die)
145
00:07:16,260 --> 00:07:17,960
I've underestimated her decisiveness
146
00:07:19,140 --> 00:07:19,640
147
00:07:20,320 --> 00:07:21,540
But the nation of Song
148
00:07:23,195 --> 00:07:25,845
will really depend on the life of a weak lady?
149
00:07:31,645 --> 00:07:32,645
Minister Hai
150
00:07:33,255 --> 00:07:35,885
this secret letter is a military confidential matter
151
00:07:36,355 --> 00:07:37,815
please keep strict confidence
152
00:07:38,745 --> 00:07:39,825
General , not to worry
153
00:07:41,375 --> 00:07:42,375
I shall take my leave
154
00:07:56,465 --> 00:07:58,885
Cousin sister has helped you to sweep clean the obstacles towards the path of victory
155
00:07:59,380 --> 00:08:00,180
She is in West Xia
156
00:08:00,180 --> 00:08:03,120
on this seemingly solid foundation , trying to pull out a small crack way
157
00:08:04,105 --> 00:08:05,835
just waiting for the last sound of thunder
158
00:08:06,205 --> 00:08:09,425
Through the earthly cracks, the flood will overwhelm, bursting the dam
159
00:08:10,135 --> 00:08:12,045
My cousin is a real hero
160
00:08:13,475 --> 00:08:14,615
Father can sacrifice
161
00:08:15,495 --> 00:08:17,055
Mother can sacrifice
162
00:08:17,465 --> 00:08:20,745
Brothers can sacrifice, cousin can sacrifice
163
00:08:21,135 --> 00:08:23,995
Thousands and ten thousands of soldiers can sacrifice
164
00:08:24,765 --> 00:08:26,655
Why can't you sacrifice your own child?
165
00:08:28,475 --> 00:08:31,165
To protect the homeland, and die on the battlefield
166
00:08:31,165 --> 00:08:32,975
it is the utmost glory
167
00:08:36,034 --> 00:08:37,034
I am sorry
168
00:08:37,735 --> 00:08:38,865
I am sorry, my child
169
00:08:40,515 --> 00:08:43,695
Even though you are not yet born, we are already separated
170
00:08:45,505 --> 00:08:46,965
All the sins
171
00:08:48,115 --> 00:08:49,115
are on me
172
00:08:50,565 --> 00:08:51,565
173
00:08:53,365 --> 00:08:54,365
174
00:08:55,015 --> 00:08:56,015
175
00:08:57,135 --> 00:08:58,135
176
00:08:59,245 --> 00:09:00,245
177
00:09:05,095 --> 00:09:06,075
178
00:09:06,075 --> 00:09:07,525
Put this arm lower, understand?
179
00:09:08,300 --> 00:09:11,220
And you, your waist must be stable. like this
180
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Come
181
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
182
00:09:18,355 --> 00:09:19,355
183
00:09:20,175 --> 00:09:21,175
184
00:09:21,905 --> 00:09:22,905
Again
185
00:09:26,555 --> 00:09:27,555
General
186
00:09:36,125 --> 00:09:37,125
Old Wang
187
00:09:39,765 --> 00:09:41,055
Go get ready the "sky flower powder" (ie medication for abortion)
188
00:10:00,915 --> 00:10:03,545
Great King, the peace talk this time is really clever
189
00:10:03,875 --> 00:10:06,465
Using soldiers as the blackmail
190
00:10:06,695 --> 00:10:08,875
(idiom) we are doing something they least expected
191
00:10:09,155 --> 00:10:11,745
we are using this tactic well, surely we will win
192
00:10:11,845 --> 00:10:14,625
Mr Hu, you truly have good sight
193
00:10:15,315 --> 00:10:18,315
Peace talk is merely a strategy
194
00:10:18,645 --> 00:10:19,645
195
00:10:19,855 --> 00:10:22,075
But, ever since the peace talk,
196
00:10:22,235 --> 00:10:24,985
the West Xia army is in the state of rest
197
00:10:25,565 --> 00:10:28,365
I wonder when will you be taking your next step?
198
00:10:31,365 --> 00:10:34,005
Military requirements have not been put in place yet
199
00:10:34,225 --> 00:10:36,735
you tell me, how can I start the war?
200
00:10:38,175 --> 00:10:40,305
You can go back and report to Prince Qi
201
00:10:40,325 --> 00:10:43,235
our cooperation has conditions within
202
00:10:44,015 --> 00:10:47,045
The issue of military requirements, the earlier he resolves them,
203
00:10:47,045 --> 00:10:50,045
the earlier we can start war against Song
204
00:10:50,045 --> 00:10:51,045
205
00:10:52,575 --> 00:10:55,605
Alright, I will definitely report it to Prince Qi
206
00:10:55,875 --> 00:10:56,875
207
00:10:57,175 --> 00:10:59,305
Great King, I have another matter
208
00:11:00,285 --> 00:11:02,675
I wonder, at your departure this time round
209
00:11:02,675 --> 00:11:05,275
will you still be using your state councillor, Yeli Ren Rong?
210
00:11:06,545 --> 00:11:09,895
After Yeli Yu Qi is dead, Yeli Ren Rong
211
00:11:09,895 --> 00:11:12,215
is guarding Tian Du Mountain in the meantime
212
00:11:13,055 --> 00:11:15,705
When we attack Song the next time, I plan
213
00:11:16,225 --> 00:11:19,035
to let him cooperate with Yinuo at war
214
00:11:21,435 --> 00:11:22,525
But
215
00:11:23,215 --> 00:11:25,005
you are really not worried about him?
216
00:11:25,545 --> 00:11:28,595
Yeli Ren Rong is our West Xia pioneer
217
00:11:28,595 --> 00:11:31,165
loyal and dependable
218
00:11:31,405 --> 00:11:33,085
Why should I be worried about him?
219
00:11:34,985 --> 00:11:36,225
But
220
00:11:38,025 --> 00:11:40,975
I heard that, after Yeli Yu Qi's death,
221
00:11:41,195 --> 00:11:42,395
Yeli Ren Rong
222
00:11:42,845 --> 00:11:45,415
harbours dissatisfaction towards the King
223
00:11:46,685 --> 00:11:48,055
Whom did you hear it from?
224
00:11:51,205 --> 00:11:54,425
It's only hearsay, probably there's a misunderstanding in there
225
00:11:55,215 --> 00:11:58,255
The Great King should not bear it in your heart, so that it does not jeopardise
226
00:11:58,255 --> 00:11:59,835
your relationship with Yeli Ren Rong
227
00:12:02,965 --> 00:12:03,965
Mr Hu
228
00:12:04,245 --> 00:12:07,115
Here I have a letter, please deliver it quickly to
229
00:12:07,115 --> 00:12:08,115
Prince Qi
230
00:12:09,665 --> 00:12:10,665
Yes
231
00:12:14,765 --> 00:12:15,765
I shall take my leave
232
00:12:36,095 --> 00:12:38,605
Prince Zhao Rui, seeing the letter is like meeting in person
233
00:12:39,025 --> 00:12:42,295
right now, my Xia is fighting fiercely with Song at the border
234
00:12:42,565 --> 00:12:43,835
food supply is insufficient
235
00:12:44,375 --> 00:12:47,075
I have started a fake peace talk with Song
236
00:12:47,075 --> 00:12:49,355
waiting for the opportunity to strike. The peace talk strategy
237
00:12:49,355 --> 00:12:52,755
is that I shall quietly place 200,000 soldiers to the frontier
238
00:12:52,915 --> 00:12:55,785
and then strengthened by sending martial arts expert to help them
239
00:12:56,125 --> 00:12:59,205
Using the soldiers as blackmail, we do the unexpected
240
00:12:59,445 --> 00:13:02,055
If we use this well,
241
00:13:02,445 --> 00:13:03,445
there will definitely be victory
242
00:13:03,545 --> 00:13:06,065
As soon as the food supply you have promised come into place,
243
00:13:06,065 --> 00:13:09,035
it is the time when my Great Xia and you, Prince,
244
00:13:09,040 --> 00:13:10,920
will see the great result of our collaboration
245
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
This matter is serious
246
00:13:14,165 --> 00:13:15,415
I shall beat them at their own game
247
00:13:15,975 --> 00:13:16,975
allow this letter
248
00:13:17,175 --> 00:13:18,465
to be delivered into the hands of Prince Qi
249
00:13:19,220 --> 00:13:21,540
Let Prince Qi coordinate his actions with West Xia in launching a coup
250
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
251
00:14:04,605 --> 00:14:05,605
Minister Fan Zhong Yan
252
00:14:06,445 --> 00:14:07,445
Hu Qing
253
00:14:07,645 --> 00:14:09,095
has since been at West Xia
254
00:14:09,755 --> 00:14:10,755
changed my name to Hu Yuan
255
00:14:11,965 --> 00:14:12,965
Saw with my own eyes
256
00:14:13,385 --> 00:14:14,385
Prince Qi's
257
00:14:14,765 --> 00:14:15,935
collusion with West Xia
258
00:14:16,655 --> 00:14:17,655
Revolting is a solid truth
259
00:14:18,445 --> 00:14:19,445
Recently
260
00:14:19,835 --> 00:14:21,975
the West Xia King used peace talk as a hoax
261
00:14:22,825 --> 00:14:24,555
as a delay strategy
262
00:14:24,995 --> 00:14:27,255
getting ready to act with Prince Qi anytime
263
00:14:35,925 --> 00:14:36,925
Hu Qing considered
264
00:14:37,445 --> 00:14:39,835
that the Emperor has always placed heavy priority on his brotherly relationship with Prince Qi
265
00:14:40,615 --> 00:14:42,385
He will not strike unless absolutely necessary
266
00:14:47,255 --> 00:14:49,425
Causing this matter to land onto your hands
267
00:14:49,955 --> 00:14:50,955
Minister Fan, please decide
268
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
This coup
269
00:14:55,060 --> 00:14:56,660
hope that Minister Fan will be very watchful
270
00:14:57,575 --> 00:14:58,575
Take the opportunity
271
00:14:58,925 --> 00:15:01,225
to take down the conspiracy between Prince Qi and West Xia once and for all
272
00:15:31,165 --> 00:15:32,165
Soldier Hai
273
00:15:34,705 --> 00:15:35,705
274
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
What is your instruction, Councillor?
275
00:15:38,140 --> 00:15:40,880
Quickly find a way to get this letter delivered to Minister Fan
276
00:15:41,740 --> 00:15:42,620
Alright
277
00:15:42,620 --> 00:15:44,380
On your way, pay attention to safety.
278
00:15:44,380 --> 00:15:45,360
Don't worry
279
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
280
00:16:09,545 --> 00:16:10,545
281
00:16:19,135 --> 00:16:20,235
Greetings to the Prince
282
00:16:21,045 --> 00:16:24,425
This time, the discussion between West Xia and our nation is slow
283
00:16:25,035 --> 00:16:26,555
Do you know why?
284
00:16:33,305 --> 00:16:35,885
It is the delay tactic by the West Xia
285
00:16:35,885 --> 00:16:38,660
Believe that they will be placing their soldiers at the border with the next few days
286
00:16:38,760 --> 00:16:40,200
There will be a big war
287
00:16:42,360 --> 00:16:45,340
Fan Zhong Yan is still pushing for new reforms in the court today
288
00:16:45,340 --> 00:16:46,880
stirring up a lot of panic
289
00:16:47,260 --> 00:16:49,200
Even the Heavens is on my side
290
00:16:49,360 --> 00:16:51,740
this is the opportunity I've been waiting for
291
00:16:53,400 --> 00:16:54,620
The Prince is wise
292
00:16:55,475 --> 00:16:57,845
Using the West Xia's power to cause internal strife
293
00:16:58,675 --> 00:16:59,915
This matter
294
00:17:00,380 --> 00:17:01,820
will definitely be accomplished successfully
295
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
When the matter is complete,
296
00:17:03,600 --> 00:17:06,940
Fan Zhong Yan's position as the Deputy Director of the Privy Council shall be yours
297
00:17:06,960 --> 00:17:09,780
In the next few days, the West Xia will send their death army over the border to help us
298
00:17:10,440 --> 00:17:12,000
As to how to raise the troops,
299
00:17:12,974 --> 00:17:15,294
you go and look for Liu Tai Fu and discuss with him
300
00:17:17,895 --> 00:17:19,775
Thank you, Prince, for your great kindness
301
00:17:21,355 --> 00:17:22,525
I will not fear death
302
00:17:23,935 --> 00:17:24,935
Alright
303
00:17:25,105 --> 00:17:26,345
no need to stand in ceremony
304
00:17:26,655 --> 00:17:27,655
Go
305
00:17:28,355 --> 00:17:29,355
Thank you, Prince
306
00:17:55,585 --> 00:17:58,715
Greetings to you, Master Liu. Please rise
307
00:17:59,765 --> 00:18:00,765
Thank you, Master
308
00:18:01,695 --> 00:18:03,945
When does Prince Qi intend to raise the matter?
309
00:18:04,675 --> 00:18:05,795
Within 10 days
310
00:18:06,245 --> 00:18:07,995
Good! Master Liu,
311
00:18:08,480 --> 00:18:12,380
Prince Qi said, the 5000 soldiers you have been training in the state of Bei
312
00:18:12,520 --> 00:18:14,515
can now be put to use
313
00:18:14,515 --> 00:18:15,515
314
00:18:16,595 --> 00:18:19,035
Accumulation of power at normal times, use it when necessary.
315
00:18:19,035 --> 00:18:21,885
I will now arrange for the troop to be transferred from Bei State
316
00:18:25,115 --> 00:18:26,115
Master Liu,
317
00:18:26,425 --> 00:18:28,175
the capital city has a lot of eyes (ie many watching)
318
00:18:28,880 --> 00:18:29,700
hope that you will,
319
00:18:30,080 --> 00:18:34,640
divide the brigade, scatter and hide them
320
00:18:35,460 --> 00:18:37,760
You can report to Prince Qi and tell him not to worry
321
00:18:57,415 --> 00:18:58,415
322
00:18:58,645 --> 00:18:59,645
323
00:19:01,755 --> 00:19:02,755
324
00:19:10,525 --> 00:19:11,525
Stop
325
00:19:14,195 --> 00:19:15,385
Who is here?
326
00:19:16,175 --> 00:19:17,175
327
00:19:18,075 --> 00:19:19,635
We are..
328
00:19:19,935 --> 00:19:21,635
from the Prince Nanping household
329
00:19:26,105 --> 00:19:27,105
330
00:19:28,945 --> 00:19:29,945
General
331
00:19:30,805 --> 00:19:31,805
The medicine
332
00:19:32,575 --> 00:19:33,575
is ready
333
00:19:37,975 --> 00:19:38,975
334
00:19:49,815 --> 00:19:50,815
335
00:19:56,255 --> 00:19:57,255
336
00:20:00,335 --> 00:20:01,335
337
00:20:06,845 --> 00:20:08,695
Wife!!
338
00:20:09,575 --> 00:20:10,575
339
00:20:11,995 --> 00:20:12,995
Wife!
340
00:20:13,195 --> 00:20:14,195
Where's my son?
341
00:20:15,495 --> 00:20:16,625
342
00:20:17,105 --> 00:20:20,235
Wife! My son.. Don't need to help me, I'm fine
343
00:20:20,675 --> 00:20:21,675
My son
344
00:20:23,845 --> 00:20:26,755
My son will be out in a few months. In your stomach
345
00:20:27,125 --> 00:20:28,195
I am most assured
346
00:20:28,900 --> 00:20:30,000
What are you doing here?
347
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
I came to see you
348
00:20:35,220 --> 00:20:38,360
Wife, look at you! You have lost weight
349
00:20:43,275 --> 00:20:44,435
What's wrong, wife?
350
00:20:45,295 --> 00:20:47,985
The Emperor has specifically asked me to come and send you clothes, medicine and to take care of you
351
00:20:48,880 --> 00:20:50,220
The Emperor wants me to keep the child?
352
00:20:50,220 --> 00:20:51,240
That's right
353
00:20:51,240 --> 00:20:54,080
The Emperor knows about your pregnancy. At court,
354
00:20:54,165 --> 00:20:55,265
he was so happy he could dance!
355
00:20:55,775 --> 00:20:56,775
356
00:20:57,380 --> 00:20:59,380
Did you sneak out without the Emperor knowing?
357
00:20:59,380 --> 00:21:00,820
How could that be?
358
00:21:00,820 --> 00:21:03,420
It was the Emperor himself who lets me come and send you clothes and medicine
359
00:21:03,555 --> 00:21:05,925
Then how about your work at the inspectorate? Don't you care anymore?
360
00:21:05,925 --> 00:21:08,735
Those are small matters. The Emperor has recalled my position
361
00:21:08,735 --> 00:21:10,015
so that I can come and focus on taking care of you
362
00:21:10,505 --> 00:21:12,325
I came straight after I thanked him
363
00:21:15,595 --> 00:21:16,595
By the way,
364
00:21:16,815 --> 00:21:19,515
why did you tell the Emperor about your pregnancy,
365
00:21:19,515 --> 00:21:20,515
and not me?
366
00:21:25,615 --> 00:21:26,825
Why is there smell of medication?
367
00:21:28,395 --> 00:21:29,395
368
00:21:30,215 --> 00:21:31,215
369
00:21:31,595 --> 00:21:33,385
Wife, you are ill?
370
00:21:37,805 --> 00:21:40,235
Deer musk, red flower, sky flower powder
371
00:21:41,565 --> 00:21:42,985
This is not medicine for strengthening the womb!
372
00:21:44,300 --> 00:21:45,920
Which quack doctor prescribed this medication?!
373
00:21:45,920 --> 00:21:46,680
Prince Jun
374
00:21:46,680 --> 00:21:47,780
Drag him out and beat him to death!
375
00:21:47,960 --> 00:21:48,480
Yu Jin
376
00:21:48,580 --> 00:21:49,400
Prince Jun, please spare my life!
377
00:21:49,400 --> 00:21:50,580
Prince Jun, please spare my life!
378
00:21:50,580 --> 00:21:51,160
Yu Jin, don't cause trouble
379
00:21:51,440 --> 00:21:52,020
Wife
380
00:21:52,360 --> 00:21:54,780
Old Wang, this doesn't concern you, please go.
381
00:21:54,780 --> 00:21:56,000
Yes, yes. Yes, General
382
00:22:03,940 --> 00:22:06,060
We can have a child in future
383
00:22:06,775 --> 00:22:07,945
You said it as if it was so easy
384
00:22:08,465 --> 00:22:11,245
We have been together for 3 years, you were never pregnant
385
00:22:15,005 --> 00:22:16,775
But now is not the right time
386
00:22:18,205 --> 00:22:21,465
Soon, I will be leading 200,000 soldiers to stand against West Xia's invasion
387
00:22:21,795 --> 00:22:23,055
As the leading commander,
388
00:22:23,495 --> 00:22:24,915
how can I be pregnant and give birth now?
389
00:22:26,475 --> 00:22:28,925
Furthermore, I can't let the soldiers know that I am pregnant
390
00:22:29,495 --> 00:22:30,735
The following few months
391
00:22:31,755 --> 00:22:32,945
is going to be a fierce battle
392
00:22:34,915 --> 00:22:36,495
Even when there is a glimpse of hope,
393
00:22:36,915 --> 00:22:38,465
as a mother,
394
00:22:39,435 --> 00:22:41,545
how would I be willing to sacrifice my own child?
395
00:22:42,425 --> 00:22:43,425
I know
396
00:22:44,105 --> 00:22:46,035
you are doing this to protect the country of the Zhao family
397
00:22:46,725 --> 00:22:49,805
I understand all your main concerns. But within the army,
398
00:22:50,065 --> 00:22:52,375
how can there be a doctor who knows how to treat a pregnant woman?
399
00:22:53,005 --> 00:22:55,645
Just with that quack doctor, even when you are well, he'd say you are ill
400
00:22:59,355 --> 00:23:00,685
But, wife, don't worry
401
00:23:01,160 --> 00:23:03,540
I brought Imperial Physician, Meng Xing De from the capital city
402
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Come, hurry, hurry.
403
00:23:05,420 --> 00:23:07,420
Come and sit down. Let me help you
404
00:23:09,980 --> 00:23:10,980
Wait for me
405
00:23:20,145 --> 00:23:22,085
Meng Xing De, you know what to do, right?
406
00:23:23,715 --> 00:23:24,715
Of course I know what to do
407
00:23:25,040 --> 00:23:26,600
Glad that you know. Let's go
408
00:23:27,620 --> 00:23:29,400
On one side is the general that the Emperor relies on heavily,
409
00:23:29,480 --> 00:23:32,420
on the other is the Concubine Gui's favoured Prince Jun
410
00:23:33,085 --> 00:23:36,165
Both are people who can thumb me to death!
411
00:23:36,825 --> 00:23:38,355
I can't afford to offend either one
412
00:23:39,205 --> 00:23:40,825
I am glad you know that. Go on in then
413
00:23:40,825 --> 00:23:41,780
Alright
414
00:23:49,880 --> 00:23:51,040
Greetings to the Great General
415
00:23:51,675 --> 00:23:54,285
Please allow me to take your pulse
416
00:23:55,360 --> 00:23:56,700
Quickly take the General's pulse
417
00:24:03,780 --> 00:24:05,100
How is it?
418
00:24:08,600 --> 00:24:09,660
The baby is now
419
00:24:10,005 --> 00:24:11,005
a little unstable
420
00:24:11,455 --> 00:24:13,085
What do you mean unstable?
421
00:24:14,760 --> 00:24:15,840
Does that mean there is no more hope?
422
00:24:15,840 --> 00:24:17,840
No, that's not the case.
423
00:24:17,880 --> 00:24:20,840
Later, let me go get some prescription and perform some acupuncture needles on you
424
00:24:20,905 --> 00:24:22,285
Then you rest for a few days
425
00:24:23,840 --> 00:24:26,960
As soon as he is 4 months old, he will gradually stabilise
426
00:24:28,440 --> 00:24:29,980
But, at that time,
427
00:24:30,265 --> 00:24:31,855
if you want to be at the battlefield,
428
00:24:32,385 --> 00:24:35,705
not that you can't, but you must pay attention. Do not fall from the horse,
429
00:24:36,060 --> 00:24:37,560
do not be injured, do not catch a cold
430
00:24:37,720 --> 00:24:40,680
You must protect your abdomen part well. Otherwise,
431
00:24:41,095 --> 00:24:42,835
you may leave behind root cause
432
00:24:45,380 --> 00:24:46,500
I understand
433
00:24:46,500 --> 00:24:48,740
In that case, let me go and prepare the medication
434
00:24:49,080 --> 00:24:50,640
Hurry up and go!
435
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
Be rest assured, wife
436
00:24:55,595 --> 00:24:56,825
Even the Imperial Physician said you are fine
437
00:24:59,695 --> 00:25:00,695
Actually,
438
00:25:01,505 --> 00:25:02,505
I am not afraid of pain
439
00:25:03,215 --> 00:25:04,215
or afraid that I will have root cause
440
00:25:06,055 --> 00:25:07,435
If this was an ordinary battle,
441
00:25:07,815 --> 00:25:09,105
I can give my commands from my tent
442
00:25:09,655 --> 00:25:11,265
I don't need to be the one to charge forward
443
00:25:12,165 --> 00:25:13,365
But this is a battle of life and death
444
00:25:15,025 --> 00:25:18,115
The main commander charges forward, the main reason is to uplift the fighting spirit of the soldiers
445
00:25:18,245 --> 00:25:21,605
So, I only need to lead and be in front
446
00:25:22,415 --> 00:25:23,595
When we exchange blows,
447
00:25:24,505 --> 00:25:25,535
I don't need to be fighting singly
448
00:25:26,655 --> 00:25:29,495
I can find some able soldiers, be by my side to help,
449
00:25:30,300 --> 00:25:31,460
We should still win the battle
450
00:25:33,120 --> 00:25:33,740
That's right
451
00:25:34,240 --> 00:25:36,440
As long as we have a good layout, meticulous plan
452
00:25:36,780 --> 00:25:38,900
my son in your womb will be alright
453
00:25:43,945 --> 00:25:45,375
But to ask me to rest for a few days,
454
00:25:46,825 --> 00:25:48,695
there are already speculations that I am pregnant within the camp
455
00:25:50,545 --> 00:25:52,095
If this news ever leak out,
456
00:25:53,465 --> 00:25:55,135
West Xia will surely take this opportunity to attack us
457
00:25:55,865 --> 00:25:57,175
Try to take me down
458
00:26:00,745 --> 00:26:01,745
The art of masking
459
00:26:02,885 --> 00:26:05,425
This kind of thing, just leave it to your man
460
00:26:06,435 --> 00:26:08,015
Although I don't know how to command or go to war,
461
00:26:08,625 --> 00:26:09,755
but, from the capital city,
462
00:26:10,265 --> 00:26:11,735
I brought an army that is best at tricks
463
00:26:13,225 --> 00:26:14,225
Don't worry, wife
464
00:26:21,815 --> 00:26:22,815
Brother
465
00:26:23,165 --> 00:26:25,415
didn't you say
466
00:26:25,415 --> 00:26:28,835
that the next round of discussion is at the frontier? How come there is no movements at all?
467
00:26:29,045 --> 00:26:30,365
But, you on the other hand,
468
00:26:30,675 --> 00:26:32,645
have been attending military meetings everyday
469
00:26:34,895 --> 00:26:37,925
This peace talk, how can one just decide when we want to have the talk?
470
00:26:37,925 --> 00:26:40,695
You must first try to test out the other's party's attitude
471
00:26:40,695 --> 00:26:43,525
In case the negotiation fails,
472
00:26:43,525 --> 00:26:44,855
the war must be continued
473
00:26:45,615 --> 00:26:47,775
But we brought up the matter of peace talk
474
00:26:47,955 --> 00:26:50,605
as long as we work hard at showing them our sincerity,
475
00:26:50,605 --> 00:26:52,355
I believe it will definitely succeed
476
00:26:52,715 --> 00:26:53,715
477
00:26:53,755 --> 00:26:56,375
Silly sister, it is not so easy
478
00:26:58,955 --> 00:27:01,525
At the frontier, there are a few hundreds of thousands of soldiers, everyday they are here
479
00:27:01,965 --> 00:27:04,265
everyday's military expenditure is a huge amount
480
00:27:05,215 --> 00:27:06,995
The earlier we are successful in the peace talk,
481
00:27:07,325 --> 00:27:10,095
with both sides pulling back, it will be a good thing
482
00:27:11,595 --> 00:27:14,295
That Song Emperor has always liked peace
483
00:27:14,295 --> 00:27:15,575
He will not disagree
484
00:27:17,565 --> 00:27:18,565
Let's do this
485
00:27:19,625 --> 00:27:21,895
Since there is free time between the two armies
486
00:27:22,815 --> 00:27:24,275
let me resolve your heart's desire
487
00:27:24,885 --> 00:27:25,885
My heart's desire?
488
00:27:27,295 --> 00:27:28,335
Since we want peace talk,
489
00:27:29,175 --> 00:27:30,825
we should show some sincerity
490
00:27:31,565 --> 00:27:34,125
The previous time, the Song Emperor old man has sent
491
00:27:34,125 --> 00:27:37,605
a messenger to meet our Father but that Xian Nu Shang made a mess out of it
492
00:27:37,905 --> 00:27:38,905
This time
493
00:27:40,365 --> 00:27:43,465
we must send someone who can represent our Great Xia's sincerity
494
00:27:44,055 --> 00:27:45,465
to go and meet with Ye Zhao
495
00:27:48,055 --> 00:27:49,815
You mean...
496
00:27:52,935 --> 00:27:53,945
Second Brother
497
00:27:54,485 --> 00:27:55,485
Second Brother
498
00:28:06,085 --> 00:28:07,085
499
00:28:10,985 --> 00:28:12,955
Without Hu Qing, this parasite within the belly (actually a good metaphor)
500
00:28:15,045 --> 00:28:16,045
nothing goes smoothly for me!
501
00:28:25,155 --> 00:28:26,865
If you are still by my side,
502
00:28:30,100 --> 00:28:32,500
why would I need to deal with this military nitty gritty reports?
503
00:28:35,860 --> 00:28:37,860
(chattering outside) Come.
504
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
Good wine. Come, come and drink.
505
00:28:41,720 --> 00:28:43,720
I can't drink as before
506
00:28:47,020 --> 00:28:48,020
Come, come! Let's toast
507
00:28:48,525 --> 00:28:49,525
Another one
508
00:28:51,315 --> 00:28:52,315
Who is still there?
509
00:28:53,925 --> 00:28:54,925
510
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Zhao Yu Jin
511
00:28:58,645 --> 00:28:59,645
Come
512
00:28:59,695 --> 00:29:00,695
513
00:29:02,340 --> 00:29:03,900
It has been so long since we are so happy
514
00:29:04,100 --> 00:29:07,440
Hey, brother Zhao, you look so delicate
515
00:29:07,915 --> 00:29:10,685
but you are so easy going
516
00:29:11,625 --> 00:29:14,005
Come, come, come. Let's talk about the martial arts strokes
517
00:29:14,675 --> 00:29:18,085
Brother Zhao, you are from the residence of Prince Nanping
518
00:29:18,085 --> 00:29:20,915
what exactly do you do there?
519
00:29:20,935 --> 00:29:23,755
Yea, what do you do?Y You guess! You're the butler's son?
520
00:29:23,755 --> 00:29:26,975
No, no, no, it can't be. You spent so much
521
00:29:27,360 --> 00:29:30,405
Maybe you are a distant relative of Prince Jun?
522
00:29:30,405 --> 00:29:33,460
No, it can't be. If you are of high status, you
523
00:29:33,460 --> 00:29:35,160
won't be (sitting) together with us
524
00:29:36,240 --> 00:29:39,120
Yea, that's right. I think brother Zhao is an angel sent from above
525
00:29:39,120 --> 00:29:42,580
Furthermore, he is generous. Don't tell me you are
526
00:29:43,075 --> 00:29:45,345
the man that Prince Jun has paid for?!(ie gigolo!) LOL
527
00:29:47,375 --> 00:29:48,375
You are a gigolo!!
528
00:29:48,665 --> 00:29:51,665
This brother Zhao's lustrous ability -
529
00:29:51,665 --> 00:29:54,305
which of you can match up to him? Yes, yes!
530
00:29:54,655 --> 00:29:55,945
He's obviously into women
531
00:29:56,495 --> 00:29:59,135
What gigolo! Nonsense
532
00:29:59,140 --> 00:30:02,440
I heard that Prince Jun is a useless fella
533
00:30:03,420 --> 00:30:05,560
you and our General Ye are so close,
534
00:30:05,560 --> 00:30:06,140
Hey
535
00:30:06,320 --> 00:30:08,600
Don't tell me you guys were ex lovers!
536
00:30:09,420 --> 00:30:11,920
That's a possibility! What ex-lover?
537
00:30:11,920 --> 00:30:15,460
You all look like outsiders, you don't know the real situation
538
00:30:15,540 --> 00:30:17,200
Your Great General Ye
539
00:30:17,320 --> 00:30:19,060
treats her husband
540
00:30:19,060 --> 00:30:21,760
Prince Jun of Nanping with utmost regards, highly submissive to him
541
00:30:21,940 --> 00:30:25,740
If he asks her to go to the East, she wouldn't go to the West. Why would she find her ex-lover?
542
00:30:25,900 --> 00:30:28,540
You bull shit! Yes, that's right. I don't believe that our General
543
00:30:28,540 --> 00:30:31,780
will listen to Prince Jun so obediently
544
00:30:31,780 --> 00:30:34,360
Up to you if you want to believe me. That's right.. yeah..
545
00:30:34,360 --> 00:30:36,840
I roam around the house everyday, why would I lie to you?
546
00:30:37,155 --> 00:30:40,225
Our General is so valiant. I bet she
547
00:30:40,225 --> 00:30:42,925
beats the Prince Jun to a pulp on a daily basis. That's already quite virtuous of her!
548
00:30:43,355 --> 00:30:45,795
That's right! She will listen to that Prince Jun?
549
00:30:46,460 --> 00:30:48,980
Unless you are Prince Jun of Nanping!
550
00:30:51,320 --> 00:30:51,980
Fine
551
00:30:52,615 --> 00:30:54,005
Then I shall tell you honestly
552
00:30:54,475 --> 00:30:57,355
I am Prince Jun of Nanping..
553
00:30:57,605 --> 00:30:58,605
huh?
554
00:30:59,260 --> 00:31:00,260
555
00:31:02,520 --> 00:31:04,500
..the son of butler in the residence!
556
00:31:04,500 --> 00:31:05,420
557
00:31:05,655 --> 00:31:08,575
You scared us to death! You gave me a shock!
558
00:31:08,575 --> 00:31:11,675
You and your rascally look, and you dare say you are Prince Jun of Nanping?
559
00:31:11,855 --> 00:31:15,345
If you are the Prince, I am the Lord Almighty then!
560
00:31:16,460 --> 00:31:18,800
My father thinks I am not good enough,
561
00:31:19,040 --> 00:31:21,535
Let me out to come train with the General
562
00:31:21,535 --> 00:31:23,965
Those outside of the Prime Minister's house are officials of level 3 grade and above
563
00:31:24,865 --> 00:31:27,835
Even the in-chamber maids are pampered and spoiled from young
564
00:31:28,265 --> 00:31:30,935
Your father is the general manager. To have a son like you,
565
00:31:30,935 --> 00:31:33,745
who roams the street and make merry all day long, it's not stange at all
566
00:31:33,855 --> 00:31:37,085
Smelly lad, you, should follow us and train with us
567
00:31:37,095 --> 00:31:37,965
568
00:31:37,965 --> 00:31:40,125
Hey, your pretty and fair face
569
00:31:40,505 --> 00:31:43,365
we will be sure to train you up so that you have the colour of the pig's liver!
570
00:31:44,135 --> 00:31:46,785
When you go back to the capital,
571
00:31:46,785 --> 00:31:48,580
even your dad will not be able to recognise your pretty face
572
00:31:49,160 --> 00:31:49,920
Yes, yes, that's right
573
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
Yes, yes, yes
574
00:31:51,400 --> 00:31:53,060
Come, come, let's drink
575
00:32:44,505 --> 00:32:45,505
General
576
00:32:45,755 --> 00:32:46,755
What's the matter?
577
00:32:48,055 --> 00:32:51,515
General works hard day and night, please make sure you get enough rest
578
00:32:52,655 --> 00:32:53,995
General must make sure that your womb is healthy too
579
00:32:54,655 --> 00:32:57,205
I have personally made a herbal egg for the General
580
00:33:16,585 --> 00:33:17,585
Husband!
581
00:33:20,205 --> 00:33:21,205
What do you think?
582
00:33:21,245 --> 00:33:23,775
I wear like a normal soldier, but it still cannot stop
583
00:33:23,800 --> 00:33:25,480
the penetration of my noble air, right?
584
00:33:25,480 --> 00:33:26,180
But of course!
585
00:33:26,180 --> 00:33:27,940
My husband looks good in anything
586
00:33:29,200 --> 00:33:30,660
Prince Jun wears the guard's uniform,
587
00:33:30,740 --> 00:33:33,080
can now walk freely beside the General
588
00:33:33,080 --> 00:33:35,380
This way, nobody will suspect that you are husband and wife
589
00:33:36,445 --> 00:33:39,315
I am beside Ah Zhao so that I can take care of my son at anytime
590
00:33:39,315 --> 00:33:40,315
591
00:33:43,305 --> 00:33:44,565
Reporting
592
00:33:47,685 --> 00:33:49,745
West Xia peace talk envoy requesting an audience with you, General
593
00:33:50,595 --> 00:33:53,835
West Xia's mission messenger? How many of them?
594
00:33:53,860 --> 00:33:55,260
One horse, one person.
595
00:33:55,260 --> 00:33:56,920
Let him come. Yes.
596
00:34:11,199 --> 00:34:13,739
You are the messenger sent by the West Xia King?
597
00:34:14,255 --> 00:34:15,255
Yes, exactly!
598
00:34:16,620 --> 00:34:17,900
It is indeed you!
599
00:34:17,900 --> 00:34:19,400
You finally recognised me?
600
00:34:19,920 --> 00:34:22,540
I haven't seen you for a few years, you have grown more and more beautiful
601
00:34:23,725 --> 00:34:26,785
General, you still look the same, still so stunning
602
00:34:28,554 --> 00:34:31,774
If your West Xia don't often come and disturb my border,
603
00:34:31,775 --> 00:34:33,675
perhaps my complexion will be even better
604
00:34:33,965 --> 00:34:35,574
General is mighty and heroic,
605
00:34:35,574 --> 00:34:37,774
your reputation is already well known in West Xia far and wide
606
00:34:43,324 --> 00:34:45,294
If I was so well known,
607
00:34:45,605 --> 00:34:48,614
why does West Xia repeatedly come against us? And more intensified attack each time
608
00:34:48,614 --> 00:34:49,614
609
00:34:50,635 --> 00:34:53,225
All of the commoners of Great Xia want peace
610
00:34:53,620 --> 00:34:55,300
hoping that both sides will be repaired permanently
611
00:34:56,344 --> 00:34:59,080
Repair permanently? Your next sentence is "till death" is it?
612
00:34:59,080 --> 00:35:01,460
Shameless! What crap!!
613
00:35:01,580 --> 00:35:05,975
I hope West Xia King understands the meaning of peace, and allow Song and Xia to get along
614
00:35:05,975 --> 00:35:07,415
Bringing real advantages
615
00:35:12,235 --> 00:35:13,235
General
616
00:35:13,980 --> 00:35:15,140
You should be taking your medicine now
617
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
Eat what medicine?
618
00:35:19,760 --> 00:35:20,740
The physician has said
619
00:35:20,740 --> 00:35:23,700
you have been overworked, have kidney deficiency (ie kidney not functioning well) and
620
00:35:23,775 --> 00:35:24,775
too much of lung gas (ie talks too much!! LOL)
621
00:35:25,435 --> 00:35:28,385
Plus, you have recently contracted viral fever
622
00:35:28,845 --> 00:35:31,275
and afraid that you may infect other soldiers
623
00:35:31,275 --> 00:35:32,525
so you must take the medicine on time
624
00:35:34,675 --> 00:35:35,675
625
00:35:35,885 --> 00:35:36,885
626
00:35:38,500 --> 00:35:40,800
Then go bring the medicine that the military physician has concocted
627
00:35:42,800 --> 00:35:44,100
No harm, no harm
628
00:35:44,395 --> 00:35:47,335
The physician has already placed all the medication and shaped it
629
00:35:47,335 --> 00:35:49,775
into an egg-shaped pill.
630
00:35:49,975 --> 00:35:50,975
He instructed me
631
00:35:51,205 --> 00:35:52,645
to give you one everyday
632
00:35:54,840 --> 00:35:56,340
Come, open your mouth
633
00:35:56,340 --> 00:35:58,120
Aah..
634
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
635
00:36:01,835 --> 00:36:03,395
AAAHHHH..
636
00:36:07,095 --> 00:36:08,895
That's right! So obedient! Open your mouth!
637
00:36:11,115 --> 00:36:12,115
638
00:36:15,855 --> 00:36:18,035
The General is unwell
639
00:36:18,145 --> 00:36:20,945
You must take good care of your own body
640
00:36:21,505 --> 00:36:23,575
Since you aren't well,
641
00:36:23,795 --> 00:36:25,245
then I shall take my leave first
642
00:36:26,405 --> 00:36:27,405
643
00:36:29,895 --> 00:36:30,895
644
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
How is it? Not bad right?
645
00:36:37,200 --> 00:36:39,460
You want me to choke to death? I will beat you to death!
646
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
647
00:36:42,165 --> 00:36:43,165
648
00:36:43,960 --> 00:36:45,380
All of you, come here
649
00:37:01,120 --> 00:37:03,940
Peace talk is merely a delay tactic from our side
650
00:37:04,525 --> 00:37:07,115
Now, Father has sent another 200,000 soldiers to us
651
00:37:07,520 --> 00:37:09,320
They will be under my unified command
652
00:37:09,320 --> 00:37:11,000
After the winter solstice,
653
00:37:11,000 --> 00:37:12,860
we will completely destroy Ye Zhao!
654
00:37:12,880 --> 00:37:13,380
Alright!
655
00:37:14,060 --> 00:37:16,060
At that time, Ha-er Dun will lead 200,000 soldiers
656
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
fight alongside me for Tong Yang City
657
00:37:18,780 --> 00:37:20,020
Ba Tu! I'm here!
658
00:37:20,120 --> 00:37:22,020
You stay in Bai Yin Zhan. Yes!
659
00:37:22,240 --> 00:37:25,680
Alright, go and make your preparations. Yes!
660
00:37:34,240 --> 00:37:34,960
Second brother
661
00:37:36,180 --> 00:37:36,920
You are back?
662
00:37:36,920 --> 00:37:38,680
What are you trying to do?
663
00:37:38,680 --> 00:37:39,560
What do you mean?
664
00:37:39,840 --> 00:37:41,460
I am the envoy sent out by Father for the peace talk
665
00:37:42,340 --> 00:37:43,340
So
666
00:37:43,345 --> 00:37:44,865
you let me go and see Ye Zhao
667
00:37:45,315 --> 00:37:46,915
It is just to confuse her?
668
00:37:48,825 --> 00:37:49,825
Ying Chun
669
00:37:51,225 --> 00:37:52,795
Since you already know
670
00:37:53,335 --> 00:37:55,365
Then I think there is no reason to hide it from you
671
00:37:56,065 --> 00:37:59,295
Peace talk is but my delay tactic
672
00:38:00,325 --> 00:38:02,565
The plan to attack Song will not change
673
00:38:02,565 --> 00:38:06,055
Plans to destroy Ye Zhao will also not change
674
00:38:06,505 --> 00:38:07,505
Second brother
675
00:38:08,065 --> 00:38:09,865
This is the wishful thinking on your part
676
00:38:11,375 --> 00:38:13,995
What happened to the man in my heart who is aboveboard, and a great hero?
677
00:38:13,995 --> 00:38:15,225
Two armies at war
678
00:38:15,745 --> 00:38:17,325
why would there be so many reasons to talk about?
679
00:38:19,425 --> 00:38:20,925
You are treacherous
680
00:38:21,415 --> 00:38:24,885
The nation of Great Xia will sooner or later be pushed to the brink by you!!
681
00:38:26,155 --> 00:38:28,855
Enough! I tell you, right here, I
682
00:38:28,885 --> 00:38:30,515
am the only commanding officer
683
00:38:30,975 --> 00:38:33,135
Whether war or peace making, it's my say!
684
00:38:33,160 --> 00:38:36,040
I don't need you, this spoilt princess, to come and lecture me about it
685
00:38:36,040 --> 00:38:37,300
Yi Nuo
686
00:38:37,300 --> 00:38:40,060
You are crazy! Sooner or later, someday
687
00:38:40,060 --> 00:38:41,340
you will be destroyed by war!
688
00:38:41,340 --> 00:38:42,880
I am a soldier
689
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
Dying in the battlefield
690
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
is my glory
691
00:38:46,800 --> 00:38:47,540
Fine
692
00:38:48,740 --> 00:38:50,660
Since the border is not having any real peace talk,
693
00:38:51,680 --> 00:38:53,460
I will go and look for General Ye right now
694
00:38:53,460 --> 00:38:54,380
Ba Tu!
695
00:39:00,780 --> 00:39:02,460
My sister is a little disobedient
696
00:39:02,880 --> 00:39:04,320
Bring her down to educate her
697
00:39:05,000 --> 00:39:05,500
Princess
698
00:39:05,500 --> 00:39:07,140
my apologies
699
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
Let me go! You are crazy!
700
00:39:11,040 --> 00:39:12,280
Let me go!
701
00:39:13,125 --> 00:39:14,125
Yinuo
702
00:39:20,145 --> 00:39:22,165
This world belongs to me, Yi Tuo
703
00:39:23,715 --> 00:39:24,715
Nobody
704
00:39:25,395 --> 00:39:27,025
can stop me!
705
00:39:31,635 --> 00:39:32,635
Yinuo!
706
00:39:32,725 --> 00:39:33,725
Yinuo!
707
00:39:34,920 --> 00:39:35,940
You let me out!
708
00:39:35,940 --> 00:39:38,880
Princess Ying Chun, after the war is over,
709
00:39:38,880 --> 00:39:40,580
Prince Yinuo will personally come and bring you home
710
00:39:40,800 --> 00:39:41,940
Ba Tu, let me out.
711
00:39:41,940 --> 00:39:44,920
You guys can't beat Ye Zhao. Second brother was once defeated by Ye Zhao
712
00:39:44,920 --> 00:39:45,600
713
00:39:45,905 --> 00:39:47,505
You guys can't defeat General Ye
714
00:39:47,935 --> 00:39:49,625
You guys are so treacherous
715
00:39:50,240 --> 00:39:51,460
Tearing down the peace talk
716
00:39:51,600 --> 00:39:52,920
You will cause the death of countless West Xia civilians
717
00:39:54,320 --> 00:39:55,980
Yinuo! You are crazy!
718
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
719
00:40:04,380 --> 00:40:06,440
Yinuo! You are crazy!
720
00:40:15,835 --> 00:40:16,885
721
00:40:21,185 --> 00:40:22,825
722
00:40:23,305 --> 00:40:25,285
723
00:40:27,955 --> 00:40:28,955
724
00:40:29,125 --> 00:40:30,505
725
00:40:31,215 --> 00:40:32,215
726
00:41:01,005 --> 00:41:02,005
727
00:41:05,395 --> 00:41:06,395
728
00:41:06,955 --> 00:41:09,845
729
00:41:10,355 --> 00:41:11,475
730
00:41:12,355 --> 00:41:13,385
731
00:41:14,385 --> 00:41:15,995
732
00:41:17,805 --> 00:41:18,805
733
00:41:19,605 --> 00:41:20,605
734
00:41:20,945 --> 00:41:23,725
735
00:41:23,965 --> 00:41:26,905
736
00:41:28,435 --> 00:41:29,935
737
00:41:31,815 --> 00:41:32,815
738
00:41:32,955 --> 00:41:33,955
739
00:41:35,415 --> 00:41:36,915
740
00:41:40,555 --> 00:41:41,555
741
00:41:43,375 --> 00:41:44,545
742
00:41:45,675 --> 00:41:46,705
743
00:41:51,395 --> 00:41:52,395
744
00:41:53,585 --> 00:41:54,585
745
00:41:57,805 --> 00:41:59,165
746
00:42:01,215 --> 00:42:02,615
747
00:42:04,875 --> 00:42:05,875
748
00:42:06,535 --> 00:42:07,995
749
00:42:08,585 --> 00:42:10,075
750
00:42:14,015 --> 00:42:15,045
751
00:42:19,805 --> 00:42:21,965
752
00:42:22,375 --> 00:42:23,655
753
00:42:29,925 --> 00:42:30,925
754
00:42:33,495 --> 00:42:34,495
755
00:42:35,025 --> 00:42:35,945
756
00:42:35,945 --> 00:42:36,945
757
00:42:37,245 --> 00:42:38,245
758
00:42:42,665 --> 00:42:43,705
759
00:42:44,795 --> 00:42:45,795
760
00:42:48,375 --> 00:42:49,375
761
00:42:50,095 --> 00:42:51,085
762
00:42:51,085 --> 00:42:52,085
763
00:42:59,635 --> 00:43:00,635
764
00:43:02,395 --> 00:43:03,395
765
00:43:08,355 --> 00:43:09,425
766
00:43:14,385 --> 00:43:15,605
767
00:43:20,655 --> 00:43:21,655
768
00:43:26,415 --> 00:43:28,795
769
00:43:30,735 --> 00:43:32,335
770
00:43:34,935 --> 00:00:00,000
48807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.