All language subtitles for Oh_My_General_E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:22,265 --> 00:00:23,265 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,025 4 00:00:26,065 --> 00:00:28,415 5 00:00:29,125 --> 00:00:31,005 6 00:00:31,345 --> 00:00:32,475 7 00:00:33,155 --> 00:00:36,295 8 00:00:37,515 --> 00:00:38,955 9 00:00:40,145 --> 00:00:41,195 10 00:00:41,675 --> 00:00:44,305 11 00:00:45,155 --> 00:00:46,855 12 00:00:47,335 --> 00:00:48,395 13 00:00:49,175 --> 00:00:50,175 14 00:00:53,115 --> 00:00:54,115 15 00:01:01,195 --> 00:01:02,285 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,185 17 00:01:05,254 --> 00:01:08,205 18 00:01:08,785 --> 00:01:09,845 19 00:01:10,745 --> 00:01:11,745 20 00:01:16,935 --> 00:01:17,935 21 00:01:18,365 --> 00:01:19,365 22 00:01:22,255 --> 00:01:23,255 23 00:01:24,555 --> 00:01:25,555 24 00:01:27,455 --> 00:01:28,455 25 00:01:29,975 --> 00:01:30,995 26 00:01:39,855 --> 00:01:40,855 27 00:01:43,335 --> 00:01:44,335 28 00:01:59,785 --> 00:02:02,815 29 00:02:02,815 --> 00:02:03,815 30 00:02:04,115 --> 00:02:05,305 31 00:02:05,675 --> 00:02:07,005 32 00:02:07,555 --> 00:02:10,335 33 00:02:11,085 --> 00:02:12,955 34 00:02:13,395 --> 00:02:14,495 35 00:02:15,175 --> 00:02:18,175 36 00:02:18,175 --> 00:02:20,995 37 00:02:20,995 --> 00:02:23,735 38 00:02:24,865 --> 00:02:27,185 39 00:02:28,865 --> 00:02:30,245 40 00:02:30,655 --> 00:02:32,055 41 00:02:33,065 --> 00:02:34,235 42 00:02:35,525 --> 00:02:37,245 43 00:02:38,655 --> 00:02:40,165 44 00:02:42,265 --> 00:02:43,375 45 00:02:44,265 --> 00:02:45,265 46 00:02:45,755 --> 00:02:46,755 47 00:02:52,185 --> 00:02:54,295 48 00:02:54,905 --> 00:02:57,795 49 00:02:57,795 --> 00:02:59,195 50 00:03:00,095 --> 00:03:01,215 51 00:03:02,495 --> 00:03:03,495 52 00:03:06,045 --> 00:03:07,045 53 00:03:11,755 --> 00:03:14,585 54 00:03:14,635 --> 00:03:15,635 55 00:03:16,575 --> 00:03:19,745 56 00:03:19,795 --> 00:03:22,965 57 00:03:23,045 --> 00:03:24,905 58 00:03:25,405 --> 00:03:27,465 59 00:03:33,635 --> 00:03:36,995 This is because General Ye is not around. When she was around, when did we ever lose a battle? 60 00:03:36,995 --> 00:03:37,995 61 00:03:38,235 --> 00:03:39,325 If General Ye was around, 62 00:03:40,045 --> 00:03:43,405 She'd definitely know that this was a trap. If General Ye was around, 63 00:03:43,695 --> 00:03:46,425 these Western Xia soldiers would have squashed by us 64 00:03:46,425 --> 00:03:48,325 Most important, 65 00:03:49,255 --> 00:03:50,485 If General Ye was around, 66 00:03:51,355 --> 00:03:54,525 she would go with the Councillor's plan! 67 00:03:54,645 --> 00:03:57,655 They should be the ones hiding here, not us! 68 00:03:57,675 --> 00:03:59,465 Enough! Stop making so much noise! 69 00:04:00,465 --> 00:04:01,465 Fox, 70 00:04:01,575 --> 00:04:02,775 what should we do now? 71 00:04:07,255 --> 00:04:10,215 Are you willing (to be in this situation)? Not willing!! Even to death, we are not willing! 72 00:04:10,585 --> 00:04:13,985 Now both sides, Xia and Song, think we have died in battle 73 00:04:14,815 --> 00:04:15,815 The Heavens have eyes 74 00:04:16,255 --> 00:04:19,085 Our lives should not end here! Since that is the case, 75 00:04:20,125 --> 00:04:21,425 then we should 76 00:04:21,815 --> 00:04:23,355 turn things around for victory! 77 00:04:24,015 --> 00:04:25,015 Councillor 78 00:04:26,225 --> 00:04:27,225 When you work with General, 79 00:04:27,725 --> 00:04:30,495 we always have victorious battles. Fighting on your own against Nong Zhi Gao, 80 00:04:30,495 --> 00:04:31,685 you guys even had victory! 81 00:04:32,125 --> 00:04:34,825 I believe in you. I believe in you too. We believe in you. 82 00:04:35,085 --> 00:04:36,085 We believe in you, councillor. 83 00:04:36,285 --> 00:04:37,285 Good! 84 00:04:37,855 --> 00:04:39,675 If you do not venture into the cave of a tiger, how can you catch the tiger? (metaphor) 85 00:04:40,365 --> 00:04:42,265 We shall form a special unit 86 00:04:42,715 --> 00:04:44,635 We continue to go forward to Xing Qing Fu 87 00:04:45,365 --> 00:04:46,865 We will act according to circumstances! Yes!! 88 00:04:49,455 --> 00:04:52,725 Right now, Liu Tian Tuo and Hu Qing 89 00:04:53,115 --> 00:04:55,335 have been completely annihilated by me 90 00:04:57,005 --> 00:04:58,505 Let me see who else 91 00:04:59,155 --> 00:05:02,155 can stop my mighty Xia army! 92 00:05:02,155 --> 00:05:05,265 Yinuo surely wins! Yinuo surely wins! 93 00:05:05,265 --> 00:05:08,205 Yinuo surely wins! Yinuo surely wins! 94 00:05:08,205 --> 00:05:09,205 Yinuo surely wins! Yinuo surely wins! 95 00:05:11,515 --> 00:05:13,065 We have successfully 96 00:05:13,065 --> 00:05:15,885 taken down the first line of defence of the Song, Ju Ping Guan. 97 00:05:16,305 --> 00:05:19,345 Broken through Yan Zhou's Bai Ying Zai, 98 00:05:19,345 --> 00:05:22,155 And a very important fortress, and that is Xiao Guan 99 00:05:22,535 --> 00:05:23,635 So, the next to come 100 00:05:23,915 --> 00:05:26,585 I shall instruct some soldiers to do a surprise on Yan Zhou 101 00:05:26,965 --> 00:05:29,875 Attack the many big and small towns of Yan Zhou 102 00:05:29,875 --> 00:05:32,715 We will fight through that flat terrain, 103 00:05:32,715 --> 00:05:35,555 attack Song's main force 104 00:05:35,745 --> 00:05:38,665 Then, I will lead the army and sneak attack from the back 105 00:05:38,665 --> 00:05:41,305 Continue to attack Wei Zhou, enter straight into the Central Plains 106 00:05:41,305 --> 00:05:44,205 Until we reach the golden throne, until we finally take down 107 00:05:44,335 --> 00:05:47,095 Song's capital, Eastern City 108 00:05:48,255 --> 00:05:49,255 This way, 109 00:05:49,535 --> 00:05:52,235 In less than half a year, 110 00:05:52,235 --> 00:05:54,455 We, the Western Xia, can annihilate the Songs! 111 00:05:58,195 --> 00:05:59,205 Good! 112 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 A beautiful battle! Hahahaha 113 00:06:01,175 --> 00:06:02,715 114 00:06:04,525 --> 00:06:06,225 At the Xiao Guan battle, Yinuo 115 00:06:06,705 --> 00:06:07,755 has complete victory 116 00:06:08,295 --> 00:06:10,915 Killed the Song's army General Liu Tian Tuo. 117 00:06:11,345 --> 00:06:14,375 Song's 10,000 strength army, 118 00:06:14,375 --> 00:06:15,375 completely wiped out 119 00:06:16,015 --> 00:06:18,045 This is by far the biggest victory since 120 00:06:18,475 --> 00:06:21,335 we started to war with the Songs 121 00:06:22,365 --> 00:06:25,215 Occupied Yan Zhou, take down Wei Zhou Attack into the Central Plains, straight in to take over 122 00:06:27,005 --> 00:06:28,525 the Eastern City 123 00:06:29,055 --> 00:06:32,105 At this rate of our attacks, we don't need more 124 00:06:32,105 --> 00:06:33,105 than a year or so, 125 00:06:33,115 --> 00:06:35,785 our aspiration to take over the Central Plains is just around the corner! Hahaha 126 00:06:40,175 --> 00:06:41,175 Crown Prince! 127 00:06:42,475 --> 00:06:44,805 I am here. Mo Zhang E-Pang. 128 00:06:45,135 --> 00:06:46,135 I am here. 129 00:06:46,465 --> 00:06:49,315 Quickly prepare 20,000 cows, sheep, deer and camels 130 00:06:49,505 --> 00:06:52,605 Prepare 20,000 bottles of good wine to send to the frontier 131 00:06:52,605 --> 00:06:53,605 to reward the soldiers 132 00:06:54,195 --> 00:06:57,315 Yes! Yes! We shall go and do it immediately. 133 00:07:06,985 --> 00:07:07,985 Fox, 134 00:07:08,275 --> 00:07:11,715 Ahead of us is the junction between Song and West Xia 135 00:07:13,305 --> 00:07:15,135 Good. You guys have worked hard. 136 00:07:15,135 --> 00:07:16,825 Le's rest here for 2 hours before we move on again 137 00:07:17,795 --> 00:07:18,845 We rest here 138 00:07:19,525 --> 00:07:20,525 139 00:07:30,545 --> 00:07:31,545 Fox, 140 00:07:32,405 --> 00:07:33,405 there's something happening 141 00:07:40,145 --> 00:07:41,145 Kill the fire! 142 00:07:50,875 --> 00:07:52,085 It's in the middle of the night 143 00:07:52,405 --> 00:07:54,195 Why are they leaving so late? 144 00:07:54,785 --> 00:07:56,705 What exactly are they pulling in the carts? 145 00:07:57,235 --> 00:07:59,005 It's food supply. Food supply? 146 00:07:59,965 --> 00:08:02,675 Right now, the food situation at the border is tight. Furthermore, all trades 147 00:08:02,675 --> 00:08:03,675 have stopped 148 00:08:04,435 --> 00:08:05,915 They are moving sneakily in the middle of the night 149 00:08:07,565 --> 00:08:08,565 There must be something suspicious 150 00:08:08,795 --> 00:08:11,115 They pull so much food, for who? 151 00:08:12,095 --> 00:08:14,675 Who cares who it's for, let's go and meet them 152 00:08:15,175 --> 00:08:16,175 Let's go! 153 00:08:31,275 --> 00:08:34,625 It is in the middle of the night. Where are you pulling all these carts of food to? 154 00:08:35,745 --> 00:08:36,745 Have mercy, Masters, 155 00:08:37,075 --> 00:08:39,975 have mercy. We are grain traders 156 00:08:40,115 --> 00:08:43,375 We are on our way to bring these grains to Xing Qing Fu 157 00:08:43,534 --> 00:08:46,405 The money (earned) is for our family to survive 158 00:08:47,235 --> 00:08:49,075 Right now is the time of war 159 00:08:49,465 --> 00:08:52,845 You are bringing Song food supply to the West Xia? 160 00:08:53,515 --> 00:08:56,495 Aren't you making a profit from the hardships of your own country? 161 00:08:58,735 --> 00:08:59,845 I am sorry 162 00:09:00,525 --> 00:09:01,525 Two masters, 163 00:09:02,325 --> 00:09:03,625 it's just business. 164 00:09:04,575 --> 00:09:09,155 You're heroes of the robbers 165 00:09:10,075 --> 00:09:11,075 Of course I know that i have to pay some "taxes" 166 00:09:13,215 --> 00:09:16,055 This is just a token for you masters 167 00:09:20,075 --> 00:09:22,185 Hope you masters would let us go 168 00:09:22,675 --> 00:09:25,175 We still have to be on our way 169 00:09:26,615 --> 00:09:29,655 Sure. Show me your border pass 170 00:09:29,655 --> 00:09:30,655 171 00:09:34,715 --> 00:09:35,715 172 00:09:36,355 --> 00:09:37,535 Sure, sure, sure 173 00:09:37,935 --> 00:09:38,935 174 00:09:42,845 --> 00:09:43,845 Attack them! 175 00:09:45,855 --> 00:09:47,505 176 00:09:57,455 --> 00:09:58,455 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 178 00:10:02,155 --> 00:10:03,475 Don't move! Don't move! 179 00:10:05,075 --> 00:10:06,075 Speak! 180 00:10:06,995 --> 00:10:09,465 Who are these food supply for? 181 00:10:10,095 --> 00:10:11,095 182 00:10:14,585 --> 00:10:15,745 183 00:10:26,735 --> 00:10:27,735 184 00:10:32,065 --> 00:10:33,315 They all bite their tongues to kill themselves! 185 00:10:33,785 --> 00:10:35,495 They are the well-trained death squads 186 00:10:37,725 --> 00:10:38,725 Search! 187 00:10:49,885 --> 00:10:50,885 Councillor 188 00:10:51,175 --> 00:10:52,225 There's a letter here 189 00:10:52,765 --> 00:10:53,765 and a token as well 190 00:11:21,325 --> 00:11:22,325 What is written? 191 00:11:25,795 --> 00:11:27,095 Qi 192 00:11:28,715 --> 00:11:29,715 Could it be.. 193 00:11:30,615 --> 00:11:32,945 This is the food supply from Prince Qi to the West Xia? 194 00:11:34,425 --> 00:11:35,845 You mean 195 00:11:36,195 --> 00:11:38,045 Prince Qi colludes with the West Xia 196 00:11:38,715 --> 00:11:41,075 That's bad news! We had better get back to the check point 197 00:11:41,445 --> 00:11:42,445 to report to the Emperor 198 00:11:44,555 --> 00:11:45,555 Something is not right 199 00:11:46,265 --> 00:11:47,645 Just based on this letter alone, 200 00:11:48,305 --> 00:11:51,655 it is hard to prove that this is sent by Prince Qi. Moreover, 201 00:11:52,505 --> 00:11:55,835 the invoice is written to another Qi (character) 202 00:11:56,105 --> 00:11:58,935 Not the same as Prince Qi's name. I can only deduce 203 00:11:59,695 --> 00:12:03,145 that these are messengers from Prince Qi's household. Then what should we do with this food supply? 204 00:12:08,815 --> 00:12:10,675 This is the opportunity given by the heavens 205 00:12:13,655 --> 00:12:15,345 Go and change into their clothes 206 00:12:15,875 --> 00:12:17,295 Wear their tokens 207 00:12:18,385 --> 00:12:20,595 We will continue to be Prince Qi's messengers 208 00:12:20,955 --> 00:12:22,475 Enter the West Xia's palace 209 00:12:23,395 --> 00:12:24,655 Act according to circumstances 210 00:12:27,225 --> 00:12:29,075 Huh? Wait, what? Enter the West Xia's palace? 211 00:12:29,425 --> 00:12:31,875 What about me? The last time 212 00:12:31,875 --> 00:12:33,955 Yinuo came, I sat across from him and had drinks together 213 00:12:34,525 --> 00:12:37,815 Once he sees me, he will definitely recognise me! 214 00:12:37,815 --> 00:12:39,205 You better think of an idea 215 00:12:41,455 --> 00:12:42,455 216 00:12:43,575 --> 00:12:44,575 This is easy 217 00:12:45,225 --> 00:12:48,255 Go blind yourself in one eye!! Go, go, go!! 218 00:12:48,255 --> 00:12:50,425 I am being serious with you.. you!! Go and think of an idea! 219 00:13:00,345 --> 00:13:01,345 Wear this 220 00:13:04,815 --> 00:13:06,085 I wear this? 221 00:13:07,145 --> 00:13:08,405 Can it work? 222 00:13:09,205 --> 00:13:12,575 Don't wear it. It would be better if you just blind yourself in one eye. 223 00:13:12,575 --> 00:13:13,575 Go, go, go!! I will wear, I will wear! 224 00:13:20,755 --> 00:13:23,815 Everybody, listen up! After you have gotten rid of the bodies, 225 00:13:23,905 --> 00:13:25,185 we will continue on the road 226 00:13:25,965 --> 00:13:26,965 Yes! 227 00:13:52,215 --> 00:13:54,345 Prince Qi's messengers greet the Great King 228 00:13:58,915 --> 00:14:01,395 Prince Qi has a letter to be presented to the Great King 229 00:14:37,475 --> 00:14:38,475 Good 230 00:14:39,285 --> 00:14:41,255 You were instructed by Prince Qi 231 00:14:41,785 --> 00:14:44,505 to bring the food supply over thousands of miles 232 00:14:45,195 --> 00:14:47,835 to support us at the Great Xia. You have worked hard 233 00:14:48,265 --> 00:14:50,575 The favour that Prince Qi has done to our country 234 00:14:50,575 --> 00:14:52,365 Later, when we meet up, 235 00:14:52,425 --> 00:14:54,785 I will show him my gratitude 236 00:14:54,785 --> 00:14:57,805 Today, you all shall 237 00:14:58,145 --> 00:15:01,085 be entertained by the song and dance of our Great Xia 238 00:15:01,085 --> 00:15:03,855 try the beautiful wine of Great Xia 239 00:15:03,855 --> 00:15:06,605 and the beef and mutton. 240 00:15:06,605 --> 00:15:08,135 That is our 3 great combination 241 00:15:08,135 --> 00:15:10,315 Many times I have heard Prince Qi mention about you, the Great King 242 00:15:10,725 --> 00:15:13,665 He said you have the aspiration to be the master of the Central Plains 243 00:15:14,235 --> 00:15:16,735 As we meet today, indeed, you are extraordinary 244 00:15:17,105 --> 00:15:20,605 In order for these goods to be ready, he urged us day and night 245 00:15:20,695 --> 00:15:22,545 He even personally went to Northern Jiang state to supervise 246 00:15:22,975 --> 00:15:24,815 He took pains to see to it 247 00:15:27,165 --> 00:15:28,165 Somebody! 248 00:15:29,095 --> 00:15:30,455 Offer the songs and dances 249 00:15:31,035 --> 00:15:33,175 Offer the wine. Offer the barbecue meats. 250 00:15:33,355 --> 00:15:36,305 Today, I shall wine and dine with these guests who have come from afar 251 00:15:40,115 --> 00:15:42,485 Come, everyone, please take your seats 252 00:15:42,955 --> 00:15:44,175 Thank you, Great King 253 00:15:47,265 --> 00:15:48,265 Please 254 00:17:43,345 --> 00:17:44,345 Great King, 255 00:17:45,105 --> 00:17:46,155 I have a plan to present to you 256 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 Would you like to hear it? 257 00:17:54,855 --> 00:17:55,855 Stop! 258 00:17:56,505 --> 00:17:57,505 Go back now 259 00:17:59,960 --> 00:18:01,060 Let me hear it 260 00:18:05,080 --> 00:18:06,900 Please take a look at this map first 261 00:18:32,645 --> 00:18:33,645 Great King, 262 00:18:34,865 --> 00:18:38,235 West Xia has a strong army, Song's army is now weakened 263 00:18:38,815 --> 00:18:41,015 You can lead the army and enter the Guan Yu region 264 00:18:41,325 --> 00:18:42,565 Occupy Guan Zhong 265 00:18:43,265 --> 00:18:45,675 And then advance into the hinterlands of the Central Plains 266 00:18:46,525 --> 00:18:48,425 At the same time, you can join hands with the Liao 267 00:18:49,685 --> 00:18:52,195 Let the Liaos attack the Songs from the North 268 00:18:52,745 --> 00:18:55,085 This way, the Songs will be attacked from both sides 269 00:18:55,825 --> 00:18:57,395 When Song is so overwhelmed, 270 00:18:58,165 --> 00:18:59,755 it will be difficult to support (or stand) 271 00:19:04,995 --> 00:19:06,355 These strategies 272 00:19:07,115 --> 00:19:10,205 are all poisonous strokes of a sword 273 00:19:12,455 --> 00:19:14,315 No matter which stroke succeeds, 274 00:19:15,135 --> 00:19:17,875 Song has the possibility of losing their country 275 00:19:21,095 --> 00:19:22,905 When the time is ripe, 276 00:19:23,725 --> 00:19:26,825 I will invite Liao to join with me as allies 277 00:19:27,185 --> 00:19:29,045 To attack the Songs together 278 00:19:29,745 --> 00:19:30,855 I think that 279 00:19:31,465 --> 00:19:33,065 after attacking Song, 280 00:19:33,465 --> 00:19:35,125 both sides can split 30-70 281 00:19:35,515 --> 00:19:38,255 West Xia 70, Liao 30 282 00:19:49,175 --> 00:19:50,885 Hahahaha 283 00:19:53,065 --> 00:19:55,995 Indeed, you are worthy as the Senior Staff from Prince Qi's household 284 00:19:58,655 --> 00:20:01,675 A really talented councillor 285 00:20:07,735 --> 00:20:10,295 We work for Prince Qi. Hopefully in future, 286 00:20:10,295 --> 00:20:12,375 you will put in a few good words for us 287 00:20:13,645 --> 00:20:15,215 What is your name? 288 00:20:16,045 --> 00:20:18,415 When I next see Prince Qi, 289 00:20:18,415 --> 00:20:21,425 I will put in a few good words for you 290 00:20:25,155 --> 00:20:26,505 Thank you for your affirmation 291 00:20:26,845 --> 00:20:29,945 I am Hu Yuan. From young, Prince Qi helped me 292 00:20:30,995 --> 00:20:32,415 I have always lived in the household 293 00:20:32,825 --> 00:20:35,425 So, everyone is used to calling us 294 00:20:35,795 --> 00:20:36,795 "the attachment" 295 00:20:39,475 --> 00:20:40,475 Fox! 296 00:20:56,225 --> 00:20:57,705 How are you so smart? 297 00:20:59,355 --> 00:21:00,725 So young 298 00:21:03,555 --> 00:21:05,845 You are a small fox 299 00:21:07,085 --> 00:21:09,885 Above you, there's surely an older fox 300 00:21:11,615 --> 00:21:12,955 That old fox 301 00:21:13,475 --> 00:21:14,615 is Prince Qi. Hahahaha 302 00:21:22,005 --> 00:21:25,085 From up there, I could tell you had a lot on your mind 303 00:21:27,715 --> 00:21:29,315 The mutton from our Great Xia, 304 00:21:29,775 --> 00:21:32,235 you didn't even try it! Such a waste! 305 00:21:35,755 --> 00:21:36,755 Come, try it 306 00:21:42,235 --> 00:21:43,235 Try it! 307 00:21:50,475 --> 00:21:51,475 Thank you, King 308 00:21:55,355 --> 00:21:57,755 I lack someone like you around me. Hahaha 309 00:22:04,295 --> 00:22:05,865 Come! Bring in the dancers! 310 00:22:06,445 --> 00:22:07,445 Drink up the wine! Hahaha 311 00:22:17,055 --> 00:22:18,055 312 00:22:40,035 --> 00:22:41,035 313 00:22:49,095 --> 00:22:50,405 Last cup 314 00:22:54,295 --> 00:22:55,295 315 00:23:04,265 --> 00:23:05,775 Why do you snatch my wine? 316 00:23:06,305 --> 00:23:08,495 I already said that was the last cup! No more drinking! 317 00:23:09,975 --> 00:23:13,285 You can't drink! You can't drink so much! What are you doing? 318 00:23:13,955 --> 00:23:14,955 Ah Zhao! 319 00:23:15,425 --> 00:23:16,715 I know you are feeling terrible 320 00:23:18,165 --> 00:23:19,995 Uncle, Hu Qing, Tiger Qiu 321 00:23:20,505 --> 00:23:21,505 Are all gone 322 00:23:22,505 --> 00:23:24,095 They were sacrificed for Song 323 00:23:25,075 --> 00:23:28,105 I believe that, even if you were there that day, 324 00:23:28,105 --> 00:23:29,105 you would be too 325 00:23:30,185 --> 00:23:32,615 No, no, no. What I mean is 326 00:23:34,085 --> 00:23:35,185 If you were there, 327 00:23:35,695 --> 00:23:37,455 they would be back here alive and kicking 328 00:23:40,845 --> 00:23:41,845 329 00:23:44,285 --> 00:23:46,485 I wish to be together with them 330 00:23:48,595 --> 00:23:50,175 Regardless of whether dead or alive 331 00:23:51,585 --> 00:23:52,745 I am willing 332 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 No! 333 00:23:57,295 --> 00:23:58,825 You are my wife 334 00:23:59,645 --> 00:24:00,745 You can't die 335 00:24:01,375 --> 00:24:03,045 You can't torture yourself like this any longer 336 00:24:07,735 --> 00:24:08,735 Yu Jin, 337 00:24:12,425 --> 00:24:14,245 How can they be gone so early? 338 00:24:19,035 --> 00:24:20,035 My uncle has never had a good day in his life 339 00:24:25,395 --> 00:24:26,695 He... he guarded the Song 340 00:24:28,255 --> 00:24:29,255 just like a loyal butler 341 00:24:33,035 --> 00:24:34,365 It's hard for him to meet with Auntie 342 00:24:35,585 --> 00:24:37,315 harder than the cowherd and the weaver (a folk legend) 343 00:24:40,235 --> 00:24:41,825 Now, both their sons have been lost 344 00:24:47,725 --> 00:24:48,925 Also, Hu Qing, 345 00:24:49,855 --> 00:24:50,855 Tiger Qiu 346 00:24:54,245 --> 00:24:57,015 They are my brothers who went through life and death with me 347 00:24:58,835 --> 00:25:01,945 We went through thick and thin together 348 00:25:01,945 --> 00:25:02,945 Went pass it 349 00:25:03,765 --> 00:25:06,405 How can they have gone now? 350 00:25:09,775 --> 00:25:11,285 I didn't agree! 351 00:25:13,015 --> 00:25:14,245 I won't allow them 352 00:25:14,705 --> 00:25:15,705 to die 353 00:25:24,285 --> 00:25:25,285 Ah Zhao 354 00:25:29,805 --> 00:25:30,805 355 00:25:55,035 --> 00:25:57,825 The West Xia king and Prince Qi have a very deep collusion 356 00:25:57,825 --> 00:26:00,885 Prince Qi looks so awesome from the outside, 357 00:26:00,885 --> 00:26:02,685 yet he is actually selling out his own country 358 00:26:08,795 --> 00:26:10,035 This chess game 359 00:26:10,435 --> 00:26:12,605 Prince Qi has had it planned since a long time ago 360 00:26:15,785 --> 00:26:18,555 No, no. Another game, another game. 361 00:26:18,655 --> 00:26:20,225 Hey, Tiger Qiu, 362 00:26:20,225 --> 00:26:22,995 why do you always regress? No, just now, I made a wrong move 363 00:26:22,995 --> 00:26:25,145 Prince Yinuo is paying a visit. (whispers) Why is he here? 364 00:26:29,775 --> 00:26:32,025 Prince Yinuo has colluded with Prince Qi 365 00:26:32,025 --> 00:26:35,095 since a long time ago in Song 366 00:26:35,095 --> 00:26:37,765 This time, he probably has some new ideas 367 00:26:37,805 --> 00:26:39,015 Then, what shall we do? 368 00:26:40,215 --> 00:26:42,215 In everything, act according to circumstances. Ok! 369 00:26:47,215 --> 00:26:48,215 370 00:26:48,545 --> 00:26:49,545 Please 371 00:27:06,335 --> 00:27:07,805 Prince Qi's messengers 372 00:27:10,335 --> 00:27:12,795 Could it be that Prince Qi sent you to 373 00:27:12,795 --> 00:27:14,555 spy on our military? 374 00:27:17,475 --> 00:27:19,615 Prince Qi and the King 375 00:27:19,985 --> 00:27:22,015 have not cooperated for only a day or two 376 00:27:22,965 --> 00:27:25,055 Prince Yinuo, 377 00:27:25,055 --> 00:27:27,055 what makes you say that? 378 00:27:27,805 --> 00:27:29,275 So what we have worked together for a long time? 379 00:27:30,445 --> 00:27:32,375 Plans and changes 380 00:27:33,095 --> 00:27:34,395 are always a pair 381 00:27:35,015 --> 00:27:36,585 of good brothers 382 00:27:43,845 --> 00:27:44,975 I have always heard 383 00:27:45,535 --> 00:27:48,215 that you, Prince Yinuo, although you are brave and fierce, 384 00:27:48,785 --> 00:27:52,005 but you lack family support 385 00:27:52,895 --> 00:27:53,995 In West Xia, 386 00:27:55,685 --> 00:27:57,725 the Yeli family has the final say 387 00:28:07,655 --> 00:28:09,245 Looks like Mister Hu 388 00:28:10,125 --> 00:28:12,355 you are very updated with news 389 00:28:15,135 --> 00:28:16,135 Prince 390 00:28:17,085 --> 00:28:18,335 Let's talk in private 391 00:28:36,835 --> 00:28:37,905 Mister Hu 392 00:28:38,895 --> 00:28:42,325 You do indeed know the inside out of our state of affairs 393 00:28:43,925 --> 00:28:46,315 Although I know not in detail, 394 00:28:47,055 --> 00:28:49,105 but, in keeping with Prince Qi, 395 00:28:49,105 --> 00:28:51,265 and from my experience after having helped him plan and strategise all these years 396 00:28:52,565 --> 00:28:53,565 Prince, 397 00:28:54,045 --> 00:28:57,425 If you do not act quickly. 398 00:28:58,315 --> 00:28:59,315 the fear is that, 399 00:28:59,675 --> 00:29:00,865 you may not have a foothold 400 00:29:01,555 --> 00:29:03,585 in West Xia 401 00:29:07,125 --> 00:29:08,465 Please enlighten me, Mister 402 00:29:09,755 --> 00:29:12,225 Although Yeli Yu Qi took down Tian Du Shan, 403 00:29:12,885 --> 00:29:15,865 his unit is still staying with the Elite Forces 404 00:29:15,865 --> 00:29:17,115 Plus, Empress Yeli 405 00:29:17,595 --> 00:29:20,215 uses her brother at the North-South campaign 406 00:29:20,705 --> 00:29:21,705 For what? 407 00:29:24,005 --> 00:29:26,995 It is to consolidate power for the son of her own flesh and blood, 408 00:29:27,635 --> 00:29:29,575 Ha-er Dun's place on the throne 409 00:29:32,065 --> 00:29:35,075 Crown Prince is of royal blood 410 00:29:35,915 --> 00:29:39,305 Naturally, the Yeli family will support him wholeheartedly 411 00:29:41,045 --> 00:29:44,055 But Prince Qi 412 00:29:44,055 --> 00:29:45,025 appreciates your talent more 413 00:29:45,025 --> 00:29:47,845 In terms of meritorious service, in terms of records of war victories, in terms of ambitions 414 00:29:48,515 --> 00:29:50,575 In West Xia, no one is comparable to you 415 00:29:50,575 --> 00:29:53,525 But Prince Qi also looks highly upon Crown Prince Ha-er Dun 416 00:29:54,305 --> 00:29:56,345 He even gave his beautiful adopted daughter 417 00:29:57,355 --> 00:29:58,565 to him 418 00:30:02,805 --> 00:30:04,265 Crown Prince likes beautiful women 419 00:30:04,725 --> 00:30:06,225 Of course Prince Qi will give in to his likes 420 00:30:07,335 --> 00:30:09,365 But you, Prince Yinuo, is different 421 00:30:10,635 --> 00:30:13,785 You have high aspirations 422 00:30:13,785 --> 00:30:16,365 Of course you are more suited to be Prince Qi's ally 423 00:30:18,425 --> 00:30:21,555 Who will give up the eagle in the grassland 424 00:30:22,005 --> 00:30:25,305 to choose over the wild rabbit in the cave? Good! 425 00:30:26,825 --> 00:30:28,515 Mister Hu is really a character 426 00:30:29,115 --> 00:30:30,805 You are my real friend 427 00:30:31,545 --> 00:30:34,375 So, what should I do from here? 428 00:30:34,855 --> 00:30:36,845 Please give me a few pointers 429 00:30:37,575 --> 00:30:39,085 Prince Yinuo, you are too humble 430 00:30:51,305 --> 00:30:53,515 Once you left, it was 3 months 431 00:30:53,625 --> 00:30:56,005 Do you know how much I missed you? 432 00:30:56,555 --> 00:30:57,905 Me too! 433 00:30:58,435 --> 00:31:00,145 Everyday when it became dark, 434 00:31:00,845 --> 00:31:02,445 I would miss my wife 435 00:31:02,975 --> 00:31:05,255 Miss the sweet times we have together 436 00:31:06,295 --> 00:31:08,435 Now, this is good. The King has allowed you to come back To guard Tian Du Shan 437 00:31:10,415 --> 00:31:12,165 This way, we can always be together 438 00:31:24,365 --> 00:31:25,985 Now, we can always be like this 439 00:31:26,315 --> 00:31:28,465 day and night, be together. 440 00:32:08,985 --> 00:32:09,985 441 00:32:11,945 --> 00:32:12,945 Beautifully done! 442 00:32:14,405 --> 00:32:15,885 Come with me to get your reward 443 00:32:17,915 --> 00:32:21,365 Mister Hu Yuan has already given me silver as my reward beforehand. I take my leave! 444 00:32:41,315 --> 00:32:43,085 Where's the wild cat who did this? 445 00:32:43,085 --> 00:32:45,905 That racal probably knew of our ploy, he escaped. 446 00:32:46,185 --> 00:32:47,205 He escaped? 447 00:32:49,295 --> 00:32:50,525 No harm done. 448 00:32:51,035 --> 00:32:53,185 A Jiang Yang burglar like him, 449 00:32:54,295 --> 00:32:56,955 I am sure he can't stir up a storm. 450 00:32:57,895 --> 00:32:58,895 You go 451 00:32:59,205 --> 00:33:01,115 Quickly go tell Prince Qi's messengers 452 00:33:01,685 --> 00:33:04,405 to act according to plan 453 00:33:04,425 --> 00:33:05,635 Is this safe? 454 00:33:06,645 --> 00:33:07,795 Relax 455 00:33:09,135 --> 00:33:11,055 With Prince QI's messengers, 456 00:33:12,145 --> 00:33:13,765 we have come to a tacit understanding 457 00:33:14,115 --> 00:33:15,755 Yes! Understand 458 00:33:32,035 --> 00:33:33,035 459 00:33:36,955 --> 00:33:37,955 460 00:33:39,825 --> 00:33:40,825 461 00:33:48,585 --> 00:33:50,275 462 00:33:52,085 --> 00:33:53,085 463 00:33:56,045 --> 00:33:57,045 464 00:34:12,965 --> 00:34:13,965 465 00:34:29,205 --> 00:34:30,755 We thank you, King, for your hospitality 466 00:34:31,875 --> 00:34:35,375 I really am not a good drinker, I cannot drink anymore 467 00:34:39,574 --> 00:34:41,744 We, the men of the West Xia, 468 00:34:42,574 --> 00:34:45,744 From the time his feet touches the ground, the first thing 469 00:34:45,745 --> 00:34:48,855 the mother does is to feed him a mouthful of wine 470 00:34:49,395 --> 00:34:51,755 which is why the men on this side 471 00:34:52,425 --> 00:34:55,075 from the time, they drink milk, they already can drink wine If you can't drink wine, how can you be considered men? 472 00:34:58,665 --> 00:34:59,665 Drink! 473 00:35:04,995 --> 00:35:08,075 Today, the King is so happy. Let me 474 00:35:08,075 --> 00:35:09,555 toast you 3 cups (of wine) 475 00:35:10,105 --> 00:35:11,105 Good! 476 00:35:22,055 --> 00:35:23,055 Good! 477 00:35:24,955 --> 00:35:25,955 478 00:35:26,745 --> 00:35:29,615 Only when you have the gall for alcohol, does one have guts 479 00:35:29,885 --> 00:35:31,925 To kill in the battlefield 480 00:35:32,315 --> 00:35:33,985 My son, Yinuo, 481 00:35:34,465 --> 00:35:35,835 As he went for war this time, 482 00:35:36,025 --> 00:35:38,625 he got rid of two of Song's great generals 483 00:35:39,215 --> 00:35:42,065 Liu Tian Tuo and Hu Qing 484 00:35:42,525 --> 00:35:45,895 Gave the Song's Emperor a heavy hit 485 00:35:50,335 --> 00:35:51,715 The world has said 486 00:35:52,745 --> 00:35:55,765 that this Hu Qing was smart 487 00:35:55,765 --> 00:35:58,665 good at using plans and strategies, but the way I see it, 488 00:35:58,765 --> 00:36:01,805 it is just but an exaggeration. 489 00:36:01,805 --> 00:36:02,825 It is but a false alarm (or to scare others) 490 00:36:03,465 --> 00:36:04,465 You are right, Great King. 491 00:36:05,265 --> 00:36:08,365 Hu Qing that shameless fella really isn't that capable 492 00:36:09,505 --> 00:36:11,165 How can he even be compared to Prince Yinuo? 493 00:36:12,895 --> 00:36:13,895 494 00:36:16,055 --> 00:36:17,485 But I heard that 495 00:36:18,185 --> 00:36:21,135 When Ye Zhao and Hu Qing cooperates, they can come out with some strange moves 496 00:36:21,135 --> 00:36:22,315 They become invincible 497 00:36:24,525 --> 00:36:25,525 Ye Zhao 498 00:36:25,865 --> 00:36:27,495 and Prince Yinuo had a go before too 499 00:36:29,665 --> 00:36:30,665 Looked like.. 500 00:36:34,435 --> 00:36:35,985 Hmm? 501 00:36:36,855 --> 00:36:38,075 I have also heard 502 00:36:38,565 --> 00:36:41,495 Hu Qing hid in a corner, didn't even dare to breathe too heavily 503 00:36:42,535 --> 00:36:45,455 He was scared by the mighty aura of Prince Yinuo 504 00:36:45,455 --> 00:36:46,455 that his legs became weak. Sigh.. 505 00:36:49,895 --> 00:36:52,115 This mister really knows how to tell a story 506 00:36:52,585 --> 00:36:55,115 It is almost like you were present 507 00:36:55,875 --> 00:36:56,875 Why? 508 00:36:57,295 --> 00:37:00,415 The reason you are looking elsewhere 509 00:37:00,415 --> 00:37:01,345 is because 510 00:37:01,345 --> 00:37:04,435 you are unwilling to drink with me 511 00:37:04,435 --> 00:37:05,435 and train your drinking ability, is that right? 512 00:37:11,275 --> 00:37:12,275 513 00:37:24,675 --> 00:37:25,675 Great King 514 00:37:26,335 --> 00:37:27,575 There's a saying in the Central Plains 515 00:37:27,905 --> 00:37:30,175 Wine is known to have thousands of cups less (meaning drinking is to have great time with pals) 516 00:37:30,505 --> 00:37:32,065 Since you are so happy today, 517 00:37:32,415 --> 00:37:34,665 Allow me to perform a sword dance for you 518 00:37:35,725 --> 00:37:37,425 Good! 519 00:39:02,705 --> 00:39:03,705 520 00:39:52,105 --> 00:39:53,105 521 00:39:55,095 --> 00:39:56,095 522 00:39:57,195 --> 00:39:58,195 523 00:39:58,755 --> 00:40:01,665 524 00:40:02,145 --> 00:40:03,245 525 00:40:04,135 --> 00:40:05,205 526 00:40:06,185 --> 00:40:07,825 527 00:40:09,615 --> 00:40:10,615 528 00:40:11,365 --> 00:40:12,365 529 00:40:12,745 --> 00:40:15,555 530 00:40:15,765 --> 00:40:18,705 531 00:40:20,235 --> 00:40:21,915 532 00:40:24,695 --> 00:40:26,185 533 00:40:27,105 --> 00:40:28,705 534 00:40:32,425 --> 00:40:33,425 535 00:40:35,175 --> 00:40:36,365 536 00:40:37,475 --> 00:40:38,475 537 00:40:43,175 --> 00:40:44,175 538 00:40:45,405 --> 00:40:46,405 539 00:40:49,605 --> 00:40:50,965 540 00:40:52,925 --> 00:40:53,925 541 00:40:54,665 --> 00:40:55,665 542 00:40:56,745 --> 00:40:57,745 543 00:40:58,365 --> 00:40:59,745 544 00:41:00,175 --> 00:41:01,875 545 00:41:04,085 --> 00:41:05,085 546 00:41:05,795 --> 00:41:06,845 547 00:41:07,715 --> 00:41:08,715 548 00:41:11,345 --> 00:41:12,975 549 00:41:14,075 --> 00:41:15,075 550 00:41:25,145 --> 00:41:26,355 551 00:41:26,805 --> 00:41:28,405 552 00:41:29,055 --> 00:41:30,685 553 00:41:32,625 --> 00:41:33,625 554 00:41:34,415 --> 00:41:35,465 555 00:41:35,935 --> 00:41:37,275 556 00:41:40,115 --> 00:41:41,375 557 00:41:41,905 --> 00:41:42,905 558 00:41:42,905 --> 00:41:43,905 559 00:41:54,155 --> 00:41:55,155 560 00:42:00,185 --> 00:42:02,685 561 00:42:06,205 --> 00:42:07,445 562 00:42:12,055 --> 00:42:13,355 563 00:42:18,205 --> 00:42:20,625 564 00:42:22,535 --> 00:42:24,135 565 00:42:26,735 --> 00:42:27,805 36813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.