Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,130 --> 00:00:29,450
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,450 --> 00:00:37,670
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,670 --> 00:00:41,780
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,780 --> 00:00:45,010
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:45,010 --> 00:00:48,970
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,970 --> 00:00:55,670
♫how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,070 --> 00:01:05,100
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,100 --> 00:01:08,990
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,990 --> 00:01:16,090
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,090 --> 00:01:20,720
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,720 --> 00:01:24,560
♫there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,560 --> 00:01:28,510
♫ In the ash-grey sky, love exists above all,♫
14
00:01:28,510 --> 00:01:31,810
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,810 --> 00:01:36,400
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,400 --> 00:01:39,580
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,580 --> 00:01:43,320
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,320 --> 00:01:51,710
♫one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,070 --> 00:01:59,940
Oh My General
20
00:01:59,940 --> 00:02:05,700
How good of you, Ye Zhao... You usually act upright, above-board, and stand aloof from worldly affairs.
21
00:02:05,700 --> 00:02:09,240
But secretly, you stabbed our Liu clan in the back!
22
00:02:09,240 --> 00:02:11,250
Informing Your Majesty,
23
00:02:11,250 --> 00:02:16,890
currently, there are some royal descendants holding office in the capital.
24
00:02:16,890 --> 00:02:19,770
But they handle matters in a simple and cruel manner, hence,
25
00:02:19,770 --> 00:02:22,560
inciting some public discontent.
26
00:02:22,560 --> 00:02:26,680
Prince Qi is indeed starting to target him for causing a ruckus in his casino.
27
00:02:26,680 --> 00:02:32,050
His Majesty is determined to do reforms. Never thought that he'd start with the royal descendants.
28
00:02:32,050 --> 00:02:35,590
When the government wants to do reforms, they just make changes so suddenly.
29
00:02:35,590 --> 00:02:40,370
Can Brother Fan suggest one or two good teachers for Yujin to teach him before the exam?
30
00:02:40,370 --> 00:02:43,910
It's like this, Brother Yujin. Through an insider,
31
00:02:43,910 --> 00:02:46,490
I learned about the direction of the topic for this year.
32
00:02:46,490 --> 00:02:51,180
You two are too bold! Privately buying information on the exam topic is a crime punishable by beheading!
33
00:02:51,180 --> 00:02:53,080
- Where are the topics?
- Where is the money?
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,340
Show us the items first.
35
00:02:54,340 --> 00:02:56,130
- Give me the money.
- Run! Quick, run!
36
00:02:56,130 --> 00:02:57,670
Hurry and run!
37
00:02:57,670 --> 00:02:59,640
Stop! Stop!
38
00:02:59,640 --> 00:03:01,130
Still running?
39
00:03:07,620 --> 00:03:10,750
Episode 25
40
00:03:11,690 --> 00:03:13,910
Hey, you...
41
00:03:14,550 --> 00:03:17,440
- Stop!
- Stop right there! Don't run!
42
00:03:17,440 --> 00:03:20,710
Run! Quick, run! Hurry and run!
43
00:03:20,710 --> 00:03:22,410
Stop! Stop!
44
00:03:22,410 --> 00:03:24,140
- Still running?
- Stop!
45
00:03:32,760 --> 00:03:37,710
Yujin, this test topic seller is a swindler.
46
00:03:37,710 --> 00:03:42,120
He recently defrauded a lot of children of officials. His test topics are all fake.
47
00:03:42,120 --> 00:03:46,810
What test topic seller? Ye Zhao, don't pretend to be some upright person.
48
00:03:46,810 --> 00:03:50,450
Let me tell you this, that you mustn't think that just because one possesses remarkable abilities, you can secretly monitor other people's conversations!
49
00:03:50,450 --> 00:03:53,360
Stop sticking with me all day like a sweet stuck to my clothing!
50
00:03:54,370 --> 00:03:57,910
I hate you. I hate you so much right now!
51
00:03:58,600 --> 00:04:01,890
Junwang, don't get angry. General Ye came to report the crime this afternoon.
52
00:04:01,890 --> 00:04:06,810
She said that you three volunteered yourselves to be the bait. In reality, you were planning to catch this test swindler.
53
00:04:06,810 --> 00:04:10,560
Right... We already knew beforehand that this topic seller was a fake.
54
00:04:10,560 --> 00:04:14,270
This time, we just went deep into the tiger's lair to lure him to the trap.
55
00:04:14,270 --> 00:04:17,170
- Right?
- Thank you, Junwang. Take him away.
56
00:04:17,170 --> 00:04:20,070
- Move! Move!
- I spit on you! Liars!
57
00:04:20,070 --> 00:04:23,120
- Move!
- You...you even have the nerve to call us that?
58
00:04:25,210 --> 00:04:27,310
The test topic...
59
00:04:31,270 --> 00:04:33,740
The essay question for this year's exam,
60
00:04:33,740 --> 00:04:37,500
"If your mother and concubine both fall into the Bianliang River at the same time,
61
00:04:37,500 --> 00:04:40,160
who will you save first?"
62
00:04:40,160 --> 00:04:42,940
- I'd save my mother first.
- He is indeed a swindler.
63
00:04:42,940 --> 00:04:45,500
I'd save my concubine first.
64
00:04:46,350 --> 00:04:50,260
Not right either. Wrong...
65
00:04:50,260 --> 00:04:52,600
Where's the money!
66
00:04:52,600 --> 00:04:54,320
That can't be right either...
67
00:04:54,930 --> 00:04:57,880
- Concubine... Mother...
- Hey, where's my money!
68
00:04:57,880 --> 00:05:01,590
Hey, Brother Guo, who would you save first?
69
00:05:02,350 --> 00:05:03,930
Yujin.
70
00:05:25,750 --> 00:05:29,300
The so-called 'Poem and Lyrics" section is just a test of your knowledge of literature.
71
00:05:29,300 --> 00:05:32,750
It's a method for an ordinary person to sing out and express his emotions.
72
00:05:32,750 --> 00:05:38,100
The lines can be sometimes short or long, just like a person's sighs.
73
00:05:39,320 --> 00:05:44,090
But filling up and making lines isn't my strong skill.
74
00:05:44,090 --> 00:05:47,250
Junwang, in your life, is there anything that's worthy for you to praise,
75
00:05:47,250 --> 00:05:51,900
lament, envy, or even get crazy about?
76
00:05:57,190 --> 00:05:59,100
There seems to be nothing.
77
00:06:00,520 --> 00:06:06,500
Then try imagining this. In your life, a woman of a kind that you have never met before appears.
78
00:06:06,500 --> 00:06:09,760
She's tall and straight, has unsurpassed poise,
79
00:06:09,760 --> 00:06:12,800
just like the snow of Yanshan falling onto Xuanyuan's altar, (T/N: legendary Yellow Emperor's personal name)
80
00:06:12,800 --> 00:06:16,290
just like how the floating clouds in the blue sky turn into a thousand wispy threads.
81
00:06:16,290 --> 00:06:19,090
You are attracted by her unrestrained smile.
82
00:06:19,090 --> 00:06:21,460
You are controlled by her, but then repeatedly abandoned.
83
00:06:21,460 --> 00:06:23,620
You have nowhere to place this wild desire in your heart for this beautiful lady,
84
00:06:23,620 --> 00:06:27,210
like waves towering up to the sky and flooding it. (T/N: idiomatic phrase - extremely strange)
85
00:06:31,040 --> 00:06:35,640
Whirlwinds spring up everywhere, the night rain falls.
86
00:06:35,640 --> 00:06:39,650
The light in the sky is glaringly white, frightening the bird.
87
00:06:41,050 --> 00:06:45,680
That is also a method of expressing one's feelings. If you're able to talk about this feeling,
88
00:06:45,680 --> 00:06:50,160
totally reflecting what's inside your heart, how are you going to describe it?
89
00:06:50,820 --> 00:06:57,810
Infuriated enough to gnaw a bamboo pillow into pieces, my grievances collapsed the phoenix bridge.
90
00:06:57,810 --> 00:07:01,740
Remember this. In expressing through words, there are some important terms.
91
00:07:01,740 --> 00:07:07,370
Self. Common. Structure. Simple and straightforward. Complete narrative.
92
00:07:07,370 --> 00:07:11,210
It's a way to transmit independent thinking and charm.
93
00:07:14,260 --> 00:07:17,400
Yearning has always brought no benefits.
94
00:07:17,400 --> 00:07:23,110
Infinite infatuation, frivolous words.
95
00:07:23,110 --> 00:07:27,990
Feels annoyed when together with you, yearns for you when separated. If you add one more line, then it's perfect.
96
00:07:29,200 --> 00:07:32,340
What sort of fickle, brightly-clad gentleman
97
00:07:32,340 --> 00:07:36,510
is close at hand, as they mutually mock each other?
98
00:07:37,510 --> 00:07:40,750
Congratulations, Junwang, You know how to write a poem now.
99
00:07:40,750 --> 00:07:43,820
Really? I know how to write a poem now?
100
00:07:43,820 --> 00:07:48,080
This...so great! I must write it down.
101
00:08:07,580 --> 00:08:11,430
It's now time! May all the examiners enter the test area in an orderly manner!
102
00:08:12,270 --> 00:08:15,200
- Junwang, please.
- Please.
103
00:08:23,840 --> 00:08:28,410
Gong Yuan - Imperial Examination Venue
104
00:08:28,410 --> 00:08:32,460
"Teacher for All the Ages"
(T/N: This is one of the appellations of Confucius)
105
00:08:34,450 --> 00:08:36,410
The Imperial grace is vast and mighty.
106
00:08:36,410 --> 00:08:40,320
To choose a talent among the royal descendants, he especially created this exam.
107
00:08:40,320 --> 00:08:44,540
Anyone who is able to reach the required standard will be conferred the title Chengxinlang (T/N: "trusted high minister")
108
00:08:44,540 --> 00:08:47,750
and will enjoy a lifetime of salary.
109
00:08:47,750 --> 00:08:51,110
May the examiners strictly follow the rules of the exams.
110
00:08:51,110 --> 00:08:55,380
You mustn't exchange answers or whisper to one another.
111
00:08:55,380 --> 00:08:59,830
Those that will disobey will be reported to His Majesty and will await punishment.
112
00:09:01,320 --> 00:09:06,910
It's now time. All the examiners can now look at your question and answer it.
113
00:09:31,180 --> 00:09:33,870
Examiner, take note of your bearing.
114
00:09:33,870 --> 00:09:38,310
You may not look to the left, right, or in front or behind you.
115
00:10:35,150 --> 00:10:38,960
Hai Weining has been promoted from being an administrator of the Secret Library
116
00:10:38,960 --> 00:10:40,980
to the Right Censor, senior official under the Office of the Secretariat.
117
00:10:40,980 --> 00:10:45,890
This person is very quiet but hides a lot of skills. He knows very well what His Majesty is thinking.
118
00:10:45,890 --> 00:10:49,320
All his actions are always on target.
119
00:10:49,320 --> 00:10:53,400
That's right. Unlike those of us who only know how to work hard.
120
00:10:53,400 --> 00:10:56,800
Administrator Hai is also quite steadfast and serious in doing his duties.
121
00:10:56,800 --> 00:11:00,190
The present Emperor always likes to commend him.
122
00:11:01,220 --> 00:11:05,970
In terms of hidden political skills, this Administrator Hai is still a small player.
123
00:11:05,970 --> 00:11:09,390
It's Lord Fan that's a major player.
124
00:11:09,390 --> 00:11:12,700
Isn't that right? Since Lord Fan returned from Muzhou,
125
00:11:12,700 --> 00:11:17,890
he was conferred as the Councilor of the Secretariat. He can be said to be rapidly soaring up into the clouds.
126
00:11:18,890 --> 00:11:24,860
In the past exam, Lord Fan was still reading the test papers with us here.
127
00:11:24,860 --> 00:11:30,560
But now, he is already an important cabinet member that can directly speak to His Majesty.
128
00:11:30,560 --> 00:11:34,450
Lord Fan's political career will surely go beyond this.
129
00:11:34,450 --> 00:11:38,220
Let's just do our job well. If we do well, Lord Fan will surely know it.
130
00:11:38,220 --> 00:11:41,200
Maybe one day, he also will promote us.
131
00:11:42,770 --> 00:11:45,960
In a few years, I will be retiring
132
00:11:45,960 --> 00:11:49,060
and will be enjoying the happy life around my grandchildren.
133
00:11:49,060 --> 00:11:52,300
I'll just leave these grand ambitions to young ones like you.
134
00:11:52,300 --> 00:11:53,910
Ah?
135
00:11:53,910 --> 00:11:56,330
What are you all happily talking about?
136
00:11:56,330 --> 00:11:58,570
Lord Fan, good morning!
137
00:12:00,950 --> 00:12:02,320
Everyone, sit down.
138
00:12:02,320 --> 00:12:04,140
Yes.
139
00:12:09,270 --> 00:12:13,300
His Majesty is focusing a lot of attention on this year's Imperial civil examination.
140
00:12:13,300 --> 00:12:17,390
Everyone must be serious in reading and scanning their answers. Be strict on checking them.
141
00:12:17,390 --> 00:12:21,560
No mediocre person must get in. No talent must be lost.
142
00:12:21,560 --> 00:12:25,800
If there are any literary works that stand out, immediately give them to me for reading.
143
00:12:26,690 --> 00:12:28,850
Yes.
144
00:12:28,850 --> 00:12:35,330
Lord Fan, I have an examiner here whose literary work can be said to be full of wit.
145
00:12:35,330 --> 00:12:37,870
- Bring it to me.
- Yes.
146
00:12:47,970 --> 00:12:50,240
Lord Fan, please read it.
147
00:12:58,750 --> 00:12:59,940
You may return now.
148
00:12:59,940 --> 00:13:01,480
Yes.
149
00:13:21,510 --> 00:13:23,160
Okay.
150
00:13:24,790 --> 00:13:27,130
Liu Yong
151
00:13:27,130 --> 00:13:29,220
Liu Yong?
152
00:13:33,320 --> 00:13:36,450
Liu Yong is really a remarkable talent for the ages.
153
00:13:36,450 --> 00:13:38,250
Liu Yong?
154
00:13:38,250 --> 00:13:42,720
If I remember it correctly, this must be his third time taking the exam.
155
00:13:42,720 --> 00:13:47,180
This person only knows to fool around in brothel streets all day. This person shouldn't be hired.
156
00:13:47,180 --> 00:13:48,490
Your Majesty.
157
00:13:48,490 --> 00:13:51,260
Liu Yong
158
00:13:52,650 --> 00:13:56,590
Liu Yong indeed lives a loose life, but he is undeniably a remarkable talent.
159
00:13:56,590 --> 00:14:01,400
It's exactly because he repeatedly failed the Imperial civil exam, that's why he became wilder and unrestrained.
160
00:14:01,400 --> 00:14:02,970
May Your Majesty reconsider.
161
00:14:02,970 --> 00:14:05,700
If a person like Liu Yong becomes an official in my government,
162
00:14:05,700 --> 00:14:08,560
how can he be a role model to his subjects?
163
00:14:08,560 --> 00:14:12,080
He will only increase their bad habits, taint the reputation of government officials,
164
00:14:12,080 --> 00:14:14,610
and be a bad influence to everyone.
165
00:14:14,610 --> 00:14:15,650
Your Majesty—
166
00:14:15,650 --> 00:14:19,360
Favored Subject Fan, do you have anything else to say?
167
00:14:22,780 --> 00:14:25,820
- I—
- Favored Subject Fan,
168
00:14:25,820 --> 00:14:28,360
I asked you to fully handle the Imperial civil exam
169
00:14:28,360 --> 00:14:31,230
so you can choose talents for my government
170
00:14:31,230 --> 00:14:34,740
and not to choose them based on your own liking.
171
00:14:34,740 --> 00:14:36,830
Do you understand?
172
00:14:39,750 --> 00:14:41,650
I understand.
173
00:14:42,470 --> 00:14:46,570
The Secretariat has a lot of matters to handle and the reformation hasn't been started yet.
174
00:14:46,570 --> 00:14:50,160
There are still a lot of things waiting for you today. Favored Subject Fan,
175
00:14:50,160 --> 00:14:54,990
don't let Liu Yong's matter affect what's more important.
176
00:14:58,950 --> 00:15:03,070
The government stage should be left to those people who have real talent and knowledge,
177
00:15:03,070 --> 00:15:08,060
and not to those who have some talent, but have a lot of bad traits.
178
00:15:08,060 --> 00:15:13,320
They would exert only a third of their effort in doing their job, while I have to exert more in cleaning up their mess.
179
00:15:13,320 --> 00:15:18,050
How could a person like that be a part of my government?
180
00:15:18,050 --> 00:15:21,510
Of course, for weird geniuses like Liu Yong,
181
00:15:21,510 --> 00:15:23,810
it's not that I don't like them all the time.
182
00:15:23,810 --> 00:15:26,840
I just have too many things to do right now and have no time to care about them.
183
00:15:26,840 --> 00:15:31,130
Once the internal and external aspects of the government have settled down, I'll then give them another chance.
184
00:15:34,530 --> 00:15:39,150
Your Majesty is magnanimous and has good foresight. I was too narrow-minded.
185
00:15:39,150 --> 00:15:43,350
Favored Subject Fan, immediately activate the implementation of the reforms.
186
00:15:43,350 --> 00:15:46,820
This is my written decree. Just be at ease in doing them.
187
00:15:48,210 --> 00:15:50,500
I will obey.
188
00:15:56,990 --> 00:15:59,110
I will take my leave.
189
00:16:11,520 --> 00:16:16,820
Enjoying the distractions and hours of dalliance to compensate for my disappointment. The prime of one’s life is too short.
190
00:16:16,820 --> 00:16:21,270
I can endure to barter empty fame for the pleasures of good wine and sweet song.
191
00:16:21,270 --> 00:16:24,850
His Majesty wants me to keep enjoying good wines and sweet songs.
192
00:16:24,850 --> 00:16:27,790
I'll keep enjoying them then.
193
00:16:34,230 --> 00:16:36,720
Brother Liu, drink less.
194
00:16:36,720 --> 00:16:38,810
My money is still money.
195
00:16:38,810 --> 00:16:41,500
If you get drunk later, who will take you home?
196
00:16:41,500 --> 00:16:47,230
Okay. I'll follow the Imperial decree in continuing with writing my lyrics and make one song a day.
197
00:16:47,230 --> 00:16:49,010
Listen well.
198
00:16:53,750 --> 00:16:57,840
Above the mountain ridge, the clouds flutter about the sunset. On the river bank at night, the evening mist grows heavy.
199
00:16:57,840 --> 00:17:01,790
Before me are a thousand li of mist-covered waters. I lean on the rails and look at them for a long time.
200
00:17:02,900 --> 00:17:07,150
In that far-away capital, there is a fairy-like beautiful lady.
201
00:17:07,150 --> 00:17:11,200
Since we have separated, I have no letters about her.
202
00:17:12,130 --> 00:17:16,250
My deep longing stirs, recalling all those
203
00:17:16,250 --> 00:17:19,780
beautiful memories from when we were together.
204
00:17:19,780 --> 00:17:23,170
Who knew that being together or separating was not within our control.
205
00:17:23,170 --> 00:17:28,430
All that happiness before has now become sorrow and grievances.
206
00:17:37,610 --> 00:17:39,730
I'm tired today.
207
00:17:39,730 --> 00:17:46,290
Tomorrow, I'll continue to make lyrics as ordered by the Imperial decree.
208
00:17:48,720 --> 00:17:50,270
Brother Liu.
209
00:17:51,030 --> 00:17:52,940
He's drunk that fast?
210
00:17:54,060 --> 00:17:56,140
I should take you back to the inn.
211
00:18:03,290 --> 00:18:05,090
Why is he so heavy?
212
00:18:05,090 --> 00:18:06,860
Why is he...so heavy!
213
00:18:06,860 --> 00:18:09,180
Why is Master Liu in this condition?
214
00:18:11,090 --> 00:18:12,960
Why are you here?
215
00:18:12,960 --> 00:18:17,860
I heard from Xiao Xiazi that Master Liu called you out here for drinks. I came to take a look.
216
00:18:17,860 --> 00:18:21,030
Are you worried that I would get drunk and go crazy?
217
00:18:21,030 --> 00:18:23,570
If one is not in a good mood, it's easy to get drunk.
218
00:18:23,570 --> 00:18:27,510
But looking at you, you seem to be in a good mood.
219
00:18:27,510 --> 00:18:29,880
Whether I'm in a good mood or not, it's none of your business.
220
00:18:29,880 --> 00:18:33,250
He drank all my wine. I couldn't stop him.
221
00:18:33,830 --> 00:18:35,900
The carriages are waiting out there.
222
00:18:35,900 --> 00:18:40,160
One is to take Master Liu back to the inn. The other is to take you home.
223
00:18:40,160 --> 00:18:42,260
What about you?
224
00:18:42,260 --> 00:18:44,650
Of course, I will go home with you in the same carriage.
225
00:18:45,500 --> 00:18:48,910
Going home is good. Going home...
226
00:18:56,600 --> 00:18:59,590
So...let's go home.
227
00:18:59,590 --> 00:19:01,160
Let's go home.
228
00:19:06,360 --> 00:19:08,100
Master Liu.
229
00:19:20,850 --> 00:19:22,090
Mother.
230
00:19:22,090 --> 00:19:23,300
My son is here.
231
00:19:23,300 --> 00:19:24,970
Greetings to Mother.
232
00:19:24,970 --> 00:19:27,340
Come and sit down.
233
00:19:29,400 --> 00:19:33,340
Mother, I was one of the top exam-takers and I obtained the Chengxinlang position.
234
00:19:33,340 --> 00:19:34,630
Mother, don't worry.
235
00:19:34,630 --> 00:19:36,620
Okay.
236
00:19:36,620 --> 00:19:39,180
Yujin has skillful moves. He brought our Zhao family
237
00:19:39,180 --> 00:19:42,720
such exciting news. I feel happy for you.
238
00:19:42,720 --> 00:19:46,460
Your father, who is in heaven, will definitely be proud of you.
239
00:19:47,210 --> 00:19:49,830
Congratulations to Brother-in-law Yujin for being included in the top exam finishers.
240
00:19:49,830 --> 00:19:53,140
Didn't General Ye come together with you?
241
00:19:53,140 --> 00:19:56,540
Ah Zhao is busy with military matters.
242
00:19:57,870 --> 00:20:03,780
That domineering woman finally did something that brought cheer to our Zhao family.
243
00:20:03,780 --> 00:20:08,890
Son, you have been studying and writing, did it take a toll on you?
244
00:20:08,890 --> 00:20:10,650
Look at how skinny you are.
245
00:20:10,650 --> 00:20:13,700
Mother, I'm already an adult.
246
00:20:13,700 --> 00:20:17,470
So what if you are an adult? You are still my child.
247
00:20:17,470 --> 00:20:23,000
Tell your wife to spend more time to prepare tonics for you and instruct the kitchen to do it.
248
00:20:23,000 --> 00:20:24,760
Where is she?
249
00:20:25,720 --> 00:20:29,250
On an important day when her husband got included in the exam top finishers,
250
00:20:29,250 --> 00:20:31,550
what is she doing at the military camp?
251
00:20:31,550 --> 00:20:33,870
The military camp can't do without her either.
252
00:20:33,870 --> 00:20:36,620
In order to keep me company when I was studying,
253
00:20:36,620 --> 00:20:41,890
she has set aside a lot of work. She has been running to and from the military camp and home too.
254
00:20:44,710 --> 00:20:48,610
See? My son is praising his wife.
255
00:21:01,240 --> 00:21:04,870
Today is the announcement of the exam passers. The Junwang, he..?
256
00:21:05,890 --> 00:21:07,430
Congratulations.
257
00:21:07,430 --> 00:21:10,560
Now the salary of the Junwang is finally preserved.
258
00:21:10,560 --> 00:21:14,900
It's a small matter. Everyone could see his talent.
259
00:21:15,940 --> 00:21:21,130
Fox, I'm not here today to rejoice with you over the good news. I have something to ask you.
260
00:21:21,130 --> 00:21:22,670
What would you like to ask?
261
00:21:22,670 --> 00:21:24,360
You know very well what it is.
262
00:21:24,360 --> 00:21:28,450
Are you asking how I guessed the whereabouts of Lila?
263
00:21:28,450 --> 00:21:30,700
We have been in battles together for eight years.
264
00:21:30,700 --> 00:21:34,540
The degree that we know each other has far surpassed that of our families.
265
00:21:36,120 --> 00:21:40,870
Ever since you returned to the capital, you have been behaving strangely.
266
00:21:40,870 --> 00:21:43,760
You come and go like a shadow, and your whereabouts are suspicious.
267
00:21:43,760 --> 00:21:47,050
You will finally now tell me why.
268
00:21:50,340 --> 00:21:52,740
General.
269
00:21:52,740 --> 00:21:57,330
In this world, the one I'm most unwilling to lie to is you.
270
00:21:57,330 --> 00:21:59,430
The one who is not easily tricked...
271
00:22:00,610 --> 00:22:02,430
is you as well.
272
00:22:04,640 --> 00:22:07,560
I can give you my life,
273
00:22:07,560 --> 00:22:10,070
but I can't tell you the truth.
274
00:22:12,060 --> 00:22:14,190
Even if you die, you won't talk?
275
00:22:14,190 --> 00:22:17,600
It's not that I don't want to. I can't.
276
00:22:17,600 --> 00:22:21,800
I will let you punish me any way you want and won't regret it.
277
00:22:24,200 --> 00:22:27,200
Cai Sang is in this together with you?
278
00:22:27,200 --> 00:22:31,100
He is my spy. He will go along with me any time.
279
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
Fine.
280
00:22:37,500 --> 00:22:41,900
Starting from today, I won't ask you anything again.
281
00:22:41,900 --> 00:22:45,900
But there are many eyes in the capital. Be extra careful.
282
00:22:45,900 --> 00:22:51,600
General. By saying this, I think you are worried about me.
283
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
I'm not.
284
00:22:53,600 --> 00:22:57,400
Lord Fan is back at the capital, let's visit him.
285
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
Brother Fan.
286
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
General Ye, Advisor Hu Qing.
287
00:23:14,600 --> 00:23:17,000
What brings you here?
288
00:23:17,790 --> 00:23:19,670
Please take a seat.
289
00:23:20,900 --> 00:23:22,500
Serve tea.
290
00:23:27,830 --> 00:23:32,200
Congratulations for the Junwang being one of the top finishers. His was the top grade among the royal descendants.
291
00:23:32,200 --> 00:23:37,000
Thank you, Brother Fan, for recommending "White-Robe Ruling Minister", who helped Yujin progress a lot.
292
00:23:38,100 --> 00:23:42,000
Too bad that Liu Yong himself was unfortunate again this time and failed the exam.
293
00:23:43,570 --> 00:23:48,000
Liu Yong has long been famous in his own right. No need for him to strive to have any high official position or riches.
294
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
Scholars have usually considered serving their country as their utmost duty.
295
00:23:50,400 --> 00:23:53,200
They yearn to help the citizens and preserve the peace of the nation.
296
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
But Liu Yong's bad reputation is too strong.
297
00:23:55,200 --> 00:23:58,500
It covered up his sincerity of serving his state.
298
00:24:00,500 --> 00:24:04,100
Brother Fan, you were given important tasks by His Majesty upon your return to the capital this time.
299
00:24:04,100 --> 00:24:07,000
May I ask if you have any good strategy?
300
00:24:08,400 --> 00:24:11,050
His Majesty is rushing the fulfillment of his desire for reforms.
301
00:24:11,050 --> 00:24:13,500
I am currently investigating the reform methods of past empires.
302
00:24:13,500 --> 00:24:16,600
You are here just in time. I would like to hear your opinions.
303
00:24:16,600 --> 00:24:22,200
In my opinion, the number of officials of our government now is too abundant. It can only go up and can't go down.
304
00:24:22,200 --> 00:24:25,900
Also, nepotism is too severe.
305
00:24:25,900 --> 00:24:28,200
This is a problem that must urgently be solved.
306
00:24:28,200 --> 00:24:31,300
I wonder what you plan to do.
307
00:24:33,700 --> 00:24:38,300
I think that what's most important is to first weaken and eliminate the protected family collectives.
308
00:24:38,300 --> 00:24:41,500
Limit the inheritance of official position.
309
00:24:41,500 --> 00:24:43,400
This is a good idea
310
00:24:43,400 --> 00:24:46,600
But this way...
311
00:24:46,600 --> 00:24:49,390
...the reforms will affect the interest of the whole government.
312
00:24:49,390 --> 00:24:52,000
I fear that they will not easily accept it.
313
00:24:53,500 --> 00:24:57,600
If I am to move forward, I will insist on the right direction, not yielding even if I risk getting struck by lightning.
314
00:24:57,600 --> 00:25:02,200
If I am to retreat and just enjoy the pleasure of a tranquil and placid life, my heart will be fully at ease.
315
00:25:02,200 --> 00:25:07,100
Brother Fan still won't change your grand ambition of serving your nation and citizens. I'm very impressed.
316
00:25:07,100 --> 00:25:12,100
If you will need anything, we are both willing to do our best for you.
317
00:25:16,100 --> 00:25:20,000
This is yuqiantea that I brought back from Muzhou. May you two have a taste. (T/N: leaves picked "before rain")
318
00:25:20,000 --> 00:25:21,800
Okay.
319
00:25:25,700 --> 00:25:27,300
Excellent tea.
320
00:25:31,400 --> 00:25:35,900
Wasn't it just trying to get the test questions? Even reporting it to the officers to arrest me.
321
00:25:36,600 --> 00:25:39,100
It caused me to lose face in front of my brothers!
322
00:25:42,700 --> 00:25:44,600
Junwang! Junwang!
323
00:25:44,600 --> 00:25:48,200
Master Liu sent someone to deliver an invitation to gather at Zuihong Brothel tonight.
324
00:25:48,200 --> 00:25:51,300
He wanted to drink to celebrate your success.
325
00:25:54,500 --> 00:25:57,800
Junwang, let me tell you a good piece of news. Your two good brothers,
326
00:25:57,800 --> 00:26:00,900
Zhang Gui and Guo Yuanjing, also were able to earn a lifetime of salary.
327
00:26:00,900 --> 00:26:04,600
Really? Weren't they absent for the examination?
328
00:26:04,600 --> 00:26:07,400
This afternoon, they sent their footman to relay a message to us
329
00:26:07,400 --> 00:26:11,900
that they want to thank General and the Capital Magistrate for submitting a memorial to the Emperor.
330
00:26:11,900 --> 00:26:15,300
Submitting a memorial to the Emperor? Saying what?
331
00:26:15,300 --> 00:26:18,700
Saying that the two of them are very responsible nobles.
332
00:26:18,700 --> 00:26:20,890
They were willing to act as bait and were able to lure out the swindler
333
00:26:20,890 --> 00:26:23,400
selling fake exam questions that's causing a disturbance on the Imperial civil exam.
334
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
After His Majesty learned of it, he was so happy.
335
00:26:25,600 --> 00:26:29,900
He then especially allowed Zhang Gui and Guo Yuanjing to receive their salary forever.
336
00:26:29,900 --> 00:26:32,200
This is going easy on those two.
337
00:26:32,200 --> 00:26:38,000
They didn't even read one book or write two characters and they will be allowed to enjoy salaries?
338
00:26:38,000 --> 00:26:42,200
Fate is really teasing us.
339
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
That's right too.
340
00:26:44,200 --> 00:26:49,200
They were able to get their salary a lot easier than you did.
341
00:26:53,200 --> 00:26:57,200
By the way, what has Ah Zhao been doing for the past few days?
342
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
General Ye is busy just as usual.
343
00:27:00,000 --> 00:27:02,300
I really didn't take notice.
344
00:27:03,300 --> 00:27:06,000
Why don't you ask her instead?
345
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
I'm not going to ask her.
346
00:27:08,200 --> 00:27:11,200
She caused me to lose face in front of my buddies,
347
00:27:11,200 --> 00:27:15,500
yet she's acting as if nothing happened. So heartless...
348
00:27:18,300 --> 00:27:21,200
By the way, Junwang, I remembered something.
349
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
Qiu Shui said the other day in the garden,
350
00:27:23,800 --> 00:27:27,000
the person who was eavesdropping on you regarding the buying of the fake exam topic
351
00:27:27,000 --> 00:27:28,700
was her, and not the General.
352
00:27:28,700 --> 00:27:31,600
What? Qiu Shui?
353
00:27:31,600 --> 00:27:34,500
How dare she! Why didn't you tell me earlier?
354
00:27:34,500 --> 00:27:37,700
I only just found out! Qiu Shui also said that,
355
00:27:37,700 --> 00:27:41,700
from the beginning to the end, General Ye has always believed in you.
356
00:27:41,700 --> 00:27:45,400
She knew that the Junwang would never do such a thing as buying questions to seek glory.
357
00:27:45,400 --> 00:27:49,100
Now that everything has been cleared up, the bad stuff has become good stuff. Everyone is feeling at ease now.
358
00:27:50,000 --> 00:27:55,500
At ease? You are feeling at ease, but I'm not.
359
00:27:57,000 --> 00:27:59,500
I'm going to make the arrangements.
360
00:28:39,700 --> 00:28:42,000
The natural and unrestrained Tonglu Commandery,
361
00:28:42,000 --> 00:28:46,200
within the mist of the Wulong Mountain.
362
00:28:46,200 --> 00:28:48,600
Sister Hong Qiang, is Lord Fan in?
363
00:28:48,600 --> 00:28:51,400
Brother Xiaozi, Lord Fan is in court and hasn't returned yet.
364
00:28:51,400 --> 00:28:54,400
Brother Xiaozi, why are you looking for him?
365
00:28:54,400 --> 00:28:57,600
Mr Liu invited Junwang for some drinks to celebrate that he passed his exam.
366
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
Junwang asked me to invite Lord Fan to accompany him.
367
00:29:01,500 --> 00:29:05,800
Lord Fan has been going to court in the morning and working throughout the night these past days.
368
00:29:05,800 --> 00:29:08,600
I fear that he has no time for social gatherings.
369
00:29:09,600 --> 00:29:11,100
I see.
370
00:29:12,380 --> 00:29:16,280
It's such a beautiful calligraphy. Did you write it?
371
00:29:18,100 --> 00:29:21,480
When Lord Fan got demoted and exiled, other than handling official matters,
372
00:29:21,500 --> 00:29:24,000
he would lock himself and make literary works during his idle time.
373
00:29:24,000 --> 00:29:28,400
I saw that Lord Fan's calligraphy is done beautifully. Usually, I would assist him in preparing paper and ink.
374
00:29:28,400 --> 00:29:31,200
When I have free time, I would also secretly learn a few strokes from him.
375
00:29:31,200 --> 00:29:34,300
I didn't expect Lord Fan to take me in as his student.
376
00:29:34,300 --> 00:29:37,500
He was willing to pass his writing techniques to me.
377
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
This is really great.
378
00:29:39,000 --> 00:29:43,400
Lord Fan personally taught you calligraphy. Sister Hong Qiang, you are very lucky.
379
00:29:44,400 --> 00:29:47,000
By the way, Brother Xiaozi,
380
00:29:47,000 --> 00:29:50,200
Between these two penmanship, guess which belong to Lord Fan
381
00:29:50,200 --> 00:29:52,500
and which was written by me.
382
00:29:58,800 --> 00:30:03,000
Frankly speaking, they look exactly like twins.
383
00:30:03,000 --> 00:30:05,700
I can't tell the difference.
384
00:30:05,700 --> 00:30:09,200
Brother Xiaozi, don't even talk about you. Lord Fan also said that
385
00:30:09,200 --> 00:30:13,000
my calligraphy can look like the genuine one.
386
00:30:13,000 --> 00:30:15,700
They really look exactly the same.
387
00:30:19,200 --> 00:30:21,600
It's a pity I can't write.
388
00:30:21,600 --> 00:30:24,600
If not, I could have learn from you.
389
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
Okay, I will teach you next time.
390
00:30:40,400 --> 00:30:44,800
Junwang currently is learning martial arts from General to strengthen his body.
391
00:30:44,800 --> 00:30:48,600
I need to go back and serve them. I'm leaving now.
392
00:30:49,600 --> 00:30:50,900
Okay.
393
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
Sister Hong Qiang, I will visit you again in a few days time.
394
00:31:13,700 --> 00:31:17,000
I used Fan Zhongyan for he is the popular choice,
395
00:31:17,000 --> 00:31:19,700
hence, I made an exemption in choosing him.
396
00:31:19,700 --> 00:31:23,000
Fan Zhongyan puts all his heart in serving his country and his actions are open and upright.
397
00:31:23,000 --> 00:31:25,800
You mustn't evade the matters concerning the reforms.
398
00:31:25,800 --> 00:31:30,200
If there are any urgent task that can be implemented, just make sure that it's according to the rules and report it to me,
399
00:31:30,200 --> 00:31:34,800
so as not to disappoint my dream of reforms and removal of drawbacks.
400
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Who's there?
401
00:32:36,600 --> 00:32:44,700
If you'll do a Shang Yang-like reforms, beware of a tragic death.
[Shangyang political reforms were done during the Qin dynasty]
402
00:32:50,000 --> 00:32:54,400
The reforms haven't started, but there are already people who's getting impatient.
403
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
Based on what you said,
404
00:33:21,800 --> 00:33:25,800
this dagger didn't leave a deep mark on the table it hit.
405
00:33:25,800 --> 00:33:29,200
This means that he is either lacking in power
406
00:33:29,200 --> 00:33:32,300
or was in a hurry and in panic.
407
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
He was not there to kill Brother Fan.
408
00:33:37,200 --> 00:33:41,700
but to warn you. What they used is just some common jianghu lowly method.
409
00:33:41,700 --> 00:33:44,000
Brother Fan, you don't need to be afraid.
410
00:33:45,590 --> 00:33:47,790
Since I accepted the task given by His Majesty,
411
00:33:47,800 --> 00:33:51,100
I've already disregarded my own life.
412
00:33:51,100 --> 00:33:53,400
During the Shang Yang political reforms, the Qin ministers
413
00:33:53,400 --> 00:33:58,300
hated the reforms like it's some personal grudge. In the end, the reform failed.
414
00:33:58,300 --> 00:34:01,900
Shang Yang got executed through pulling out his limbs and head by 5 different carriages at the same time. The passersby feasted on his meat.
415
00:34:03,600 --> 00:34:08,200
The purpose of this is very clear. He is warning me that if I touch other people's interest,
416
00:34:08,200 --> 00:34:13,000
I will die like Shang Yang, that is without a whole corpse.
417
00:34:13,000 --> 00:34:18,600
But Shang Yang made sure that his words and actions were one. He removed all barricades to the reforms.
418
00:34:18,600 --> 00:34:21,200
He died but the new laws didn't die with him.
419
00:34:21,200 --> 00:34:25,000
I should imitate him. I should follow his steps
420
00:34:25,000 --> 00:34:28,300
and eliminate the malpractices. Fulfill my promises because of my deep respect for him.
421
00:34:29,370 --> 00:34:32,370
I really admire your lofty spirit.
422
00:34:32,400 --> 00:34:34,800
Starting from today, Fox and I
423
00:34:34,800 --> 00:34:37,600
will escort you to the court every day.
424
00:34:37,600 --> 00:34:41,600
I will send men to guard your house twenty fours a day.
425
00:34:41,600 --> 00:34:44,200
Brother Fan, just be at ease in constructing your reform proposal.
426
00:34:44,200 --> 00:34:46,900
Fulfill His Majesty's wishes as early as possible.
427
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
Thank you, General, for your support.
428
00:34:50,200 --> 00:34:53,200
It's just that the reform proposal is still at its brewing stage.
429
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
How could I trouble you this way?
430
00:34:55,200 --> 00:34:57,400
Brother Fan, you don't need to be formal.
431
00:34:59,400 --> 00:35:04,000
That suggestion isn't good. I think that if you personally escort Brother Fan,
432
00:35:04,000 --> 00:35:07,800
people will talk and it might alarm His Majesty.
433
00:35:07,800 --> 00:35:11,600
I suggest that you send soldiers in ordinary citizen's clothing
434
00:35:11,600 --> 00:35:15,000
to escort Brother Fan to and back from the court. And when it's needed,
435
00:35:15,000 --> 00:35:18,400
I can secretly protect Brother Fan too.
436
00:35:20,120 --> 00:35:23,440
It's still Military Strategist who thinks things thoroughly. Let's do it that way then.
437
00:35:24,600 --> 00:35:27,300
Thank you for your help.
438
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
I surely will not disappoint the imperial grace
439
00:35:29,200 --> 00:35:32,700
and finish writing the reform proposal as soon as possible.
440
00:35:34,120 --> 00:35:38,390
Brother Fan, I wonder who's staying in your residence.
441
00:35:39,200 --> 00:35:42,500
Other than Hong Qiang, there are no one else.
442
00:35:43,560 --> 00:35:45,060
Hong Qiang?
443
00:35:46,000 --> 00:35:50,800
Hong Qiang was a singer I bought from a brothel's boss.
444
00:35:50,800 --> 00:35:53,900
This child is very smart. She was able to understand calligraphy with just minor guidance.
445
00:35:53,900 --> 00:35:57,500
In usual days, she does her best to take care of my food, clothing, and shelter.
446
00:35:57,500 --> 00:36:01,000
This is indeed my good fortune.
447
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
By the way,
448
00:36:02,200 --> 00:36:06,600
regarding this matter, it's thanks to the Junwang and Brother Liu Yong for making this happen.
449
00:36:11,800 --> 00:36:14,500
Fan Manor
450
00:37:04,600 --> 00:37:09,300
Lord Fan, you're tiring yourself too much. Drink some tea and eat some snacks first.
451
00:37:09,300 --> 00:37:11,100
Okay, leave it here.
452
00:37:43,900 --> 00:37:46,600
General, the night is deep already.
453
00:37:46,600 --> 00:37:50,400
I think you should go back and rest. I'll keep watch here.
454
00:37:50,400 --> 00:37:54,000
Now is the most important time in Brother Fan's writing of the reform proposal.
455
00:37:54,000 --> 00:37:55,600
I must personally keep watch.
456
00:37:55,600 --> 00:37:57,500
But you have been doing the surveillance consecutively for so many days.
457
00:37:57,500 --> 00:37:59,100
Hurry and go back home.
458
00:37:59,900 --> 00:38:01,700
Forget it.
459
00:38:01,700 --> 00:38:05,200
You have a husband. If you stay here for a long time,
460
00:38:05,200 --> 00:38:07,900
Junwang will start throwing tantrums and getting unhappy.
461
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Yujin isn't that insensible.
462
00:38:11,000 --> 00:38:14,400
He just has some manic episode once in a while.
463
00:38:16,600 --> 00:38:21,600
Looks like the relationship between you two has already reached the most pleasant stage.
464
00:38:22,800 --> 00:38:25,100
How come you sound like sour graping?
465
00:38:25,100 --> 00:38:29,400
As for you, find a lady to love soon.
466
00:38:30,300 --> 00:38:33,000
I don't want to. Freedom is precious.
467
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
I don't want to be trapped in a marriage.
468
00:38:36,200 --> 00:38:38,200
I don't think marriage is a trap.
469
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
It's more like a shapeless constraint.
470
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Before, I was wanton and unrestrained.
471
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Without care or worries. Now that I'm being constrained,
472
00:38:48,000 --> 00:38:52,700
There is also a kind unexplainable feelings of responsibility.
473
00:38:54,000 --> 00:38:56,300
Feelings of responsibility?
474
00:38:56,300 --> 00:38:57,800
It's very strange.
475
00:38:57,800 --> 00:39:01,800
One day, I just suddenly felt that I'm not willful anymore.
476
00:39:01,800 --> 00:39:06,500
I don't disregard my safety like before. I seem to cherish myself more.
477
00:39:06,500 --> 00:39:10,100
I feel that I don't just belong to myself.
478
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
Who do you belong to then?
479
00:39:15,000 --> 00:39:17,100
I belong to my loved ones...
480
00:39:17,100 --> 00:39:18,630
...and to everyone in the army.
481
00:39:19,400 --> 00:39:24,000
I also belong to the future that I hope Yujin and I will have.
482
00:39:29,000 --> 00:39:32,200
After you have gotten married,
483
00:39:32,200 --> 00:39:35,400
you are gradually becoming like a poet.
484
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
You dead man, are you mocking me?
485
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
But frankly speaking, Fox,
486
00:39:40,100 --> 00:39:43,700
I must thank you. You have always been helping me solve my problems.
487
00:39:43,700 --> 00:39:48,200
Monitoring the status of my marriage. I must seriously and earnestly thank you.
488
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
What are you looking for?
489
00:39:59,700 --> 00:40:01,400
I'm going to puke soon.
490
00:40:18,800 --> 00:40:22,500
I, Fan Zhongyan, greets Your Majesty.
491
00:40:22,500 --> 00:40:24,600
Favored subject, hurry and rise.
492
00:40:26,690 --> 00:40:28,080
Your Majesty,
493
00:40:28,900 --> 00:40:32,800
this is the answers that I hastily came up with in response to the ten problems you've written in your decree.
494
00:40:32,800 --> 00:40:36,000
There are a total of 10 reform measures, but they are not mature yet.
495
00:40:36,000 --> 00:40:39,200
But I know that Your Majesty has been impatiently waiting for them,
496
00:40:39,200 --> 00:40:43,000
so I'm submitting the draft first. May Your Majesty read them.
497
00:40:43,000 --> 00:40:44,500
Fine.
498
00:41:31,000 --> 00:41:32,600
Good.
499
00:41:34,390 --> 00:41:38,390
Favored subject Fan, you are indeed a talented person.
500
00:41:39,200 --> 00:41:42,900
These 10 reform measures exactly narrated my sentiments.
501
00:41:44,430 --> 00:41:49,660
At tomorrow's court session, explain these measure to the other ministers in my behalf.
502
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
I will abide.
503
00:41:54,800 --> 00:41:56,600
I'm taking my leave.
504
00:42:03,930 --> 00:42:14,010
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
505
00:42:19,470 --> 00:42:26,410
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
506
00:42:26,500 --> 00:42:33,500
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
507
00:42:33,500 --> 00:42:39,600
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
508
00:42:39,600 --> 00:42:47,000
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
509
00:42:47,000 --> 00:42:54,500
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
510
00:42:54,500 --> 00:43:02,000
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
511
00:43:02,000 --> 00:43:07,200
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
512
00:43:07,200 --> 00:43:15,200
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
513
00:43:15,200 --> 00:43:18,800
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
514
00:43:18,800 --> 00:43:22,400
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
515
00:43:22,400 --> 00:43:25,700
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
516
00:43:25,700 --> 00:43:29,400
♫ For granting me a healthy body ♫
517
00:43:29,400 --> 00:43:32,900
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
518
00:43:32,900 --> 00:43:41,000
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
519
00:43:43,800 --> 00:43:47,400
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
520
00:43:47,400 --> 00:43:51,000
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
521
00:43:51,000 --> 00:43:54,500
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
522
00:43:54,500 --> 00:43:58,000
♫ For granting me a healthy body ♫
523
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
524
00:44:01,600 --> 00:44:09,700
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
525
00:44:12,000 --> 00:44:15,700
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
526
00:44:15,700 --> 00:44:19,200
♫ Not caring about the scars ♫
527
00:44:19,200 --> 00:44:22,400
♫ Setting aside my pride ♫
528
00:44:22,400 --> 00:44:27,100
♫ and submitting to you ♫
529
00:44:27,100 --> 00:44:32,400
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
530
00:44:32,400 --> 00:44:37,300
♫ I will never turn my back on you ♫
531
00:44:40,600 --> 00:44:48,800
♫ My only care in this life is one person ♫
532
00:44:48,800 --> 00:44:52,100
♫ It's you ♫
51910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.