All language subtitles for Oh_My_General_E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,130 --> 00:00:29,450 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,450 --> 00:00:37,670 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,670 --> 00:00:41,780 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,010 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:45,010 --> 00:00:48,970 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,970 --> 00:00:55,670 ♫how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,070 --> 00:01:05,100 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,100 --> 00:01:08,990 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,990 --> 00:01:16,090 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,090 --> 00:01:20,720 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,720 --> 00:01:24,560 ♫there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,510 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all,♫ 14 00:01:28,510 --> 00:01:31,810 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,810 --> 00:01:36,400 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,580 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,580 --> 00:01:43,320 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,320 --> 00:01:51,710 ♫one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:56,070 --> 00:01:59,940 Oh My General 20 00:01:59,940 --> 00:02:05,700 How good of you, Ye Zhao... You usually act upright, above-board, and stand aloof from worldly affairs. 21 00:02:05,700 --> 00:02:09,240 But secretly, you stabbed our Liu clan in the back! 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,250 Informing Your Majesty, 23 00:02:11,250 --> 00:02:16,890 currently, there are some royal descendants holding office in the capital. 24 00:02:16,890 --> 00:02:19,770 But they handle matters in a simple and cruel manner, hence, 25 00:02:19,770 --> 00:02:22,560 inciting some public discontent. 26 00:02:22,560 --> 00:02:26,680 Prince Qi is indeed starting to target him for causing a ruckus in his casino. 27 00:02:26,680 --> 00:02:32,050 His Majesty is determined to do reforms. Never thought that he'd start with the royal descendants. 28 00:02:32,050 --> 00:02:35,590 When the government wants to do reforms, they just make changes so suddenly. 29 00:02:35,590 --> 00:02:40,370 Can Brother Fan suggest one or two good teachers for Yujin to teach him before the exam? 30 00:02:40,370 --> 00:02:43,910 It's like this, Brother Yujin. Through an insider, 31 00:02:43,910 --> 00:02:46,490 I learned about the direction of the topic for this year. 32 00:02:46,490 --> 00:02:51,180 You two are too bold! Privately buying information on the exam topic is a crime punishable by beheading! 33 00:02:51,180 --> 00:02:53,080 - Where are the topics? - Where is the money? 34 00:02:53,080 --> 00:02:54,340 Show us the items first. 35 00:02:54,340 --> 00:02:56,130 - Give me the money. - Run! Quick, run! 36 00:02:56,130 --> 00:02:57,670 Hurry and run! 37 00:02:57,670 --> 00:02:59,640 Stop! Stop! 38 00:02:59,640 --> 00:03:01,130 Still running? 39 00:03:07,620 --> 00:03:10,750 Episode 25 40 00:03:11,690 --> 00:03:13,910 Hey, you... 41 00:03:14,550 --> 00:03:17,440 - Stop! - Stop right there! Don't run! 42 00:03:17,440 --> 00:03:20,710 Run! Quick, run! Hurry and run! 43 00:03:20,710 --> 00:03:22,410 Stop! Stop! 44 00:03:22,410 --> 00:03:24,140 - Still running? - Stop! 45 00:03:32,760 --> 00:03:37,710 Yujin, this test topic seller is a swindler. 46 00:03:37,710 --> 00:03:42,120 He recently defrauded a lot of children of officials. His test topics are all fake. 47 00:03:42,120 --> 00:03:46,810 What test topic seller? Ye Zhao, don't pretend to be some upright person. 48 00:03:46,810 --> 00:03:50,450 Let me tell you this, that you mustn't think that just because one possesses remarkable abilities, you can secretly monitor other people's conversations! 49 00:03:50,450 --> 00:03:53,360 Stop sticking with me all day like a sweet stuck to my clothing! 50 00:03:54,370 --> 00:03:57,910 I hate you. I hate you so much right now! 51 00:03:58,600 --> 00:04:01,890 Junwang, don't get angry. General Ye came to report the crime this afternoon. 52 00:04:01,890 --> 00:04:06,810 She said that you three volunteered yourselves to be the bait. In reality, you were planning to catch this test swindler. 53 00:04:06,810 --> 00:04:10,560 Right... We already knew beforehand that this topic seller was a fake. 54 00:04:10,560 --> 00:04:14,270 This time, we just went deep into the tiger's lair to lure him to the trap. 55 00:04:14,270 --> 00:04:17,170 - Right? - Thank you, Junwang. Take him away. 56 00:04:17,170 --> 00:04:20,070 - Move! Move! - I spit on you! Liars! 57 00:04:20,070 --> 00:04:23,120 - Move! - You...you even have the nerve to call us that? 58 00:04:25,210 --> 00:04:27,310 The test topic... 59 00:04:31,270 --> 00:04:33,740 The essay question for this year's exam, 60 00:04:33,740 --> 00:04:37,500 "If your mother and concubine both fall into the Bianliang River at the same time, 61 00:04:37,500 --> 00:04:40,160 who will you save first?" 62 00:04:40,160 --> 00:04:42,940 - I'd save my mother first. - He is indeed a swindler. 63 00:04:42,940 --> 00:04:45,500 I'd save my concubine first. 64 00:04:46,350 --> 00:04:50,260 Not right either. Wrong... 65 00:04:50,260 --> 00:04:52,600 Where's the money! 66 00:04:52,600 --> 00:04:54,320 That can't be right either... 67 00:04:54,930 --> 00:04:57,880 - Concubine... Mother... - Hey, where's my money! 68 00:04:57,880 --> 00:05:01,590 Hey, Brother Guo, who would you save first? 69 00:05:02,350 --> 00:05:03,930 Yujin. 70 00:05:25,750 --> 00:05:29,300 The so-called 'Poem and Lyrics" section is just a test of your knowledge of literature. 71 00:05:29,300 --> 00:05:32,750 It's a method for an ordinary person to sing out and express his emotions. 72 00:05:32,750 --> 00:05:38,100 The lines can be sometimes short or long, just like a person's sighs. 73 00:05:39,320 --> 00:05:44,090 But filling up and making lines isn't my strong skill. 74 00:05:44,090 --> 00:05:47,250 Junwang, in your life, is there anything that's worthy for you to praise, 75 00:05:47,250 --> 00:05:51,900 lament, envy, or even get crazy about? 76 00:05:57,190 --> 00:05:59,100 There seems to be nothing. 77 00:06:00,520 --> 00:06:06,500 Then try imagining this. In your life, a woman of a kind that you have never met before appears. 78 00:06:06,500 --> 00:06:09,760 She's tall and straight, has unsurpassed poise, 79 00:06:09,760 --> 00:06:12,800 just like the snow of Yanshan falling onto Xuanyuan's altar, (T/N: legendary Yellow Emperor's personal name) 80 00:06:12,800 --> 00:06:16,290 just like how the floating clouds in the blue sky turn into a thousand wispy threads. 81 00:06:16,290 --> 00:06:19,090 You are attracted by her unrestrained smile. 82 00:06:19,090 --> 00:06:21,460 You are controlled by her, but then repeatedly abandoned. 83 00:06:21,460 --> 00:06:23,620 You have nowhere to place this wild desire in your heart for this beautiful lady, 84 00:06:23,620 --> 00:06:27,210 like waves towering up to the sky and flooding it. (T/N: idiomatic phrase - extremely strange) 85 00:06:31,040 --> 00:06:35,640 Whirlwinds spring up everywhere, the night rain falls. 86 00:06:35,640 --> 00:06:39,650 The light in the sky is glaringly white, frightening the bird. 87 00:06:41,050 --> 00:06:45,680 That is also a method of expressing one's feelings. If you're able to talk about this feeling, 88 00:06:45,680 --> 00:06:50,160 totally reflecting what's inside your heart, how are you going to describe it? 89 00:06:50,820 --> 00:06:57,810 Infuriated enough to gnaw a bamboo pillow into pieces, my grievances collapsed the phoenix bridge. 90 00:06:57,810 --> 00:07:01,740 Remember this. In expressing through words, there are some important terms. 91 00:07:01,740 --> 00:07:07,370 Self. Common. Structure. Simple and straightforward. Complete narrative. 92 00:07:07,370 --> 00:07:11,210 It's a way to transmit independent thinking and charm. 93 00:07:14,260 --> 00:07:17,400 Yearning has always brought no benefits. 94 00:07:17,400 --> 00:07:23,110 Infinite infatuation, frivolous words. 95 00:07:23,110 --> 00:07:27,990 Feels annoyed when together with you, yearns for you when separated. If you add one more line, then it's perfect. 96 00:07:29,200 --> 00:07:32,340 What sort of fickle, brightly-clad gentleman 97 00:07:32,340 --> 00:07:36,510 is close at hand, as they mutually mock each other? 98 00:07:37,510 --> 00:07:40,750 Congratulations, Junwang, You know how to write a poem now. 99 00:07:40,750 --> 00:07:43,820 Really? I know how to write a poem now? 100 00:07:43,820 --> 00:07:48,080 This...so great! I must write it down. 101 00:08:07,580 --> 00:08:11,430 It's now time! May all the examiners enter the test area in an orderly manner! 102 00:08:12,270 --> 00:08:15,200 - Junwang, please. - Please. 103 00:08:23,840 --> 00:08:28,410 Gong Yuan - Imperial Examination Venue 104 00:08:28,410 --> 00:08:32,460 "Teacher for All the Ages" (T/N: This is one of the appellations of Confucius) 105 00:08:34,450 --> 00:08:36,410 The Imperial grace is vast and mighty. 106 00:08:36,410 --> 00:08:40,320 To choose a talent among the royal descendants, he especially created this exam. 107 00:08:40,320 --> 00:08:44,540 Anyone who is able to reach the required standard will be conferred the title Chengxinlang (T/N: "trusted high minister") 108 00:08:44,540 --> 00:08:47,750 and will enjoy a lifetime of salary. 109 00:08:47,750 --> 00:08:51,110 May the examiners strictly follow the rules of the exams. 110 00:08:51,110 --> 00:08:55,380 You mustn't exchange answers or whisper to one another. 111 00:08:55,380 --> 00:08:59,830 Those that will disobey will be reported to His Majesty and will await punishment. 112 00:09:01,320 --> 00:09:06,910 It's now time. All the examiners can now look at your question and answer it. 113 00:09:31,180 --> 00:09:33,870 Examiner, take note of your bearing. 114 00:09:33,870 --> 00:09:38,310 You may not look to the left, right, or in front or behind you. 115 00:10:35,150 --> 00:10:38,960 Hai Weining has been promoted from being an administrator of the Secret Library 116 00:10:38,960 --> 00:10:40,980 to the Right Censor, senior official under the Office of the Secretariat. 117 00:10:40,980 --> 00:10:45,890 This person is very quiet but hides a lot of skills. He knows very well what His Majesty is thinking. 118 00:10:45,890 --> 00:10:49,320 All his actions are always on target. 119 00:10:49,320 --> 00:10:53,400 That's right. Unlike those of us who only know how to work hard. 120 00:10:53,400 --> 00:10:56,800 Administrator Hai is also quite steadfast and serious in doing his duties. 121 00:10:56,800 --> 00:11:00,190 The present Emperor always likes to commend him. 122 00:11:01,220 --> 00:11:05,970 In terms of hidden political skills, this Administrator Hai is still a small player. 123 00:11:05,970 --> 00:11:09,390 It's Lord Fan that's a major player. 124 00:11:09,390 --> 00:11:12,700 Isn't that right? Since Lord Fan returned from Muzhou, 125 00:11:12,700 --> 00:11:17,890 he was conferred as the Councilor of the Secretariat. He can be said to be rapidly soaring up into the clouds. 126 00:11:18,890 --> 00:11:24,860 In the past exam, Lord Fan was still reading the test papers with us here. 127 00:11:24,860 --> 00:11:30,560 But now, he is already an important cabinet member that can directly speak to His Majesty. 128 00:11:30,560 --> 00:11:34,450 Lord Fan's political career will surely go beyond this. 129 00:11:34,450 --> 00:11:38,220 Let's just do our job well. If we do well, Lord Fan will surely know it. 130 00:11:38,220 --> 00:11:41,200 Maybe one day, he also will promote us. 131 00:11:42,770 --> 00:11:45,960 In a few years, I will be retiring 132 00:11:45,960 --> 00:11:49,060 and will be enjoying the happy life around my grandchildren. 133 00:11:49,060 --> 00:11:52,300 I'll just leave these grand ambitions to young ones like you. 134 00:11:52,300 --> 00:11:53,910 Ah? 135 00:11:53,910 --> 00:11:56,330 What are you all happily talking about? 136 00:11:56,330 --> 00:11:58,570 Lord Fan, good morning! 137 00:12:00,950 --> 00:12:02,320 Everyone, sit down. 138 00:12:02,320 --> 00:12:04,140 Yes. 139 00:12:09,270 --> 00:12:13,300 His Majesty is focusing a lot of attention on this year's Imperial civil examination. 140 00:12:13,300 --> 00:12:17,390 Everyone must be serious in reading and scanning their answers. Be strict on checking them. 141 00:12:17,390 --> 00:12:21,560 No mediocre person must get in. No talent must be lost. 142 00:12:21,560 --> 00:12:25,800 If there are any literary works that stand out, immediately give them to me for reading. 143 00:12:26,690 --> 00:12:28,850 Yes. 144 00:12:28,850 --> 00:12:35,330 Lord Fan, I have an examiner here whose literary work can be said to be full of wit. 145 00:12:35,330 --> 00:12:37,870 - Bring it to me. - Yes. 146 00:12:47,970 --> 00:12:50,240 Lord Fan, please read it. 147 00:12:58,750 --> 00:12:59,940 You may return now. 148 00:12:59,940 --> 00:13:01,480 Yes. 149 00:13:21,510 --> 00:13:23,160 Okay. 150 00:13:24,790 --> 00:13:27,130 Liu Yong 151 00:13:27,130 --> 00:13:29,220 Liu Yong? 152 00:13:33,320 --> 00:13:36,450 Liu Yong is really a remarkable talent for the ages. 153 00:13:36,450 --> 00:13:38,250 Liu Yong? 154 00:13:38,250 --> 00:13:42,720 If I remember it correctly, this must be his third time taking the exam. 155 00:13:42,720 --> 00:13:47,180 This person only knows to fool around in brothel streets all day. This person shouldn't be hired. 156 00:13:47,180 --> 00:13:48,490 Your Majesty. 157 00:13:48,490 --> 00:13:51,260 Liu Yong 158 00:13:52,650 --> 00:13:56,590 Liu Yong indeed lives a loose life, but he is undeniably a remarkable talent. 159 00:13:56,590 --> 00:14:01,400 It's exactly because he repeatedly failed the Imperial civil exam, that's why he became wilder and unrestrained. 160 00:14:01,400 --> 00:14:02,970 May Your Majesty reconsider. 161 00:14:02,970 --> 00:14:05,700 If a person like Liu Yong becomes an official in my government, 162 00:14:05,700 --> 00:14:08,560 how can he be a role model to his subjects? 163 00:14:08,560 --> 00:14:12,080 He will only increase their bad habits, taint the reputation of government officials, 164 00:14:12,080 --> 00:14:14,610 and be a bad influence to everyone. 165 00:14:14,610 --> 00:14:15,650 Your Majesty— 166 00:14:15,650 --> 00:14:19,360 Favored Subject Fan, do you have anything else to say? 167 00:14:22,780 --> 00:14:25,820 - I— - Favored Subject Fan, 168 00:14:25,820 --> 00:14:28,360 I asked you to fully handle the Imperial civil exam 169 00:14:28,360 --> 00:14:31,230 so you can choose talents for my government 170 00:14:31,230 --> 00:14:34,740 and not to choose them based on your own liking. 171 00:14:34,740 --> 00:14:36,830 Do you understand? 172 00:14:39,750 --> 00:14:41,650 I understand. 173 00:14:42,470 --> 00:14:46,570 The Secretariat has a lot of matters to handle and the reformation hasn't been started yet. 174 00:14:46,570 --> 00:14:50,160 There are still a lot of things waiting for you today. Favored Subject Fan, 175 00:14:50,160 --> 00:14:54,990 don't let Liu Yong's matter affect what's more important. 176 00:14:58,950 --> 00:15:03,070 The government stage should be left to those people who have real talent and knowledge, 177 00:15:03,070 --> 00:15:08,060 and not to those who have some talent, but have a lot of bad traits. 178 00:15:08,060 --> 00:15:13,320 They would exert only a third of their effort in doing their job, while I have to exert more in cleaning up their mess. 179 00:15:13,320 --> 00:15:18,050 How could a person like that be a part of my government? 180 00:15:18,050 --> 00:15:21,510 Of course, for weird geniuses like Liu Yong, 181 00:15:21,510 --> 00:15:23,810 it's not that I don't like them all the time. 182 00:15:23,810 --> 00:15:26,840 I just have too many things to do right now and have no time to care about them. 183 00:15:26,840 --> 00:15:31,130 Once the internal and external aspects of the government have settled down, I'll then give them another chance. 184 00:15:34,530 --> 00:15:39,150 Your Majesty is magnanimous and has good foresight. I was too narrow-minded. 185 00:15:39,150 --> 00:15:43,350 Favored Subject Fan, immediately activate the implementation of the reforms. 186 00:15:43,350 --> 00:15:46,820 This is my written decree. Just be at ease in doing them. 187 00:15:48,210 --> 00:15:50,500 I will obey. 188 00:15:56,990 --> 00:15:59,110 I will take my leave. 189 00:16:11,520 --> 00:16:16,820 Enjoying the distractions and hours of dalliance to compensate for my disappointment. The prime of one’s life is too short. 190 00:16:16,820 --> 00:16:21,270 I can endure to barter empty fame for the pleasures of good wine and sweet song. 191 00:16:21,270 --> 00:16:24,850 His Majesty wants me to keep enjoying good wines and sweet songs. 192 00:16:24,850 --> 00:16:27,790 I'll keep enjoying them then. 193 00:16:34,230 --> 00:16:36,720 Brother Liu, drink less. 194 00:16:36,720 --> 00:16:38,810 My money is still money. 195 00:16:38,810 --> 00:16:41,500 If you get drunk later, who will take you home? 196 00:16:41,500 --> 00:16:47,230 Okay. I'll follow the Imperial decree in continuing with writing my lyrics and make one song a day. 197 00:16:47,230 --> 00:16:49,010 Listen well. 198 00:16:53,750 --> 00:16:57,840 Above the mountain ridge, the clouds flutter about the sunset. On the river bank at night, the evening mist grows heavy. 199 00:16:57,840 --> 00:17:01,790 Before me are a thousand li of mist-covered waters. I lean on the rails and look at them for a long time. 200 00:17:02,900 --> 00:17:07,150 In that far-away capital, there is a fairy-like beautiful lady. 201 00:17:07,150 --> 00:17:11,200 Since we have separated, I have no letters about her. 202 00:17:12,130 --> 00:17:16,250 My deep longing stirs, recalling all those 203 00:17:16,250 --> 00:17:19,780 beautiful memories from when we were together. 204 00:17:19,780 --> 00:17:23,170 Who knew that being together or separating was not within our control. 205 00:17:23,170 --> 00:17:28,430 All that happiness before has now become sorrow and grievances. 206 00:17:37,610 --> 00:17:39,730 I'm tired today. 207 00:17:39,730 --> 00:17:46,290 Tomorrow, I'll continue to make lyrics as ordered by the Imperial decree. 208 00:17:48,720 --> 00:17:50,270 Brother Liu. 209 00:17:51,030 --> 00:17:52,940 He's drunk that fast? 210 00:17:54,060 --> 00:17:56,140 I should take you back to the inn. 211 00:18:03,290 --> 00:18:05,090 Why is he so heavy? 212 00:18:05,090 --> 00:18:06,860 Why is he...so heavy! 213 00:18:06,860 --> 00:18:09,180 Why is Master Liu in this condition? 214 00:18:11,090 --> 00:18:12,960 Why are you here? 215 00:18:12,960 --> 00:18:17,860 I heard from Xiao Xiazi that Master Liu called you out here for drinks. I came to take a look. 216 00:18:17,860 --> 00:18:21,030 Are you worried that I would get drunk and go crazy? 217 00:18:21,030 --> 00:18:23,570 If one is not in a good mood, it's easy to get drunk. 218 00:18:23,570 --> 00:18:27,510 But looking at you, you seem to be in a good mood. 219 00:18:27,510 --> 00:18:29,880 Whether I'm in a good mood or not, it's none of your business. 220 00:18:29,880 --> 00:18:33,250 He drank all my wine. I couldn't stop him. 221 00:18:33,830 --> 00:18:35,900 The carriages are waiting out there. 222 00:18:35,900 --> 00:18:40,160 One is to take Master Liu back to the inn. The other is to take you home. 223 00:18:40,160 --> 00:18:42,260 What about you? 224 00:18:42,260 --> 00:18:44,650 Of course, I will go home with you in the same carriage. 225 00:18:45,500 --> 00:18:48,910 Going home is good. Going home... 226 00:18:56,600 --> 00:18:59,590 So...let's go home. 227 00:18:59,590 --> 00:19:01,160 Let's go home. 228 00:19:06,360 --> 00:19:08,100 Master Liu. 229 00:19:20,850 --> 00:19:22,090 Mother. 230 00:19:22,090 --> 00:19:23,300 My son is here. 231 00:19:23,300 --> 00:19:24,970 Greetings to Mother. 232 00:19:24,970 --> 00:19:27,340 Come and sit down. 233 00:19:29,400 --> 00:19:33,340 Mother, I was one of the top exam-takers and I obtained the Chengxinlang position. 234 00:19:33,340 --> 00:19:34,630 Mother, don't worry. 235 00:19:34,630 --> 00:19:36,620 Okay. 236 00:19:36,620 --> 00:19:39,180 Yujin has skillful moves. He brought our Zhao family 237 00:19:39,180 --> 00:19:42,720 such exciting news. I feel happy for you. 238 00:19:42,720 --> 00:19:46,460 Your father, who is in heaven, will definitely be proud of you. 239 00:19:47,210 --> 00:19:49,830 Congratulations to Brother-in-law Yujin for being included in the top exam finishers. 240 00:19:49,830 --> 00:19:53,140 Didn't General Ye come together with you? 241 00:19:53,140 --> 00:19:56,540 Ah Zhao is busy with military matters. 242 00:19:57,870 --> 00:20:03,780 That domineering woman finally did something that brought cheer to our Zhao family. 243 00:20:03,780 --> 00:20:08,890 Son, you have been studying and writing, did it take a toll on you? 244 00:20:08,890 --> 00:20:10,650 Look at how skinny you are. 245 00:20:10,650 --> 00:20:13,700 Mother, I'm already an adult. 246 00:20:13,700 --> 00:20:17,470 So what if you are an adult? You are still my child. 247 00:20:17,470 --> 00:20:23,000 Tell your wife to spend more time to prepare tonics for you and instruct the kitchen to do it. 248 00:20:23,000 --> 00:20:24,760 Where is she? 249 00:20:25,720 --> 00:20:29,250 On an important day when her husband got included in the exam top finishers, 250 00:20:29,250 --> 00:20:31,550 what is she doing at the military camp? 251 00:20:31,550 --> 00:20:33,870 The military camp can't do without her either. 252 00:20:33,870 --> 00:20:36,620 In order to keep me company when I was studying, 253 00:20:36,620 --> 00:20:41,890 she has set aside a lot of work. She has been running to and from the military camp and home too. 254 00:20:44,710 --> 00:20:48,610 See? My son is praising his wife. 255 00:21:01,240 --> 00:21:04,870 Today is the announcement of the exam passers. The Junwang, he..? 256 00:21:05,890 --> 00:21:07,430 Congratulations. 257 00:21:07,430 --> 00:21:10,560 Now the salary of the Junwang is finally preserved. 258 00:21:10,560 --> 00:21:14,900 It's a small matter. Everyone could see his talent. 259 00:21:15,940 --> 00:21:21,130 Fox, I'm not here today to rejoice with you over the good news. I have something to ask you. 260 00:21:21,130 --> 00:21:22,670 What would you like to ask? 261 00:21:22,670 --> 00:21:24,360 You know very well what it is. 262 00:21:24,360 --> 00:21:28,450 Are you asking how I guessed the whereabouts of Lila? 263 00:21:28,450 --> 00:21:30,700 We have been in battles together for eight years. 264 00:21:30,700 --> 00:21:34,540 The degree that we know each other has far surpassed that of our families. 265 00:21:36,120 --> 00:21:40,870 Ever since you returned to the capital, you have been behaving strangely. 266 00:21:40,870 --> 00:21:43,760 You come and go like a shadow, and your whereabouts are suspicious. 267 00:21:43,760 --> 00:21:47,050 You will finally now tell me why. 268 00:21:50,340 --> 00:21:52,740 General. 269 00:21:52,740 --> 00:21:57,330 In this world, the one I'm most unwilling to lie to is you. 270 00:21:57,330 --> 00:21:59,430 The one who is not easily tricked... 271 00:22:00,610 --> 00:22:02,430 is you as well. 272 00:22:04,640 --> 00:22:07,560 I can give you my life, 273 00:22:07,560 --> 00:22:10,070 but I can't tell you the truth. 274 00:22:12,060 --> 00:22:14,190 Even if you die, you won't talk? 275 00:22:14,190 --> 00:22:17,600 It's not that I don't want to. I can't. 276 00:22:17,600 --> 00:22:21,800 I will let you punish me any way you want and won't regret it. 277 00:22:24,200 --> 00:22:27,200 Cai Sang is in this together with you? 278 00:22:27,200 --> 00:22:31,100 He is my spy. He will go along with me any time. 279 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 Fine. 280 00:22:37,500 --> 00:22:41,900 Starting from today, I won't ask you anything again. 281 00:22:41,900 --> 00:22:45,900 But there are many eyes in the capital. Be extra careful. 282 00:22:45,900 --> 00:22:51,600 General. By saying this, I think you are worried about me. 283 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 I'm not. 284 00:22:53,600 --> 00:22:57,400 Lord Fan is back at the capital, let's visit him. 285 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 Brother Fan. 286 00:23:11,600 --> 00:23:14,600 General Ye, Advisor Hu Qing. 287 00:23:14,600 --> 00:23:17,000 What brings you here? 288 00:23:17,790 --> 00:23:19,670 Please take a seat. 289 00:23:20,900 --> 00:23:22,500 Serve tea. 290 00:23:27,830 --> 00:23:32,200 Congratulations for the Junwang being one of the top finishers. His was the top grade among the royal descendants. 291 00:23:32,200 --> 00:23:37,000 Thank you, Brother Fan, for recommending "White-Robe Ruling Minister", who helped Yujin progress a lot. 292 00:23:38,100 --> 00:23:42,000 Too bad that Liu Yong himself was unfortunate again this time and failed the exam. 293 00:23:43,570 --> 00:23:48,000 Liu Yong has long been famous in his own right. No need for him to strive to have any high official position or riches. 294 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 Scholars have usually considered serving their country as their utmost duty. 295 00:23:50,400 --> 00:23:53,200 They yearn to help the citizens and preserve the peace of the nation. 296 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 But Liu Yong's bad reputation is too strong. 297 00:23:55,200 --> 00:23:58,500 It covered up his sincerity of serving his state. 298 00:24:00,500 --> 00:24:04,100 Brother Fan, you were given important tasks by His Majesty upon your return to the capital this time. 299 00:24:04,100 --> 00:24:07,000 May I ask if you have any good strategy? 300 00:24:08,400 --> 00:24:11,050 His Majesty is rushing the fulfillment of his desire for reforms. 301 00:24:11,050 --> 00:24:13,500 I am currently investigating the reform methods of past empires. 302 00:24:13,500 --> 00:24:16,600 You are here just in time. I would like to hear your opinions. 303 00:24:16,600 --> 00:24:22,200 In my opinion, the number of officials of our government now is too abundant. It can only go up and can't go down. 304 00:24:22,200 --> 00:24:25,900 Also, nepotism is too severe. 305 00:24:25,900 --> 00:24:28,200 This is a problem that must urgently be solved. 306 00:24:28,200 --> 00:24:31,300 I wonder what you plan to do. 307 00:24:33,700 --> 00:24:38,300 I think that what's most important is to first weaken and eliminate the protected family collectives. 308 00:24:38,300 --> 00:24:41,500 Limit the inheritance of official position. 309 00:24:41,500 --> 00:24:43,400 This is a good idea 310 00:24:43,400 --> 00:24:46,600 But this way... 311 00:24:46,600 --> 00:24:49,390 ...the reforms will affect the interest of the whole government. 312 00:24:49,390 --> 00:24:52,000 I fear that they will not easily accept it. 313 00:24:53,500 --> 00:24:57,600 If I am to move forward, I will insist on the right direction, not yielding even if I risk getting struck by lightning. 314 00:24:57,600 --> 00:25:02,200 If I am to retreat and just enjoy the pleasure of a tranquil and placid life, my heart will be fully at ease. 315 00:25:02,200 --> 00:25:07,100 Brother Fan still won't change your grand ambition of serving your nation and citizens. I'm very impressed. 316 00:25:07,100 --> 00:25:12,100 If you will need anything, we are both willing to do our best for you. 317 00:25:16,100 --> 00:25:20,000 This is yuqiantea that I brought back from Muzhou. May you two have a taste. (T/N: leaves picked "before rain") 318 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 Okay. 319 00:25:25,700 --> 00:25:27,300 Excellent tea. 320 00:25:31,400 --> 00:25:35,900 Wasn't it just trying to get the test questions? Even reporting it to the officers to arrest me. 321 00:25:36,600 --> 00:25:39,100 It caused me to lose face in front of my brothers! 322 00:25:42,700 --> 00:25:44,600 Junwang! Junwang! 323 00:25:44,600 --> 00:25:48,200 Master Liu sent someone to deliver an invitation to gather at Zuihong Brothel tonight. 324 00:25:48,200 --> 00:25:51,300 He wanted to drink to celebrate your success. 325 00:25:54,500 --> 00:25:57,800 Junwang, let me tell you a good piece of news. Your two good brothers, 326 00:25:57,800 --> 00:26:00,900 Zhang Gui and Guo Yuanjing, also were able to earn a lifetime of salary. 327 00:26:00,900 --> 00:26:04,600 Really? Weren't they absent for the examination? 328 00:26:04,600 --> 00:26:07,400 This afternoon, they sent their footman to relay a message to us 329 00:26:07,400 --> 00:26:11,900 that they want to thank General and the Capital Magistrate for submitting a memorial to the Emperor. 330 00:26:11,900 --> 00:26:15,300 Submitting a memorial to the Emperor? Saying what? 331 00:26:15,300 --> 00:26:18,700 Saying that the two of them are very responsible nobles. 332 00:26:18,700 --> 00:26:20,890 They were willing to act as bait and were able to lure out the swindler 333 00:26:20,890 --> 00:26:23,400 selling fake exam questions that's causing a disturbance on the Imperial civil exam. 334 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 After His Majesty learned of it, he was so happy. 335 00:26:25,600 --> 00:26:29,900 He then especially allowed Zhang Gui and Guo Yuanjing to receive their salary forever. 336 00:26:29,900 --> 00:26:32,200 This is going easy on those two. 337 00:26:32,200 --> 00:26:38,000 They didn't even read one book or write two characters and they will be allowed to enjoy salaries? 338 00:26:38,000 --> 00:26:42,200 Fate is really teasing us. 339 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 That's right too. 340 00:26:44,200 --> 00:26:49,200 They were able to get their salary a lot easier than you did. 341 00:26:53,200 --> 00:26:57,200 By the way, what has Ah Zhao been doing for the past few days? 342 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 General Ye is busy just as usual. 343 00:27:00,000 --> 00:27:02,300 I really didn't take notice. 344 00:27:03,300 --> 00:27:06,000 Why don't you ask her instead? 345 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 I'm not going to ask her. 346 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 She caused me to lose face in front of my buddies, 347 00:27:11,200 --> 00:27:15,500 yet she's acting as if nothing happened. So heartless... 348 00:27:18,300 --> 00:27:21,200 By the way, Junwang, I remembered something. 349 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 Qiu Shui said the other day in the garden, 350 00:27:23,800 --> 00:27:27,000 the person who was eavesdropping on you regarding the buying of the fake exam topic 351 00:27:27,000 --> 00:27:28,700 was her, and not the General. 352 00:27:28,700 --> 00:27:31,600 What? Qiu Shui? 353 00:27:31,600 --> 00:27:34,500 How dare she! Why didn't you tell me earlier? 354 00:27:34,500 --> 00:27:37,700 I only just found out! Qiu Shui also said that, 355 00:27:37,700 --> 00:27:41,700 from the beginning to the end, General Ye has always believed in you. 356 00:27:41,700 --> 00:27:45,400 She knew that the Junwang would never do such a thing as buying questions to seek glory. 357 00:27:45,400 --> 00:27:49,100 Now that everything has been cleared up, the bad stuff has become good stuff. Everyone is feeling at ease now. 358 00:27:50,000 --> 00:27:55,500 At ease? You are feeling at ease, but I'm not. 359 00:27:57,000 --> 00:27:59,500 I'm going to make the arrangements. 360 00:28:39,700 --> 00:28:42,000 The natural and unrestrained Tonglu Commandery, 361 00:28:42,000 --> 00:28:46,200 within the mist of the Wulong Mountain. 362 00:28:46,200 --> 00:28:48,600 Sister Hong Qiang, is Lord Fan in? 363 00:28:48,600 --> 00:28:51,400 Brother Xiaozi, Lord Fan is in court and hasn't returned yet. 364 00:28:51,400 --> 00:28:54,400 Brother Xiaozi, why are you looking for him? 365 00:28:54,400 --> 00:28:57,600 Mr Liu invited Junwang for some drinks to celebrate that he passed his exam. 366 00:28:57,600 --> 00:29:00,600 Junwang asked me to invite Lord Fan to accompany him. 367 00:29:01,500 --> 00:29:05,800 Lord Fan has been going to court in the morning and working throughout the night these past days. 368 00:29:05,800 --> 00:29:08,600 I fear that he has no time for social gatherings. 369 00:29:09,600 --> 00:29:11,100 I see. 370 00:29:12,380 --> 00:29:16,280 It's such a beautiful calligraphy. Did you write it? 371 00:29:18,100 --> 00:29:21,480 When Lord Fan got demoted and exiled, other than handling official matters, 372 00:29:21,500 --> 00:29:24,000 he would lock himself and make literary works during his idle time. 373 00:29:24,000 --> 00:29:28,400 I saw that Lord Fan's calligraphy is done beautifully. Usually, I would assist him in preparing paper and ink. 374 00:29:28,400 --> 00:29:31,200 When I have free time, I would also secretly learn a few strokes from him. 375 00:29:31,200 --> 00:29:34,300 I didn't expect Lord Fan to take me in as his student. 376 00:29:34,300 --> 00:29:37,500 He was willing to pass his writing techniques to me. 377 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 This is really great. 378 00:29:39,000 --> 00:29:43,400 Lord Fan personally taught you calligraphy. Sister Hong Qiang, you are very lucky. 379 00:29:44,400 --> 00:29:47,000 By the way, Brother Xiaozi, 380 00:29:47,000 --> 00:29:50,200 Between these two penmanship, guess which belong to Lord Fan 381 00:29:50,200 --> 00:29:52,500 and which was written by me. 382 00:29:58,800 --> 00:30:03,000 Frankly speaking, they look exactly like twins. 383 00:30:03,000 --> 00:30:05,700 I can't tell the difference. 384 00:30:05,700 --> 00:30:09,200 Brother Xiaozi, don't even talk about you. Lord Fan also said that 385 00:30:09,200 --> 00:30:13,000 my calligraphy can look like the genuine one. 386 00:30:13,000 --> 00:30:15,700 They really look exactly the same. 387 00:30:19,200 --> 00:30:21,600 It's a pity I can't write. 388 00:30:21,600 --> 00:30:24,600 If not, I could have learn from you. 389 00:30:24,600 --> 00:30:27,200 Okay, I will teach you next time. 390 00:30:40,400 --> 00:30:44,800 Junwang currently is learning martial arts from General to strengthen his body. 391 00:30:44,800 --> 00:30:48,600 I need to go back and serve them. I'm leaving now. 392 00:30:49,600 --> 00:30:50,900 Okay. 393 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 Sister Hong Qiang, I will visit you again in a few days time. 394 00:31:13,700 --> 00:31:17,000 I used Fan Zhongyan for he is the popular choice, 395 00:31:17,000 --> 00:31:19,700 hence, I made an exemption in choosing him. 396 00:31:19,700 --> 00:31:23,000 Fan Zhongyan puts all his heart in serving his country and his actions are open and upright. 397 00:31:23,000 --> 00:31:25,800 You mustn't evade the matters concerning the reforms. 398 00:31:25,800 --> 00:31:30,200 If there are any urgent task that can be implemented, just make sure that it's according to the rules and report it to me, 399 00:31:30,200 --> 00:31:34,800 so as not to disappoint my dream of reforms and removal of drawbacks. 400 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Who's there? 401 00:32:36,600 --> 00:32:44,700 If you'll do a Shang Yang-like reforms, beware of a tragic death. [Shangyang political reforms were done during the Qin dynasty] 402 00:32:50,000 --> 00:32:54,400 The reforms haven't started, but there are already people who's getting impatient. 403 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 Based on what you said, 404 00:33:21,800 --> 00:33:25,800 this dagger didn't leave a deep mark on the table it hit. 405 00:33:25,800 --> 00:33:29,200 This means that he is either lacking in power 406 00:33:29,200 --> 00:33:32,300 or was in a hurry and in panic. 407 00:33:33,800 --> 00:33:37,200 He was not there to kill Brother Fan. 408 00:33:37,200 --> 00:33:41,700 but to warn you. What they used is just some common jianghu lowly method. 409 00:33:41,700 --> 00:33:44,000 Brother Fan, you don't need to be afraid. 410 00:33:45,590 --> 00:33:47,790 Since I accepted the task given by His Majesty, 411 00:33:47,800 --> 00:33:51,100 I've already disregarded my own life. 412 00:33:51,100 --> 00:33:53,400 During the Shang Yang political reforms, the Qin ministers 413 00:33:53,400 --> 00:33:58,300 hated the reforms like it's some personal grudge. In the end, the reform failed. 414 00:33:58,300 --> 00:34:01,900 Shang Yang got executed through pulling out his limbs and head by 5 different carriages at the same time. The passersby feasted on his meat. 415 00:34:03,600 --> 00:34:08,200 The purpose of this is very clear. He is warning me that if I touch other people's interest, 416 00:34:08,200 --> 00:34:13,000 I will die like Shang Yang, that is without a whole corpse. 417 00:34:13,000 --> 00:34:18,600 But Shang Yang made sure that his words and actions were one. He removed all barricades to the reforms. 418 00:34:18,600 --> 00:34:21,200 He died but the new laws didn't die with him. 419 00:34:21,200 --> 00:34:25,000 I should imitate him. I should follow his steps 420 00:34:25,000 --> 00:34:28,300 and eliminate the malpractices. Fulfill my promises because of my deep respect for him. 421 00:34:29,370 --> 00:34:32,370 I really admire your lofty spirit. 422 00:34:32,400 --> 00:34:34,800 Starting from today, Fox and I 423 00:34:34,800 --> 00:34:37,600 will escort you to the court every day. 424 00:34:37,600 --> 00:34:41,600 I will send men to guard your house twenty fours a day. 425 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 Brother Fan, just be at ease in constructing your reform proposal. 426 00:34:44,200 --> 00:34:46,900 Fulfill His Majesty's wishes as early as possible. 427 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 Thank you, General, for your support. 428 00:34:50,200 --> 00:34:53,200 It's just that the reform proposal is still at its brewing stage. 429 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 How could I trouble you this way? 430 00:34:55,200 --> 00:34:57,400 Brother Fan, you don't need to be formal. 431 00:34:59,400 --> 00:35:04,000 That suggestion isn't good. I think that if you personally escort Brother Fan, 432 00:35:04,000 --> 00:35:07,800 people will talk and it might alarm His Majesty. 433 00:35:07,800 --> 00:35:11,600 I suggest that you send soldiers in ordinary citizen's clothing 434 00:35:11,600 --> 00:35:15,000 to escort Brother Fan to and back from the court. And when it's needed, 435 00:35:15,000 --> 00:35:18,400 I can secretly protect Brother Fan too. 436 00:35:20,120 --> 00:35:23,440 It's still Military Strategist who thinks things thoroughly. Let's do it that way then. 437 00:35:24,600 --> 00:35:27,300 Thank you for your help. 438 00:35:27,300 --> 00:35:29,200 I surely will not disappoint the imperial grace 439 00:35:29,200 --> 00:35:32,700 and finish writing the reform proposal as soon as possible. 440 00:35:34,120 --> 00:35:38,390 Brother Fan, I wonder who's staying in your residence. 441 00:35:39,200 --> 00:35:42,500 Other than Hong Qiang, there are no one else. 442 00:35:43,560 --> 00:35:45,060 Hong Qiang? 443 00:35:46,000 --> 00:35:50,800 Hong Qiang was a singer I bought from a brothel's boss. 444 00:35:50,800 --> 00:35:53,900 This child is very smart. She was able to understand calligraphy with just minor guidance. 445 00:35:53,900 --> 00:35:57,500 In usual days, she does her best to take care of my food, clothing, and shelter. 446 00:35:57,500 --> 00:36:01,000 This is indeed my good fortune. 447 00:36:01,000 --> 00:36:02,200 By the way, 448 00:36:02,200 --> 00:36:06,600 regarding this matter, it's thanks to the Junwang and Brother Liu Yong for making this happen. 449 00:36:11,800 --> 00:36:14,500 Fan Manor 450 00:37:04,600 --> 00:37:09,300 Lord Fan, you're tiring yourself too much. Drink some tea and eat some snacks first. 451 00:37:09,300 --> 00:37:11,100 Okay, leave it here. 452 00:37:43,900 --> 00:37:46,600 General, the night is deep already. 453 00:37:46,600 --> 00:37:50,400 I think you should go back and rest. I'll keep watch here. 454 00:37:50,400 --> 00:37:54,000 Now is the most important time in Brother Fan's writing of the reform proposal. 455 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 I must personally keep watch. 456 00:37:55,600 --> 00:37:57,500 But you have been doing the surveillance consecutively for so many days. 457 00:37:57,500 --> 00:37:59,100 Hurry and go back home. 458 00:37:59,900 --> 00:38:01,700 Forget it. 459 00:38:01,700 --> 00:38:05,200 You have a husband. If you stay here for a long time, 460 00:38:05,200 --> 00:38:07,900 Junwang will start throwing tantrums and getting unhappy. 461 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Yujin isn't that insensible. 462 00:38:11,000 --> 00:38:14,400 He just has some manic episode once in a while. 463 00:38:16,600 --> 00:38:21,600 Looks like the relationship between you two has already reached the most pleasant stage. 464 00:38:22,800 --> 00:38:25,100 How come you sound like sour graping? 465 00:38:25,100 --> 00:38:29,400 As for you, find a lady to love soon. 466 00:38:30,300 --> 00:38:33,000 I don't want to. Freedom is precious. 467 00:38:33,000 --> 00:38:35,500 I don't want to be trapped in a marriage. 468 00:38:36,200 --> 00:38:38,200 I don't think marriage is a trap. 469 00:38:39,200 --> 00:38:42,800 It's more like a shapeless constraint. 470 00:38:42,800 --> 00:38:45,000 Before, I was wanton and unrestrained. 471 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Without care or worries. Now that I'm being constrained, 472 00:38:48,000 --> 00:38:52,700 There is also a kind unexplainable feelings of responsibility. 473 00:38:54,000 --> 00:38:56,300 Feelings of responsibility? 474 00:38:56,300 --> 00:38:57,800 It's very strange. 475 00:38:57,800 --> 00:39:01,800 One day, I just suddenly felt that I'm not willful anymore. 476 00:39:01,800 --> 00:39:06,500 I don't disregard my safety like before. I seem to cherish myself more. 477 00:39:06,500 --> 00:39:10,100 I feel that I don't just belong to myself. 478 00:39:11,400 --> 00:39:14,100 Who do you belong to then? 479 00:39:15,000 --> 00:39:17,100 I belong to my loved ones... 480 00:39:17,100 --> 00:39:18,630 ...and to everyone in the army. 481 00:39:19,400 --> 00:39:24,000 I also belong to the future that I hope Yujin and I will have. 482 00:39:29,000 --> 00:39:32,200 After you have gotten married, 483 00:39:32,200 --> 00:39:35,400 you are gradually becoming like a poet. 484 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 You dead man, are you mocking me? 485 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 But frankly speaking, Fox, 486 00:39:40,100 --> 00:39:43,700 I must thank you. You have always been helping me solve my problems. 487 00:39:43,700 --> 00:39:48,200 Monitoring the status of my marriage. I must seriously and earnestly thank you. 488 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 What are you looking for? 489 00:39:59,700 --> 00:40:01,400 I'm going to puke soon. 490 00:40:18,800 --> 00:40:22,500 I, Fan Zhongyan, greets Your Majesty. 491 00:40:22,500 --> 00:40:24,600 Favored subject, hurry and rise. 492 00:40:26,690 --> 00:40:28,080 Your Majesty, 493 00:40:28,900 --> 00:40:32,800 this is the answers that I hastily came up with in response to the ten problems you've written in your decree. 494 00:40:32,800 --> 00:40:36,000 There are a total of 10 reform measures, but they are not mature yet. 495 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 But I know that Your Majesty has been impatiently waiting for them, 496 00:40:39,200 --> 00:40:43,000 so I'm submitting the draft first. May Your Majesty read them. 497 00:40:43,000 --> 00:40:44,500 Fine. 498 00:41:31,000 --> 00:41:32,600 Good. 499 00:41:34,390 --> 00:41:38,390 Favored subject Fan, you are indeed a talented person. 500 00:41:39,200 --> 00:41:42,900 These 10 reform measures exactly narrated my sentiments. 501 00:41:44,430 --> 00:41:49,660 At tomorrow's court session, explain these measure to the other ministers in my behalf. 502 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 I will abide. 503 00:41:54,800 --> 00:41:56,600 I'm taking my leave. 504 00:42:03,930 --> 00:42:14,010 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 505 00:42:19,470 --> 00:42:26,410 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 506 00:42:26,500 --> 00:42:33,500 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 507 00:42:33,500 --> 00:42:39,600 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 508 00:42:39,600 --> 00:42:47,000 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 509 00:42:47,000 --> 00:42:54,500 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 510 00:42:54,500 --> 00:43:02,000 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 511 00:43:02,000 --> 00:43:07,200 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 512 00:43:07,200 --> 00:43:15,200 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 513 00:43:15,200 --> 00:43:18,800 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 514 00:43:18,800 --> 00:43:22,400 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 515 00:43:22,400 --> 00:43:25,700 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 516 00:43:25,700 --> 00:43:29,400 ♫ For granting me a healthy body ♫ 517 00:43:29,400 --> 00:43:32,900 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 518 00:43:32,900 --> 00:43:41,000 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 519 00:43:43,800 --> 00:43:47,400 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 520 00:43:47,400 --> 00:43:51,000 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 521 00:43:51,000 --> 00:43:54,500 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 522 00:43:54,500 --> 00:43:58,000 ♫ For granting me a healthy body ♫ 523 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 524 00:44:01,600 --> 00:44:09,700 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 525 00:44:12,000 --> 00:44:15,700 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 526 00:44:15,700 --> 00:44:19,200 ♫ Not caring about the scars ♫ 527 00:44:19,200 --> 00:44:22,400 ♫ Setting aside my pride ♫ 528 00:44:22,400 --> 00:44:27,100 ♫ and submitting to you ♫ 529 00:44:27,100 --> 00:44:32,400 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 530 00:44:32,400 --> 00:44:37,300 ♫ I will never turn my back on you ♫ 531 00:44:40,600 --> 00:44:48,800 ♫ My only care in this life is one person ♫ 532 00:44:48,800 --> 00:44:52,100 ♫ It's you ♫ 51910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.