All language subtitles for Occupation.Rainfall.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Deux ans se sont �coul�s depuis l'arriv�e du vaisseau amiral 3 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 et l'envoi de milliers de drones qui ont d�vast� chaque pays du globe 4 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 et provoqu� des milliards de morts. 5 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Mais la v�ritable �preuve �tait � venir. 6 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 Une force d'invasion r�solue � an�antir ce qui restait de l'humanit�. 7 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Sans une poign�e de braves, 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 elle aurait r�ussi. 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 Apr�s le succ�s de notre riposte, 10 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 des aliens nous ont rejoints, d�cid�s � en finir avec cette guerre. 11 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Mais aujourd'hui, 12 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 l'�tau se resserre, nous perdons du terrain 13 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 et subissons de lourdes pertes. 14 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Le pire est � venir, je le crains. 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stop. 16 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Parfois, les v�ux se r�alisent. 17 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Entrez dans mon bureau, les gars... 18 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 et la fille. 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 Ce que je vais vous montrer, 20 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 peu de gens en connaissent l'existence. 21 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Encore moins l'ont d�j� vu. 22 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 Il a �t� d�couvert au fond de l'oc�an en 1966. 23 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Puis transf�r� ici. 24 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Voici le projet Rainfall. 25 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 HEURES PLUS T�T 26 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Du calme, c'est juste des �clats d'obus. 27 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Le groupe 3 d�guste. S�curisez la zone. 28 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Accrochez-vous, groupe 3, on arrive. 29 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 Il faut qu'on les sorte de l�. 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 2e section avec moi. Les autres, sur la gauche. 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Groupe 3, ici Sunray. On est l�. 32 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Sortez-nous de l�. 33 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Planquez-vous et tirez ! 34 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Vous allez o� ? 35 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 On doit passer derri�re les lignes ennemies. 36 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 Ils nous canardent depuis deux jours. 37 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Allez-y si vous voulez, on vous couvre. Mais vous �tes morts. 38 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Groupe 3 ? 39 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 C'est fini, Sunray. Ils les ont eus. 40 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 � toutes les unit�s, mission compromise. 41 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Source en approche de la colonie ouest. 42 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Multiples victimes en attente d'exfiltration. 43 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Whisky 1, ici Drop Bear. 44 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Colonie atteinte. Par�s � passer � l'action. 45 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Bien re�u, Drop Bear. 46 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Beau boulot. 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 On n'a plus que vous. 48 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 COLONIE ALIEN Ouest de Sydney 49 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 J'esp�re que �a valait le coup 50 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 ou tu finiras comme ton pote. 51 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Whisky 1, ici Drop Bear. 52 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 Le loup est dans la bergerie. 53 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, vous avez le feu vert. 54 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC � Zorro. 55 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Passez � l'action. 56 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Re�u, Whisky 1. On y va. 57 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Allez, allez ! 58 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Privil�giez les cibles au sol. Les chasseurs avec moi. 59 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Abattez-les ! 60 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Tra�tres ! 61 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 En avant ! 62 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Feu nourri. Magnez-vous, Drop Bear. 63 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Allez ! 64 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Whisky 1. 65 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Groupe 1 approche de la cible. 66 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Attention aux tirs alli�s. 67 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Rapport sur groupe 1. 68 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Mission accomplie, les prisonniers sont libres. 69 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 Je vous r�serve une bouteille, Drop Bear. 70 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC � Zorro. 71 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 An�antissez cette colonie. 72 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Pr�sence alli�e sur place. 73 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 C'est un ordre. 74 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Nos Gris sont en bas. 75 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 L�chez tout et rentrez. 76 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Re�u, Whisky 1. 77 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SYDNEY, AUSTRALIE 834e jour apr�s l'invasion 78 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Prenez et faites-en bon usage. 79 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 J'en veux un. 80 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Prenez et faites-en bon usage. 81 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Suceuse de Gris. 82 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 J'aimerais �tre aussi cool que toi. 83 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Allez, Amelia ! 84 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Tu sais ce qui me manque, Amelia ? 85 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 La glace au chocolat. 86 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 �a, c'�tait bon. 87 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Tout droit sous l'arche. 88 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 C'est un gosse, c'est tout. 89 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Il nous espionnait. 90 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Piti�. 91 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Cette technologie 92 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 est � ceux de ma race. 93 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Tu nous as trouv�s. 94 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 J'ai fait �a pour manger. Je meurs de faim. 95 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Tu me rappelles de plus en plus mon ex-femme. 96 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 L'instinct maternel. 97 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Et tu lui ressembles. 98 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Continuons. 99 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Amelia l'humaine est la premi�re 100 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 de son esp�ce � vouloir unir nos deux races. 101 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Notre aide en �change de la v�tre. 102 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 Combien �tes-vous ? 103 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Il dit qu'ils sont 57. 104 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 Et combien de... 105 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Guerriers ? 14. 106 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valides. Plus les malades et les enfants. 107 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Pas mal. Et pour les armes... 108 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 Ni armes ni vivres. Il nous faut... 109 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Des renseignements, oui. Amelia ? 110 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Quoi ? 111 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Tu mets un temps fou. 112 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Que savez-vous ? 113 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Quelque chose se pr�pare. 114 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Les Kal'i. 115 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 Les protecteurs des anciens. 116 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Il a peur. 117 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Le mot Rainfall revient. 118 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 C'est quoi, Rainfall ? 119 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Demande qu'on nous �vacue. 120 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Nous allons vous faire sortir d'ici. 121 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 QG DE LA R�SISTANCE R�seau souterrain de Sydney 122 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Du nouveau sur Rainfall ? 123 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 On y travaille, mon colonel. 124 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - D�sol�e. - Amelia, �a ira. 125 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 �a va ? 126 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Tu dors mieux ? 127 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Parfois. 128 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Parfois je me r�veille en hurlant. 129 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 � cause de ce qu'ils m'ont fait. 130 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 Vous nous avez sauv�s. 131 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 Vous, Abraham... Matt. 132 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Merde... Matt. - C'est fini depuis longtemps. 133 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 Non, c'est vraiment Matt. 134 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez ! 135 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Fais analyser �a. 136 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matthew, o� as-tu trouv� �a ? 137 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Colonie occidentale, hier. 138 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Sur un grand costaud. Furax, le gars. 139 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Frangine. 140 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 �a va ? 141 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Je suis claqu�. 142 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Donne-le-moi. 143 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Tu r�ves, Garry. 144 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 C'est quoi, un Garry ? 145 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 T'as une t�te de Garry. 146 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 On a connu un Garry, non ? 147 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 Il avait une femme et des gosses. 148 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Tes potes les ont tous but�s. 149 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Je n'ai pas tu� cet humain. 150 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 J'ai aussi connu un Jackson. 151 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Mais tu es pas comme lui, Garry ? 152 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - Je m'appelle... - Et pourquoi pas Ray ? 153 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Il a une face de raie. 154 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Bosse l�-dessus, Garry. 155 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Laisse-le t'appeler Garry. 156 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Tu vivras plus longtemps. 157 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 � plus, Gazza. 158 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 Nous avons contact� l'Europe 159 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 et les �tats-Unis et ils ont �t� tr�s durement touch�s. 160 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 Ils ont utilis� l'arme nucl�aire 161 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 sans succ�s. 162 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Aucune cible n'a �t� touch�e. 163 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 La situation se d�grade 164 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 avec l'arriv�e d'un vaisseau amiral � North Head. 165 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 Les Gris combinent une force colossale dans toutes les directions 166 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 et nous subissons de lourds d�g�ts. 167 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney est perdue. 168 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Nous sommes cern�s. 169 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 Je vous le dis franchement, en tant que militaire. 170 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Nous devons �vacuer les r�sistants et les civils... 171 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 On en cherche encore. 172 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 Il y aura des pertes collat�rales mais l'enjeu... 173 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Commandant. 174 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 �a donne quoi de l�-haut ? 175 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 Il est rare d'apercevoir encore quelqu'un. 176 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 On veut bien sauver des gens mais Hayes a raison. 177 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Les Gris n'ont pas besoin de pilotes. Nous, si. 178 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Certes. Merci, Robin. 179 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 Nous d�fendons la ville 180 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 depuis un an, souvent avec succ�s. 181 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500 000 Australiens 182 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 vous doivent d'�tre en vie. 183 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 N'oublions pas les autres. 184 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 On ne peut pas non plus risquer la vie de nos pilotes. 185 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 Vous avez... 186 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Vous avez essay�. 187 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Soyez-en remerci�. 188 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 Mais je vais �tre franc. 189 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 Si vous restez, 190 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 ce sera sans soutien a�rien. 191 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 C'est simple. 192 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Commencez l'�vacuation. 193 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Autre chose. 194 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Nos sources ont mentionn� � plusieurs reprises un �v�nement, 195 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Rainfall. 196 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 C'est nouveau, �a ? 197 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 C'est les Gris qui vous ont dit �a ? 198 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 Ils sont pr�ts � tout. 199 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 Ils sont fiables. 200 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 �a n'existe pas... 201 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 un Gris fiable. 202 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 Quant � votre avis, je m'en passe. 203 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Nous savons que Rainfall figurait sur la console 204 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 que Matt a r�cup�r�e. 205 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Le seul mot compr�hensible. 206 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Rainfall est le nom de code de Pine Gap. 207 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 Une base am�ricaine dans le centre du pays. 208 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 Ce casque vient d'un Kal'i, les protecteurs des anciens. 209 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 S'ils sont ici, 210 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 ce n'est pas pour rien. 211 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Il faut savoir pourquoi. 212 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Envoyez une escouade. - C'est du suicide. 213 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 La priorit�, c'est l'�vacuation. 214 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 Il a raison, Abe. �a va �tre l'enfer ici. 215 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 La priorit�, c'est d'emp�cher les Gris de gagner la guerre. 216 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 Il me faut deux volontaires 217 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 pour rallier Pine Gap par la route. 218 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 J'irai. 219 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 Moi, j'irai. 220 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Qui d'autre ? 221 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 J'irai aussi. 222 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 C'est r�gl�. 223 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 Vous n'allez pas envoyer ce... 224 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 Il lui faut un interpr�te. 225 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Commen�ons � �vacuer les r�fugi�s. 226 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, vous partez en premier avec le Gris. 227 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Bonne chance � tous. 228 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 On va tous au m�me endroit. Prends le premier transport. 229 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Fais-le pour moi. 230 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 D�sol�. 231 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 C'est pour �a que tu m'aimes. 232 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Que fais-tu ? J'ai besoin de toi ici. 233 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 J'ai �t� l'un des premiers � vous rejoindre. 234 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 La plupart des miens 235 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 et des tiens souhaitent ma mort. 236 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - C'est vrai. - Si les Kal'i sont l�... 237 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 je dois savoir pourquoi. 238 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Bonne chance. 239 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 Jamais de la vie. 240 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Tu es un grand gar�on. 241 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Montre-lui qui est le chef. 242 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 Ce sont des Vox. Il en reste peu. 243 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 Ils sont fid�les et nobles. 244 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Adorables. 245 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 N'aie crainte, Matthew. 246 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Comme on dit chez vous, "Sois un homme". 247 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 R�p�te, Garry ? 248 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 R�p�te. 249 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 250 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 D�sol� de vous coller cette chose. 251 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 �a ira. 252 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 S'il fait le malin... 253 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 Avec �a... 254 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - Vous serez bien. - J'ai le mien, c'est bon. 255 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 On n'est jamais trop prudent. Un souci ? 256 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 La colonie, hier. 257 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Il y avait des gamins... 258 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 N'y pensez pas. 259 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 Vous avez suivi mes ordres et ramen� nos gars. 260 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 Il y a plus important. 261 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 C'est pas tout... 262 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 N'y pensez plus. 263 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Apprenez-en plus sur Rainfall et contactez-moi. 264 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Prenez-le. 265 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matthew. 266 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 Il faut y aller. 267 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt... 268 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 N'oubliez pas qui est l'ennemi. 269 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 � vos ordres. 270 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 Au boulot, Rom�o. 271 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Rom�o ? 272 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry ? 273 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 Pourquoi tu m'appelles comme �a ? 274 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Diff�rence culturelle, t�te d'anguille. 275 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 Plus on est dans la merde, plus on rigole. 276 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Pas nous. 277 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 Tu finiras par avoir le sens de l'humour. 278 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Ou alors je te tuerai. 279 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Tu as du souci � te faire. 280 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Sois prudent. 281 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 Toi aussi. 282 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Reviens-nous entier. 283 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Tu comptes me dire au revoir ? 284 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Tu pactises avec l'ennemi 285 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 pendant que nous, on se bat. 286 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - Et on meurt. - Je t'emmerde. 287 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Ceux qui nous ont rejoints sont fatigu�s de cette guerre. 288 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Et aucun d'eux ne nous trahirait ? 289 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 J'oubliais... "Amelia l'humaine". 290 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Tu te trompes jamais, heureusement. 291 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 En route, Garry. 292 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 Elle ne pense qu'� toi. 293 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 C'est ton probl�me. 294 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Bonne chance. 295 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 Toi aussi. 296 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Allez, on embarque. C'est s�rieux cette fois. 297 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 V�rifiez les v�hicules et le mat�riel. 298 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Activez les armes. 299 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 �a risque de secouer un peu, alors soyez vigilants. 300 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Restez discrets et attentifs. 301 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 Vous avez l'habitude. 302 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Convoi ! 303 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 D�marrez. 304 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Bonsoir, je suis votre commandant de bord. 305 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Ce transport est customis� et non-fumeur. 306 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Sauf si on fume les aliens. 307 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Escorte 1, nous sommes en route. 308 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Bonne chance. - � plus. 309 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 Ici Simmons, 310 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry et les... rongeurs. 311 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 On est par�s. 312 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Bus par�. 313 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Soutien par�. 314 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Convoi par�. 315 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Ouvrez les portes. 316 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 C'est parti ! 317 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 On coupe le contact. 318 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 Un de moins. 319 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 C'est de la folie. 320 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Il faut faire demi-tour. 321 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 S�rement pas. 322 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 On fonce. 323 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 Le convoi d�guste. Zorro et Blackbird, 324 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 couvrez le convoi. 325 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Bien re�u. - Sur votre droite. 326 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Descendez et soulagez-les des chasseurs. 327 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Blackbird, Busard, Cobra, faites diversion. 328 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Re�u, Zorro. 329 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Jets � 6h. - Agissez au mieux. 330 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, cibles a�riennes � 2h. 331 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Amenez-vous, vermines ! 332 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Resserrez les v�hicules. 333 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 Il semble que le vaisseau amiral ait d�coll�. 334 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 Je m'en occupe. Donnez-moi �a. 335 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, �a va ? 336 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 On ne peut rien pour eux. 337 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Ils vont s'en sortir. 338 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcus est introuvable. 339 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Reste o� tu es. - Je vais t'aider. 340 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Reste o� tu es ! 341 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, prot�ge les Vox. 342 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Attention � l'arri�re ! 343 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Tout le monde � l'avant ! 344 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Occupez-les. 345 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Baissez-vous. 346 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, r�pondez ! 347 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Ici Zorro, qui est-ce ? 348 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, c'est moi. Notre bus se fait canarder. 349 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Tiens bon. 350 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 C'est maintenant ou jamais. 351 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, o� allez-vous ? 352 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 J'ai besoin d'aide, j'en ai un sur moi. 353 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Je suis dessus. 354 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin ! 355 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 C'est ma nana. 356 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Bien jou�, Zorro. 357 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Merci, mon colonel. 358 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiot ! 359 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Ta s�ur va �tre furax. 360 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Oublie Am�lia, 361 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 j'allais pas te laisser seul face au danger. 362 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 T'as rien � faire ici. 363 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 Il n'y est pour rien. C'est ton manque d'autorit� 364 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 qui met en danger notre mission. 365 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Ne te m�le pas de �a. 366 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 Pourquoi pas ? 367 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 Le gamin est s�rement bon tireur. Il est petit et rus� comme un Huzkit. 368 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 Il va rejoindre le convoi. 369 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 Ici Simmons. Dites � Amelia que j'ai son frangin. 370 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Les troupes aliens entrent dans la base. 371 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Amenez-vous, en vitesse, allez ! 372 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Suivez le tunnel de sortie. L�chez �a ! 373 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 �a va ? 374 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Le groupe 2 se replie. Tenez ce tunnel. 375 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Poursuivez l'�vacuation. 376 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Pardon. 377 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Embarquez, allez ! 378 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 Il faut y aller, venez. 379 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 On attend. Les humains d'abord. 380 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Ce sont les ordres. 381 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Suivez-moi. 382 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Laissez-les passer. 383 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - Non, c'est impossible. - Ordre de qui ? 384 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Le colonel Hayes. 385 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 C'est n'importe quoi. 386 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Allez, en voiture ! 387 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, ouvrez les portes. 388 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney ne veut pas qu'on parte. 389 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Int�grit� compromise. Acc�l�rez l'�vacuation. 390 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 D�p�chez-vous. 391 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, r�pondez. 392 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Z�ro alpha, ici Bravo 109, � vous. 393 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Entr�e dans l'atmosph�re. - Z�ro alpha, r�p�tez. 394 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 395 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 entr�e dans l'atmosph�re d'un objet inconnu � grande vitesse. 396 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 En provenance du vaisseau amiral. 397 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Le temps presse. 398 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Direction 208 est-sud-est. 399 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Impact imminent. 400 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 D�p�chez-vous. 401 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Allez, grimpe ! 402 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, tu me re�ois ? 403 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 J'�coute. 404 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 Ils ont d�truit Sydney. 405 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Quelle partie ? 406 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 Toute la ville. 407 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 Ils payeront, Matt. 408 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Concentre-toi sur ta mission. 409 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Trouve ce qu'est Rainfall. 410 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Restez hors des zones occup�es. 411 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 On va vous d�poser. 412 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Re�u. 413 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry ? On descend. 414 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, s�rieux, tu vas pas me laisser l� ? 415 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 C'est moins risqu� � trois. 416 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Prends tes affaires. 417 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 Tu montes avec lui. 418 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Moi ? 419 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 C'�tait ton id�e. �a te g�ne ? 420 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 Non, mais quand bien m�me, 421 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 tu t'en ficherais pas mal. 422 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 Il apprend vite. 423 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 Vous faites comme chez vous, non ? 424 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 J'ai lu des histoires sur ce qu'�tait jadis notre plan�te. 425 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 J'imagine qu'elle ressemblait � �a. 426 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Ta plan�te est morte, donc bon... 427 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Qu'est-ce qu'ils font ? 428 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 Je n'en sais rien. 429 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Ce sera toujours comme �a ? 430 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 S'enfuir, se battre, se cacher. 431 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Encore et encore. 432 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Jusqu'� ne plus avoir de chance. 433 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Ne commence pas � douter de moi. 434 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Tout �a, c'est passager. 435 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 L'humanit� est ici depuis 200 000 ans. 436 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 On a endur� les glaciations, 437 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 la peste 438 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 et le disco, et on a surv�cu � tout. 439 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 Pourquoi les Gris sont venus ici � ton avis ? 440 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Nous sommes les stars de la Voie lact�e. 441 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 MONTAGNES BLEUES Base militaire 442 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 Votre attention. 443 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Tous les personnels impliqu�s dans l'op�ration Ba�onnette... 444 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Tous les Gris doivent �tre examin�s. 445 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 Pourquoi ? O� les emmenez-vous ? 446 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Simple mesure de s�curit�, monsieur. 447 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - Ils seront bien trait�s. - Il y a int�r�t. 448 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Ils sont de notre c�t�. Suivez-les. 449 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Le colonel Hayes veut vous voir. 450 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Ici Hayes. Nous sommes en position 2. 451 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Vous comptez descendre voir ? 452 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Il y a des milliers de r�fugi�s terrifi�s qui veulent des r�ponses. 453 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Mon job, c'est de sauver des civils. 454 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Je vous ai demand� un inventaire. Au boulot ! 455 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Dites-vous que je suis votre berger. 456 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 On n'est pas vos moutons. 457 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 �a, c'est certain. 458 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 Vous la ram�nerez plus tard mais pour l'instant, 459 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 j'ai mieux � faire. 460 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah oui ? 461 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Virez-le d'ici. 462 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Me touche pas, toi. 463 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Dieu merci, vous �tes en vie ! 464 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Content de vous voir. - Moi aussi. 465 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Y a un souci ? 466 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Le colonel T�te de con est un gros facho. 467 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Il a ses raisons, calmez-vous. 468 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 J'adore votre optimisme naturel envers les gens. 469 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Je descends voir les civils. 470 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, comment �a va ? 471 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Ils nous ont salement amoch�s. 472 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Mais pas tu�s. - En effet. 473 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 474 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - Vous la remettez ? - Bien s�r. 475 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Bienvenue. 476 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Vous allez aimer ce qu'on a fait ici. 477 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 Un travail de titan. 478 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 Je vous fais visiter. 479 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 On est o� ? 480 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Vous devriez conna�tre, c'est votre �poque. 481 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 J'�tais � la retraite, pas fossilis�. 482 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 C'est un complexe militaire des ann�es 50 483 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 am�lior� par une �quipe de chercheurs. 484 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Un projet top secret. 485 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Il �tait vide depuis 10 ans. 486 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 On s'est install�s et on l'a fortifi�. 487 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Il y a tout ce qu'il faut. 488 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Infirmeries, centrales hydro�lectriques. 489 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Le colonel �tait au QG de l'arm�e de l'air avant l'invasion. 490 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 Derri�re un bureau, j'imagine. 491 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 En effet, Mlle Chambers. 492 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Haut commandement strat�gique. Qu'insinuez-vous ? 493 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 J'imagine mal un homme de terrain laisser tomber nos alli�s. 494 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 �a n'a jamais �t� mon intention. 495 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 De quoi s'agit-il ? 496 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 Il avait donn� l'ordre d'abandonner nos Gris � Sydney. 497 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 C'est la proc�dure. 498 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 La proc�dure. C'est comme �a. 499 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 C'est bien pratique. 500 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Le personnel essentiel en priorit�. 501 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 On a mal commenc�, vous et moi. 502 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Suivez-moi. 503 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Votre attention. 504 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Tout v�hicule doit �tre inspect� avant chaque patrouille 505 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 sur ordre du commandement. 506 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Que font-ils ? 507 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Ils se pr�parent � la guerre. 508 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Ce qui exige de la pr�cision et des infos techniques transmises... 509 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 par les Gris. 510 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Leur technologie coupl�e � la n�tre, un vrai r�gal. 511 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Baissez-vous, vite ! 512 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 Il faut les aider. 513 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 Non, ils sont foutus. 514 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Mais �a, �a peut �tre utile. 515 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Venez. 516 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 Si on s'en va... 517 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Ils sont morts. 518 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 Toi et Garry, sur la gauche. 519 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Moi, � droite. On les prend en �tau. 520 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 C'est parti. 521 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Sauf que... 522 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 tu te fais cartonner par les traqueurs dans l'arbre. 523 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 On est tous morts. 524 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 Et Rainfall restera une �nigme. 525 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 Tu dois �tre plus malin. 526 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - Ce sont des appareils Kal'i. - Raison de plus pour les prendre. 527 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 Je vais ouvrir le feu et attirer leur attention. 528 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 Et ensuite ? 529 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 On te r�cup�re. 530 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry ? 531 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Assurer la survie du gamin. 532 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 Et les prendre... 533 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 Dans le derri�re. 534 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 Si �a te fait plaisir. 535 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Allons r�cup�rer notre matos et soyons vigilants. 536 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Filez. 537 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Reste derri�re moi. 538 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 Pourquoi risquer notre peau ? 539 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 On peut les interroger. 540 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Ils sont trop nombreux. 541 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Sauf si tu as une meilleure id�e. 542 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 J'en ai une. 543 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Il en a une. 544 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 Qu'est-ce que tu fous, Garry ? 545 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - C'est d�bile. - Laisse-le faire. 546 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 Et merde... Bouge ! 547 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Montez ! 548 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 Ils arrivent. 549 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Je les vois. Des Kal'i. 550 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Prot�ge-nous, tire ! 551 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 Tu fais chier, Garry. 552 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 J'ai eu une bonne id�e. 553 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Descends-les. 554 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 Je l'ai eu. 555 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Abats cet appareil. 556 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Putain... 557 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Bien. 558 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Bon vent. 559 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 Ils mangent de la viande. 560 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 Ils mangent de tout. 561 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 J'en ai vu un manger un rocher. 562 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 Ils adorent le m�tal. 563 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 Je t'avais dit qu'ils �taient fid�les. 564 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Tu as vu que j'�tais � bord ? 565 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 D�sol�. 566 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Une chance que tu tires mal. 567 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 Tu as pu papoter avec tes potes 568 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 et en savoir plus ? 569 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 J'en aurais su davantage 570 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 si tu n'avais pas tir� sur eux... et moi. 571 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Moi doigt a gliss�. 572 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Heureusement, tu as pu te tirer, vermine. 573 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 En effet. 574 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 Ces Kal'i cherchent Rainfall eux aussi. 575 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 �a devrait les ralentir. 576 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Insomnies ? 577 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 Moi aussi. 578 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Ils vous ont gard�e longtemps ? 579 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Six semaines. 580 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 Ma femme �tait infirmi�re. 581 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Elle faisait des nuits de 16 ou 17 heures parfois. 582 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 �a me rendait fou, putain... 583 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 Elle rentrait en vrac et s'�croulait sur le canap�. 584 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 Mais avant �a, 585 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 je devais lui masser les pieds. 586 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 587 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sacr�e Katherine. 588 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 Elle disait "Une bi�re et un burger, 589 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 "c'est les cl�s du paradis." 590 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 C'est dr�le les choses 591 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 qu'on garde avec soi. 592 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 J'ai pass� 9 mois dans ce trou infernal. 593 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 Avec l'id�e folle 594 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 de retrouver ma femme. 595 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 mois pour fausser compagnie 596 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 � ces sales parasites... 597 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 et sortir de ce cauchemar. Quand je l'ai trouv�e... 598 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 Je ne l'ai pas trouv�e. 599 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 Ce que j'ai trouv�, ce n'�tait pas ma Katherine. 600 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Juste des... 601 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 morceaux d'elle. 602 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Sa t�te. 603 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 Ses jambes. 604 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 Ses pieds. 605 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 Il para�t qu'on a eu de la chance d'en sortir vivants. 606 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 J'en suis pas s�r. 607 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 Mon colonel... 608 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 Toutes mes condol�ances. 609 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 Tu penses quoi de Hayes ? 610 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 Il est fiable. 611 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 Pourquoi tu t'es pris la t�te avec lui ? 612 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Raconte-moi. 613 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 Je m'en m�fie. 614 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Arr�te de chercher la baston. 615 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Tu me dis �a ? 616 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes est de notre c�t�. 617 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 C'est un g�nie militaire. 618 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 Il y a des antalgiques dans la trousse. 619 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Dis-moi s'il te faut autre chose. 620 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 En route vers Rainfall Kal'i sur nos traces 621 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Re�u. Gardez le cap Prochain rapport dans 10 heures 622 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Des survivants � Sydney ? 623 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 N�gatif. 624 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry ? 625 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Ils aiment le chocolat ? 626 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Le chocolat... 627 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 F�ves de cacao torr�fi�es 628 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 et m�lang�es � du sucre. 629 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 Je dirais oui. 630 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Abraham me tuerait s'il me voyait. 631 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Attends ton tour. Tant qu'ils ne me mangent pas... 632 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Sans doute pas. Ils ont l'air d'appr�cier. 633 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Sans doute pas ? 634 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 Il n'y a que nous ici. 635 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 Ils auront du mal � nous retrouver. 636 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Je vais l'appeler Cadbury. 637 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 Non, c'est comme �a qu'on s'attache. 638 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 On s'en d�barrasse d�s que possible. 639 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 Ils t'ont sauv� la vie. 640 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 Je g�rais. 641 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 C'est �a, oui. 642 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Rends-toi utile. 643 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Fayots pour toi et moi... 644 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 et ce truc pour toi. 645 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 Un m�lange de Xandos et de Zracion. 646 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor et Yalsa. 647 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 On dirait des cachets pour avoir la gaule. 648 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - La gaule ? - L�che �a. 649 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 Un dictionnaire ? 650 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 J'essaye d'apprendre votre langue. 651 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Connais-tu un seul mot de la mienne ? 652 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia me l'a donn�. 653 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 Je me fous de ta langue et de ta race. 654 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 Je pr�f�re les humains. 655 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Ceux qui me suivent, je les prot�ge. Ceux qui m'aident, 656 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 je les respecte. 657 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Ceux qui me font face... 658 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 � toi de voir o� tu te situes dans la cha�ne. 659 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Mensonge ! 660 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 Quoi encore ? 661 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 662 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 Tr�s bien. C'est quoi, Zylik ? 663 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Un superpr�dateur. 664 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 Vous l'avez amen� ici ? 665 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 On a amen� tout ce qui nous restait. 666 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Idiots. 667 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 Et �a mange quoi ? 668 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 Des Vox. 669 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 Ils adorent �a. 670 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 C'est parfait. 671 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 Non, la situation est critique. 672 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Merde... 673 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Tirez-vous ! 674 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Barrez-vous ! 675 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 Debout. 676 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, planque-toi. 677 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 Il va les bouffer. 678 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Ensemble. 679 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Va aider Marcus. 680 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus ! 681 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 O� est Rainfall ? 682 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 R�veille-toi, gamin. 683 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt ! 684 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 �a alors... 685 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 Elle n'en saura pas plus. 686 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 O� sont tous les Gris alors ? J'en ai vu aucun. 687 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 On sera vite fix�s. 688 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Pardon. 689 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 Tu me dois un d�ner. 690 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia... 691 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 En quel honneur ? 692 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 C'est au sujet du colonel. 693 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 Quoi, le colonel ? 694 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 C'est un v�t�ran d�cor�. 695 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 Je n'ai pas acc�s aux Gris qui nous accompagnaient. 696 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 J'ai un mauvais pressentiment. 697 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Tu veux conna�tre le mien ? 698 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 Les Gris ont pilonn� l'acad�mie d�s leur arriv�e. 699 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 Ma m�re. Mon p�re. Mon chien... 700 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Morts. 701 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 Dans ma famille, on vole depuis 40 ans. 702 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes m'a remis dans un cockpit. 703 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 Il est un p�re pour nous. Gr�ce � lui, on peut riposter. 704 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 On n'est pas tous en croisade pour la paix. 705 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 Je sais. 706 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Choisis bien tes amis. 707 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 B�b�... 708 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin ! 709 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 Et maintenant ? 710 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Tu es s�re de toi ? 711 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Ils cachent quelque chose. 712 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 �a me fait chier d'avoir fait les poches de ma copine. 713 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Si on recule, c'est maintenant. 714 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 J'esp�re me tromper mais je dois en �tre s�re. 715 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Vous n'avez rien � faire ici. Halte ! 716 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Demi-tour. Ne bougez plus. 717 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Cette zone est interdite au public. 718 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - O� devez-vous aller ? - Je r�fl�chis. 719 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 Au bloc H. 720 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Tout � gauche au bout, puis � droite. 721 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Les portes bleues. 722 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Bleues ? 723 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Cette zone est interdite... Me touchez pas. 724 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 D�gagez ! Oui, les portes bleues. 725 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 ACC�S INTERDIT AU PERSONNEL NON AUTORIS� 726 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Je devrais partir devant. 727 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Pr�venir Jacob. 728 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 Il comprendra. 729 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 J'en doute. 730 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Tu leur fais confiance ? 731 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 Enti�rement. 732 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete et Bella se sont battus � mes c�t�s. 733 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 C'est dr�le, les Kal'i nous suivent partout. 734 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Je ne trouve pas �a amusant. 735 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Un Gris au QG doit leur filer notre position. 736 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Un pote � toi ? 737 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Tu crois vraiment que c'�tait un des miens ? 738 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 J'ai souvent vu des humains pactiser. 739 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 Je t'ai vu te battre. 740 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Tu me caches un truc. 741 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 Je suis un soldat, Matthew. 742 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Tout comme toi. 743 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Rainfall, on a que �a. Et nous voil�. 744 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 En mission secr�te. 745 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 Quel genre ? 746 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, n'y pense m�me pas. 747 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Et toi, dans tout �a ? 748 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 J'aide Matthew 749 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 dans notre mission. 750 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 On m'a parl� de toi. 751 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Qui �a ? 752 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia l'humaine. 753 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 C'est son nouveau surnom ? 754 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 Comment va-t-elle ? 755 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 Vous �tes bien install�s. 756 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 Nous voulions nous tenir loin des affrontements. 757 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 D'autres nous ont rejoints. 758 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 Et ce village est n�. 759 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 � ce sujet... 760 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Par respect pour nos voisins... 761 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 Je vous rendrai vos armes en partant. 762 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Merci. 763 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Ne tra�nons pas, Matthew. 764 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 Les Kal'i nous suivent. 765 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 Ils ne renonceront pas. 766 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Leurs radars ne nous d�tectent pas. 767 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 Tu vois ? Du calme, Garry. 768 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - Ce n'est pas mon nom. - Si, Garry. 769 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Ne froisse pas notre h�te. 770 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 Tu ne veux pas voir Pete en col�re. 771 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 Je suis mort ? 772 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Pas encore. 773 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Papa et moi vous avons trouv�s. 774 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 C'est fou, on s'est pas vus depuis un an. 775 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 Vous affrontez des monstres. 776 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Nous, la famine. 777 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Je comprends. 778 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 J'ai particip� au si�ge de Sydney. 779 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 Tu me raconteras. 780 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 Je vais relever les pi�ges. Tu viens ? 781 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 En route. 782 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, tu m'entends ? 783 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, tout va bien ? 784 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 Ils ont l'arme chimique alien que Matt avait vol�e. 785 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 Pourquoi ? 786 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 Je sais pas. 787 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Pr�viens Abraham. 788 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Merde ! 789 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Vous n'avez rien � faire l�. 790 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 Que faites-vous ? Ouvrez la porte, sortez ! 791 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Sortez ! 792 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 793 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia m'a racont� ce que tu as fait 794 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 � un des miens que tu avais captur�. 795 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 Je lui ai �clat� la t�te. 796 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 C'�tait une p�riode sombre pour nous tous. 797 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 Je n'en suis pas fier. 798 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 C'�tait une p�riode sombre. 799 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 La lumi�re... 800 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 est venue d'Amelia. 801 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Elle t'a �pargn� ? 802 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 Elle m'a pardonn�. 803 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 Je vais vous faire sortir. 804 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 Elle est l�. 805 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Quelqu'un vient. 806 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Tout est parti en vrille. 807 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia... 808 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 cette guerre... 809 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 Pourquoi je me bats au fond ? 810 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 Que t'est-il arriv� ? 811 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 Les Gris voulaient parler avec Amelia 812 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 pour �voquer une tr�ve. 813 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 �a puait. 814 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 Je le sentais mal mais bon, 815 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 elle a conclu une alliance apr�s tout. 816 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 On est tous l�, autour de la table, 817 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 et une gamine alien s'approche. 818 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 Elle tient un panier de fleurs en plastique. 819 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 Ils ont m�me pas attendu qu'elle ressorte. 820 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 Un de leurs gosses. 821 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 J'�tais entre Amelia et la d�tonation. 822 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 D'o� ma gueule de bougie. 823 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 �a am�liore ton profil. 824 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Un truc sophistiqu�. 825 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Con�u pour faire un max de d�g�ts. 826 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 Et elle ose demander ce qu'on a fait de mal. 827 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 Qu'est-ce qui se passe ? 828 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 On est l� pour l'alien. 829 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Qu'on le pende ! 830 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 Hors de question, Jacob. 831 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 Tu h�berges un ennemi. 832 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 Tu connais les r�gles. 833 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 Je les ai �crites avec toi. 834 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 C'est un membre de la r�sistance en mission. 835 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Livre-le-nous et on te laisse tranquille. 836 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury ! 837 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Les Vox ont besoin de moi. 838 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Reculez ! 839 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 Ils vous ont rien fait, allez-vous-en ! 840 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Fais sortir cette vermine. 841 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 Je ne te le livrerai pas. 842 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 Il est mon invit�. 843 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Rentrez chez vous. 844 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Partez ! 845 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 Je regrette, Peter. 846 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 Tu nous laisses pas le choix. 847 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Montre-toi, salet� ! 848 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Traitez Peter et son foyer avec respect. 849 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 Mais allez me chercher cette vermine ! 850 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 N'approchez pas de cette maison. 851 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 Ce n'est pas apr�s ces humains que vous en avez. 852 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 Mais apr�s moi. 853 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 L'alien ! 854 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, reste ici. 855 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 �a va, les gars ? 856 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 Je ne veux pas d'effusion de sang. 857 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 Mais si vous me voulez, 858 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 venez me chercher. 859 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Tentez votre chance. 860 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Chopez-le ! 861 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Chopez-le, allez ! 862 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Allez ! 863 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 L�chez-le. 864 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Rel�chez-le. 865 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Allez. 866 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 Le premier qui le d�visage se mange une balle. 867 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 �a vous va ? 868 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 Il vient avec nous. Vous ne les reverrez plus. 869 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Vous avez ma parole. 870 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 Si je le revois... 871 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 il est mort. 872 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 Tu ne le reverras plus. 873 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 � mon retour, il faudra qu'on discute. 874 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Barrez-vous maintenant. 875 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Rentrez chez vous. 876 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Partons. 877 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Il te faut de l'aide 878 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 pour mener � bien ta mission. 879 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 J'ai assez fui cette guerre. 880 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Moi aussi. 881 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 En cas de besoin, appelle la cavalerie. 882 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 Tu es surprenant. 883 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 T'emballe pas, je suis bourr�. 884 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 �a va, Garry ? 885 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 Tu es burn�, toi. 886 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Tu saisis le sens ? 887 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Rentrons. 888 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Mettez-vous bien dans le cr�ne 889 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 que la guerre, c'est sale 890 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 et c'est sauvage. 891 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 Il n'y a pas de baguette magique diplomatique. 892 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 Vous �tes foutu, Hayes. J'ai tout vu. 893 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Bouclez-la dans une cellule du sous-sol. 894 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - J'ai pas besoin d'elle. - Nous, si. 895 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 Abe. 896 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Surveillez vos gamins. 897 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 Ils tuent tous les Gris. 898 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Tortures, exp�riences... 899 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Par centaines. 900 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 C'est un monstre. 901 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles ? 902 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Expliquez-vous. 903 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 Pourquoi pas. 904 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 Les Gris nous surclassent en tout point. 905 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 Il faut �tre sans piti�, 906 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 quitte � en sacrifier pour trouver un point faible. 907 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 Vous parlez d'extermination. 908 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 Vous ignorez les effets qu'aurait une arme chimique alien. 909 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 �a s'appelle un avantage tactique. 910 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 Un avantage tactique. 911 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 �coutez-moi bien. 912 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 Vous tous, �coutez-moi. 913 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 Avec notre monde an�anti, c'est nos espoirs qui ont disparu. 914 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 J'en suis conscient, Charles. 915 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 Mais notre force... 916 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 Ce qui d�finit notre esp�ce, 917 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 ce n'est pas de chuter 918 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 mais de nous relever, chaque fois, encore et encore. 919 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 Je vous en prie. 920 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 Nous n'allons pas sacrifier cette occasion 921 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 sur un coup de t�te. 922 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 C'est trop tard. 923 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 Pourquoi ? 924 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Parce qu'ils nous suivent depuis Sydney. 925 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Leurs vaisseaux sont en approche. 926 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 Nous passons � l'offensive. 927 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 Cette arme ne fera aucune distinction. 928 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 Tous les Gris seront an�antis, ce sera un g�nocide. 929 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Y en a-t-il un seul de fiable ? 930 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 Les Gris qui ont rejoint la r�sistance, 931 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 leur aide a �t� pr�cieuse. Garry, Vidargh... 932 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 Ils ne valent rien, ni aujourd'hui, ni demain. 933 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Pas comme nous. 934 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, vous �tes un homme bon. 935 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 Une autre voie est possible. 936 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 On a toujours le choix. 937 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 C'est vrai. 938 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Qui est avec moi ? 939 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, aide-moi. 940 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Non. 941 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Pas comme �a. 942 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Comme quoi ? 943 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Colonel, vous �tes aux arr�ts. 944 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Ne tentez rien. 945 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 C'est grotesque. 946 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Vous n'avez aucune autorit�. 947 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 L'ennemi est � nos portes 948 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 et que �a vous plaise ou non, cette arme est la solution. 949 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Capitaine Bailey, veuillez d�sarmer le colonel. 950 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Baissez votre arme. 951 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Je tombe mal ? 952 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Capitaine Wessex. 953 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 D�sarmez-les ou ouvrez le feu. 954 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Capitaine Bailey. - Wessex. 955 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes veut commettre un g�nocide. 956 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 D�sarmez le colonel imm�diatement. 957 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Nous allons perdre cette guerre, vous pigez ? 958 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Nous allons perdre. 959 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, vous �tes un soldat. Faites votre devoir. 960 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Crois-moi, il se trompe. 961 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Capitaine Wessex. 962 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Colonel Hayes. 963 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Vous �tes aux arr�ts. Attachez-les. 964 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Baissez-vous. 965 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 Au sol, en vitesse. 966 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 � genoux. 967 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Ne bougez plus. 968 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Les vaisseaux ennemis. Ils sont l�. 969 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Repliez-vous ! 970 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 Elle a souffert. 971 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Mais pas r�cemment. 972 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Premier assaut, sans doute. 973 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Aucun signe de vie. 974 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 On a sem� les Kal'i. 975 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Ils nous suivent toujours. 976 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Ils ne renoncent jamais. 977 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 De toute fa�on, il faut y aller. 978 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Base militaire am�ricaine 979 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 On a un souci. 980 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 J'ai besoin d'un verre. 981 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Aidez-moi, Vodka Kenobi, vous �tes mon seul espoir. 982 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Ouvre le frigo, Hal. 983 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Ouvrez ce frigo, M. Gorbatchev. 984 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Je l'avais dit, 985 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 tu tiens pas l'alcool. 986 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Merci cher public. Et bim ! 987 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 C'est quoi, �a ? 988 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Arr�te de dire "Et bim" ! 989 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 T'es pas cr�dible. Contente-toi des bruitages idiots. 990 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Merde. 991 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Nous sommes pacifiques. 992 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Nous ne voulons aucun probl�me. 993 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Qui �tes-vous ? 994 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Je vous retourne la question. 995 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 J'ai demand� en premier. 996 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 C'est juste. 997 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Je m'appelle Bud Miller et nous sommes pr�ts � coop�rer. 998 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 Quant � lui... 999 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 c'est Steven. 1000 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Salut, c'est Steve. 1001 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 Je suis pas s�r de vouloir coop�rer. 1002 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Si, on coop�re. - OK, je coop�re. 1003 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve est un nom idiot. 1004 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 N'est-ce pas ? 1005 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 Si tu le dis, Garry. 1006 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK... Bud. 1007 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - Vous sortez d'o� ? - Il m'a lib�r�. 1008 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Ne dis pas �a comme �a. Je l'ai... lib�r�. 1009 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 C'est ce que j'ai dit. 1010 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 Nos gars vous ont conduits ici ? 1011 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Non. 1012 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Un seul aurait pu aller chercher de l'aide mais non, 1013 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 ils sont tous partis. 1014 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 �a va, poup�e ? 1015 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Tu t'es d�j� tap� un alien ? 1016 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 J'ai des besoins, j'y peux rien. 1017 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 Tu veux pas faire un peu de m�nage, que ce soit op�rationnel. 1018 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 M'aider, quoi ! 1019 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - Je t'aide. - Comment ? 1020 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 Je sors la poubelle. 1021 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 Tu balances le sac dans le silo de lancement. 1022 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 J'ai fabriqu� �a pour nous prot�ger des aliens ! 1023 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 Et moi, je dois te soigner quand tu fais une crise d'urticaire. 1024 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 Mon urticaire ? Tu vas remettre �a ? 1025 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Oui, tu as encore failli t'�touffer 1026 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 en mangeant des pistaches. 1027 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Tu le sais 1028 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 mais tu continues d'en bouffer. 1029 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Parce que c'est trop bon ! 1030 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Fermez-la. 1031 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 On est pas venus ici pour vous �couter brailler. 1032 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Il sait faire que �a. - Arr�te de chuchoter. 1033 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Je supporte ces conneries depuis deux ans. 1034 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Faites-lui sauter le caisson. 1035 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Ou alors le mien. 1036 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Bonne id�e, �a. 1037 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Rainfall ? 1038 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 C'est tout ce qu'on sait. 1039 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Nom de code Rainfall. 1040 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 On va o� ? 1041 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Moi, aux toilettes. 1042 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 C'est vous qui m'avez suivi. 1043 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 C'est le nom de la base. Pine Gap, Rainfall. Soyez plus pr�cis. 1044 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 C'est tout ce qu'on sait. 1045 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1046 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Il ne peut en rester qu'un. 1047 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Je suis aussi p�nible ? 1048 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Vous devez bien savoir 1049 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ce qui les int�resse ici. 1050 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Vous �tes les Am�ricains, merde ! 1051 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Il n'y a plus d'Am�ricains. Je suis tout seul. 1052 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 Et lui ? C'est peut-�tre ce qu'ils veulent. 1053 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Reposez �a. 1054 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Vous savez pas ce que c'est. 1055 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 Dor�navant, ne touchez � rien. 1056 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 �a peut exploser rien qu'en... 1057 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 C'est la veilleuse de Steve. 1058 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 Vous pouvez la garder. 1059 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Qui en aurait apr�s Steve ? Regardez-le. 1060 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 C'est un d�bile. 1061 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 C'est un �claireur qui s'est �cras� sur Terre. 1062 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 Ils l'ont vir� de Roswell. 1063 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 Il n'y a rien ici, absolument rien, 1064 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 qui vous soit utile. 1065 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, suivez-moi. 1066 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 Bon, les gars. 1067 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Pardon. 1068 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 On se fait un cin�, Garry ? 1069 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud est contrari�. 1070 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Ta gueule, Steven. 1071 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 C'est Steve. 1072 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Retire-moi cette moustache. 1073 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 Je la fais pousser. 1074 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Cr�tin ! 1075 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 Tu es m�chant. 1076 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Regagnez vos appareils. 1077 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 Nous devons les retenir au maximum. 1078 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, commencez l'�vacuation. 1079 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 Vous faites une �norme erreur, Abe. 1080 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 Vous �tes � la ramasse. 1081 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Retournez � vos postes, ob�issez ! 1082 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 Les soldats... 1083 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 Quoi encore ? 1084 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 Plus personne ne vous �coute, Hayes. 1085 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 Ils m'�couteront quand on aura perdu � cause de vous. 1086 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 On verra ce que retiendra l'histoire. 1087 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Avant-poste, vous me recevez ? 1088 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, vous me recevez ? 1089 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 Aucun pilote ne r�pond. 1090 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 Vous disiez ? 1091 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 Les aliens prennent le contr�le. 1092 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 Vous �tes cern�s. 1093 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Votre victoire est impossible. 1094 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 Nous vous �pargnerons si vous envoyez 1095 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Amelia l'humaine nous affronter. 1096 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Ob�issez 1097 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 ou vous mourrez. 1098 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia... rien ne t'y oblige. 1099 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Si. 1100 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Attends. 1101 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 Tu es fou. 1102 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Vous �tes pr�t, soldat ? 1103 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Tenez la position. 1104 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 Vous me recevez ? 1105 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Affirmatif. 1106 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 Tu vas y arriver, Amelia. 1107 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 Je me sens comme Custer face aux Indiens. 1108 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 Vous voyez ? 1109 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Affirmatif, on a l'image. 1110 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Ne bougez pas. 1111 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Bien jou�. 1112 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 Alors ? 1113 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia l'humaine... 1114 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 tu as eu le courage 1115 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 de quitter ta forteresse. 1116 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 Tu es digne de commander ton peuple. 1117 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 Je ne commande pas. 1118 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 C'est ainsi que tu es connue. 1119 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Nombre des miens ont trahi 1120 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 en ton nom. 1121 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 Je suis venue n�gocier. 1122 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 J'ai d�j� essay�. 1123 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Notre esp�ce a perdu espoir. 1124 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Notre monde n'est plus. 1125 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 Nous sommes venus ici pour tout recommencer. 1126 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Beaucoup sont morts. 1127 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 Je fais partie des anciens, c'est ma responsabilit�. 1128 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 Je sais. 1129 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Nos peuples ont assez souffert. 1130 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Votre race est un accident de l'�volution... 1131 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 mais dot�e d'une grande force. 1132 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Des sacrifices sont n�cessaires. Cette guerre doit cesser 1133 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 ou je serai tenue responsable. 1134 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 Si nous ne pouvons faire la paix, 1135 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 il n'y aura plus de plan�te � partager. 1136 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Agissons ensemble. 1137 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 Je sais quelles atrocit�s 1138 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 sont commises sur mes semblables 1139 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 par tes complices 1140 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 qui se terrent par peur et par honte. 1141 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Puisses-tu �tre un exemple pour ton peuple. 1142 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 Tu es leur chef. 1143 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 Et tu vas mourir. 1144 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Cours, Amelia. 1145 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Cours ! 1146 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Feu ! 1147 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Tuez-les tous. 1148 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 Il faut savoir o� en est Dennis. 1149 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Contactez le chef d'escadrille. 1150 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 Il faut tenir jusqu'� l'�vacuation. 1151 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 On s'active ! 1152 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Derni�re chance. 1153 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Rejoignez-moi ou vous cr�verez ici. 1154 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 Je sais ce que vous avez subi. 1155 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 Je suis comme vous. 1156 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Ne faites pas �a. 1157 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 Je ne leur ai pas �chapp� pour crever ici. 1158 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Lieutenant, 1159 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 embarquez la toxine sur les appareils restants 1160 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 et faites-les d�coller. 1161 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Les autres... 1162 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 remettez-vous au boulot. 1163 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Attaque imminente. 1164 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 Tout le personnel civil doit rejoindre les niveaux inf�rieurs. 1165 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 Nous allons sortir d'ici. 1166 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 Par l�, restez group�s 1167 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 et resserrez les rangs, allez ! 1168 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 20 mn avant incursion. 1169 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Beaut�, 1170 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 tu dois pas rester l�. 1171 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Abe... 1172 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes s'est lib�r�, il va larguer la toxine. 1173 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Tu crois qu'Abraham voudrait �a ? 1174 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, regarde-moi ! 1175 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 Je suis avec toi. 1176 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Je suis avec toi. 1177 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stop. 1178 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Parfois, les v�ux se r�alisent. 1179 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 J'ai install� les lampes moi-m�me. 1180 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Entrez dans mon bureau, les gars... 1181 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 et la fille. 1182 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 Ce que je vais vous montrer, 1183 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 peu de gens en connaissent l'existence. 1184 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Encore moins l'ont d�j� vu. 1185 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 D'apr�s la S�ret� nationale... 1186 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Tu peux arr�ter d'en faire des caisses ? 1187 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 Vous permettez ? Des gens comptent sur nous. 1188 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 J'essaye juste de vous faire comprendre... 1189 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Laissez tomber, vous ne m�ritez pas le discours. 1190 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven ? 1191 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Merci. 1192 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - Et bim ! - Styl�. 1193 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 Il a �t� d�couvert au fond de l'oc�an 1194 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 en 1966. 1195 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Puis transf�r� ici, o� personne ne viendrait le chercher. 1196 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1197 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 Je pige pas. 1198 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 C'est juste un gros caillou. 1199 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 Un ast�ro�de 1200 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 tomb� sur Terre il y a 65 millions d'ann�es. 1201 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 Celui qui a tu� les dinosaures ? 1202 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 Non, arr�tez de toucher � tout. C'est quoi cette manie ? 1203 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 Il fait partie de leur arme. 1204 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 Ils l'ont envoy� ici pour marquer cette plan�te 1205 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 et repartir � z�ro. C'est �a, le projet Rainfall. 1206 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 Je dois le signaler. 1207 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Tout de suite. - Et comment ? 1208 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Sans les codes ? On essaie depuis 2 ans. 1209 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 Il a les codes. J'aurais pu trouver tout seul. 1210 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 C'est pas de ta faute. 1211 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Si, c'est sa faute. 1212 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Moi, j'ai rien � voir. 1213 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Je peux regarder mes mails ? 1214 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Les Am�ricains... 1215 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 Un appel prioritaire de Matt Simmons. 1216 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons ? 1217 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 Au moins, il est loyal. 1218 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, on vous �coute. 1219 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 On a d�couvert Rainfall. C'est un gros... 1220 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Disons un �norme... 1221 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Expliquez-lui. 1222 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 J'ai le trac. C'est un destructeur de plan�tes 1223 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 envoy� sur Terre il y a des millions d'ann�es. 1224 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 La technologie embarqu�e a fa�onn� notre monde. 1225 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Lanc� � vitesse suffisante, 1226 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 �a recommencera. 1227 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 Voil� ce qu'ils cherchaient. 1228 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 S'ils le r�cup�rent, 1229 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 c'est pli�. 1230 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 On va le leur livrer. 1231 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 On le gave de toxine, ils l'aspirent et on le fait sauter. 1232 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 Mon colonel... Et les autres Gris ? 1233 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 C'est le prix � payer. 1234 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 Comment va-t-on les faire mordre � l'hame�on ? 1235 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 R�tablissez la liaison. 1236 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Arr�tez-le ! 1237 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 J'ai dit de rien toucher ! 1238 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 C'est foutu. 1239 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 Tu dois l'emp�cher de faire �a. 1240 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Vermine ! 1241 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 Comment on va les contacter ? 1242 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 Comment c'est possible ? 1243 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 Il est inerte depuis 50 ans. 1244 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 C'est un Kal'i. Son ADN l'a activ�. 1245 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Tu sais pas �a ? Tu devrais le savoir. 1246 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 Je comprends mieux... Le casque, ta pr�sence ici, 1247 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 tes potes Kal'i qui nous suivaient. 1248 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 J'�tais un Kal'i. 1249 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Plus maintenant. 1250 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Ne fais pas �a. 1251 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 �carte-toi. 1252 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 Il aurait pu nous tuer 10 fois. Je bougerai pas. 1253 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 Je voulais le trouver avant eux. 1254 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 Il n'en existe qu'un. 1255 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 Ils sont incapables de le reproduire. 1256 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 Je veux y mettre un terme. 1257 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 J'ai risqu� ma vie et celle de ma famille 1258 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 pour me rallier � la cause de ton esp�ce. 1259 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 Je ne peux pas faire demi-tour. 1260 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 Si tu ne me fais pas confiance... 1261 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 il vaut mieux que tu me tues. 1262 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 Vous �tes chauds, les gars. 1263 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Attendez. 1264 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 S'ils s'en servent, la plan�te sera inhabitable. 1265 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Nous resterons en hibernation. 1266 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 Comme si nous avions quitt� notre plan�te hier. 1267 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 Ils ont d�truit toutes les villes am�ricaines 1268 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 avec ce genre de caillou. 1269 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 Et Sydney. 1270 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney a �t� d�truite ? 1271 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 Les survivants sont regroup�s � la base de Hayes. 1272 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 Comment tu sais tout �a ? 1273 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Parce que je suis les Am�ricains, bordel ! 1274 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 Et il a acc�s � un satellite-espion en orbite. 1275 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 C'est pas vrai. 1276 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 C'est pas vrai. 1277 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 �a sent pas bon. 1278 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 Ils sont l�. 1279 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1280 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus a raison. 1281 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 Il a du cran et il est de notre c�t�. 1282 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Fais un peu confiance aux gens. 1283 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 Eux, en revanche, je sais pas trop. 1284 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 On fait quoi ? 1285 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes s'en prend aux faibles. 1286 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 Tu n'es pas faible. 1287 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 C'est vraiment le seul de ce type ? 1288 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Exact. 1289 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 On va le faire p�ter. 1290 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 On a de l'essence et de la javel. 1291 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 Le m�lange des deux prendra feu. 1292 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 Je fabrique le d�tonateur. 1293 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Moi, j'ai un flingue scotch� dans le dos. 1294 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Silence. 1295 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, tu peux faire quoi en 60 mn ? 1296 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 Je peux avoir acc�s � tout le site depuis le PC. 1297 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Les ralentir. - Vas-y. 1298 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus avec moi. 1299 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 Avec joie. 1300 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Fais attention. 1301 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 Il me faut une batterie. 1302 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Suis-moi, par ici. 1303 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 Et un commutateur. 1304 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 J'ai �a. 1305 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Demande de renfort dans les cellules. 1306 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Urgences multiples. Blessures de 1er et 2e degr�s. 1307 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Effractions dans le bloc Alpha. 1308 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 Il faut des renforts. 1309 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Z�ro 1, ils sont trop nombreux. 1310 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Debout. 1311 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 �a va ? 1312 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Repliez-vous ! 1313 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 Un de leurs vaisseaux se tire. 1314 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 � tous les appareils, ciblez les vaisseaux restants. 1315 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 Ils sont prioritaires. 1316 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 On y est, les gars. 1317 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, que se passe-t-il ? 1318 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 T'es pas f�ch� avec ta nana ? 1319 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - J'esp�re. - Tant mieux, viens. 1320 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Feu ! 1321 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Reste l� ! 1322 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 � gauche ! 1323 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro � PC. Cible � port�e dans 2 mn. 1324 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Local radio. 1325 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Salut. 1326 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 Vous permettez ? 1327 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 Je vous en prie. 1328 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Tu t'y connais ? 1329 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 Je dois trouver la fr�quence. 1330 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Grouille. 1331 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 C'est �a ? 1332 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Allez, Dennis. - J'y suis. 1333 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 J'appelle Zorro. � vous. 1334 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Chasseurs en approche. 1335 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 � 3h, il est sur vous. 1336 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, r�pondez. 1337 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Qui est-ce ? 1338 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identifiez-vous. 1339 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, c'est moi. 1340 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Ne largue pas tes missiles. Annule ta mission. 1341 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, r�pondez. 1342 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 D�connectez. 1343 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 Cette fr�quence est utilis�e par l'arm�e. 1344 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 Vous interf�rez. 1345 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Zorro. 1346 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Cible � port�e ? - Dans 45 secondes. 1347 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Gaffe aux tirs crois�s. 1348 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, c'est Amelia. Tu m'entends ? 1349 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin ! 1350 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 Cette chienne doit pas �tre loin. Trouvez-la. 1351 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Ex�cution ! 1352 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, il faut que tu saches... 1353 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes massacre nos alli�s aliens. 1354 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 L'arme que tu transportes 1355 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 an�antira tous les Gris. 1356 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 Peu importe leur camp. 1357 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, n'y faites pas attention. Suivez mes ordres. 1358 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Ouvrez le feu d�s que possible. 1359 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 J'essuie des tirs nourris. 1360 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, je sais que tu nous entends. 1361 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Fais confiance � Amelia. 1362 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 Le seul moyen d'�liminer l'ennemi, c'est de faire feu. 1363 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Re�u. Encore 30 secondes. 1364 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Abraham 1365 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 est mort pour notre cause. 1366 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 Il a donn� sa vie 1367 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 et je jure que nos alli�s 1368 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 veulent sauver ce monde. 1369 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 R�fl�chis bien, Robin ! 1370 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Souviens-toi de ta famille d�cim�e. 1371 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 Il s'agit de femmes et d'enfants. 1372 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 �a ne nous apportera pas la paix. 1373 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 On trouvera un autre moyen. 1374 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 Ce n'est pas la solution. 1375 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro � PC. 1376 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 Je me d�sengage. 1377 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 Ils sont l�, 1378 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 feu ! 1379 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Mission annul�e. 1380 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 � tous les appareils. Mission annul�e. 1381 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Bien re�u. 1382 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Zorro leader ? 1383 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 Mon colonel. 1384 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Poursuivez. 1385 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Blackbird, j'ai dit d'annuler ! 1386 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Bravo ! 1387 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 C'est parti. 1388 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 C'est maintenant. 1389 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Prot�gez le colonel. 1390 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, le PC est � nous. 1391 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez est mal en point. - Appuyez l�. 1392 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes a foutu le camp. 1393 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Trouve Hayes, je les retiens. 1394 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Couvre-moi. 1395 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 � droite ! 1396 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 �a te rappelle rien ? 1397 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Qui l'aurait cru ? 1398 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, deux aliens dans le couloir ouest. 1399 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 �a craint, ils vont me trouver et apr�s, ils... 1400 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve ! 1401 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Reste cool. 1402 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 Tu vois ces Kal'i dans le tunnel de service ? 1403 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 On peut vider le syst�me de climatisation. 1404 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Barbecue. 1405 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 Et bim ! 1406 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - C'est tout ? - On va vous fumer ! 1407 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - On se rend. - C'�tait sympa. 1408 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Ouvrez, laissez-moi entrer. 1409 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Entre. 1410 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Grouille. 1411 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 De rien. 1412 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 Dans ta face. 1413 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Allez aider Pete � faire sauter l'ast�ro�de. 1414 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Allez ! 1415 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 Sauve qui peut ! 1416 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Braves b�tes. 1417 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 De rien. 1418 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 En route pour Pine Gap. 1419 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Mon colonel, la propagation a atteint sa limite. 1420 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 Un kilom�tre de diam�tre. 1421 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favoris�e par les vents dominants. 1422 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - L'ennemi dehors est HS. - Et en bas ? 1423 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 Aucun signe. 1424 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 On est sous terre. �a peut prendre du temps. 1425 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 On n'en a pas. 1426 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Votre attention. 1427 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Promulgation ordre 1811. 1428 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Tuez tous les non-humains. Je r�p�te, 1429 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 tous les non-humains doivent �tre tu�s � vue. 1430 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Plus un geste. Ne bougez pas. 1431 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Restez o� vous �tes. C'est fini. 1432 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 Vous croyez ? 1433 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 C'est �a que vous vouliez ? 1434 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Mourir pour votre cause � la con. 1435 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 Et vous, pour quelle cause vous allez mourir ? 1436 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Ici Wessex. Je prends le commandement. 1437 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Le colonel Hayes est mort... 1438 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Regagnez le PC. 1439 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Pr�parez-vous pour l'�vacuation. 1440 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Repliez-vous. 1441 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 O� est papa ? 1442 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 O� sont les d�tonateurs ? La bombe ? 1443 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 Tu as une sale gueule, Matthew. 1444 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 �a, c'est de l'humour. 1445 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 Ils sont combien ? 1446 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 Qu'est-ce que... 1447 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 �a craint, j'ai d�j� vu ce film. 1448 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Impossible. 1449 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 Et merde. 1450 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Bella... 1451 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Attrape-le. 1452 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Attrape Garry ! 1453 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Aide-moi, Matthew. 1454 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry... 1455 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 Je ne te laisserai pas mourir. 1456 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Bella ! 1457 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Foutons le camp, allez ! 1458 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Faites �vacuer tous les r�fugi�s. 1459 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1460 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 Les humains ont utilis� leur arme. 1461 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 � tous les appareils, nouvelle mission. 1462 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Couvrez l'�vacuation. 1463 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Repoussez ces envahisseurs ! 1464 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Battez-vous jusqu'au dernier. Pour le colonel ! 1465 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 Vous serez les h�ros de l'humanit�. 1466 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Repoussez les envahisseurs. 1467 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Merci, Robin. 1468 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - Tu as fait le bon choix. - Je l'esp�re. 1469 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 J'esp�re qu'Am�lia a vu juste. 1470 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt et Marcus, ils �taient l�. 1471 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 Ils les ont pris. 1472 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 Ils les ont pris. 1473 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 RAINFALL CHAPITRE 1 1474 02:07:34,613 --> 02:07:37,533 Adaptation : Didier Ruiller 1475 02:07:37,866 --> 02:07:40,118 Sous-titrage : HIVENTY 1476 02:07:41,305 --> 02:08:41,376 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/83szh. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 100412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.