All language subtitles for Occupation Rainfall 2021 1080p WEB-DL Roma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Au trecut doi ani de la sosirea navei-pilot 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 și trimiterea a mii de drone care au devastat fiecare țară de pe glob 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 și a provocat miliarde de decese. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Dar adevăratul test era încă să vină. 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 O forță invadatoare hotărâtă să distrugă ceea ce a rămas din omenire. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Fără o mână de bărbați curajoși, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 ea ar fi reușit. 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 După succesul răspunsului nostru, 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 ni s-au alăturat extratereștri, hotărâți să pună capăt acestui război. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Dar astăzi, 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 lațul se strânge, pierdem teren 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 și suferă pierderi mari. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Cel mai rău este încă să vină, mi-e teamă. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stop. 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Uneori dorințele se împlinesc. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Vino în biroul meu, băieți ... 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 iar fata. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 Ce am să-ți arăt, 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 puțini oameni știu despre asta. 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Și mai puțini au văzut-o vreodată. 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 A fost descoperit în fundul oceanului în 1966. 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Apoi transferat aici. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Iată proiectul Rainfall. 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 ORE MAI TIMP 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Liniștește-te, este doar șrapnel. 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Gusturile grupului 3. Asigurați zona. 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Stai acolo, grupul 3, venim. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 Trebuie să-i scoatem de acolo. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 A 2-a secțiune cu mine. Ceilalți, în stânga. 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Grupa 3, aici Sunray. Noi suntem aici. 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Scoate-ne de aici. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Ascunde și trage! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Unde te duci ? 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 Trebuie să mergem în spatele liniilor inamice. 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 Ne ascund de două zile. 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Du-te dacă vrei, te-am acoperit. Dar ești mort. 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Grupul 3? 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 S-a terminat, Sunray. Le-au luat. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 Pentru toate unitățile, misiunea compromisă. 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Sursă care se apropie de colonia vestică. 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Mai multe victime care așteaptă exfiltrarea. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Whisky 1, ici Drop Bear. 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Colonia a ajuns. Gata să ia măsuri. 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Bine primit, Drop Bear. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Loc de muncă bun. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 Te avem doar pe tine. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ALIEN COLONY West Sydney 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Sper că a meritat 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 sau vei ajunge ca prietenul tău. 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Whisky 1, ici Drop Bear. 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 Lupul este în pliaș. 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, ai lumina verde. 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC către Zorro. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Ia măsuri. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Chitanță, Whisky 1. Iată-ne. 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Haide ! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Concentrați-vă pe țintele terestre. Vânătorii cu mine. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Dă-le jos! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Trădători! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 Redirecţiona! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Foc puternic. Câștigă-l, Drop Bear. 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Merge! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Whisky 1. 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Grupul 1 se apropie de țintă. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Atenție la focul prietenos. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Raport de grup 1. 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Misiunea îndeplinită, prizonierii sunt liberi. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 Voi avea o sticlă pentru tine, Drop Bear. 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC către Zorro. 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Distruge această colonie. 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Prezența aliaților la fața locului. 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 Este o comandă. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Cenușii noștri sunt mai jos. 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 Lasă totul și pleacă acasă. 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Primit, Whisky 1. 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SYDNEY, AUSTRALIA 834 a zi după invazie 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Luați-l și folosiți-l bine. 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 Vreau una. 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Luați-l și folosiți-l bine. 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Fraier gri. 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 Mi-aș dori să pot fi la fel de mișto ca tine. 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Haide, Amelia! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Știi ce îmi lipsește, Amelia? 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Înghețată de ciocolată. 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 A fost bine. 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Drept sub arc. 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 E un copil, atât. 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Ne spiona. 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Milă. 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Această tehnologie 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 este pentru cei din rasa mea. 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Ne-ai găsit. 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 Am făcut asta ca să mănânc. Sunt flămând. 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Îmi amintești din ce în ce mai mult de fosta mea soție. 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Instinctul matern. 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Și arăți ca el. 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Să continuăm. 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Amelia umana este prima 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 de felul său în dorința de a uni cele două rase ale noastre. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Ajutorul nostru în schimbul dvs. 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 Cât de mult ești? 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 El spune că au 57 de ani. 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 Și câte ... 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Războinici? 14. 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valabil. Nu mai sunt bolnavi și copii. 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Nu-i rău. Și pentru arme ... 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 Fără arme sau mâncare. Avem nevoie... 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Informații, da. Amelia? 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Ce? 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Îți ia mult timp. 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Ce stii ? 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Ceva se pregătește. 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Les Kal'i. 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 Protectorii bătrânilor. 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Îi este frică. 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Cuvântul precipitații revine. 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 Ce este precipitațiile? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Cere să fii evacuat. 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Te vom scoate de aici. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 REZISTENȚĂ HQ Sydney Underground Network 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ceva nou pe Rainfall? 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Lucrăm la asta, colonele. 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - Îmi pare rău. - Amelia, va fi bine. 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 E în regulă ? 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Dormi mai bine? 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Uneori. 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Uneori mă trezesc țipând. 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 Din cauza a ceea ce mi-au făcut. 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 Ne-ai salvat. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 Tu, Abraham ... Matt. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Rahat ... Matt. - S-a terminat de mult. 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 Nu, este chiar Matt. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Să analizeze asta. 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matei, unde ai găsit asta? 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Western Colony, ieri. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Pe o carne tare. Furax, tipul. 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Frangine. 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 E în regulă ? 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Sunt obosit. 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Dă-mi-l. 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Visezi, Garry. 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 Ce este un Garry? 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 Ai un chip Garry. 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 Știam un Garry, nu-i așa? 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 A avut soție și copii. 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Prietenii tăi i-au ucis pe toți. 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Nu l-am ucis pe acest om. 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 Știam și un Jackson. 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Dar nu ești ca el, Garry? 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - Numele meu este ... - Și de ce nu Ray? 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Are o față stingray. 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Lucrează la asta, Garry. 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Lasă-l să te cheme Garry. 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Vei trăi mai mult. 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 Ne vedem, Gazza. 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 Am contactat Europa 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 și Statele Unite și au fost lovite foarte tare. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 Au folosit arme nucleare 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 fara succes. 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Nu au fost atinse ținte. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 Situația se înrăutățește 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 odată cu sosirea unui flagship la North Head. 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 Grays combină forța colosală în toate direcțiile 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 și suferim daune mari. 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney este pierdut. 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Suntem înconjurați. 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 Vă spun sincer, ca soldat. 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Trebuie să evacuați luptătorii de rezistență și civili ... 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Încă căutăm mai multe. 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 Vor exista pierderi colaterale, dar miza ... 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Comandant. 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 Cum e acolo sus? 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 Este rar să mai vezi pe cineva. 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 Vrem să salvăm oamenii, dar Hayes are dreptate. 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Gri nu au nevoie de piloți. Noi facem. 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Cu siguranță. Mulțumesc, Robin. 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 Apărăm orașul 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 timp de un an, de multe ori cu succes. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500.000 de australieni 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 îți datorezi să fii viu. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 Să nu-i uităm pe ceilalți. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 Nici noi nu putem risca viața piloților noștri. 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 Aveți... 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Ai incercat. 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Fii mulțumit. 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 Dar voi fi contondent. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 Dacă rămâi, 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 va fi fără suport aerian. 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 E simplu. 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Începeți evacuarea. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Altceva. 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Sursele noastre au menționat în mod repetat un eveniment, 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Precipitaţii. 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 Este nou? 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 Ți-au spus asta Gri? 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 Sunt pregătiți pentru orice. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 Sunt fiabile. 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 Nu exista... 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 un gri de încredere. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 În ceea ce privește părerea ta, mă descurc. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Știm că Rainfall se afla pe consolă 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 că Matt s-a întors. 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Singurul cuvânt de înțeles. 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Precipitațiile este numele de cod pentru Pine Gap. 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 O bază americană în centrul țării. 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 Această cască provine de la un Kal'i, protectorii vechilor. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 Dacă sunt aici, 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 nu degeaba. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Trebuie să știi de ce. 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Trimite o echipă. - Este sinucidere. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 Prioritatea este evacuarea. 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 Are dreptate, Abe. Va fi iadul aici. 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 Prioritatea este de a împiedica Cenușii să câștige războiul. 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 Am nevoie de doi voluntari 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 pentru a ajunge la Pine Gap pe drum. 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 Voi merge. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 Voi merge. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Cine altcineva ? 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 Voi merge și eu. 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 Totul este bine. 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 Nu vei trimite asta ... 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 Are nevoie de un interpret. 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Să începem evacuarea refugiaților. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, tu mergi primul cu Grey. 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Mult succes tuturor. 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Mergem cu toții în același loc. Luați primul transport. 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Fa-o pentru mine. 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 Îmi pare rău. 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 De aceea mă iubești. 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Ce faci ? Am nevoie de tine aici. 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 Am fost unul dintre primii care mi s-au alăturat. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 Cea mai mare parte a mea 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 iar ai tăi îmi doresc moartea. 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - Asta e adevarat. - Dacă Kal'i sunt aici ... 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 Trebuie să știu de ce. 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Noroc. 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 În nici un caz. 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Ești un băiat mare. 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Arată-i cine este șeful. 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 Sunt Vox. Au rămas puțini. 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 Sunt loiali și nobili. 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Adorabil. 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 Nu-ți face griji, Matthew. 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 După cum spunem înapoi acasă, „Fii bărbat”. 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 Repetă, Garry? 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Mai spune o dată. 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 Îmi pare rău să vă lipesc acest lucru. 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Va fi bine. 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 Dacă e deștept ... 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 Cu ce... 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - Vei fi bine. - O am pe a mea, e bine. 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 Nu poți fi niciodată prea atent. O îngrijorare ? 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 Colonia ieri. 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Au fost copii ... 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Nu te gândi la asta. 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 Mi-ai urmat ordinele și i-ai adus pe băieții noștri înapoi. 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 Este mai important. 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Nu este totul ... 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 Nu te mai gândi la asta. 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Aflați mai multe despre precipitații și contactați-mă. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Ia-l. 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matei. 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 Trebuie să plecăm. 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt ... 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 Amintiți-vă cine este inamicul. 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 La dispozitia ta. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 La serviciu, Romeo. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Roméo? 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry? 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 De ce mă suni așa? 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Diferența culturală, cap de anghilă. 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 Cu cât avem mai multe probleme, cu atât râdem mai mult. 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Nu noi. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 Veți avea în cele din urmă simțul umorului. 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Sau altfel te voi ucide. 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Trebuie să-ți faci griji. 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Atenție. 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 Și tu. 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Revino la noi întregi. 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Ai de gând să-mi iei rămas bun de la mine? 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Faci un pact cu inamicul 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 în timp ce ne luptăm. 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - Și murim. - La dracu. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Cei care ni s-au alăturat s-au săturat de acest război. 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Și niciunul dintre noi nu ne-ar trăda? 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Am uitat ... „Amelia umana”. 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Din fericire, nu te înșeli niciodată. 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 Pe drum, Garry. 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 Se gândește doar la tine. 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 Este problema ta. 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Noroc. 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 Și tu. 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Haide, hai să urcăm la bord. De data asta e grav. 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 Verificați vehiculele și echipamentul. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Activați armele. 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 S-ar putea să tremure puțin, așa că fii atent. 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Rămâi discret și atent. 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 Ești obișnuit. 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Convoi! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 Incepe. 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Bună seara, sunt căpitanul tău. 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Acest transport este personalizat și de nefumători. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Dacă nu fumăm extratereștrii. 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Escorta 1, suntem pe drum. 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Noroc. - Te văd. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 Acesta este Simmons, 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry și ... rozătoarele. 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 Noi suntem gata. 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Autobuz gata. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Suport gata. 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Convoiul gata. 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Deschide ușile. 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 Sa mergem ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 Am întrerupt contactul. 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 Unul mai puțin. 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 Aceasta este o nebunie. 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Trebuie să te întorci. 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 Sigur nu. 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 Pe fonce. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 Convoiul are gust. Zorro și Blackbird, 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 acoperi convoiul. 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Bine primit. - În dreapta ta. 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Coborâți și eliberați-i de vânători. 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Merla, Busard, Cobra, diversiunea faites. 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Primit, Zorro. 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Avioane la 6 a.m. - Fă tot ce poți. 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, ținte aeriene la 2 a.m. 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Haide, paraziți! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Strângeți din nou vehiculele. 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 Se pare că amiralul a decolat. 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 Mă ocup de el. Da-mi aia. 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, te simți bine? 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 Nu putem face nimic pentru ei. 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Vor ieși din ea. 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcus nu poate fi găsit. 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Stai unde ești. - Te voi ajuta. 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Stai unde ești! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, protejează-l pe Vox. 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Atenție la spate! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Toată lumea în față! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Ține-i ocupați. 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Da-te jos. 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, răspunde! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Aici Zorro, cine este? 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, sunt eu. Autobuzul nostru este distrus. 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Stai așa. 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 E acum ori niciodată. 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, unde te duci? 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 Am nevoie de ajutor, am unul pe mine. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Ma ocup. 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 E fata mea. 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Bravo, Zorro. 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Mulțumesc, colonele. 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiot ! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Sora ta va fi supărată. 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Uită de Amelia, 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 Nu aveam de gând să te las singur în fața pericolului. 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Nu ai ce face aici. 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 Nu are nimic de-a face cu asta. Este lipsa ta de autoritate 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 care ne pune în pericol misiunea. 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Nu te implica în asta. 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 De ce nu ? 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 Copilul este cu siguranță o lovitură bună. Este mic și viclean ca un Huzkit. 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 Se va alătura convoiului. 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 Acesta este Simmons. Spune-i Ameliei că am fratele ei. 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Trupele străine intră în bază. 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Haide, repede, haide! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Urmați tunelul de ieșire. Dă-i drumul! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 E în regulă ? 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Grupul 2 se retrage. Țineți acest tunel. 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Continuați evacuarea. 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Pardon. 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Urcă la bord, vino! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 Trebuie să pleci, hai. 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 Așteptăm. Oamenii mai întâi. 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Acestea sunt ordinele. 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Urmați-mă. 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Lasă-i să treacă. 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - Nu, este imposibil. - Comandă de la cine? 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Le colonelul Hayes. 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 Nu are nici un sens. 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Mergi cu mașina! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, deschide ușile. 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney nu vrea să plecăm. 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Integritatea compromisă. Accelerează evacuarea. 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 Grăbiți-vă. 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, răspunde. 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Zero alfa, aici Bravo 109, la tine. 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Intrarea în atmosferă. - Zero alfa, repetă. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 intrarea în atmosferă a unui obiect necunoscut la viteză mare. 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 De la flagship. 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Grăbiți-vă. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Direcția 208 est-sud-est. 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Impact iminent. 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 Grăbiți-vă. 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Haide, urcă! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, mă vezi? 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 Ascult. 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 Au distrus Sydney. 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Care parte ? 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 Tot orașul. 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 Vor plăti, Matt. 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Concentrează-te asupra misiunii tale. 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Aflați ce este precipitațiile. 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Stai departe de zonele ocupate. 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 Vă vom lăsa. 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Primit. 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry? Pe coborâre. 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, serios, nu mă vei lăsa aici? 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 Este mai puțin riscant la trei. 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Ia-ți lucrurile. 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 Urci cu el. 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Pe mine ? 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 A fost ideea ta. Te deranjează asta? 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 Nu, dar totuși, 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 nu ți-ar păsa. 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 Învață repede. 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 Te faci acasă, nu-i așa? 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 Am citit povești despre ceea ce a fost planeta noastră. 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 Îmi imaginez că arăta așa. 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Planeta ta este moartă, așa că hei ... 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Ce fac ei ? 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 Nu știu. 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Va fi întotdeauna așa? 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 Fugi, luptă, ascunde-te. 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Iar si iar. 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Până am rămas fără noroc. 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Nu începe să te îndoiești de mine. 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Toate acestea sunt temporare. 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 Omenirea este aici de 200.000 de ani. 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 Am suportat glaciațiile, 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 la peste 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 și discotecă și am supraviețuit tuturor. 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 De ce crezi că au venit Gri? 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Suntem stelele Căii Lactee. 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 BLUE MOUNTAINS Baza militară 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 Atentia ta. 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Tot personalul implicat în Operațiunea Baionetă ... 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Trebuie examinați toți Gri. 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 De ce ? Unde le duci? 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Doar o măsură de securitate, domnule. 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - Vor fi tratați bine. - Există interes. 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Sunt de partea noastră. Urmați-le. 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Colonelul Hayes vrea să te vadă. 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Aici Hayes. Suntem în poziția 2. 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Ai de gând să cobori și să vezi? 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Există mii de refugiați îngroziți care doresc răspunsuri. 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Sarcina mea este să salvez civilii. 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Ți-am cerut un inventar. La munca ! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Spune-ți că sunt păstorul tău. 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 Nu suntem oile tale. 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 Asta este sigur. 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 O vei aduce înapoi mai târziu, dar pentru moment, 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 Am lucruri mai bune de făcut. 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah, da ? 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Scoate-l de aici. 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Nu mă atinge, tu. 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Slavă Domnului că ești în viață! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Este vreo problemă? 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Colonelul Tête de con este un mare fascist. 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Are motivele sale, calmează-te. 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 Îmi place optimismul tău natural față de oameni. 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Cobor să văd civilii. 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, ce mai faci? 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Ne-au încurcat rău. 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Dar nu ucis. - Într-adevăr. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - L-ai pus la loc? - Desigur. 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Bine ati venit. 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 O să-ți placă ce am făcut aici. 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 O slujbă titanică. 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 O să vă arăt în jur. 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 Unde suntem ? 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Ar trebui să știi, acesta este timpul tău. 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 Eram pensionar, nu fosilizat. 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 Este un complex militar din anii 1950 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 îmbunătățită de o echipă de cercetători. 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Un proiect de top secret. 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Era gol de 10 ani. 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 Ne-am instalat și l-am fortificat. 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Există tot ce aveți nevoie. 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Infirmerii, centrale hidroelectrice. 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Colonelul se afla la sediul Forțelor Aeriene înainte de invazie. 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 În spatele unui birou, îmi imaginez. 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 Într-adevăr, domnișoară Chambers. 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Înaltă comandă strategică. Ce vrei sa spui? 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 Cu greu îmi pot imagina un bărbat pe pământ care să-i dea jos pe aliații noștri. 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 Nu a fost niciodată intenția mea. 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 Despre ce e vorba ? 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 El dăduse ordinul să ne abandoneze Gri-urile din Sydney. 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 Aceasta este procedura. 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 Procedura. Este ca asta. 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 Este foarte practic. 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Personalul esențial mai întâi. 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 Am început prost, tu și cu mine. 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Urmați-mă. 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Atentia ta. 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Toate vehiculele trebuie inspectate înainte de fiecare patrulare 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 din ordinul poruncii. 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Ce fac ei ? 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Se pregătesc pentru război. 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Care necesită precizie și informații tehnice transmise ... 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 de către Gri. 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Tehnologia lor cuplată cu a noastră, un adevărat deliciu. 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Coborâți repede! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 Trebuie să-i ajutăm. 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 Nu, sunt înșurubate. 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Dar asta poate fi util. 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Haide. 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 Daca pleci ... 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Ei sunt morți. 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 Tu și Garry, în stânga. 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Eu, corect. Le luăm într-un viciu. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 Sa mergem. 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Cu excepția faptului că... 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 ești lovit de urmăritorii din copac. 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 Suntem cu toții morți. 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 Iar precipitațiile vor rămâne o enigmă. 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 Trebuie să fii mai deștept. 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - Acestea sunt dispozitive Kal'i. - Cu atât mai multe motive pentru a le lua. 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 Voi deschide focul și le voi atrage atenția. 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 După care ? 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 Te recuperăm. 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry? 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Asigurarea supraviețuirii copilului. 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 Și ia-le ... 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 In spate. 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 Daca iti face placere. 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Hai să ne luăm echipamentul și să fim vigilenți. 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Filez. 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Stai în spatele meu. 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 De ce să ne riscăm pielea? 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 Le putem pune la îndoială. 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Sunt prea mulți. 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Dacă nu ai o idee mai bună. 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Am una. 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Are unul. 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 Ce faci, Garry? 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - Asta este ridicol. - Lasă-l să o facă. 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 Și rahat ... Mișcă-te! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Dute sus! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 Ei ajung. 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Ii vad. Kal'i. 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Protejează-ne, trage! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 Te enervezi, Garry. 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 Am avut o idee bună. 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Dă-le jos. 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 Am înțeles. 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Omoară acest dispozitiv. 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Curvă... 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Bun. 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Noroc. 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 Mănâncă carne. 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 Mănâncă de toate. 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 Am văzut pe cineva mâncând o piatră. 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 Le place metalul. 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 Ți-am spus că sunt loiali. 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Ai văzut că eram la bord? 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 Îmi pare rău. 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 O șansă de a trage prost. 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 Ai putut discuta cu prietenii tăi 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 și aflați mai multe? 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 Aș fi știut mai multe 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 dacă nu i-ai fi împușcat ... și pe mine. 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Degetul meu mi-a alunecat. 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Din fericire, ai reușit să scapi, paraziți. 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 Într-adevăr. 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 Acești Kal'i caută, de asemenea, precipitații. 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 Ar trebui să le încetinească. 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Insomnie? 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 Și eu. 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Te-au ținut mult? 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Șase săptămâni. 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 Soția mea era asistentă medicală. 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Uneori avea 4 sau 5 nopți. 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 Mă înnebunea, la naiba ... 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 A intrat liber și s-a prăbușit pe canapea. 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 Dar înainte de asta, 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 A trebuit să-i masez picioarele. 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sfânta Katherine. 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 Ea a spus „O bere și un burger, 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 „acestea sunt cheile paradisului”. 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 Sunt lucruri amuzante 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 că ții cu tine. 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 Am petrecut 9 luni în această gaură de iad. 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 Cu ideea nebună 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 să-mi găsesc soția. 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 luni pentru a rupe compania 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 la acești paraziți murdari ... 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 și ieși din acest coșmar. Când am găsit-o ... 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 Nu l-am putut găsi. 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 Ceea ce am găsit nu a fost Katherine-ul meu. 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Doar ... 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 bucăți din el. 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Capul ei. 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 Picioarele lui. 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 Piciorul lui. 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 Se pare că am avut norocul să vedem viața. 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 Nu sunt sigur. 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 Colonelul meu ... 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 Toate condoleanțele mele. 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 Ce crezi despre Hayes? 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 El este de încredere. 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 De ce te-ai încurcat cu el? 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Spune-mi. 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 Sunt suspect de asta. 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Nu mai căuta lupta. 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Îmi spui asta? 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes este de partea noastră. 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 Este un geniu militar. 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 În trusă sunt analgezice. 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva. 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 Pe drumul spre Precipitații Kal'i pe urmele noastre 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Primit. Rămâneți la curs Raportul următor în 10 ore 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Supraviețuitori în Sydney? 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 Negativ. 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry? 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Le place ciocolata? 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Ciocolată... 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 Boabe de cacao prăjite 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 și amestecat cu zahăr. 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 Aș spune că da. 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Avraam m-ar ucide dacă m-ar vedea. 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Asteapta-ti randul. Atâta timp cât nu mă mănâncă ... 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Probabil ca nu. Se pare că le place. 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Probabil ca nu? 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 Suntem doar noi aici. 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 Vor avea greu să ne găsească. 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 O voi numi Cadbury. 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 Nu, așa ne legăm. 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 O scăpăm cât mai curând posibil. 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 Ți-au salvat viața. 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 Mă descurc. 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Da asta e. 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Fă-te util. 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Fasole pentru tine și pentru mine ... 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 și lucrurile astea pentru tine. 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 Un amestec de Xandos și Zracion. 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor și Yalsa. 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 Pare pastile pentru a avea puietul. 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - Puietul? - Las-o baltă. 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 Un dicționar ? 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 Încerc să vă învăț limba. 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Știi un singur cuvânt de-al meu? 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia mi l-a dat. 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 Nu-mi pasă de limba și rasa ta. 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 Prefer oamenii. 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Cei care mă urmăresc, îi protejez. Cei care mă ajută, 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 Îi respect. 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Cei care se confruntă cu mine ... 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 Depinde de tine să vezi unde stai în lanț. 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Minciună ! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 Ce acum? 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 Foarte bun. Ce este Zylik? 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Un superpredator. 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 L-ai adus aici? 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 Am adus tot ce ne-a mai rămas. 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Idiotii. 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 Și ce mănâncă? 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 Vox. 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 Ei o iubesc. 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 Este perfect. 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 Nu, situația este critică. 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Rahat ... 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Trageți-vă în sus! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Pleacă de aici ! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 Permanent. 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, refugiați-vă. 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 Le va mânca. 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Ansamblu. 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Du-te să-l ajuți pe Marcus. 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 Unde sunt precipitațiile? 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 Trezește-te, puștiule. 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 Wow... 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 Nu va ști mai multe. 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 Unde sunt atunci toți Gri? Nu am văzut niciunul. 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 Vom fi repede reparați. 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Pardon. 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 Îmi datorezi cina. 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia ... 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 Cu ce ​​onoare? 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 Este vorba despre colonel. 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 Ce, colonele? 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Este un veteran decorat. 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 Nu am acces la griii care ne-au însoțit. 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 Am o senzație proastă. 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Vrei să-l cunoști pe al meu? 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 Cenușii au bombardat academia imediat ce au ajuns. 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 Mama mea. Tatăl meu. Cainele meu... 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Mort. 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 În familia mea, zburăm de 40 de ani. 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes m-a pus înapoi într-o cabină de pilotaj. 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 El este un tată pentru noi. Datorită lui, putem riposta. 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 Nu suntem cu toții în cruciadă pentru pace. 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 Stiu. 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Alege-ți bine prietenii. 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 Bebelus... 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 Si acum ? 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Ești sigur de tine? 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Ascund ceva. 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 Mă enervează că ridic buzunarele prietenei mele. 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Dacă facem un pas înapoi, este acum. 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 Sper să mă înșel, dar trebuie să fiu sigur. 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Nu trebuie să faci nimic aici. Stop! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Curba in forma de U. Nu misca. 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Această zonă este închisă publicului. 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - Unde trebuie să mergi? - Ma gandesc. 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 La blocul H. 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Toate la stânga la sfârșit, apoi la dreapta. 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Ușile albastre. 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Albastru? 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Această zonă este interzisă ... Nu mă atinge. 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 Ieși! Da, ușile albastre. 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 ACCES INTERZIS la personalul neautorizat 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Ar trebui să merg mai departe. 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Anunță-l pe Iacob. 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 El va înțelege. 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 Ma indoiesc. 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Ai încredere în ei? 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 În întregime. 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete și Bella s-au luptat alături de mine. 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Este amuzant, Kal'ii ne urmăresc peste tot. 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Nu mi se pare amuzant. 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Un gri la sediul central trebuie să le ofere poziția noastră. 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Un prieten de-al tau? 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Chiar crezi că a fost unul de-al meu? 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 Am văzut de multe ori că oamenii se împacă. 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 Te-am văzut luptând. 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Îmi ascunzi ceva. 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 Sunt soldat, Matthew. 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Exact ca tine. 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Precipitații, asta e tot ce avem. Și iată-ne. 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 Într-o misiune secretă. 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 Ce fel ? 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, nici nu te gândi la asta. 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Și tu, în toate acestea? 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 J'aide Matthew 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 în misiunea noastră. 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 Mi-au spus despre tine. 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Cine este ? 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia umana. 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 Aceasta este noua lui poreclă? 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 Ce mai face? 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 Sunteți bine instalat. 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 Am vrut să stăm departe de ciocniri. 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 Alții ni s-au alăturat. 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 Și acest sat s-a născut. 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 În legătură cu acest subiect... 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Din respect pentru vecinii noștri ... 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 Îți voi returna armele când plec. 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Mulțumesc. 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Să nu stăm, Matthew. 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 Kal'ii ne urmăresc. 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 Nu vor renunța. 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Radarele lor nu ne detectează. 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 Vezi ? Liniștește-te, Garry. 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - Acela nu este numele meu. - Da, Garry. 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Nu jigni gazda noastră. 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 Nu vrei să-l vezi pe Pete supărat. 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 Sunt mort ? 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Nu încă. 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Tata și cu tine te-am găsit. 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 E o nebunie, nu ne mai vedem de un an. 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 Te confrunți cu monștri. 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Noi foametea. 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Înțeleg. 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 Am participat la asediul Sydney. 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 Imi vei spune. 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 Voi ridica capcanele. Vii ? 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 Pe traseu. 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, mă auzi? 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, te simți bine? 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 Au arma chimică extraterestră pe care Matt o furase. 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 De ce ? 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 Nu știu. 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Avertizează-l pe Abraham. 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Rahat! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Nu trebuie să faci nimic acolo. 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 Ce faci ? Deschide ușa, ieși afară! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Ieși! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia mi-a spus ce ai făcut 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 la unul din ai mei pe care l-ai capturat. 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 I-am zdrobit capul. 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 A fost un timp întunecat pentru noi toți. 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 Nu sunt mândru de asta. 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 A fost un timp întunecat. 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 Lumina... 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 a venit de la Amelia. 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Te-a cruțat? 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 M-a iertat. 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 Te scot afară. 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 Ea este acolo. 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Vine cineva. 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Totul a intrat într-o rotire. 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia ... 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 acest razboi ... 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 De ce lupt în partea de jos? 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 Ce ți s-a întâmplat ? 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 Cenușii au vrut să vorbească cu Amelia 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 a evoca un armistițiu. 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 Mirosea. 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 M-am simțit rău, dar hei, 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 ea a făcut o alianță până la urmă. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 Suntem cu toții acolo, în jurul mesei, 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 iar un copil extraterestru se apropie. 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 Ține un coș de plastic cu flori. 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 Nici nu au așteptat să iasă. 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 Unul dintre copiii lor. 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 Am fost între Amelia și detonare. 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 De unde gura mea de lumânare. 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 Îți îmbunătățește profilul. 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Lucruri sofisticate. 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Proiectat pentru a face daune maxime. 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 Și îndrăznește să ne întrebe ce am greșit. 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 Ce se întâmplă ? 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 Suntem aici pentru extraterestru. 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Spânzură-l! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 În nici un caz, Jacob. 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 Ai un dușman. 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 Cunoașteți regulile. 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 Le-am scris cu tine. 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 Este membru al rezistenței într-o misiune. 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Livrează-ne-o și te vom lăsa în pace. 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Vox-ul are nevoie de mine. 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Stai deoparte! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 Nu ți-au făcut nimic, pleacă! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Scoateți paraziții. 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 Nu ți-l voi livra. 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 El este invitatul meu. 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Du-te acasă. 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Merge! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 Îmi pare rău, Peter. 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 Nu ne lași de ales. 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Arată-te, murdărie! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Tratează-l pe Petru și gospodăria lui cu respect. 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 Dar du-mă să-mi aduci paraziți! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 Stai departe de casa asta. 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 Nu urmărești oamenii ăștia. 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 Dar după mine. 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 L'alien! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, stai aici. 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 Ce mai faceti baieti? 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 Nu vreau vărsare de sânge. 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 Dar dacă mă vrei, 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 Vino și ia-mă. 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Incearca-ti norocul. 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Chopez-le! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Prinde-l, hai! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Merge! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 Dă-i drumul. 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Eliberați-l. 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Haide. 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 Primul care îl privește mănâncă o minge. 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 De acord cu tine ? 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 Vine cu noi. Nu-i vei mai vedea. 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Ai cuvantul meu. 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 Dacă îl văd din nou ... 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 El este mort. 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 Nu-l vei mai vedea. 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 Când mă întorc, va trebui să vorbim. 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Treci acum. 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Du-te acasă. 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Sa mergem. 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Ai nevoie de ajutor 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 pentru a-ți îndeplini misiunea. 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 Am fugit suficient de acest război. 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Și eu. 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 Dacă este necesar, chemați cavaleria. 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 Ești surprinzător. 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 Nu te lăsa dus, sunt beat. 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 Ești bine, Garry? 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 Ești ars, tu. 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Înțelegi sensul? 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Hai acasa. 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Intră în capul tău 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 că războiul este murdar 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 și este sălbatic. 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 Nu există baghetă magică diplomatică. 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 Ești nenorocit, Hayes. Am văzut totul. 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Închideți-o într-o celulă din subsol. 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - Nu am nevoie de ea. - Noi facem. 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 A fi. 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Fii atent la copiii tăi. 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 Omoară pe toți Cenușii. 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Torturi, experiențe ... 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Cu sutele. 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 Este un monstru. 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles? 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Explica-te. 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 De ce nu. 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 Cenușii ne depășesc în toate privințele. 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 Trebuie să fii nemilos, 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 chiar dacă înseamnă sacrificarea unora pentru a găsi un punct slab. 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 Vorbești despre exterminare. 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 Ignorați efectele pe care le-ar avea o armă chimică extraterestră. 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 Se numește un avantaj tactic. 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 Un avantaj tactic. 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 Ascultă-mă cu atenție. 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 Toți, ascultați-mă. 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 Cu lumea noastră spulberată, speranțele noastre au dispărut. 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 Sunt conștient de asta, Charles. 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 Dar puterea noastră ... 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 Ce definește specia noastră, 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 nu este să cadă 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 ci să ne ridicăm, de fiecare dată, iar și iar. 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 Cu plăcere. 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 Nu vom sacrifica această oportunitate 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 pe un capriciu. 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 E prea tarziu. 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 De ce ? 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Pentru că ne urmăresc din Sydney. 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Navele lor se apropie. 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 Mergem în ofensivă. 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 Această armă nu va face nicio distincție. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 Toți Cenușii vor fi șterși, va fi genocid. 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Există unul singur de încredere? 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 Cenușii care s-au alăturat rezistenței, 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 ajutorul lor a fost de neprețuit. Garry, Vidargh ... 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 Nu valorează nimic, nici astăzi, nici mâine. 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Nu ca noi. 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, ești un om bun. 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 O altă modalitate este posibilă. 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 Întotdeauna avem de ales. 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 Asta e adevarat. 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Cine e cu mine ? 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, ajută-mă. 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Non. 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Nu asa. 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Precum ce ? 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Colonele, ești arestat. 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Nu încerca nimic. 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 Este grotesc. 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Nu ai nicio autoritate. 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 Inamicul este peste noi 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 și indiferent dacă vă place sau nu, această armă este soluția. 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Căpitane Bailey, te rog dezarmează colonelul. 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Coborâți arma. 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Căd rău? 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Capitaine Wessex. 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 Dezarmați-le sau deschideți focul. 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Capitaine Bailey. - Wessex. 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes vrea să comită genocid. 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 Dezarmați-l imediat pe colonel. 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Vom pierde acest război, îl înțelegi? 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Vom pierde. 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, ești soldat. Fă-ți datoria. 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Crede-mă, greșește. 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Capitaine Wessex. 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Colonelul Hayes. 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Ești arestat. Legați-le. 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Da-te jos. 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 La sol, la viteză. 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 In genunchi. 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Nu misca. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Navele inamice. Ei sunt acolo. 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Da înapoi! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 A suferit. 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Dar nu recent. 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Primul atac, fără îndoială. 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Niciun semn de viață. 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 Am semănat Kal'i. 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Încă ne urmăresc. 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Nu renunță niciodată. 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 Oricum ar fi, trebuie să pleci. 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Baza militară SUA 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 Avem o îngrijorare. 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 Am nevoie de o băutură. 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Ajută-mă, Vodka Kenobi, tu ești singura mea speranță. 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Deschide frigiderul, Hal. 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Deschideți frigiderul, domnule Gorbaciov. 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Ți-am zis eu, 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 nu ții alcoolul. 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Mulțumesc public drag. Și boom! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 Ce este asta ? 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Nu mai spune „Et bim”! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 Nu ești credibil. Vă mulțumiți cu efecte sonore stupide. 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Rahat. 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Suntem pașnici. 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Nu vrem nicio problemă. 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Cine ești tu ? 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Vă voi întoarce întrebarea. 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 Eu am intrebat primul. 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 E doar. 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Numele meu este Bud Miller și suntem gata să cooperăm. 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 Pe de altă parte... 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 este Steven. 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Bună, sunt Steve. 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 Nu sunt sigur că vreau să cooperez. 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Da, cooperăm. - OK, cooperez. 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve este un nume prost. 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 Nu-i așa ? 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 Dacă spui asta, Garry. 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK ... Bud. 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - De unde ai venit? - M-a eliberat. 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Nu o spune așa. L-am ... eliberat. 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 Asta am spus. 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 V-au condus băieții noștri aici? 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Non. 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Numai unul ar fi putut merge după ajutor, dar nu, 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 au plecat cu toții. 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 Esti bine papusa? 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Ai lovit vreodată un extraterestru? 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 Am nevoi, nu mă pot abține. 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 Nu doriți să faceți puțină curățare, puneți-o în funcțiune. 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 Ajută-mă, ce! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - Te ajut. - Cum? Sau „Ce? 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 Scoat gunoiul. 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 Arunci geanta în silozul de lansare. 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 Am făcut asta pentru a ne proteja de extratereștri! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 Și trebuie să am grijă de tine când ai un atac de stup. 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 Stupii mei? Ai de gând să faci asta din nou? 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Da, aproape că te-ai înecat 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 în timp ce mănâncă fistic. 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Tu stii 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 dar continui să o mănânci. 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Pentru că este atât de bine! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Taci. 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 Nu am venit aici să vă ascultăm bufnit. 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Știe doar să facă asta. - Nu mai șopti. 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Am suportat acest rahat de doi ani. 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Aruncă-l în aer în cheson. 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Sau a mea. 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Bună idee, asta. 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Precipitații? 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 Asta e tot ce știm. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Numele codului Precipitații. 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 Unde mergem ? 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Eu, în baie. 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 Tu m-ai urmat. 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 Acesta este numele bazei. Pine Gap, precipitații. Fii mai specific. 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 Asta e tot ce știm. 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Nu poate rămâne decât unul. 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Sunt prea dureros? 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Trebuie să știi bine 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ce îi interesează aici. 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Sunteți americanii, la naiba! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Nu mai există americani. Sunt singur. 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 Și el? Poate asta vor ei. 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Pune aia jos. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Nu știi ce este. 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 De acum înainte, nu mai atingeți nimic. 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 Poate exploda doar prin ... 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 Este lumina de noapte a lui Steve. 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 O poti pastra. 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Cine ar urma după Steve? Uită-te la. 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 E un idiot. 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 Este un cercetaș care s-a prăbușit pe Pământ. 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 L-au dat afară din Roswell. 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 Nu este nimic aici, absolut nimic, 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 asta îți este de folos. 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, urmează-mă. 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 Bine, băieți. 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Pardon. 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 Avem un film, Garry? 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud este supărat. 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Taci, Steven. 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 Este Steve. 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Scoateți mustața aia. 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 Eu îl cresc. 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Prost ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 Ești rău. 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Reveniți la dispozitivele dvs. 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 Trebuie să le păstrăm cât mai mult posibil. 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, începe evacuarea. 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 Faci o mare greșeală, Abe. 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 Sunteți la ridicare. 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Reveniți la postările dvs., ascultați! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 Soldații... 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 Ce acum? 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 Nimeni nu te mai ascultă, Hayes. 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 Mă vor asculta când vom pierde din cauza ta. 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 Vom vedea ce își va aminti istoria. 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Avanpost, mă primești? 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, mă vezi? 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 Niciun pilot nu răspunde. 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 Ai spus ? 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 Extratereștrii preiau controlul. 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 Ești înconjurat. 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Victoria ta este imposibilă. 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 Vă vom salva dacă trimiteți 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Amelia se confruntă cu noi. 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Ascultă 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 sau vei muri. 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia ... nu trebuie. 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Si. 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Participă. 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 Ești nebun. 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Ești gata, soldat? 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Țineți poziția. 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 Mă primești? 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Afirmativ. 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 O să ajungi acolo, Amelia. 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 Mă simt ca Custer în fața indienilor. 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 Vezi ? 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Afirmativ, avem imaginea. 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Nu misca. 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Bun joc. 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 Asa de ? 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia umana ... 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 ai avut curajul 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 să-ți părăsești cetatea. 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 Ești demn să porunci oamenilor tăi. 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 Nu comand. 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 Așa ești cunoscut. 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Mulți dintre ai mei au trădat 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 în numele tău. 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 Am venit să negociez. 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 Am încercat deja. 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Specia noastră și-a pierdut speranța. 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Lumea noastră nu mai există. 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 Am venit aici să începem din nou. 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Mulți au murit. 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 Sunt unul dintre bătrâni, este responsabilitatea mea. 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 Stiu. 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Popoarele noastre au suferit suficient. 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Cursa ta este un accident evolutiv ... 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 dar înzestrat cu o mare putere. 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Sunt necesare sacrificii. Acest război trebuie să se încheie 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 sau voi fi responsabil. 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 Dacă nu putem face pace, 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 nu va mai exista planeta de împărtășit. 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Să acționăm împreună. 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 Știu ce atrocități 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 sunt comise asupra semenilor mei 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 de complicii tăi 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 care se ascund de frică și rușine. 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Fie ca tu să fii un exemplu pentru oamenii tăi. 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 Tu ești liderul lor. 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 Și vei muri. 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Fugi, Amelia. 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Clase ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Foc! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Omoara-i pe toti. 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 Trebuie să știi unde este Dennis. 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Contactați șeful escadronului. 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 Trebuie să rezistăm până la evacuare. 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 Pe s'active! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Ultima sansa. 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Alătură-te mie sau vei muri aici. 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 Știu prin ce ai trecut. 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 Sunt ca și tine. 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Nu face aia. 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 Nu i-am scăpat pentru a muri aici. 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Locotenent, 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 încorporați toxina pe dispozitivele rămase 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 și să-i facă să decoleze. 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Alții... 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 Treci inapoi la munca. 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Atac iminent. 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 Tot personalul civil ar trebui să se alăture nivelurilor inferioare. 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 Vom pleca de aici. 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 Acolo, rămâneți împreună 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 și închide rânduri, hai! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 Cu 20 de minute înainte de incursiune. 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Frumuseţe, 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 nu trebuie să rămâi acolo. 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 A fi... 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes s-a eliberat, va renunța la toxină. 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Crezi că Avraam ar vrea asta? 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, uită-te la mine! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 Sunt cu tine. 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Sunt cu tine. 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stop. 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Uneori dorințele se împlinesc. 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 Am instalat eu lămpile. 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Vino în biroul meu, băieți ... 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 iar fata. 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 Ce am să-ți arăt, 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 puțini oameni știu despre asta. 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Și mai puțini au văzut-o vreodată. 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Potrivit Securității Naționale ... 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Puteți înceta să-l creați? 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 Permiți? Oamenii se bazează pe noi. 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 Încerc doar să te fac să înțelegi ... 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Uitați-l, nu meritați discuția. 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven? 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Mulțumesc. 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - Și boom! - Stilat. 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 A fost descoperit în fundul oceanului 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 în 1966. 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Apoi transferat aici, unde nimeni nu l-ar ridica. 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 Nu înțeleg. 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 Este doar o piatră mare. 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 Un asteroid 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 a căzut pe Pământ acum 65 de milioane de ani. 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 Cel care a ucis dinozaurii? 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 Nu, nu mai atinge totul. Ce este această manie? 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 Face parte din arma lor. 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 L-au trimis aici pentru a marca această planetă 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 și începe din nou. Acesta este proiectul Rainfall. 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 Trebuie să o subliniez. 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Chiar acum. - Si cum ? 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Fără coduri? Încercăm de 2 ani. 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 El are codurile. Aș fi putut să o găsesc singură. 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 Nu e vina ta. 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Da, e vina lui. 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Eu, nu am nimic de făcut. 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Pot verifica e-mailurile mele? 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Americani ... 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 Un apel prioritar de la Matt Simmons. 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons? 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 Cel puțin este loial. 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, te ascultăm. 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 Am descoperit precipitațiile. Este mare ... 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Să spunem un imens ... 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Explică-i. 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 Ma simt stresat. Este un distrugător de planete 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 trimise pe Pământ cu milioane de ani în urmă. 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 Tehnologia încorporată ne-a modelat lumea. 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Lansat la viteză suficientă, 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 va începe din nou. 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 Iată ce căutau. 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 Dacă o recuperează, 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 este pliat. 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 O să le livrăm. 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 O umplem cu toxină, o aspiră și o aruncăm în aer. 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 Colonelul meu ... Dar ceilalți Gri? 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 Este prețul de plătit. 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 Cum îi vom determina să muște cârligul? 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 Restabiliți conexiunea. 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Încetează! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 Am spus să nu ating nimic! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 La naiba. 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 Trebuie să-l oprești să facă asta. 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Paraziţi! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 Cum îi vom contacta? 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 Cum este posibil ? 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 Este inert de 50 de ani. 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 Este un Kal'i. ADN-ul său l-a activat. 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Nu știi asta? Ar trebui să știi că. 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 Înțeleg mai bine ... Casca, prezența ta aici, 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 prietenii tăi Kal'i care ne urmăreau. 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 Eram Kal'i. 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Nu mai. 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Nu face aia. 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 Mutați-vă din drum. 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 Ar fi putut să ne ucidă de 10 ori. Nu mă voi mișca. 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 Am vrut să-l găsesc înaintea lor. 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 Există doar unul. 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 Nu sunt capabili să-l reproducă. 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 Vreau să o termin. 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 Am riscat viața mea și a familiei mele 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 să mă adune la cauza felului tău. 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 Nu mă pot întoarce. 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 Dacă nu ai încredere în mine ... 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 mai bine mă ucizi. 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 Sunteți fierbinți. 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Aștepta. 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 Dacă o vor folosi, planeta va fi nelocuibilă. 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Vom rămâne în hibernare. 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 De parcă ne-am fi părăsit planeta ieri. 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 Au distrus toate orașele americane 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 cu genul acesta de piatră. 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 Et Sydney. 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney a fost distrus? 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 Supraviețuitorii sunt adunați la baza din Hayes. 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 De unde știi toate acestea? 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Pentru că eu sunt americanii, la naiba! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 Și are acces la un satelit spion orbitant. 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 Nu este adevarat. 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 Nu este adevarat. 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 Nu miroase bine. 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 Ei sunt acolo. 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus are dreptate. 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 Are curaj și e de partea noastră. 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Ai încredere puțin în oameni. 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 Ei, pe de altă parte, nu prea știu. 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 Ce facem ? 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes se aruncă asupra celor slabi. 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 Nu ești slab. 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 Chiar este singurul de acest tip? 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Corect. 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 O să-l facem fart. 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 Avem benzină și înălbitor. 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 Amestecul celor doi va lua foc. 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 Fac detonatorul. 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Eu, am o armă lipită pe spate. 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Tăcere. 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, ce poți face în 60 de minute? 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 Pot accesa întregul site de pe computer. 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Încetinește-le. - Dați-i drumul. 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus cu mine. 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 Cu bucurie. 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Atenție. 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 Am nevoie de o baterie. 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Urmează-mă aici. 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 Și un comutator. 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 Am asta. 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Cerere de întărire în celule. 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Urgențe multiple. Leziuni de gradul 1 și 2. 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Spargeri în Block Alpha. 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 Avem nevoie de întăriri. 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Zero 1, sunt prea multe. 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Permanent. 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 E în regulă ? 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Da înapoi! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 Una dintre navele lor se retrage. 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 Pe toate dispozitivele, vizați navele rămase. 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 Au prioritate. 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 Iată-ne, băieți. 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, ce se întâmplă? 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 Nu esti suparat pe fata ta? 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - Sper. - Cu atât mai bine, hai. 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Foc! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Stai aici ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 La stanga ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro la PC. Vizați în intervalul de timp în 2 minute. 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Radio local. 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Sănătate. 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 Permiți? 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 Cu plăcere. 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Știi despre asta? 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 Trebuie să găsesc frecvența. 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Roiuri. 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 Asta este ? 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Haide, Dennis. - Sunt acolo. 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 Îl sun pe Zorro. Pentru tine. 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Vânătorii se apropie. 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 La ora 3, este pe tine. 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, răspunde. 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Cine e ? 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identifica-te. 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, sunt eu. 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Nu vă lăsați rachetele. Anulează-ți misiunea. 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, răspunde. 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 Deconectat. 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 Această frecvență este utilizată de militari. 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 Te amesteci. 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Zorro. 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Țintă în raza de acțiune? - În 45 de secunde. 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Ferește-te de focuri încrucișate. 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, este Amelia. Mă auzi ? 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 Curva asta nu trebuie să fie departe. Gaseste-o. 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Execuţie! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, trebuie să știi ... 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes ne masacrează aliații străini. 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 Arma pe care o cari 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 va șterge toate gri. 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 Nu contează pe ce parte sunt. 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, nu te supăra. Urmează-mi ordinele. 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Deschide focul cât mai curând posibil. 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 Iau foc tare. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, știu că ne poți auzi. 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Ai încredere în Amelia. 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 Singura modalitate de a elimina inamicul este să tragi. 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Primit. Încă 30 de secunde. 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Avraam 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 a murit pentru cauza noastră. 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 El și-a dat viața 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 și jur că aliații noștri 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 vreau să salvăm această lume. 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 Gândește-te bine, Robin! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Amintiți-vă familia decimată. 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 Acestea sunt femei și copii. 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 Nu ne va aduce pace. 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 Vom găsi o altă cale. 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 Aceasta nu este soluția. 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro la PC. 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 Mă desprind. 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 Ei sunt acolo, 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 foc! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Misiunea anulată. 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 Pentru toate dispozitivele. Misiunea anulată. 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Bine primit. 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Lider Fox? 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 Colonelul meu. 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Continuă. 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Merla, am spus anulează! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Bravo! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 Sa mergem. 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 Ninge. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Protejează-l pe colonel. 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, PC-ul este al nostru. 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez este într-o stare proastă. - Apăsați acolo. 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes a scăpat dracului. 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Găsește-l pe Hayes, îmi voi aminti de ei. 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Acopera-ma. 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 La dreapta ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 Vă amintește ceva? 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Cine l-ar fi crezut? 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, doi extratereștri pe coridorul de vest. 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 E de rahat, mă vor găsi și apoi ... 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Stai calm. 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 Îi vezi pe acei Kal'i în tunelul de serviciu? 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 Puteți scurge sistemul de aer condiționat. 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Gratar. 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 Și bim! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - Asta e tot ? - O să te fumăm! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - Mergem. - A fost frumos. 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Deschide, lasă-mă să intru. 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Între. 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Roiuri. 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 Cu plăcere. 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 In fata ta. 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Du-l pe Pete să explodeze asteroidul. 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Merge! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 A alerga pentru viața ta ! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Fiare curajoase. 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 Cu plăcere. 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 În drum spre Pine Gap. 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Colonele, răspândirea și-a atins limita. 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 Un kilometru în diametru. 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favorizat de vânturile dominante. 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - Inamicul de afară este în jos. - Și jos? 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 Nici un semn. 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 Suntem sub pământ. Poate dura mult. 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 Nu avem. 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Atentia ta. 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Promulgarea Ordinului 1811. 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Omoară pe toți non-oamenii. Repet, 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 toți non-oamenii trebuie să fie uciși la vedere. 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Nu mai este un gest. Nu misca. 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Stai unde ești. Este terminat. 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 Crezi ? 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 Asta ai vrut? 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Muri pentru cauza ta stupidă. 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 Și tu, din ce cauză vei muri? 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Aici Wessex. Iau comanda. 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Colonelul Hayes este mort ... 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Reveniți la computer. 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Pregătește-te pentru evacuare. 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Da înapoi. 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 Unde este tata? 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 Unde sunt detonatoarele? Bomba? 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 Ai o față proastă, Matthew. 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 Acesta este umorul. 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 Câți sunt? 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 Ce... 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 E de rahat, am mai văzut acest film. 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Imposibil. 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 Și rahat. 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Bella ... 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Înșfacă-l. 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Prinde-l pe Garry! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Ajută-mă, Matthew. 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry ... 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 Nu te voi lăsa să mori. 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Bella! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Hai să plecăm dracului de aici! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Evacuați toți refugiații. 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 Oamenii și-au folosit arma. 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 Pentru toate dispozitivele, o nouă misiune. 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Acoperiți scurgerea. 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Alungă acești invadatori! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Luptați până la ultimul. Pentru colonel! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 Vei fi eroii umanității. 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Alungă invadatorii. 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Mulțumesc, Robin. 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - Ai făcut alegerea corectă. - Așa sper. 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 Sper că Amelia a înțeles bine. 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt și Marcus, erau acolo. 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 I-au luat. 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 I-au luat. 1472 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 CAPITOLUL 1 1473 02:07:34,613 --> 02:07:37,533 Adaptare: Didier Ruiller 1474 02:07:37,866 --> 02:07:40,118 Subtitrare: HIVENTY96532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.