Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,240 --> 00:01:46,605
Wilt u hier parkeren?
2
00:01:49,360 --> 00:01:52,125
Voor tien dollar
zorgen we voor uw auto.
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,408
Hier houden ze niet van
smerissen. Doe maar twintig.
4
00:02:21,320 --> 00:02:25,120
Aan wie moet ik betalen?
- Aan mij, makker.
5
00:02:25,840 --> 00:02:27,763
Zijn dit je makkers?
- Klopt.
6
00:02:28,120 --> 00:02:29,565
Hij daar ook?
- Ja.
7
00:02:31,480 --> 00:02:35,929
Ik ben inspecteur Randazzo.
Kijk 's goed naar mijn schoen.
8
00:02:36,440 --> 00:02:39,842
Zie je de tip?
Als er iets gebeurt met die auto,
9
00:02:40,080 --> 00:02:42,401
als hij nog maar 'n krasje heeft,
10
00:02:42,640 --> 00:02:45,530
kom ik je opzoeken,
elke dag van de week,
11
00:02:45,760 --> 00:02:49,367
om die tip in je kont te rammen
tot hij versleten is.
12
00:02:49,680 --> 00:02:54,481
Begrepen, makker?
- Ja, laat mijn oor maar los.
13
00:03:19,320 --> 00:03:20,401
Matty.
14
00:03:21,280 --> 00:03:22,281
Wakker worden.
15
00:03:23,680 --> 00:03:26,809
Vooruit, wakker worden.
- Hoe laat is het?
16
00:03:27,800 --> 00:03:32,567
Wat doet dat ertoe voor jou?
Heb je dit alleen opgedronken?
17
00:03:36,160 --> 00:03:39,050
Hoeveel peuken zijn dat wel?
- Geen idee.
18
00:03:43,720 --> 00:03:47,281
Jorge, krijg ik nu nog een borrel?
- Ik kom er al aan.
19
00:03:47,520 --> 00:03:49,329
Je gaat hier nog 's aan dood.
20
00:03:51,520 --> 00:03:52,851
Jij gaat ook dood.
21
00:03:54,160 --> 00:03:57,050
Ik moet je om een gunst vragen.
- Wat?
22
00:03:58,360 --> 00:04:01,045
Je moet de vrouw
van een kerel volgen.
23
00:04:05,480 --> 00:04:06,925
Waar naartoe?
24
00:04:08,360 --> 00:04:11,364
Ze kwam een paar keer
afgeranseld thuis.
25
00:04:11,800 --> 00:04:16,886
Ik doe die troep niet meer.
- Je doet helemaal niks meer.
26
00:04:18,080 --> 00:04:19,764
Daarom is het ook een gunst.
27
00:04:20,280 --> 00:04:23,250
Is het haar liefje?
- Dat weet ze niet.
28
00:04:25,080 --> 00:04:27,811
Hoe kan dat?
- Die vrouw is gek.
29
00:04:28,360 --> 00:04:33,287
Je weet wel, zoals Sibyl.
- Wie is Sibyl in godsnaam?
30
00:04:34,160 --> 00:04:37,004
Sibyl.
Van die film met Sally Field.
31
00:04:37,240 --> 00:04:39,481
Die meer dan één persoon was.
32
00:04:41,160 --> 00:04:43,686
Dat ken ik. Dat is zoals Jorge.
33
00:04:43,920 --> 00:04:48,050
Ik vraag hem om een borrel
en hij zegt ja.
34
00:04:48,800 --> 00:04:50,962
En de andere kerel blijft vegen.
35
00:04:51,680 --> 00:04:54,650
Moet ik het voor je opschrijven?
Een borrel.
36
00:04:54,880 --> 00:04:57,770
Denk je dat dit een grap is?
Dit is echt.
37
00:04:58,200 --> 00:05:02,000
In een praatshow zag ik een
vrouw met vijf persoonlijkheden.
38
00:05:02,240 --> 00:05:07,041
Dat zijn actrices. Allemaal nep.
- Ik heb het zelf gezien.
39
00:05:07,280 --> 00:05:10,648
Een engel wordt 'n duivel.
- Stuur er 'n agent op af.
40
00:05:11,320 --> 00:05:16,326
Dan hoon de commandant het.
- Nu snap ik het. Het is politiek.
41
00:05:16,560 --> 00:05:21,088
Het is een groene jongen.
Hij komt de Salton Sea zuiveren.
42
00:05:21,400 --> 00:05:23,243
De Salton Sea? Verdomme.
43
00:05:24,800 --> 00:05:27,644
Dat hij iets simpels zuivert.
LA of zo.
44
00:05:28,240 --> 00:05:31,608
Dit is een zwendeltje.
- Het is een filantroop.
45
00:05:31,840 --> 00:05:34,764
Al zijn winst gaat
naar het district.
46
00:05:35,000 --> 00:05:40,530
Nog altijd ambities voor commandant?
- Ik zei dat jij de beste agent was.
47
00:05:41,560 --> 00:05:43,927
Vind je dat nou echt zo grappig?
48
00:05:45,080 --> 00:05:48,243
Hij is zijn gevoel voor humor
al lang kwijt.
49
00:05:48,480 --> 00:05:51,962
Wie heeft jou iets gevraagd?
- Ken je mijn neef?
50
00:05:52,520 --> 00:05:56,923
Sorry, dat wist ik niet.
Hoe gaat het ermee, kereltje?
51
00:05:57,160 --> 00:05:59,970
Aangenaam.
- Hetzelfde, makker.
52
00:06:01,160 --> 00:06:04,801
Het is een makkie.
Je kunt het geld zo opstrijken.
53
00:06:05,040 --> 00:06:10,080
Ik zal erover nadenken.
- Doe 't niet voor mij. Voor jezelf.
54
00:06:16,360 --> 00:06:18,522
Wat een lamzak, zeg.
55
00:06:18,840 --> 00:06:22,686
Ja, maar hij is de enige
die me ooit verdedigd heeft.
56
00:06:31,600 --> 00:06:34,331
De windmolens leveren
elektriciteit.
57
00:06:34,560 --> 00:06:39,646
We trekken de kabel ondergronds
naar de centrale. Dat is veilig.
58
00:06:39,920 --> 00:06:43,720
Deze pompen trekken het water
aan, filteren het
59
00:06:43,960 --> 00:06:48,090
en stuwen het opnieuw het meer
in. Net een enorm aquarium.
60
00:06:48,760 --> 00:06:53,448
Er komt 'n strand in de woestijn.
De waarde van het land stijgt.
61
00:06:53,920 --> 00:06:58,130
Dat kan met maar
een tiende van de windmolens.
62
00:06:58,960 --> 00:07:02,089
Als jullie me helpen
deze centrale te bouwen.
63
00:07:02,320 --> 00:07:07,565
Als ik die windmolens zie, dan
denk ik aan de vorige mislukking.
64
00:07:08,040 --> 00:07:11,522
Ik kan u alleen maar aanraden
om goed na te denken.
65
00:07:11,760 --> 00:07:14,650
Anders krijgt u
er misschien spijt van.
66
00:07:16,840 --> 00:07:17,762
Mr. Gale?
67
00:07:20,560 --> 00:07:23,166
U hebt de groeten
van Richie Randazzo.
68
00:07:30,840 --> 00:07:34,447
Sorry dat ik zomaar binnenval,
maar ik heb het druk.
69
00:07:34,720 --> 00:07:37,166
Geeft niet.
Ik ben blij dat u er bent.
70
00:07:38,480 --> 00:07:42,007
Salton Sea.
Kent u dat meer, Mr. Juarez?
71
00:07:45,200 --> 00:07:47,009
Ik woon hier.
- Heus?
72
00:07:47,960 --> 00:07:51,203
Waar?
- Een eindje verderop.
73
00:07:53,000 --> 00:07:57,927
Kunt u die stank verdragen?
- Je leert ermee leven.
74
00:08:00,320 --> 00:08:03,722
Randazzo zegt dat
u zijn meest betrouwbare vriend bent.
75
00:08:03,960 --> 00:08:06,327
Ik ben dan ook zijn enige vriend.
76
00:08:07,440 --> 00:08:12,321
Niemand mag haar nog pijn doen.
- Dat zal niet meer gebeuren.
77
00:08:14,160 --> 00:08:18,449
Ze mag hier niks van weten.
Het zou ons huwelijk kapotmaken.
78
00:08:22,480 --> 00:08:23,402
Hoe heet ze?
79
00:08:25,760 --> 00:08:26,682
Jennifer.
80
00:08:33,880 --> 00:08:36,724
Laat hem rollen. Laat hem rollen.
81
00:08:44,880 --> 00:08:49,647
Ik meen het. Ze is een ramp. Ik
moest de vloeren opnieuw doen.
82
00:08:49,920 --> 00:08:52,082
Kijk, ik heb er blaren van.
83
00:08:53,240 --> 00:08:57,802
Ze spreekt geen Engels en
had nog nooit een zwabber vast.
84
00:08:58,040 --> 00:09:02,682
Thuis leven ze in het zand.
Het vuil stoort ze totaal niet.
85
00:12:14,000 --> 00:12:14,922
Serveerster?
86
00:12:28,840 --> 00:12:29,762
Gooi ze maar.
87
00:14:13,760 --> 00:14:15,967
De show is in het café, sufferd.
88
00:14:20,960 --> 00:14:22,291
Spoel jij maar door.
89
00:14:25,280 --> 00:14:28,966
Ken je me nog, zak?
Ik heb vijf jaar gezeten door jou.
90
00:14:34,200 --> 00:14:35,645
Zit me niet op m'n nek.
91
00:14:39,040 --> 00:14:42,522
Waar is de achteringang?
- Die hebben we niet.
92
00:14:44,960 --> 00:14:47,008
Waar is de achteringang?
93
00:14:47,240 --> 00:14:50,801
Waar is de branduitgang?
- Daar, maar die is op slot.
94
00:14:52,920 --> 00:14:54,843
Mag ik je iets aanbieden?
95
00:16:25,240 --> 00:16:27,766
Dag, Larry.
- Hoe ging het, Vicky?
96
00:16:28,360 --> 00:16:33,366
Ik weet 't niet. Ik heb
gesolliciteerd bij een dadelfabriek.
97
00:16:33,880 --> 00:16:37,487
Maar of ik daarvoor geschikt ben?
- Dat ben je zeker.
98
00:16:37,960 --> 00:16:40,088
Je weet hoe je moet doorbijten.
99
00:16:45,320 --> 00:16:49,769
Maak je geen zorgen. Het komt
wel in orde. Vertrouw mij maar.
100
00:16:51,800 --> 00:16:53,609
Ja, jou vertrouw ik.
101
00:16:55,680 --> 00:16:59,287
Mag ik nog een extra koekje?
Bedankt.
102
00:17:02,160 --> 00:17:04,447
Hoe gaat 't?
- Goed. Dank u, meneer.
103
00:17:11,280 --> 00:17:14,762
Als kind is ze
verkracht door haar vader.
104
00:17:17,440 --> 00:17:21,604
Dat heb ik pas ontdekt toen
we 'n paar jaar getrouwd waren.
105
00:17:22,000 --> 00:17:24,571
Ze was zo jong. Zo onschuldig.
106
00:17:26,480 --> 00:17:29,689
Ik denk dat
ik een vaderfiguur voor haar was.
107
00:17:30,120 --> 00:17:32,122
Ik wou haar beschermen.
108
00:17:32,640 --> 00:17:36,087
Op een dag
kwam haar tweede ik naar boven.
109
00:17:36,520 --> 00:17:38,329
Zij noemt zichzelf Shannon.
110
00:17:39,360 --> 00:17:42,409
Haar heb je
vanmiddag zien optreden.
111
00:17:43,240 --> 00:17:45,607
Weet Jennifer
dat Shannon bestaat?
112
00:17:46,720 --> 00:17:50,327
Ze weet alleen dat er dingen zijn
die ze niet beseft.
113
00:17:56,080 --> 00:18:00,768
Ik ben blij dat jij in de buurt bent.
Excuseer me eventjes.
114
00:18:04,120 --> 00:18:08,364
Alberto,
ik lunch vandaag niet thuis.
115
00:18:15,880 --> 00:18:17,405
Ze is knap, hè?
116
00:18:24,680 --> 00:18:26,967
Wat is dit?
- Een voorschot.
117
00:18:28,480 --> 00:18:29,641
Waarop?
118
00:18:30,480 --> 00:18:35,805
Blijf. Iemand moet voor haar
zorgen tot dit project loopt.
119
00:18:36,960 --> 00:18:41,602
Hier zit een smak geld in.
Dit lijkt me geen goed idee.
120
00:18:43,200 --> 00:18:45,521
Alleen aan jou
vertrouw ik haar toe.
121
00:18:48,920 --> 00:18:50,968
Je hebt veel vertrouwen in me.
122
00:18:51,840 --> 00:18:57,324
Een man die door het vuur gaat
en overleeft, is ontzettend sterk.
123
00:18:58,840 --> 00:19:01,411
Randazzo heeft me
alles over je verteld.
124
00:19:07,760 --> 00:19:10,001
Dan heb ik plakband nodig.
125
00:20:20,120 --> 00:20:21,042
Hou je bek.
126
00:20:23,200 --> 00:20:26,602
Goed. Ik laat mijn pistool zakken.
127
00:20:29,240 --> 00:20:30,810
Ik leg het op de grond.
128
00:21:44,280 --> 00:21:46,089
Er is iemand aan de deur.
129
00:22:45,600 --> 00:22:48,365
Spreken jullie Engels?
130
00:22:52,000 --> 00:22:55,891
Waar is jullie huis?
Jullie mama?
131
00:22:57,840 --> 00:22:58,762
Hier.
132
00:23:03,880 --> 00:23:05,928
Ik kom terug met meer geld.
133
00:23:16,520 --> 00:23:18,727
Hoe zien jullie eruit?
134
00:25:04,800 --> 00:25:08,566
Je laat me schrikken. Wat doe je?
- Je wou springen.
135
00:25:08,800 --> 00:25:13,362
Ik wou niet springen.
- Je stond daar, je armen wijd.
136
00:25:13,640 --> 00:25:17,167
Ik heb je zien staan.
- Sorry, maar je vergist je.
137
00:25:17,400 --> 00:25:20,563
Ik vergis me niet.
Kunnen we wat verderop praten?
138
00:25:25,640 --> 00:25:27,244
Het restaurant.
139
00:25:28,240 --> 00:25:30,368
Ik heb water over je gegooid.
140
00:25:37,160 --> 00:25:38,889
Achten/alg je mij?
141
00:25:39,960 --> 00:25:42,804
Hoe kom je hier?
- Mijn auto staat daar.
142
00:25:43,600 --> 00:25:48,686
Toen ik aankwam, stond hij er
niet. Je bent me dus gevolgd.
143
00:25:54,560 --> 00:25:55,607
Betrapt.
144
00:25:57,640 --> 00:25:59,324
Waarom volg je me?
145
00:25:59,600 --> 00:26:03,730
Ik wou je leren kennen,
veronderstel ik.
146
00:26:04,840 --> 00:26:08,890
Dat veronderstel je?
- Nee, ik wou je leren kennen.
147
00:26:09,160 --> 00:26:13,131
Hoe heet je? Ik heet Matteo.
Ze noemen me ook Matty of Matt.
148
00:26:13,840 --> 00:26:16,207
Wel, Matty, ik ben getrouwd.
149
00:26:19,080 --> 00:26:21,321
Ben je gelukkig?
- Heel gelukkig.
150
00:26:21,560 --> 00:26:24,166
Mag ik m'n portier openen?
- Kinderen?
151
00:26:24,400 --> 00:26:26,801
Je laat er geen gras over groeien.
152
00:26:27,640 --> 00:26:29,961
Zin in een kopje koffie? Thee?
153
00:26:30,200 --> 00:26:33,170
Ik heb je leven gered.
- Ik wou niet springen.
154
00:26:33,400 --> 00:26:37,724
Je had kunnen uitglijden.
Eén kopje koffie maar.
155
00:26:45,440 --> 00:26:48,364
Wat voorwerk doe je, Matteo?
156
00:26:49,680 --> 00:26:53,890
Ik ben werkloos. Ik ben ex-agent.
- Dat meen je niet. Jij?
157
00:26:54,760 --> 00:26:56,649
Is dat zo onvoorstelbaar?
158
00:26:56,920 --> 00:27:00,208
Ik heb agenten nooit gemogen.
- Waarom niet?
159
00:27:01,080 --> 00:27:03,481
De meeste agenten zijn idioten.
160
00:27:05,640 --> 00:27:06,721
Het spijt me.
161
00:27:07,640 --> 00:27:09,881
Dat zal ik niet tegenspreken.
162
00:27:10,560 --> 00:27:13,131
Soms vergeten ze
voor wie ze werken.
163
00:27:13,800 --> 00:27:17,202
Waarom ben je opgestapt?
- Privé-redenen.
164
00:27:23,000 --> 00:27:24,490
Ben je getrouwd geweest?
165
00:27:27,080 --> 00:27:28,002
Kinderen?
166
00:27:30,000 --> 00:27:33,083
Mocht je
lang haar hebben als agent?
167
00:27:33,560 --> 00:27:35,881
Undercover. Vind je het mooi?
168
00:27:37,200 --> 00:27:38,122
Echt waar?
169
00:27:45,200 --> 00:27:46,406
Wat doe Jij?
170
00:27:46,960 --> 00:27:49,804
Ik ben milieuactiviste.
- Greenpeace, hè?
171
00:27:54,480 --> 00:27:57,324
Ik heb liever niet dat je rookt.
- Juist, ja.
172
00:27:59,880 --> 00:28:00,847
Greenpeace.
173
00:28:02,000 --> 00:28:05,641
Je gaat eraan dood.
- Je moet ergens van doodgaan.
174
00:28:08,640 --> 00:28:10,369
Vertel 's iets over je man.
175
00:28:11,720 --> 00:28:16,282
Waarom zou hij jou interesseren?
- Wat voor 'n man is hij?
176
00:28:16,840 --> 00:28:18,490
Op welke mannen val jij?
177
00:28:19,360 --> 00:28:21,681
Hij is de man
die me gelukkig maakte.
178
00:28:22,760 --> 00:28:24,888
Dat is goed. Dat klinkt logisch.
179
00:28:26,680 --> 00:28:28,205
Ben je nog gelukkig?
180
00:28:29,680 --> 00:28:32,604
Ik zou gek zijn
als ik gebreken in hem zou zien.
181
00:28:34,640 --> 00:28:37,246
Goed.
Hij mag zich gelukkig prijzen.
182
00:28:44,600 --> 00:28:45,647
Wat is er?
183
00:28:49,920 --> 00:28:53,561
Wil je aspirine voor me vragen?
- serveerster.
184
00:28:57,680 --> 00:29:01,002
Heb je aspirine?
- Sorry, dat mag ik niet geven.
185
00:29:02,120 --> 00:29:04,521
Er is een apotheek
aan de overkant.
186
00:29:06,360 --> 00:29:11,764
Ik werk voor de wetsdokter.
Kunnen we aspirine krijgen?
187
00:29:24,360 --> 00:29:27,489
Je zei toch
dat je een ex-agent was?
188
00:29:28,600 --> 00:29:30,329
Ja, ik ben dokter nu.
189
00:29:31,160 --> 00:29:35,006
Ik kan wel 'n dokter gebruiken.
- De aspirine komt zo.
190
00:29:39,200 --> 00:29:40,201
Rustig maar.
191
00:29:41,800 --> 00:29:44,929
Neem ze met koffie in,
dan werken ze vlugger.
192
00:30:01,200 --> 00:30:02,122
Aspirine.
193
00:30:03,480 --> 00:30:04,527
Aspirine.
194
00:30:05,280 --> 00:30:07,647
Heb ik pijnstillers nodig?
195
00:30:08,720 --> 00:30:12,930
Aspirine? Denk je dat ik
je verdomde aspirine nodig heb?
196
00:30:19,680 --> 00:30:22,604
U kunt beter weggaan.
- Kom mee naar buiten.
197
00:30:22,840 --> 00:30:26,322
Maak ik je van streek, schatje?
Is het dat?
198
00:30:26,760 --> 00:30:29,366
Zal ik je een beetje kalmeren?
199
00:30:29,600 --> 00:30:32,365
We gaan naar buiten.
- Jennifer?
200
00:30:33,400 --> 00:30:36,006
Dat is het.
Dat kreng is hier geweest.
201
00:30:36,240 --> 00:30:39,449
Zeg eens,
wat heeft zij dat ik niet heb?
202
00:30:40,040 --> 00:30:42,042
Ze moet dood.
203
00:31:07,040 --> 00:31:11,329
Die schoft had een penning.
Beween dat hij een dokter is.
204
00:31:16,320 --> 00:31:18,561
Wel, wel, wie we daar hebben.
205
00:31:21,920 --> 00:31:24,571
Hulp nodig, dokter?
- Rot op, Higgins.
206
00:31:25,320 --> 00:31:29,120
We zullen 's zien
wie mag oprotten, paardenstaart.
207
00:31:29,360 --> 00:31:33,001
Wat is dat voor 'n penning?
- De mijne, Higgins.
208
00:31:33,360 --> 00:31:38,048
Waarom stuurden ze je op rust?
Ze hadden je moeten ontslaan.
209
00:31:38,280 --> 00:31:43,810
Sommige dingen veranderen niet.
- Leg maar bloemen op haar graf.
210
00:31:50,120 --> 00:31:52,726
Wat zei je daar?
- Je hebt me gehoord.
211
00:31:56,440 --> 00:31:59,330
Je hebt gelijk.
Ik had moeten opletten.
212
00:32:05,000 --> 00:32:07,321
Allemachtig. Handen op je rug.
213
00:32:08,440 --> 00:32:12,206
Op je rug.
Ken je je rechten? Ken je die?
214
00:32:14,360 --> 00:32:16,362
Mag ik even bellen?
215
00:32:17,480 --> 00:32:20,643
Mag ik bellen?
- Dat werd tijd.
216
00:32:21,520 --> 00:32:23,284
Mag ik even bellen?
217
00:32:24,120 --> 00:32:25,804
Die kerel is een idioot.
218
00:32:26,040 --> 00:32:29,965
Wees blij dat ik er ben.
Je bent nog even arrogant.
219
00:32:30,600 --> 00:32:36,289
Die kerel is echt idioot.
- Dat is geen reden om te slaan.
220
00:32:36,600 --> 00:32:39,126
Wat krijgen we
als iedereen dat doet?
221
00:32:39,360 --> 00:32:41,442
Een boel minder idioten.
222
00:32:48,600 --> 00:32:50,125
Dit is van jou.
223
00:32:57,280 --> 00:32:59,328
Ben je nog altijd ongewapend?
224
00:33:03,920 --> 00:33:05,763
Je moet voorzichtig zijn.
225
00:33:07,480 --> 00:33:09,847
Iedereen zou
'n wapen moeten dragen.
226
00:33:12,120 --> 00:33:15,442
De vrouw van Donald Gale
is niet thuisgekomen.
227
00:33:37,440 --> 00:33:42,685
Feeks. Niemand praat zo tegen
me. Ik vermoord je. Hoor je dat?
228
00:34:17,080 --> 00:34:21,688
Hier zul je voor boeten.
Je zult boeten, meid.
229
00:34:39,280 --> 00:34:44,081
Mijn man zal zich zorgen maken.
- Hij weet dat je bij mij bent.
230
00:34:46,960 --> 00:34:49,691
Hij heeft me betaald
om je te beschermen.
231
00:34:52,920 --> 00:34:54,888
Dit droeg je vanavond.
232
00:35:00,480 --> 00:35:02,084
Nee, dat kan niet.
233
00:35:16,520 --> 00:35:18,284
Het komt wel in orde.
234
00:35:20,600 --> 00:35:22,045
Het komt wel goed.
235
00:35:25,040 --> 00:35:26,246
Het geeft niet.
236
00:35:32,880 --> 00:35:35,247
Hoe ben je me kwijtgeraakt?
237
00:35:35,560 --> 00:35:40,566
Toen ik die black-out kreeg,
was je bij me. Je volgde me toch?
238
00:35:43,640 --> 00:35:45,927
De politie hield me tegen.
239
00:35:47,200 --> 00:35:48,929
Waarom hielden ze je tegen?
240
00:35:51,960 --> 00:35:54,964
Ik heb 'n meisje van zestien
doodgeschoten.
241
00:35:59,640 --> 00:36:02,246
Een ongeluk, zeiden ze,
maar ik wou weg.
242
00:36:03,720 --> 00:36:05,882
Ze hebben
'n goeie agent verloren.
243
00:36:11,360 --> 00:36:14,648
Die kerel die je sloeg,
die vent met zijn baard,
244
00:36:15,040 --> 00:36:16,121
herinner je je hem?
245
00:36:17,720 --> 00:36:18,642
Probeer het.
246
00:36:20,520 --> 00:36:23,000
Waarom maak je je
zorgen over mij?
247
00:36:24,840 --> 00:36:25,762
Is dat verkeerd?
248
00:36:29,000 --> 00:36:30,411
Ja, het is verkeerd.
249
00:36:31,880 --> 00:36:33,484
Ik breng je naar huis.
250
00:36:34,920 --> 00:36:37,685
Ik wil mijn man
nog eventjes niet zien.
251
00:36:38,720 --> 00:36:41,564
Kunnen we
geen rustig plekje opzoeken?
252
00:36:42,120 --> 00:36:45,090
Hij wacht op je.
- Verzin een excuus.
253
00:36:46,960 --> 00:36:50,567
Ze kan zichzelf helpen.
Maar dat wordt zwaar voor jou.
254
00:36:51,120 --> 00:36:54,806
Ik snap het.
Ik wist niet dat je psychiater was.
255
00:36:55,280 --> 00:36:59,365
Wanneer is ze nog 's onderzocht?
- Dat gaat jou niet aan.
256
00:36:59,600 --> 00:37:05,130
Ze is nooit onderzocht, hè?
- Ik hoop dat je niks verdraait.
257
00:37:06,200 --> 00:37:07,361
Hoe bedoel je?
258
00:37:07,680 --> 00:37:12,322
Ze is aangerand, maar ik blijf weg
om alles geheim te houden.
259
00:37:12,560 --> 00:37:16,451
Ze blijft een nacht bij jou en
's morgens vertel je toch alles.
260
00:37:16,680 --> 00:37:21,720
Ben ik een naïeve echtgenoot?
- Ik pas op haar. Zoals je vroeg.
261
00:37:22,360 --> 00:37:24,681
Breng haar
nu maar gewoon terug.
262
00:37:25,360 --> 00:37:28,204
Ik weet niet wat ik doe
als ik haarverlies.
263
00:37:58,840 --> 00:38:02,162
Als kind had ik een...
Ik weet niet hoe je dat noemt.
264
00:38:02,400 --> 00:38:04,971
Een hagedis, maar dan kleiner.
265
00:38:06,560 --> 00:38:09,689
Ik hield hem
in het water, zoals een vis.
266
00:38:11,960 --> 00:38:13,246
Hij was mijn huisdier.
267
00:38:15,280 --> 00:38:21,208
Je moest het water verschonen.
Dat was lastig, maar ik deed het.
268
00:38:22,560 --> 00:38:25,086
Tot ik het beu werd
en ermee ophield.
269
00:38:28,880 --> 00:38:31,201
Ik kwam voorbij de bokaal...
270
00:38:33,280 --> 00:38:35,328
en zag het water verdampen.
271
00:38:35,760 --> 00:38:38,809
De hagedis kreeg het
alsmaar krapper.
272
00:38:40,160 --> 00:38:45,121
Ik dacht altijd: hij heeft genoeg.
Ik ververs het Water morgen wel.
273
00:38:48,560 --> 00:38:54,124
Totdat hij dood was.
Ik vergeet nooit hoe hij eruitzag.
274
00:39:02,640 --> 00:39:05,450
Ik heb dat altijd willen overdoen.
275
00:39:09,600 --> 00:39:11,807
Die dingen kun je niet veranderen.
276
00:39:13,960 --> 00:39:16,531
Ik had vast hetzelfde gedaan.
277
00:39:27,720 --> 00:39:30,564
Kom, we gaan.
Het zout prikt in mijn ogen.
278
00:40:01,080 --> 00:40:02,969
Dit is geen goed idee.
279
00:40:10,360 --> 00:40:15,969
Mijn man zou niet blij zijn als hij
wist dat ik jou stond te kussen.
280
00:40:30,280 --> 00:40:31,930
Hoe lang ben je al ziek?
281
00:40:37,240 --> 00:40:39,527
Het is begonnen
met je vader, hè?
282
00:40:41,200 --> 00:40:43,009
Waarover heb je het?
283
00:40:44,240 --> 00:40:45,810
Werd het nadien minder?
284
00:40:47,360 --> 00:40:51,729
Shannon kwam terug toen ze wist
dat je van je man houdt, hè?
285
00:40:52,040 --> 00:40:55,840
Ik wil naar huis.
- Weet je nog, in het restaurant?
286
00:40:56,200 --> 00:41:01,240
Zodra je over hem begon,
kreeg je hoofdpijn en begon het.
287
00:41:01,520 --> 00:41:04,330
Daar weet ik niks meer van.
- Je weet alles.
288
00:41:05,200 --> 00:41:07,726
Shannon is er
om je te beschermen.
289
00:41:08,000 --> 00:41:12,369
Wie is Shannon?
- Ze knapt 't vuile werk voor je op.
290
00:41:12,600 --> 00:41:16,525
Het enige probleem is
dat ze zou willen dat jij dood bent.
291
00:41:17,320 --> 00:41:20,881
Niet doen, Jennifer.
Luister naar mij.
292
00:41:29,960 --> 00:41:32,725
Ze zal je doden.
Je houdt niet van hem.
293
00:41:33,120 --> 00:41:34,360
Blijf bij mij.
294
00:41:48,240 --> 00:41:52,802
Ga niet weg. Alles komt in orde.
Dat beloof ik je.
295
00:41:54,520 --> 00:41:55,931
Wat ben je van plan?
296
00:42:03,080 --> 00:42:04,002
Hallo?
297
00:42:06,120 --> 00:42:07,565
Ja, ik zal er zijn.
298
00:42:09,600 --> 00:42:11,967
Bedankt
om haar naar huis te brengen.
299
00:42:35,000 --> 00:42:38,129
Haal me hier weg. Alsjeblieft.
300
00:42:40,200 --> 00:42:42,601
We kunnen hem
bellen of schrijven.
301
00:42:42,840 --> 00:42:45,161
We lopen weg, naar Europa.
Jij en ik.
302
00:42:45,760 --> 00:42:47,489
Ik wil nu niet naar binnen.
303
00:42:50,960 --> 00:42:51,882
Alsjeblieft.
304
00:43:10,880 --> 00:43:14,601
Hebben jullie geen bedienden?
- Toch wel.
305
00:43:53,960 --> 00:43:57,646
Het is de kok. Het is onze kok.
Grote goedheid.
306
00:44:00,880 --> 00:44:03,121
Hij leeft. Bel de hulpdiensten.
307
00:44:10,200 --> 00:44:11,850
Er is geen kiestoon.
308
00:44:14,800 --> 00:44:19,089
Doe de deur op slot achter me.
- Wees voorzichtig.
309
00:44:20,680 --> 00:44:21,966
Ik wil je niet kwijt.
310
00:44:36,920 --> 00:44:39,685
Allemachtig. Ben je ongedeerd?
311
00:44:39,920 --> 00:44:42,764
Hier loopt 'n gek rond.
Hij wil Shannon.
312
00:44:43,000 --> 00:44:46,288
Waar is Jennifer?
- In veiligheid.
313
00:44:46,560 --> 00:44:49,882
De kok heeft een loper
die op elke kamer past.
314
00:44:53,320 --> 00:44:54,560
Hij is gewapend.
315
00:44:55,080 --> 00:44:57,481
Er ligt 'n pistool
in de onderste lade.
316
00:45:38,800 --> 00:45:42,566
Kom maar op, grote held.
Kun je haar nu nog redden?
317
00:45:47,960 --> 00:45:52,602
Ik kwam mijn Shannon halen,
maar toen hoorde ik jou.
318
00:45:52,840 --> 00:45:56,970
Toen zei ik bij mezelf: nu kun je
wraak nemen. Kom maar op.
319
00:46:00,360 --> 00:46:01,930
Krijg de klere.
320
00:46:02,920 --> 00:46:04,649
Wat een klerezooi.
321
00:46:07,920 --> 00:46:09,410
Laat me los.
322
00:46:14,440 --> 00:46:17,683
Vooruit, kerel.
Laat haar zien hoe goed je bent.
323
00:47:27,520 --> 00:47:29,090
Blijf hier. Blijf hier.
324
00:47:41,720 --> 00:47:43,643
Ik wou Matty helpen.
325
00:47:43,880 --> 00:47:48,329
Ik kwam Donald Gale zeggen
dat hij beter iemand anders zocht.
326
00:47:49,920 --> 00:47:54,608
Als ik nu toch eens dertig
seconden eerder was gekomen...
327
00:47:54,840 --> 00:47:58,049
Wie heeft je
tot zijn sociale werker benoemd?
328
00:47:58,640 --> 00:48:02,008
Commandant, hij is een agent.
Hij kan niet anders.
329
00:48:04,920 --> 00:48:08,561
Weet de echtgenoot het
van Juarez en zijn vrouw?
330
00:48:10,280 --> 00:48:11,361
Nu wel.
331
00:48:11,840 --> 00:48:14,366
Hij ziet
hoe Matt haar dood opneemt.
332
00:48:15,000 --> 00:48:18,800
Hij snapt ook wel wat
Matt hem wou komen vertellen.
333
00:48:19,440 --> 00:48:20,965
Dat hij van haar hield.
334
00:48:21,600 --> 00:48:23,489
Maar de vrouw had geen kans.
335
00:48:23,840 --> 00:48:28,880
Ze wist niet dat haar andere ik,
Shannon, iets met die vent had.
336
00:48:29,240 --> 00:48:32,767
Jammer genoeg.
Anders zou ze nog leven.
337
00:49:29,520 --> 00:49:31,921
Een jaar later
338
00:49:39,160 --> 00:49:42,004
Oom Matt?
Vooruit, je moet opstaan.
339
00:49:44,400 --> 00:49:47,529
Opstaan,
ik moet die rotzooi opruimen.
340
00:49:54,000 --> 00:49:55,650
Dat kun je niet menen.
341
00:50:17,560 --> 00:50:19,881
Lacy, waar blijft mijn bier?
342
00:50:21,400 --> 00:50:25,041
Ik heb maar twee handen.
- Eén is genoeg voor mij.
343
00:50:25,280 --> 00:50:28,011
Let wat op je manieren, wil je?
344
00:50:29,720 --> 00:50:31,085
Wat vind je ervan?
345
00:50:31,560 --> 00:50:36,327
Ik wou het hier wat opfleuren. De
mannen zwermen om haar heen.
346
00:50:39,520 --> 00:50:43,047
Nee, dat kan ik echt niet geloven.
Nee.
347
00:50:44,480 --> 00:50:49,566
Wat mag het voor u zijn, meneer?
- Tequila. Puur.
348
00:50:50,400 --> 00:50:51,686
Met zout?
349
00:51:00,960 --> 00:51:04,009
Hoe heet jij?
- Lacy. En jij?
350
00:51:05,720 --> 00:51:06,881
Dag, Matt.
351
00:51:08,080 --> 00:51:12,483
Dat is drie dollar vijftig.
- Mijn rekening ligt daar.
352
00:51:22,680 --> 00:51:23,602
Juist, ja.
353
00:51:25,680 --> 00:51:27,330
Heb jij nog zussen?
354
00:51:27,680 --> 00:51:30,411
Nee, geen zussen. Drie broers.
355
00:51:31,400 --> 00:51:33,448
Zal ik dit hier voor je bewaren?
356
00:51:35,760 --> 00:51:36,682
Wacht even.
357
00:51:46,040 --> 00:51:48,281
Wil je vanavond
met me gaan eten?
358
00:51:49,680 --> 00:51:53,287
Bedankt, liefje,
maar ik ga niet uit met klanten.
359
00:52:55,480 --> 00:52:58,290
Niet gillen. Ik zal je niks doen.
360
00:53:00,520 --> 00:53:02,124
Trekje kleren aan.
361
00:53:03,560 --> 00:53:05,005
Wat wil je van mij?
362
00:53:07,960 --> 00:53:09,644
Ik wil met je praten.
363
00:53:10,480 --> 00:53:14,963
Hoe ben je binnen geraakt?
- Jorge gaf me je adres.
364
00:53:17,240 --> 00:53:21,040
Hoelang ben je hier al?
- Wat gaat jou dat aan?
365
00:53:21,720 --> 00:53:26,044
Niks, eigenlijk.
Maar wil je toch antwoorden?
366
00:53:27,480 --> 00:53:28,925
Drie weken.
367
00:53:29,240 --> 00:53:33,484
Waar kom je vandaan?
- Uit Ierland.
368
00:53:33,720 --> 00:53:38,248
Kun je dat bewijzen?
- Het is op m'n kont getatoeëerd.
369
00:53:40,600 --> 00:53:42,489
Ik zou je graag geloven.
370
00:53:42,840 --> 00:53:47,846
Het laat me koud of je me gelooft.
Verdwijn of ik bel de politie.
371
00:53:48,480 --> 00:53:52,371
Jorge zegt
dat je daar al drie weken werkt.
372
00:53:53,200 --> 00:53:57,808
Waarom heb ik je nooit gezien?
- Je lag op het achterste tafeltje.
373
00:53:58,040 --> 00:54:00,771
Je lag er nog
aan het einde van m'n shift.
374
00:54:01,400 --> 00:54:07,282
Nu was je eindelijk wakker. Ik heb
nog iemand zo lazarus gezien.
375
00:54:08,080 --> 00:54:12,802
Je hebt hulp nodig.
Iedereen is doodsbang voor je.
376
00:54:19,640 --> 00:54:20,687
Rook je?
377
00:54:21,240 --> 00:54:25,040
Achteruit of ik krab je ogen uit.
En dat meen ik.
378
00:54:27,680 --> 00:54:32,004
Luister, het was een vergissing
om hiernaartoe te komen.
379
00:54:34,080 --> 00:54:37,527
Sorry, je deed me denken
aan iemand die ik gekend heb.
380
00:54:42,280 --> 00:54:43,406
Je vrouw?
381
00:54:47,400 --> 00:54:49,721
Maar je hield van haar.
Of niet soms?
382
00:54:51,400 --> 00:54:53,562
Ja, ik hield van haar.
383
00:54:54,680 --> 00:54:59,561
Mijn broer dronk zich dood voor
een vrouw. Dat wil ik niet zien.
384
00:55:01,480 --> 00:55:05,326
Dan zal ik ergens anders drinken.
- Wacht.
385
00:55:08,440 --> 00:55:11,762
Wat als ik toch
met je uit eten zou gaan?
386
00:55:12,440 --> 00:55:14,408
Zou je dan hulp zoeken?
387
00:55:17,320 --> 00:55:18,287
Een etentje?
388
00:55:18,760 --> 00:55:22,924
Ik ben geen makkelijke prooi,
maar ik ben wel eenzaam.
389
00:55:23,440 --> 00:55:24,965
Ik ken hier niemand.
390
00:55:25,480 --> 00:55:27,767
Dat begint me zwaar te vallen.
391
00:55:28,280 --> 00:55:30,760
Het moet lunch zijn.
Ik werk 's avonds.
392
00:55:31,640 --> 00:55:33,369
Goed, lunch dan.
393
00:55:34,680 --> 00:55:36,808
En geen alcohol. Afgesproken?
394
00:55:38,840 --> 00:55:42,640
Ik kom je om één uur ophalen.
- Welterusten.
395
00:55:44,680 --> 00:55:45,647
Welterusten.
396
00:56:02,360 --> 00:56:05,045
Als mijn vrouw belt,
zeg dan dat ik dood ben.
397
00:56:18,600 --> 00:56:20,090
Alles is veranderd.
398
00:56:20,320 --> 00:56:22,846
Ik verliet LA
omdat het 'n beerput is.
399
00:56:23,080 --> 00:56:25,765
Nu gebeurt hier hetzelfde.
Ik kap ermee.
400
00:56:26,760 --> 00:56:28,922
En je commandant-ambities?
401
00:56:29,240 --> 00:56:33,529
Ik ben de politiek beu. Over
drie maanden ben ik hier Weg.
402
00:56:34,880 --> 00:56:36,405
Waar ga je naartoe?
403
00:56:37,360 --> 00:56:39,522
Geen idee. Het land uit of zo.
404
00:56:40,200 --> 00:56:45,889
Waar je niet over de schooiers
valt. Daklozen noemen ze dat nu.
405
00:56:47,280 --> 00:56:49,851
Wil je geen mosterd op je sigaret?
406
00:56:51,520 --> 00:56:55,969
Nee, ik ga lunchen,
maar ik zit nogal krap bij kas.
407
00:56:56,600 --> 00:56:59,490
Hou even vast, Jimmy.
Hoeveel wil je?
408
00:57:01,720 --> 00:57:05,770
Doe maar tweehonderd.
- Ga je in New York lunchen?
409
00:57:07,040 --> 00:57:10,681
Ik wil indruk op haar maken.
- Straks ben ik blut.
410
00:57:12,200 --> 00:57:14,567
Ik wil niet dat ze me zielig vindt.
411
00:57:23,720 --> 00:57:25,563
Wie is het? Ken ik haar?
412
00:57:29,000 --> 00:57:31,924
Als ik zeg op wie ze lijkt,
geloof je me niet.
413
00:57:32,400 --> 00:57:34,448
Ze kon haar tweelingzus zijn.
414
00:57:39,400 --> 00:57:43,564
Misschien is dat geen goed idee.
Voor je mentale gezondheid.
415
00:57:48,440 --> 00:57:52,240
Ik red me wel.
Bedankt voor de lening, makker.
416
00:58:15,000 --> 00:58:20,291
Dit is een prachtig restaurant.
Kom je hier vaak?
417
00:58:22,160 --> 00:58:23,491
AI een jaar niet meer.
418
00:58:25,280 --> 00:58:27,601
Dag. Willen jullie iets drinken?
419
00:58:30,920 --> 00:58:33,924
Een cola light.
- En voor u, meneer?
420
00:58:36,360 --> 00:58:37,282
Hetzelfde.
421
00:58:41,320 --> 00:58:43,004
Ik weet dat je het kunt.
422
00:58:49,120 --> 00:58:53,250
Ze liep naar de rand en spreidde
haar armen als een vogel.
423
00:58:54,440 --> 00:58:56,522
Ik dacht dat ze zou springen.
424
00:58:57,560 --> 00:59:00,211
Was je toen al verliefd op haar?
425
00:59:03,120 --> 00:59:04,884
Dat klinkt gestoord, hè?
426
00:59:11,480 --> 00:59:15,610
Heb je dat ooit gehad?
Eén keer in je leven
427
00:59:16,520 --> 00:59:20,809
zie je iemand
op een bus of een trein
428
00:59:21,040 --> 00:59:23,088
of gewoon iemand
die voorbijkomt.
429
00:59:25,320 --> 00:59:30,531
Het wordt niks. Je zegt geen
gedag, kent zelfs geen naam.
430
00:59:34,560 --> 00:59:39,930
Maar iets in je hart
ontbrandt op dat moment.
431
00:59:41,880 --> 00:59:43,928
Je kunt het niet uitleggen,
432
00:59:45,440 --> 00:59:48,649
maar je kunt
die persoon niet vergeten.
433
00:59:49,480 --> 00:59:54,930
Je leven gaat door, maar
af en toe denk je aan die persoon.
434
01:00:00,120 --> 01:00:02,248
Je denkt aan wat had kunnen zijn.
435
01:00:06,360 --> 01:00:08,761
Waarom wou je
mijn verhaal horen?
436
01:00:12,160 --> 01:00:13,730
Je moet het vertellen.
437
01:00:28,720 --> 01:00:33,851
Na de dood van Jennifer
is Gale naar Costa Rica verhuisd.
438
01:00:36,920 --> 01:00:39,969
Het spijt me enorm.
- Het is jouw schuld niet.
439
01:00:41,320 --> 01:00:46,042
Je deed wat je kon. Dat moet je
beseffen. Dan kun je voortleven.
440
01:00:47,760 --> 01:00:49,444
Zet je eroverheen.
441
01:00:52,160 --> 01:00:53,844
Ik moet aan het werk.
442
01:01:15,440 --> 01:01:18,091
Matt, we kunnen
dit beter niet doen.
443
01:01:18,320 --> 01:01:22,291
Ik heb een nieuwe kans gekregen.
Die wil ik niet kwijt.
444
01:01:24,400 --> 01:01:28,405
Nee, Matt. Ik ben haar niet.
Ik kan niet op tegen een geest.
445
01:01:28,640 --> 01:01:33,521
Ik wil niet twijfelen of je met mij
vrijt of met de herinnering aan 'r.
446
01:01:36,120 --> 01:01:40,170
Wat ik nu voel, is geen droom.
Dat ben jij.
447
01:01:44,320 --> 01:01:45,890
Ik weet het niet, Matt.
448
01:01:46,520 --> 01:01:49,490
Misschien is dit geen goed idee.
449
01:01:56,080 --> 01:01:57,366
Zeg dat nog eens.
450
01:03:20,640 --> 01:03:21,562
Koffie?
451
01:03:22,840 --> 01:03:26,561
Luister naar de vogels.
Ze zingen voor ons.
452
01:03:27,480 --> 01:03:29,847
We moeten ze vragen
voor de bruiloft.
453
01:03:30,800 --> 01:03:35,886
Goed idee. Dan kunnen ze mijn
sleep dragen. Net als een prinses.
454
01:03:38,440 --> 01:03:40,966
En dan leven we
nog lang en gelukkig.
455
01:03:45,960 --> 01:03:48,281
Niet als ik geen werk vind.
456
01:03:49,280 --> 01:03:53,080
Ik wil niet dat je werkt.
Ik wil je hier, bij mij.
457
01:03:53,320 --> 01:03:55,607
We kunnen banken overvallen.
458
01:03:58,960 --> 01:04:01,725
Dat kun je toch niet menen.
459
01:04:03,200 --> 01:04:07,125
Ik was bij die dienst ingedeeld.
Ik ken alle trucjes.
460
01:04:12,360 --> 01:04:13,930
Nog een beetje lager.
461
01:04:18,560 --> 01:04:20,801
Jij zal wel alle trucjes kennen.
462
01:04:24,680 --> 01:04:28,571
Zou je banken beroven om mij
te onderhouden, Matteo Juarez?
463
01:04:33,200 --> 01:04:36,602
Zou je op agenten schieten
als ze ons achtervolgden?
464
01:04:38,280 --> 01:04:40,203
Precies tussen hun ogen.
465
01:04:43,840 --> 01:04:47,447
Dan zijn we moordenaars.
Zou je dan nog van me houden?
466
01:04:51,440 --> 01:04:53,602
Zou jij nog van mij houden?
467
01:04:54,360 --> 01:04:56,886
Ja, ik hou van je, wat je ook doet.
468
01:05:00,480 --> 01:05:02,847
Ik hou van jou, wat je ook doet.
469
01:05:08,120 --> 01:05:12,728
Je hebt vast rijke vrienden. Dat
ze je zomaar 200 dollar lenen.
470
01:05:12,960 --> 01:05:17,010
Nee, een vriend bij de politie.
Het zal leuk zijn 'm te zien.
471
01:05:19,160 --> 01:05:24,371
Ik zei hem op wie je leek. Hij zei
dat dit niet gezond zou zijn.
472
01:05:27,320 --> 01:05:31,405
Ik wil zijn gezicht wel 's zien
als hij je ontmoet.
473
01:05:33,560 --> 01:05:35,483
Hij komt misschien langs.
474
01:07:38,040 --> 01:07:42,170
Jennifer had die steen niet
naar beneden mogen schoppen.
475
01:07:43,560 --> 01:07:47,201
Ze heeft je misleid.
Dit was niet de bedoeling.
476
01:07:54,240 --> 01:07:58,290
Ik heb je alleen gezegd
dat het leek of ze zou springen.
477
01:08:04,880 --> 01:08:09,408
Ik heb nooit gezegd dat ze
een steen naar beneden schopte.
478
01:08:15,360 --> 01:08:19,251
Ik wou het je zeggen,
maar ik kon niet. Ik was bang.
479
01:08:28,560 --> 01:08:31,803
Zeg op.
Heet je echt Jennifer?
480
01:08:33,360 --> 01:08:36,967
Gewoon Jenny.
Ik zweer het. Alsjeblieft.
481
01:08:38,280 --> 01:08:39,645
Gewoon Jenny.
482
01:08:40,200 --> 01:08:43,841
Jij leeft dus nog.
Dan is er iemand anders dood.
483
01:08:45,760 --> 01:08:47,842
Alsjeblieft, Matt.
- Waarom?
484
01:08:49,920 --> 01:08:52,685
Verzekering.
- De verzekering?
485
01:08:54,520 --> 01:08:57,808
Hebben jullie dit gedaan
voor de verzekering?
486
01:08:59,720 --> 01:09:03,406
Jullie hadden geld genoeg.
- We hadden geen geld.
487
01:09:05,120 --> 01:09:06,531
We waren alles kwijt.
488
01:09:06,760 --> 01:09:11,607
We schraapten alles bijeen zodat
je zou denken dat er geld was.
489
01:09:11,960 --> 01:09:15,282
Donald geloofde in zijn idee,
maar hij was de enige.
490
01:09:15,520 --> 01:09:20,048
Toen dacht hij aan de
verzekeringspolis. Malt, alsjeblieft.
491
01:09:24,160 --> 01:09:25,764
Ik was jullie getuige.
492
01:09:26,400 --> 01:09:29,244
Dan zou niemand
achterdochtig zijn.
493
01:09:29,480 --> 01:09:32,848
Mijn goeie vriend wist wel
wie hij moest kiezen.
494
01:09:33,080 --> 01:09:35,845
Iemand
die alle aanwijzingen zou zien.
495
01:09:38,880 --> 01:09:41,008
Maar die nooit zou schieten.
496
01:09:44,440 --> 01:09:49,685
Hoe kwamen jullie bij Randazzo?
- Donald vroeg hem om een lijk
497
01:09:49,920 --> 01:09:52,241
in ruil voor de helft van het geld.
498
01:09:52,640 --> 01:09:57,521
Randazzo wist dat het alleen
met een vers lijk zou lukken.
499
01:09:57,840 --> 01:09:59,126
Eentje dat op jou leek.
500
01:09:59,360 --> 01:10:03,524
Hij nam de touwtjes in handen.
Hij zei hoe ik me moest gedragen
501
01:10:03,960 --> 01:10:07,601
zodat je op me verliefd zou
worden en me zou helpen.
502
01:10:09,480 --> 01:10:10,606
Dat is gelukt.
503
01:10:13,480 --> 01:10:18,202
Zeg eens, liefste, hoe zwaar
is het om te moorden voor geld?
504
01:10:18,480 --> 01:10:22,690
Ik wist niet dat ze
iemand zouden doden. Echt niet.
505
01:10:22,920 --> 01:10:24,524
De waarheid.
- Ik zweer het.
506
01:10:24,760 --> 01:10:27,525
Zeg het.
- Het is waar. Alsjeblieft.
507
01:10:27,880 --> 01:10:31,248
Alsjeblieft, Matt.
Matt, doe dat niet.
508
01:10:31,840 --> 01:10:33,046
Alsjeblieft.
509
01:10:38,760 --> 01:10:40,364
Ze heette Vicky.
510
01:10:54,200 --> 01:10:56,521
Ik ontdekte later dat Randazzo zei
511
01:10:56,760 --> 01:11:02,005
dat er bij de daklozen iemand
was die vast nooit gemist werd.
512
01:11:02,640 --> 01:11:05,211
Hij moest gewoon
de juiste vinden.
513
01:11:05,440 --> 01:11:07,204
Ik wist niet wat ze planden.
514
01:11:07,440 --> 01:11:11,604
Niet tot de dag dat jij Donald
vertelde dat ik bij hem wegging.
515
01:11:12,280 --> 01:11:15,011
Ik wist dat
ze op je telefoontje wachtten.
516
01:11:15,240 --> 01:11:19,723
Sayed, de Arabier
die mijn vriendje moest spelen.
517
01:11:19,960 --> 01:11:24,010
Randazzo zei hem dat hij moest
inbreken en de kok slaan,
518
01:11:24,240 --> 01:11:26,925
maar hem moest laten leven
als getuige.
519
01:11:27,440 --> 01:11:31,240
Ik wist niet dat
ze Vicky hadden laten geloven
520
01:11:31,480 --> 01:11:36,247
dat ze zou solliciteren voor een
baan die Donald had geregeld.
521
01:11:43,320 --> 01:11:47,609
Sayed werd er ook ingeluisd
door Randazzo.
522
01:11:48,080 --> 01:11:52,130
Toen hij op hem schoot, wist ik
dat 't lijk niet uit het lijkhuis kwam.
523
01:11:52,640 --> 01:11:54,085
Ik was doodsbang.
524
01:11:54,320 --> 01:11:58,041
Ik volgde het plan
en vloog naar Costa Rica.
525
01:11:59,080 --> 01:12:02,289
Toen Donald kwam,
dwong ik 'm alles te vertellen.
526
01:12:09,920 --> 01:12:11,570
Nee, blijf hier.
527
01:12:21,280 --> 01:12:23,203
Waarom ben je teruggekomen?
528
01:12:32,240 --> 01:12:37,326
Ik besefte dat ik van jou hield.
Dat dat geld me koud liet.
529
01:12:44,800 --> 01:12:48,361
Ik zou je hier af moeten gooien.
- Waarom doe je dat niet?
530
01:12:48,600 --> 01:12:51,410
Doe niks overhaast, rechercheur.
531
01:12:59,600 --> 01:13:05,289
Matty, toch. Jij kunt zelfs nog een
natte droom verknallen, denk ik.
532
01:13:08,600 --> 01:13:11,888
Je hebt hem ongewild verteld
dat ik hier was.
533
01:13:15,600 --> 01:13:16,761
Niet doen, Matt.
534
01:13:17,200 --> 01:13:21,524
Matty, doe nou geen
domme dingen. Ik ben je vriend.
535
01:13:23,720 --> 01:13:28,965
Een mooie vriend ben jij,
vuile onderkruiper.
536
01:13:30,800 --> 01:13:33,690
Mijn leven is kapot.
- Drink je soms door mij?
537
01:13:33,920 --> 01:13:37,447
Dat deed je toch al.
- En het vermoorde meisje?
538
01:13:37,680 --> 01:13:40,809
Hou je hierbuiten.
Door jou liep alles mis.
539
01:13:41,400 --> 01:13:42,447
Krijg de klere.
540
01:13:42,880 --> 01:13:44,723
Krijg zelf de klere.
- Laat haar.
541
01:13:44,960 --> 01:13:49,045
Donald, jij hoeft me niet
te verdedigen. Doe dat niet.
542
01:13:49,400 --> 01:13:52,927
Je lip bloedt. Deed hij je pijn?
- Dat deed jij, idioot.
543
01:13:53,160 --> 01:13:58,007
Ben ik idioot? Alleen een idioot
loopt in zo'n stom plan.
544
01:13:58,560 --> 01:14:01,040
Hij is geen idioot.
Ik ben gewoon slim.
545
01:14:01,560 --> 01:14:02,766
Het is toch gelukt?
546
01:14:04,120 --> 01:14:07,090
Alleen omdat
onze gevoelens echt waren.
547
01:14:07,320 --> 01:14:09,163
Laat me niet kotsen.
548
01:14:10,200 --> 01:14:11,645
Dat meen je niet.
549
01:14:12,120 --> 01:14:16,762
Is het dat? Heb je een jaar lang
om hem lopen kniezen?
550
01:14:18,600 --> 01:14:23,640
Dacht je dat ik je niet zou zoeken
als ik de helft van het geld had?
551
01:14:25,360 --> 01:14:27,408
Ik dacht dat geld je koud liet?
552
01:14:27,720 --> 01:14:31,725
Ik ben teruggekomen voor jou.
Dat is de waarheid.
553
01:14:34,000 --> 01:14:38,324
Wat wou je vertellen? Dat je
niks wist van de moord op Vicky?
554
01:14:40,560 --> 01:14:43,040
Je bent een vuile leugenaar.
555
01:14:43,680 --> 01:14:45,489
Dit is niet te geloven.
556
01:14:45,760 --> 01:14:50,288
Over drie maanden zat ik in Rio
en dat kutwijf verknalt alles.
557
01:14:50,520 --> 01:14:52,488
Noem haar niet zo.
- Hou je bek.
558
01:14:52,720 --> 01:14:56,930
Ik had haar beter begraven.
- Wij hoeven geen ruzie te maken.
559
01:14:57,160 --> 01:14:59,561
Droom maar.
Ze komt niet bij je terug.
560
01:15:01,800 --> 01:15:04,883
Als jij dat wou,
had ik die kerel laten meedoen.
561
01:15:05,240 --> 01:15:06,765
Kan hij je nog omkopen?
562
01:15:10,240 --> 01:15:12,322
Zie je? Nu moet ik hem afknallen.
563
01:15:13,160 --> 01:15:15,845
Dan moet je ons allebei doden.
564
01:15:17,040 --> 01:15:19,805
Een laatste sigaret?
Of rook je niet?
565
01:15:25,120 --> 01:15:26,485
Goed, dood ze maar.
566
01:15:29,600 --> 01:15:31,568
Jij bent aan zet, Richie.
567
01:15:32,040 --> 01:15:35,203
Ik ben dit kotsbeu, Matt.
Echt waar.
568
01:15:37,120 --> 01:15:38,610
Brand maar in de hel.
569
01:15:39,080 --> 01:15:42,926
Afgesproken. Maar zij gaat eerst.
- Zij niet.
570
01:16:12,360 --> 01:16:13,407
Kutwijf.
571
01:16:16,480 --> 01:16:18,084
Mijn ogen. Verdomme.
572
01:16:40,440 --> 01:16:42,442
Dwing me niet je te doden.
573
01:16:42,920 --> 01:16:46,766
Haal gewoon de trekker over.
- Mijn aanbod geldt.
574
01:16:47,400 --> 01:16:50,643
Je krijgt de helft.
- Schiet je ook niet graag?
575
01:16:51,240 --> 01:16:54,005
Dat probleem ken ik.
- Achteruit.
576
01:16:55,640 --> 01:16:57,165
Knijp je vingers samen.
577
01:17:04,480 --> 01:17:06,482
Verrekte stomkop.
578
01:17:08,560 --> 01:17:14,010
Matt, je bent een prachtvent,
maar je bent ongelooflijk stom.
579
01:17:16,920 --> 01:17:19,207
Hij biedt je de helft aan.
580
01:17:22,440 --> 01:17:25,683
Maar jij sterft liever
voor je principes.
581
01:17:28,400 --> 01:17:32,849
Ik moest zeggen dat geld me
koud liet of je gooide me er af.
582
01:17:33,280 --> 01:17:35,965
Wist je het van Vicky?
- Zoek dat zelf uit.
583
01:17:36,200 --> 01:17:40,524
Merk ik hier een bekoeling?
- Een bekoeling? Ja.
584
01:17:41,120 --> 01:17:44,567
Zo kun je het noemen.
- Je zou altijd van me houden.
585
01:17:45,240 --> 01:17:48,449
Het heeft een kwartier geduurd.
- Gooi me eraf.
586
01:17:48,840 --> 01:17:52,128
Denk je dat ik 'n sufferd ben?
- Nog erger, vrees ik.
587
01:17:52,360 --> 01:17:54,408
Maar dat blijft tussen ons.
588
01:17:55,840 --> 01:17:58,241
Weet je
wat hier zo grappig aan is?
589
01:17:59,000 --> 01:18:03,130
Ik was waarschijnlijk mijn hele
leven Lacy gebleven voor jou.
590
01:18:03,520 --> 01:18:09,004
Ik wou het zeggen, maar een
stemmetje in mijn hoofd zei me
591
01:18:09,640 --> 01:18:11,130
dat je me zou aangeven.
592
01:18:11,480 --> 01:18:13,369
Ook al hield Matt van me.
593
01:18:14,320 --> 01:18:17,369
Iedereen heeft
meer dan een persoonlijkheid.
594
01:18:20,280 --> 01:18:24,808
Kom, Donald, we gaan naar huis.
- Wacht even.
595
01:18:25,840 --> 01:18:29,128
Moet ik echt geloven
dat hij niks voor je betekent?
596
01:18:30,920 --> 01:18:32,001
Dood hem dan maar.
597
01:18:35,800 --> 01:18:39,247
Hier kan hij niet blijven.
Kom op, bewijs het.
598
01:18:40,160 --> 01:18:44,927
Pak dat pistool. Ik wil graag weten
wie je nu eigenlijk bent.
599
01:18:52,320 --> 01:18:56,211
Ze vinden Randazzo beneden
en jou doodgeschoten.
600
01:18:57,480 --> 01:19:00,563
Jullie hebben gevochten.
- Uitgekookt.
601
01:19:00,960 --> 01:19:03,247
Dat moet.
- Waarover ruzieden we?
602
01:19:03,480 --> 01:19:08,281
Zou het over de zaak-Jennifer
Gale gaan waar we aan werkten?
603
01:19:09,920 --> 01:19:15,689
Ze zullen diep graven. Misschien
vinden ze z'n bankrekening.
604
01:19:16,680 --> 01:19:20,730
Dat is goed opgemerkt.
Maar dat risico nemen we.
605
01:19:21,000 --> 01:19:25,562
Vicky is gecremeerd.
Zonder mij kan hij niks bewijzen.
606
01:19:25,800 --> 01:19:30,601
Hij is een alcoholist. Ze schuiven
hem de moord in de schoenen.
607
01:19:31,360 --> 01:19:33,328
Kom mee, Donald.
608
01:19:34,240 --> 01:19:36,641
Er staat een watervliegtuig klaar.
609
01:19:37,720 --> 01:19:41,008
Ik wist niet hoe vlug
ik het land uit zou moeten.
610
01:19:41,320 --> 01:19:45,530
De buit is voor de overwinnaar.
- Je sleutels.
611
01:19:53,200 --> 01:19:55,521
Weet je waarom ik je laat leven?
612
01:19:56,520 --> 01:20:00,730
Ik wil je zien kronkelen
als de worm in een fles tequila.
613
01:20:02,600 --> 01:20:06,400
Je bent weer waar
je begonnen bent. Kom, Jenny.
614
01:20:09,560 --> 01:20:10,527
Vaarwel, Matt.
615
01:21:06,400 --> 01:21:09,449
We kunnen beter weggaan
uit Costa Rica.
616
01:21:13,480 --> 01:21:16,563
Jammer,
het is zo'n milieubewust gebied.
617
01:21:23,240 --> 01:21:27,450
Je snapt het niet. Het laat
hem koud wat wij nu doen.
618
01:21:27,680 --> 01:21:32,811
Mij maak je niks wijs. Ik weet dat
je het erg vindt dat Vicky dood is.
619
01:21:35,200 --> 01:21:37,248
Ik zal het goedmaken.
620
01:21:40,360 --> 01:21:42,283
Maak je het ook goed bij Vicky?
621
01:21:49,600 --> 01:21:50,806
Stap uit, Jenny.
622
01:22:17,920 --> 01:22:21,447
Zullen we Jennifer vragen
of ze echt mee wil?
623
01:22:23,640 --> 01:22:26,484
Hou jij je nooit aan afspraken?
624
01:22:26,720 --> 01:22:31,886
Ik lees de kleine lettertjes niet.
Jennifer gaf me nog 'n aanwijzing.
625
01:22:33,360 --> 01:22:37,160
Haar plan om te voorkomen dat je
me doodschoot, lukte prima.
626
01:22:38,000 --> 01:22:39,843
Ze is geen moordenares.
627
01:22:42,800 --> 01:22:44,928
Zij mag kiezen.
Ze komt of ze gaat.
628
01:22:45,320 --> 01:22:47,926
Randazzo had gelijk.
Je bent een kutwijf.
629
01:22:48,160 --> 01:22:52,006
Begrijp je het nu eindelijk?
Ze komt met mij mee.
630
01:22:53,520 --> 01:22:56,490
Denk je
dat je zeker genoeg bent?
631
01:22:56,720 --> 01:22:59,724
Als je mij niet raakt, is zij dood.
632
01:23:41,320 --> 01:23:43,846
Ik dacht dat je mij zou raken.
633
01:23:52,600 --> 01:23:54,443
Ik weet waar het geld ligt.
634
01:24:00,240 --> 01:24:04,962
Wat wordt het? Geef je me aan
of gaan we trouwen?
635
01:24:09,986 --> 01:24:14,708
OCR van DVD, vertaler onbekend.
Scan en controle: kerremelk
47011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.