All language subtitles for Mirage (1995)(Dut)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,240 --> 00:01:46,605 Wilt u hier parkeren? 2 00:01:49,360 --> 00:01:52,125 Voor tien dollar zorgen we voor uw auto. 3 00:02:00,120 --> 00:02:03,408 Hier houden ze niet van smerissen. Doe maar twintig. 4 00:02:21,320 --> 00:02:25,120 Aan wie moet ik betalen? - Aan mij, makker. 5 00:02:25,840 --> 00:02:27,763 Zijn dit je makkers? - Klopt. 6 00:02:28,120 --> 00:02:29,565 Hij daar ook? - Ja. 7 00:02:31,480 --> 00:02:35,929 Ik ben inspecteur Randazzo. Kijk 's goed naar mijn schoen. 8 00:02:36,440 --> 00:02:39,842 Zie je de tip? Als er iets gebeurt met die auto, 9 00:02:40,080 --> 00:02:42,401 als hij nog maar 'n krasje heeft, 10 00:02:42,640 --> 00:02:45,530 kom ik je opzoeken, elke dag van de week, 11 00:02:45,760 --> 00:02:49,367 om die tip in je kont te rammen tot hij versleten is. 12 00:02:49,680 --> 00:02:54,481 Begrepen, makker? - Ja, laat mijn oor maar los. 13 00:03:19,320 --> 00:03:20,401 Matty. 14 00:03:21,280 --> 00:03:22,281 Wakker worden. 15 00:03:23,680 --> 00:03:26,809 Vooruit, wakker worden. - Hoe laat is het? 16 00:03:27,800 --> 00:03:32,567 Wat doet dat ertoe voor jou? Heb je dit alleen opgedronken? 17 00:03:36,160 --> 00:03:39,050 Hoeveel peuken zijn dat wel? - Geen idee. 18 00:03:43,720 --> 00:03:47,281 Jorge, krijg ik nu nog een borrel? - Ik kom er al aan. 19 00:03:47,520 --> 00:03:49,329 Je gaat hier nog 's aan dood. 20 00:03:51,520 --> 00:03:52,851 Jij gaat ook dood. 21 00:03:54,160 --> 00:03:57,050 Ik moet je om een gunst vragen. - Wat? 22 00:03:58,360 --> 00:04:01,045 Je moet de vrouw van een kerel volgen. 23 00:04:05,480 --> 00:04:06,925 Waar naartoe? 24 00:04:08,360 --> 00:04:11,364 Ze kwam een paar keer afgeranseld thuis. 25 00:04:11,800 --> 00:04:16,886 Ik doe die troep niet meer. - Je doet helemaal niks meer. 26 00:04:18,080 --> 00:04:19,764 Daarom is het ook een gunst. 27 00:04:20,280 --> 00:04:23,250 Is het haar liefje? - Dat weet ze niet. 28 00:04:25,080 --> 00:04:27,811 Hoe kan dat? - Die vrouw is gek. 29 00:04:28,360 --> 00:04:33,287 Je weet wel, zoals Sibyl. - Wie is Sibyl in godsnaam? 30 00:04:34,160 --> 00:04:37,004 Sibyl. Van die film met Sally Field. 31 00:04:37,240 --> 00:04:39,481 Die meer dan één persoon was. 32 00:04:41,160 --> 00:04:43,686 Dat ken ik. Dat is zoals Jorge. 33 00:04:43,920 --> 00:04:48,050 Ik vraag hem om een borrel en hij zegt ja. 34 00:04:48,800 --> 00:04:50,962 En de andere kerel blijft vegen. 35 00:04:51,680 --> 00:04:54,650 Moet ik het voor je opschrijven? Een borrel. 36 00:04:54,880 --> 00:04:57,770 Denk je dat dit een grap is? Dit is echt. 37 00:04:58,200 --> 00:05:02,000 In een praatshow zag ik een vrouw met vijf persoonlijkheden. 38 00:05:02,240 --> 00:05:07,041 Dat zijn actrices. Allemaal nep. - Ik heb het zelf gezien. 39 00:05:07,280 --> 00:05:10,648 Een engel wordt 'n duivel. - Stuur er 'n agent op af. 40 00:05:11,320 --> 00:05:16,326 Dan hoon de commandant het. - Nu snap ik het. Het is politiek. 41 00:05:16,560 --> 00:05:21,088 Het is een groene jongen. Hij komt de Salton Sea zuiveren. 42 00:05:21,400 --> 00:05:23,243 De Salton Sea? Verdomme. 43 00:05:24,800 --> 00:05:27,644 Dat hij iets simpels zuivert. LA of zo. 44 00:05:28,240 --> 00:05:31,608 Dit is een zwendeltje. - Het is een filantroop. 45 00:05:31,840 --> 00:05:34,764 Al zijn winst gaat naar het district. 46 00:05:35,000 --> 00:05:40,530 Nog altijd ambities voor commandant? - Ik zei dat jij de beste agent was. 47 00:05:41,560 --> 00:05:43,927 Vind je dat nou echt zo grappig? 48 00:05:45,080 --> 00:05:48,243 Hij is zijn gevoel voor humor al lang kwijt. 49 00:05:48,480 --> 00:05:51,962 Wie heeft jou iets gevraagd? - Ken je mijn neef? 50 00:05:52,520 --> 00:05:56,923 Sorry, dat wist ik niet. Hoe gaat het ermee, kereltje? 51 00:05:57,160 --> 00:05:59,970 Aangenaam. - Hetzelfde, makker. 52 00:06:01,160 --> 00:06:04,801 Het is een makkie. Je kunt het geld zo opstrijken. 53 00:06:05,040 --> 00:06:10,080 Ik zal erover nadenken. - Doe 't niet voor mij. Voor jezelf. 54 00:06:16,360 --> 00:06:18,522 Wat een lamzak, zeg. 55 00:06:18,840 --> 00:06:22,686 Ja, maar hij is de enige die me ooit verdedigd heeft. 56 00:06:31,600 --> 00:06:34,331 De windmolens leveren elektriciteit. 57 00:06:34,560 --> 00:06:39,646 We trekken de kabel ondergronds naar de centrale. Dat is veilig. 58 00:06:39,920 --> 00:06:43,720 Deze pompen trekken het water aan, filteren het 59 00:06:43,960 --> 00:06:48,090 en stuwen het opnieuw het meer in. Net een enorm aquarium. 60 00:06:48,760 --> 00:06:53,448 Er komt 'n strand in de woestijn. De waarde van het land stijgt. 61 00:06:53,920 --> 00:06:58,130 Dat kan met maar een tiende van de windmolens. 62 00:06:58,960 --> 00:07:02,089 Als jullie me helpen deze centrale te bouwen. 63 00:07:02,320 --> 00:07:07,565 Als ik die windmolens zie, dan denk ik aan de vorige mislukking. 64 00:07:08,040 --> 00:07:11,522 Ik kan u alleen maar aanraden om goed na te denken. 65 00:07:11,760 --> 00:07:14,650 Anders krijgt u er misschien spijt van. 66 00:07:16,840 --> 00:07:17,762 Mr. Gale? 67 00:07:20,560 --> 00:07:23,166 U hebt de groeten van Richie Randazzo. 68 00:07:30,840 --> 00:07:34,447 Sorry dat ik zomaar binnenval, maar ik heb het druk. 69 00:07:34,720 --> 00:07:37,166 Geeft niet. Ik ben blij dat u er bent. 70 00:07:38,480 --> 00:07:42,007 Salton Sea. Kent u dat meer, Mr. Juarez? 71 00:07:45,200 --> 00:07:47,009 Ik woon hier. - Heus? 72 00:07:47,960 --> 00:07:51,203 Waar? - Een eindje verderop. 73 00:07:53,000 --> 00:07:57,927 Kunt u die stank verdragen? - Je leert ermee leven. 74 00:08:00,320 --> 00:08:03,722 Randazzo zegt dat u zijn meest betrouwbare vriend bent. 75 00:08:03,960 --> 00:08:06,327 Ik ben dan ook zijn enige vriend. 76 00:08:07,440 --> 00:08:12,321 Niemand mag haar nog pijn doen. - Dat zal niet meer gebeuren. 77 00:08:14,160 --> 00:08:18,449 Ze mag hier niks van weten. Het zou ons huwelijk kapotmaken. 78 00:08:22,480 --> 00:08:23,402 Hoe heet ze? 79 00:08:25,760 --> 00:08:26,682 Jennifer. 80 00:08:33,880 --> 00:08:36,724 Laat hem rollen. Laat hem rollen. 81 00:08:44,880 --> 00:08:49,647 Ik meen het. Ze is een ramp. Ik moest de vloeren opnieuw doen. 82 00:08:49,920 --> 00:08:52,082 Kijk, ik heb er blaren van. 83 00:08:53,240 --> 00:08:57,802 Ze spreekt geen Engels en had nog nooit een zwabber vast. 84 00:08:58,040 --> 00:09:02,682 Thuis leven ze in het zand. Het vuil stoort ze totaal niet. 85 00:12:14,000 --> 00:12:14,922 Serveerster? 86 00:12:28,840 --> 00:12:29,762 Gooi ze maar. 87 00:14:13,760 --> 00:14:15,967 De show is in het café, sufferd. 88 00:14:20,960 --> 00:14:22,291 Spoel jij maar door. 89 00:14:25,280 --> 00:14:28,966 Ken je me nog, zak? Ik heb vijf jaar gezeten door jou. 90 00:14:34,200 --> 00:14:35,645 Zit me niet op m'n nek. 91 00:14:39,040 --> 00:14:42,522 Waar is de achteringang? - Die hebben we niet. 92 00:14:44,960 --> 00:14:47,008 Waar is de achteringang? 93 00:14:47,240 --> 00:14:50,801 Waar is de branduitgang? - Daar, maar die is op slot. 94 00:14:52,920 --> 00:14:54,843 Mag ik je iets aanbieden? 95 00:16:25,240 --> 00:16:27,766 Dag, Larry. - Hoe ging het, Vicky? 96 00:16:28,360 --> 00:16:33,366 Ik weet 't niet. Ik heb gesolliciteerd bij een dadelfabriek. 97 00:16:33,880 --> 00:16:37,487 Maar of ik daarvoor geschikt ben? - Dat ben je zeker. 98 00:16:37,960 --> 00:16:40,088 Je weet hoe je moet doorbijten. 99 00:16:45,320 --> 00:16:49,769 Maak je geen zorgen. Het komt wel in orde. Vertrouw mij maar. 100 00:16:51,800 --> 00:16:53,609 Ja, jou vertrouw ik. 101 00:16:55,680 --> 00:16:59,287 Mag ik nog een extra koekje? Bedankt. 102 00:17:02,160 --> 00:17:04,447 Hoe gaat 't? - Goed. Dank u, meneer. 103 00:17:11,280 --> 00:17:14,762 Als kind is ze verkracht door haar vader. 104 00:17:17,440 --> 00:17:21,604 Dat heb ik pas ontdekt toen we 'n paar jaar getrouwd waren. 105 00:17:22,000 --> 00:17:24,571 Ze was zo jong. Zo onschuldig. 106 00:17:26,480 --> 00:17:29,689 Ik denk dat ik een vaderfiguur voor haar was. 107 00:17:30,120 --> 00:17:32,122 Ik wou haar beschermen. 108 00:17:32,640 --> 00:17:36,087 Op een dag kwam haar tweede ik naar boven. 109 00:17:36,520 --> 00:17:38,329 Zij noemt zichzelf Shannon. 110 00:17:39,360 --> 00:17:42,409 Haar heb je vanmiddag zien optreden. 111 00:17:43,240 --> 00:17:45,607 Weet Jennifer dat Shannon bestaat? 112 00:17:46,720 --> 00:17:50,327 Ze weet alleen dat er dingen zijn die ze niet beseft. 113 00:17:56,080 --> 00:18:00,768 Ik ben blij dat jij in de buurt bent. Excuseer me eventjes. 114 00:18:04,120 --> 00:18:08,364 Alberto, ik lunch vandaag niet thuis. 115 00:18:15,880 --> 00:18:17,405 Ze is knap, hè? 116 00:18:24,680 --> 00:18:26,967 Wat is dit? - Een voorschot. 117 00:18:28,480 --> 00:18:29,641 Waarop? 118 00:18:30,480 --> 00:18:35,805 Blijf. Iemand moet voor haar zorgen tot dit project loopt. 119 00:18:36,960 --> 00:18:41,602 Hier zit een smak geld in. Dit lijkt me geen goed idee. 120 00:18:43,200 --> 00:18:45,521 Alleen aan jou vertrouw ik haar toe. 121 00:18:48,920 --> 00:18:50,968 Je hebt veel vertrouwen in me. 122 00:18:51,840 --> 00:18:57,324 Een man die door het vuur gaat en overleeft, is ontzettend sterk. 123 00:18:58,840 --> 00:19:01,411 Randazzo heeft me alles over je verteld. 124 00:19:07,760 --> 00:19:10,001 Dan heb ik plakband nodig. 125 00:20:20,120 --> 00:20:21,042 Hou je bek. 126 00:20:23,200 --> 00:20:26,602 Goed. Ik laat mijn pistool zakken. 127 00:20:29,240 --> 00:20:30,810 Ik leg het op de grond. 128 00:21:44,280 --> 00:21:46,089 Er is iemand aan de deur. 129 00:22:45,600 --> 00:22:48,365 Spreken jullie Engels? 130 00:22:52,000 --> 00:22:55,891 Waar is jullie huis? Jullie mama? 131 00:22:57,840 --> 00:22:58,762 Hier. 132 00:23:03,880 --> 00:23:05,928 Ik kom terug met meer geld. 133 00:23:16,520 --> 00:23:18,727 Hoe zien jullie eruit? 134 00:25:04,800 --> 00:25:08,566 Je laat me schrikken. Wat doe je? - Je wou springen. 135 00:25:08,800 --> 00:25:13,362 Ik wou niet springen. - Je stond daar, je armen wijd. 136 00:25:13,640 --> 00:25:17,167 Ik heb je zien staan. - Sorry, maar je vergist je. 137 00:25:17,400 --> 00:25:20,563 Ik vergis me niet. Kunnen we wat verderop praten? 138 00:25:25,640 --> 00:25:27,244 Het restaurant. 139 00:25:28,240 --> 00:25:30,368 Ik heb water over je gegooid. 140 00:25:37,160 --> 00:25:38,889 Achten/alg je mij? 141 00:25:39,960 --> 00:25:42,804 Hoe kom je hier? - Mijn auto staat daar. 142 00:25:43,600 --> 00:25:48,686 Toen ik aankwam, stond hij er niet. Je bent me dus gevolgd. 143 00:25:54,560 --> 00:25:55,607 Betrapt. 144 00:25:57,640 --> 00:25:59,324 Waarom volg je me? 145 00:25:59,600 --> 00:26:03,730 Ik wou je leren kennen, veronderstel ik. 146 00:26:04,840 --> 00:26:08,890 Dat veronderstel je? - Nee, ik wou je leren kennen. 147 00:26:09,160 --> 00:26:13,131 Hoe heet je? Ik heet Matteo. Ze noemen me ook Matty of Matt. 148 00:26:13,840 --> 00:26:16,207 Wel, Matty, ik ben getrouwd. 149 00:26:19,080 --> 00:26:21,321 Ben je gelukkig? - Heel gelukkig. 150 00:26:21,560 --> 00:26:24,166 Mag ik m'n portier openen? - Kinderen? 151 00:26:24,400 --> 00:26:26,801 Je laat er geen gras over groeien. 152 00:26:27,640 --> 00:26:29,961 Zin in een kopje koffie? Thee? 153 00:26:30,200 --> 00:26:33,170 Ik heb je leven gered. - Ik wou niet springen. 154 00:26:33,400 --> 00:26:37,724 Je had kunnen uitglijden. Eén kopje koffie maar. 155 00:26:45,440 --> 00:26:48,364 Wat voorwerk doe je, Matteo? 156 00:26:49,680 --> 00:26:53,890 Ik ben werkloos. Ik ben ex-agent. - Dat meen je niet. Jij? 157 00:26:54,760 --> 00:26:56,649 Is dat zo onvoorstelbaar? 158 00:26:56,920 --> 00:27:00,208 Ik heb agenten nooit gemogen. - Waarom niet? 159 00:27:01,080 --> 00:27:03,481 De meeste agenten zijn idioten. 160 00:27:05,640 --> 00:27:06,721 Het spijt me. 161 00:27:07,640 --> 00:27:09,881 Dat zal ik niet tegenspreken. 162 00:27:10,560 --> 00:27:13,131 Soms vergeten ze voor wie ze werken. 163 00:27:13,800 --> 00:27:17,202 Waarom ben je opgestapt? - Privé-redenen. 164 00:27:23,000 --> 00:27:24,490 Ben je getrouwd geweest? 165 00:27:27,080 --> 00:27:28,002 Kinderen? 166 00:27:30,000 --> 00:27:33,083 Mocht je lang haar hebben als agent? 167 00:27:33,560 --> 00:27:35,881 Undercover. Vind je het mooi? 168 00:27:37,200 --> 00:27:38,122 Echt waar? 169 00:27:45,200 --> 00:27:46,406 Wat doe Jij? 170 00:27:46,960 --> 00:27:49,804 Ik ben milieuactiviste. - Greenpeace, hè? 171 00:27:54,480 --> 00:27:57,324 Ik heb liever niet dat je rookt. - Juist, ja. 172 00:27:59,880 --> 00:28:00,847 Greenpeace. 173 00:28:02,000 --> 00:28:05,641 Je gaat eraan dood. - Je moet ergens van doodgaan. 174 00:28:08,640 --> 00:28:10,369 Vertel 's iets over je man. 175 00:28:11,720 --> 00:28:16,282 Waarom zou hij jou interesseren? - Wat voor 'n man is hij? 176 00:28:16,840 --> 00:28:18,490 Op welke mannen val jij? 177 00:28:19,360 --> 00:28:21,681 Hij is de man die me gelukkig maakte. 178 00:28:22,760 --> 00:28:24,888 Dat is goed. Dat klinkt logisch. 179 00:28:26,680 --> 00:28:28,205 Ben je nog gelukkig? 180 00:28:29,680 --> 00:28:32,604 Ik zou gek zijn als ik gebreken in hem zou zien. 181 00:28:34,640 --> 00:28:37,246 Goed. Hij mag zich gelukkig prijzen. 182 00:28:44,600 --> 00:28:45,647 Wat is er? 183 00:28:49,920 --> 00:28:53,561 Wil je aspirine voor me vragen? - serveerster. 184 00:28:57,680 --> 00:29:01,002 Heb je aspirine? - Sorry, dat mag ik niet geven. 185 00:29:02,120 --> 00:29:04,521 Er is een apotheek aan de overkant. 186 00:29:06,360 --> 00:29:11,764 Ik werk voor de wetsdokter. Kunnen we aspirine krijgen? 187 00:29:24,360 --> 00:29:27,489 Je zei toch dat je een ex-agent was? 188 00:29:28,600 --> 00:29:30,329 Ja, ik ben dokter nu. 189 00:29:31,160 --> 00:29:35,006 Ik kan wel 'n dokter gebruiken. - De aspirine komt zo. 190 00:29:39,200 --> 00:29:40,201 Rustig maar. 191 00:29:41,800 --> 00:29:44,929 Neem ze met koffie in, dan werken ze vlugger. 192 00:30:01,200 --> 00:30:02,122 Aspirine. 193 00:30:03,480 --> 00:30:04,527 Aspirine. 194 00:30:05,280 --> 00:30:07,647 Heb ik pijnstillers nodig? 195 00:30:08,720 --> 00:30:12,930 Aspirine? Denk je dat ik je verdomde aspirine nodig heb? 196 00:30:19,680 --> 00:30:22,604 U kunt beter weggaan. - Kom mee naar buiten. 197 00:30:22,840 --> 00:30:26,322 Maak ik je van streek, schatje? Is het dat? 198 00:30:26,760 --> 00:30:29,366 Zal ik je een beetje kalmeren? 199 00:30:29,600 --> 00:30:32,365 We gaan naar buiten. - Jennifer? 200 00:30:33,400 --> 00:30:36,006 Dat is het. Dat kreng is hier geweest. 201 00:30:36,240 --> 00:30:39,449 Zeg eens, wat heeft zij dat ik niet heb? 202 00:30:40,040 --> 00:30:42,042 Ze moet dood. 203 00:31:07,040 --> 00:31:11,329 Die schoft had een penning. Beween dat hij een dokter is. 204 00:31:16,320 --> 00:31:18,561 Wel, wel, wie we daar hebben. 205 00:31:21,920 --> 00:31:24,571 Hulp nodig, dokter? - Rot op, Higgins. 206 00:31:25,320 --> 00:31:29,120 We zullen 's zien wie mag oprotten, paardenstaart. 207 00:31:29,360 --> 00:31:33,001 Wat is dat voor 'n penning? - De mijne, Higgins. 208 00:31:33,360 --> 00:31:38,048 Waarom stuurden ze je op rust? Ze hadden je moeten ontslaan. 209 00:31:38,280 --> 00:31:43,810 Sommige dingen veranderen niet. - Leg maar bloemen op haar graf. 210 00:31:50,120 --> 00:31:52,726 Wat zei je daar? - Je hebt me gehoord. 211 00:31:56,440 --> 00:31:59,330 Je hebt gelijk. Ik had moeten opletten. 212 00:32:05,000 --> 00:32:07,321 Allemachtig. Handen op je rug. 213 00:32:08,440 --> 00:32:12,206 Op je rug. Ken je je rechten? Ken je die? 214 00:32:14,360 --> 00:32:16,362 Mag ik even bellen? 215 00:32:17,480 --> 00:32:20,643 Mag ik bellen? - Dat werd tijd. 216 00:32:21,520 --> 00:32:23,284 Mag ik even bellen? 217 00:32:24,120 --> 00:32:25,804 Die kerel is een idioot. 218 00:32:26,040 --> 00:32:29,965 Wees blij dat ik er ben. Je bent nog even arrogant. 219 00:32:30,600 --> 00:32:36,289 Die kerel is echt idioot. - Dat is geen reden om te slaan. 220 00:32:36,600 --> 00:32:39,126 Wat krijgen we als iedereen dat doet? 221 00:32:39,360 --> 00:32:41,442 Een boel minder idioten. 222 00:32:48,600 --> 00:32:50,125 Dit is van jou. 223 00:32:57,280 --> 00:32:59,328 Ben je nog altijd ongewapend? 224 00:33:03,920 --> 00:33:05,763 Je moet voorzichtig zijn. 225 00:33:07,480 --> 00:33:09,847 Iedereen zou 'n wapen moeten dragen. 226 00:33:12,120 --> 00:33:15,442 De vrouw van Donald Gale is niet thuisgekomen. 227 00:33:37,440 --> 00:33:42,685 Feeks. Niemand praat zo tegen me. Ik vermoord je. Hoor je dat? 228 00:34:17,080 --> 00:34:21,688 Hier zul je voor boeten. Je zult boeten, meid. 229 00:34:39,280 --> 00:34:44,081 Mijn man zal zich zorgen maken. - Hij weet dat je bij mij bent. 230 00:34:46,960 --> 00:34:49,691 Hij heeft me betaald om je te beschermen. 231 00:34:52,920 --> 00:34:54,888 Dit droeg je vanavond. 232 00:35:00,480 --> 00:35:02,084 Nee, dat kan niet. 233 00:35:16,520 --> 00:35:18,284 Het komt wel in orde. 234 00:35:20,600 --> 00:35:22,045 Het komt wel goed. 235 00:35:25,040 --> 00:35:26,246 Het geeft niet. 236 00:35:32,880 --> 00:35:35,247 Hoe ben je me kwijtgeraakt? 237 00:35:35,560 --> 00:35:40,566 Toen ik die black-out kreeg, was je bij me. Je volgde me toch? 238 00:35:43,640 --> 00:35:45,927 De politie hield me tegen. 239 00:35:47,200 --> 00:35:48,929 Waarom hielden ze je tegen? 240 00:35:51,960 --> 00:35:54,964 Ik heb 'n meisje van zestien doodgeschoten. 241 00:35:59,640 --> 00:36:02,246 Een ongeluk, zeiden ze, maar ik wou weg. 242 00:36:03,720 --> 00:36:05,882 Ze hebben 'n goeie agent verloren. 243 00:36:11,360 --> 00:36:14,648 Die kerel die je sloeg, die vent met zijn baard, 244 00:36:15,040 --> 00:36:16,121 herinner je je hem? 245 00:36:17,720 --> 00:36:18,642 Probeer het. 246 00:36:20,520 --> 00:36:23,000 Waarom maak je je zorgen over mij? 247 00:36:24,840 --> 00:36:25,762 Is dat verkeerd? 248 00:36:29,000 --> 00:36:30,411 Ja, het is verkeerd. 249 00:36:31,880 --> 00:36:33,484 Ik breng je naar huis. 250 00:36:34,920 --> 00:36:37,685 Ik wil mijn man nog eventjes niet zien. 251 00:36:38,720 --> 00:36:41,564 Kunnen we geen rustig plekje opzoeken? 252 00:36:42,120 --> 00:36:45,090 Hij wacht op je. - Verzin een excuus. 253 00:36:46,960 --> 00:36:50,567 Ze kan zichzelf helpen. Maar dat wordt zwaar voor jou. 254 00:36:51,120 --> 00:36:54,806 Ik snap het. Ik wist niet dat je psychiater was. 255 00:36:55,280 --> 00:36:59,365 Wanneer is ze nog 's onderzocht? - Dat gaat jou niet aan. 256 00:36:59,600 --> 00:37:05,130 Ze is nooit onderzocht, hè? - Ik hoop dat je niks verdraait. 257 00:37:06,200 --> 00:37:07,361 Hoe bedoel je? 258 00:37:07,680 --> 00:37:12,322 Ze is aangerand, maar ik blijf weg om alles geheim te houden. 259 00:37:12,560 --> 00:37:16,451 Ze blijft een nacht bij jou en 's morgens vertel je toch alles. 260 00:37:16,680 --> 00:37:21,720 Ben ik een naïeve echtgenoot? - Ik pas op haar. Zoals je vroeg. 261 00:37:22,360 --> 00:37:24,681 Breng haar nu maar gewoon terug. 262 00:37:25,360 --> 00:37:28,204 Ik weet niet wat ik doe als ik haarverlies. 263 00:37:58,840 --> 00:38:02,162 Als kind had ik een... Ik weet niet hoe je dat noemt. 264 00:38:02,400 --> 00:38:04,971 Een hagedis, maar dan kleiner. 265 00:38:06,560 --> 00:38:09,689 Ik hield hem in het water, zoals een vis. 266 00:38:11,960 --> 00:38:13,246 Hij was mijn huisdier. 267 00:38:15,280 --> 00:38:21,208 Je moest het water verschonen. Dat was lastig, maar ik deed het. 268 00:38:22,560 --> 00:38:25,086 Tot ik het beu werd en ermee ophield. 269 00:38:28,880 --> 00:38:31,201 Ik kwam voorbij de bokaal... 270 00:38:33,280 --> 00:38:35,328 en zag het water verdampen. 271 00:38:35,760 --> 00:38:38,809 De hagedis kreeg het alsmaar krapper. 272 00:38:40,160 --> 00:38:45,121 Ik dacht altijd: hij heeft genoeg. Ik ververs het Water morgen wel. 273 00:38:48,560 --> 00:38:54,124 Totdat hij dood was. Ik vergeet nooit hoe hij eruitzag. 274 00:39:02,640 --> 00:39:05,450 Ik heb dat altijd willen overdoen. 275 00:39:09,600 --> 00:39:11,807 Die dingen kun je niet veranderen. 276 00:39:13,960 --> 00:39:16,531 Ik had vast hetzelfde gedaan. 277 00:39:27,720 --> 00:39:30,564 Kom, we gaan. Het zout prikt in mijn ogen. 278 00:40:01,080 --> 00:40:02,969 Dit is geen goed idee. 279 00:40:10,360 --> 00:40:15,969 Mijn man zou niet blij zijn als hij wist dat ik jou stond te kussen. 280 00:40:30,280 --> 00:40:31,930 Hoe lang ben je al ziek? 281 00:40:37,240 --> 00:40:39,527 Het is begonnen met je vader, hè? 282 00:40:41,200 --> 00:40:43,009 Waarover heb je het? 283 00:40:44,240 --> 00:40:45,810 Werd het nadien minder? 284 00:40:47,360 --> 00:40:51,729 Shannon kwam terug toen ze wist dat je van je man houdt, hè? 285 00:40:52,040 --> 00:40:55,840 Ik wil naar huis. - Weet je nog, in het restaurant? 286 00:40:56,200 --> 00:41:01,240 Zodra je over hem begon, kreeg je hoofdpijn en begon het. 287 00:41:01,520 --> 00:41:04,330 Daar weet ik niks meer van. - Je weet alles. 288 00:41:05,200 --> 00:41:07,726 Shannon is er om je te beschermen. 289 00:41:08,000 --> 00:41:12,369 Wie is Shannon? - Ze knapt 't vuile werk voor je op. 290 00:41:12,600 --> 00:41:16,525 Het enige probleem is dat ze zou willen dat jij dood bent. 291 00:41:17,320 --> 00:41:20,881 Niet doen, Jennifer. Luister naar mij. 292 00:41:29,960 --> 00:41:32,725 Ze zal je doden. Je houdt niet van hem. 293 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 Blijf bij mij. 294 00:41:48,240 --> 00:41:52,802 Ga niet weg. Alles komt in orde. Dat beloof ik je. 295 00:41:54,520 --> 00:41:55,931 Wat ben je van plan? 296 00:42:03,080 --> 00:42:04,002 Hallo? 297 00:42:06,120 --> 00:42:07,565 Ja, ik zal er zijn. 298 00:42:09,600 --> 00:42:11,967 Bedankt om haar naar huis te brengen. 299 00:42:35,000 --> 00:42:38,129 Haal me hier weg. Alsjeblieft. 300 00:42:40,200 --> 00:42:42,601 We kunnen hem bellen of schrijven. 301 00:42:42,840 --> 00:42:45,161 We lopen weg, naar Europa. Jij en ik. 302 00:42:45,760 --> 00:42:47,489 Ik wil nu niet naar binnen. 303 00:42:50,960 --> 00:42:51,882 Alsjeblieft. 304 00:43:10,880 --> 00:43:14,601 Hebben jullie geen bedienden? - Toch wel. 305 00:43:53,960 --> 00:43:57,646 Het is de kok. Het is onze kok. Grote goedheid. 306 00:44:00,880 --> 00:44:03,121 Hij leeft. Bel de hulpdiensten. 307 00:44:10,200 --> 00:44:11,850 Er is geen kiestoon. 308 00:44:14,800 --> 00:44:19,089 Doe de deur op slot achter me. - Wees voorzichtig. 309 00:44:20,680 --> 00:44:21,966 Ik wil je niet kwijt. 310 00:44:36,920 --> 00:44:39,685 Allemachtig. Ben je ongedeerd? 311 00:44:39,920 --> 00:44:42,764 Hier loopt 'n gek rond. Hij wil Shannon. 312 00:44:43,000 --> 00:44:46,288 Waar is Jennifer? - In veiligheid. 313 00:44:46,560 --> 00:44:49,882 De kok heeft een loper die op elke kamer past. 314 00:44:53,320 --> 00:44:54,560 Hij is gewapend. 315 00:44:55,080 --> 00:44:57,481 Er ligt 'n pistool in de onderste lade. 316 00:45:38,800 --> 00:45:42,566 Kom maar op, grote held. Kun je haar nu nog redden? 317 00:45:47,960 --> 00:45:52,602 Ik kwam mijn Shannon halen, maar toen hoorde ik jou. 318 00:45:52,840 --> 00:45:56,970 Toen zei ik bij mezelf: nu kun je wraak nemen. Kom maar op. 319 00:46:00,360 --> 00:46:01,930 Krijg de klere. 320 00:46:02,920 --> 00:46:04,649 Wat een klerezooi. 321 00:46:07,920 --> 00:46:09,410 Laat me los. 322 00:46:14,440 --> 00:46:17,683 Vooruit, kerel. Laat haar zien hoe goed je bent. 323 00:47:27,520 --> 00:47:29,090 Blijf hier. Blijf hier. 324 00:47:41,720 --> 00:47:43,643 Ik wou Matty helpen. 325 00:47:43,880 --> 00:47:48,329 Ik kwam Donald Gale zeggen dat hij beter iemand anders zocht. 326 00:47:49,920 --> 00:47:54,608 Als ik nu toch eens dertig seconden eerder was gekomen... 327 00:47:54,840 --> 00:47:58,049 Wie heeft je tot zijn sociale werker benoemd? 328 00:47:58,640 --> 00:48:02,008 Commandant, hij is een agent. Hij kan niet anders. 329 00:48:04,920 --> 00:48:08,561 Weet de echtgenoot het van Juarez en zijn vrouw? 330 00:48:10,280 --> 00:48:11,361 Nu wel. 331 00:48:11,840 --> 00:48:14,366 Hij ziet hoe Matt haar dood opneemt. 332 00:48:15,000 --> 00:48:18,800 Hij snapt ook wel wat Matt hem wou komen vertellen. 333 00:48:19,440 --> 00:48:20,965 Dat hij van haar hield. 334 00:48:21,600 --> 00:48:23,489 Maar de vrouw had geen kans. 335 00:48:23,840 --> 00:48:28,880 Ze wist niet dat haar andere ik, Shannon, iets met die vent had. 336 00:48:29,240 --> 00:48:32,767 Jammer genoeg. Anders zou ze nog leven. 337 00:49:29,520 --> 00:49:31,921 Een jaar later 338 00:49:39,160 --> 00:49:42,004 Oom Matt? Vooruit, je moet opstaan. 339 00:49:44,400 --> 00:49:47,529 Opstaan, ik moet die rotzooi opruimen. 340 00:49:54,000 --> 00:49:55,650 Dat kun je niet menen. 341 00:50:17,560 --> 00:50:19,881 Lacy, waar blijft mijn bier? 342 00:50:21,400 --> 00:50:25,041 Ik heb maar twee handen. - Eén is genoeg voor mij. 343 00:50:25,280 --> 00:50:28,011 Let wat op je manieren, wil je? 344 00:50:29,720 --> 00:50:31,085 Wat vind je ervan? 345 00:50:31,560 --> 00:50:36,327 Ik wou het hier wat opfleuren. De mannen zwermen om haar heen. 346 00:50:39,520 --> 00:50:43,047 Nee, dat kan ik echt niet geloven. Nee. 347 00:50:44,480 --> 00:50:49,566 Wat mag het voor u zijn, meneer? - Tequila. Puur. 348 00:50:50,400 --> 00:50:51,686 Met zout? 349 00:51:00,960 --> 00:51:04,009 Hoe heet jij? - Lacy. En jij? 350 00:51:05,720 --> 00:51:06,881 Dag, Matt. 351 00:51:08,080 --> 00:51:12,483 Dat is drie dollar vijftig. - Mijn rekening ligt daar. 352 00:51:22,680 --> 00:51:23,602 Juist, ja. 353 00:51:25,680 --> 00:51:27,330 Heb jij nog zussen? 354 00:51:27,680 --> 00:51:30,411 Nee, geen zussen. Drie broers. 355 00:51:31,400 --> 00:51:33,448 Zal ik dit hier voor je bewaren? 356 00:51:35,760 --> 00:51:36,682 Wacht even. 357 00:51:46,040 --> 00:51:48,281 Wil je vanavond met me gaan eten? 358 00:51:49,680 --> 00:51:53,287 Bedankt, liefje, maar ik ga niet uit met klanten. 359 00:52:55,480 --> 00:52:58,290 Niet gillen. Ik zal je niks doen. 360 00:53:00,520 --> 00:53:02,124 Trekje kleren aan. 361 00:53:03,560 --> 00:53:05,005 Wat wil je van mij? 362 00:53:07,960 --> 00:53:09,644 Ik wil met je praten. 363 00:53:10,480 --> 00:53:14,963 Hoe ben je binnen geraakt? - Jorge gaf me je adres. 364 00:53:17,240 --> 00:53:21,040 Hoelang ben je hier al? - Wat gaat jou dat aan? 365 00:53:21,720 --> 00:53:26,044 Niks, eigenlijk. Maar wil je toch antwoorden? 366 00:53:27,480 --> 00:53:28,925 Drie weken. 367 00:53:29,240 --> 00:53:33,484 Waar kom je vandaan? - Uit Ierland. 368 00:53:33,720 --> 00:53:38,248 Kun je dat bewijzen? - Het is op m'n kont getatoeëerd. 369 00:53:40,600 --> 00:53:42,489 Ik zou je graag geloven. 370 00:53:42,840 --> 00:53:47,846 Het laat me koud of je me gelooft. Verdwijn of ik bel de politie. 371 00:53:48,480 --> 00:53:52,371 Jorge zegt dat je daar al drie weken werkt. 372 00:53:53,200 --> 00:53:57,808 Waarom heb ik je nooit gezien? - Je lag op het achterste tafeltje. 373 00:53:58,040 --> 00:54:00,771 Je lag er nog aan het einde van m'n shift. 374 00:54:01,400 --> 00:54:07,282 Nu was je eindelijk wakker. Ik heb nog iemand zo lazarus gezien. 375 00:54:08,080 --> 00:54:12,802 Je hebt hulp nodig. Iedereen is doodsbang voor je. 376 00:54:19,640 --> 00:54:20,687 Rook je? 377 00:54:21,240 --> 00:54:25,040 Achteruit of ik krab je ogen uit. En dat meen ik. 378 00:54:27,680 --> 00:54:32,004 Luister, het was een vergissing om hiernaartoe te komen. 379 00:54:34,080 --> 00:54:37,527 Sorry, je deed me denken aan iemand die ik gekend heb. 380 00:54:42,280 --> 00:54:43,406 Je vrouw? 381 00:54:47,400 --> 00:54:49,721 Maar je hield van haar. Of niet soms? 382 00:54:51,400 --> 00:54:53,562 Ja, ik hield van haar. 383 00:54:54,680 --> 00:54:59,561 Mijn broer dronk zich dood voor een vrouw. Dat wil ik niet zien. 384 00:55:01,480 --> 00:55:05,326 Dan zal ik ergens anders drinken. - Wacht. 385 00:55:08,440 --> 00:55:11,762 Wat als ik toch met je uit eten zou gaan? 386 00:55:12,440 --> 00:55:14,408 Zou je dan hulp zoeken? 387 00:55:17,320 --> 00:55:18,287 Een etentje? 388 00:55:18,760 --> 00:55:22,924 Ik ben geen makkelijke prooi, maar ik ben wel eenzaam. 389 00:55:23,440 --> 00:55:24,965 Ik ken hier niemand. 390 00:55:25,480 --> 00:55:27,767 Dat begint me zwaar te vallen. 391 00:55:28,280 --> 00:55:30,760 Het moet lunch zijn. Ik werk 's avonds. 392 00:55:31,640 --> 00:55:33,369 Goed, lunch dan. 393 00:55:34,680 --> 00:55:36,808 En geen alcohol. Afgesproken? 394 00:55:38,840 --> 00:55:42,640 Ik kom je om één uur ophalen. - Welterusten. 395 00:55:44,680 --> 00:55:45,647 Welterusten. 396 00:56:02,360 --> 00:56:05,045 Als mijn vrouw belt, zeg dan dat ik dood ben. 397 00:56:18,600 --> 00:56:20,090 Alles is veranderd. 398 00:56:20,320 --> 00:56:22,846 Ik verliet LA omdat het 'n beerput is. 399 00:56:23,080 --> 00:56:25,765 Nu gebeurt hier hetzelfde. Ik kap ermee. 400 00:56:26,760 --> 00:56:28,922 En je commandant-ambities? 401 00:56:29,240 --> 00:56:33,529 Ik ben de politiek beu. Over drie maanden ben ik hier Weg. 402 00:56:34,880 --> 00:56:36,405 Waar ga je naartoe? 403 00:56:37,360 --> 00:56:39,522 Geen idee. Het land uit of zo. 404 00:56:40,200 --> 00:56:45,889 Waar je niet over de schooiers valt. Daklozen noemen ze dat nu. 405 00:56:47,280 --> 00:56:49,851 Wil je geen mosterd op je sigaret? 406 00:56:51,520 --> 00:56:55,969 Nee, ik ga lunchen, maar ik zit nogal krap bij kas. 407 00:56:56,600 --> 00:56:59,490 Hou even vast, Jimmy. Hoeveel wil je? 408 00:57:01,720 --> 00:57:05,770 Doe maar tweehonderd. - Ga je in New York lunchen? 409 00:57:07,040 --> 00:57:10,681 Ik wil indruk op haar maken. - Straks ben ik blut. 410 00:57:12,200 --> 00:57:14,567 Ik wil niet dat ze me zielig vindt. 411 00:57:23,720 --> 00:57:25,563 Wie is het? Ken ik haar? 412 00:57:29,000 --> 00:57:31,924 Als ik zeg op wie ze lijkt, geloof je me niet. 413 00:57:32,400 --> 00:57:34,448 Ze kon haar tweelingzus zijn. 414 00:57:39,400 --> 00:57:43,564 Misschien is dat geen goed idee. Voor je mentale gezondheid. 415 00:57:48,440 --> 00:57:52,240 Ik red me wel. Bedankt voor de lening, makker. 416 00:58:15,000 --> 00:58:20,291 Dit is een prachtig restaurant. Kom je hier vaak? 417 00:58:22,160 --> 00:58:23,491 AI een jaar niet meer. 418 00:58:25,280 --> 00:58:27,601 Dag. Willen jullie iets drinken? 419 00:58:30,920 --> 00:58:33,924 Een cola light. - En voor u, meneer? 420 00:58:36,360 --> 00:58:37,282 Hetzelfde. 421 00:58:41,320 --> 00:58:43,004 Ik weet dat je het kunt. 422 00:58:49,120 --> 00:58:53,250 Ze liep naar de rand en spreidde haar armen als een vogel. 423 00:58:54,440 --> 00:58:56,522 Ik dacht dat ze zou springen. 424 00:58:57,560 --> 00:59:00,211 Was je toen al verliefd op haar? 425 00:59:03,120 --> 00:59:04,884 Dat klinkt gestoord, hè? 426 00:59:11,480 --> 00:59:15,610 Heb je dat ooit gehad? Eén keer in je leven 427 00:59:16,520 --> 00:59:20,809 zie je iemand op een bus of een trein 428 00:59:21,040 --> 00:59:23,088 of gewoon iemand die voorbijkomt. 429 00:59:25,320 --> 00:59:30,531 Het wordt niks. Je zegt geen gedag, kent zelfs geen naam. 430 00:59:34,560 --> 00:59:39,930 Maar iets in je hart ontbrandt op dat moment. 431 00:59:41,880 --> 00:59:43,928 Je kunt het niet uitleggen, 432 00:59:45,440 --> 00:59:48,649 maar je kunt die persoon niet vergeten. 433 00:59:49,480 --> 00:59:54,930 Je leven gaat door, maar af en toe denk je aan die persoon. 434 01:00:00,120 --> 01:00:02,248 Je denkt aan wat had kunnen zijn. 435 01:00:06,360 --> 01:00:08,761 Waarom wou je mijn verhaal horen? 436 01:00:12,160 --> 01:00:13,730 Je moet het vertellen. 437 01:00:28,720 --> 01:00:33,851 Na de dood van Jennifer is Gale naar Costa Rica verhuisd. 438 01:00:36,920 --> 01:00:39,969 Het spijt me enorm. - Het is jouw schuld niet. 439 01:00:41,320 --> 01:00:46,042 Je deed wat je kon. Dat moet je beseffen. Dan kun je voortleven. 440 01:00:47,760 --> 01:00:49,444 Zet je eroverheen. 441 01:00:52,160 --> 01:00:53,844 Ik moet aan het werk. 442 01:01:15,440 --> 01:01:18,091 Matt, we kunnen dit beter niet doen. 443 01:01:18,320 --> 01:01:22,291 Ik heb een nieuwe kans gekregen. Die wil ik niet kwijt. 444 01:01:24,400 --> 01:01:28,405 Nee, Matt. Ik ben haar niet. Ik kan niet op tegen een geest. 445 01:01:28,640 --> 01:01:33,521 Ik wil niet twijfelen of je met mij vrijt of met de herinnering aan 'r. 446 01:01:36,120 --> 01:01:40,170 Wat ik nu voel, is geen droom. Dat ben jij. 447 01:01:44,320 --> 01:01:45,890 Ik weet het niet, Matt. 448 01:01:46,520 --> 01:01:49,490 Misschien is dit geen goed idee. 449 01:01:56,080 --> 01:01:57,366 Zeg dat nog eens. 450 01:03:20,640 --> 01:03:21,562 Koffie? 451 01:03:22,840 --> 01:03:26,561 Luister naar de vogels. Ze zingen voor ons. 452 01:03:27,480 --> 01:03:29,847 We moeten ze vragen voor de bruiloft. 453 01:03:30,800 --> 01:03:35,886 Goed idee. Dan kunnen ze mijn sleep dragen. Net als een prinses. 454 01:03:38,440 --> 01:03:40,966 En dan leven we nog lang en gelukkig. 455 01:03:45,960 --> 01:03:48,281 Niet als ik geen werk vind. 456 01:03:49,280 --> 01:03:53,080 Ik wil niet dat je werkt. Ik wil je hier, bij mij. 457 01:03:53,320 --> 01:03:55,607 We kunnen banken overvallen. 458 01:03:58,960 --> 01:04:01,725 Dat kun je toch niet menen. 459 01:04:03,200 --> 01:04:07,125 Ik was bij die dienst ingedeeld. Ik ken alle trucjes. 460 01:04:12,360 --> 01:04:13,930 Nog een beetje lager. 461 01:04:18,560 --> 01:04:20,801 Jij zal wel alle trucjes kennen. 462 01:04:24,680 --> 01:04:28,571 Zou je banken beroven om mij te onderhouden, Matteo Juarez? 463 01:04:33,200 --> 01:04:36,602 Zou je op agenten schieten als ze ons achtervolgden? 464 01:04:38,280 --> 01:04:40,203 Precies tussen hun ogen. 465 01:04:43,840 --> 01:04:47,447 Dan zijn we moordenaars. Zou je dan nog van me houden? 466 01:04:51,440 --> 01:04:53,602 Zou jij nog van mij houden? 467 01:04:54,360 --> 01:04:56,886 Ja, ik hou van je, wat je ook doet. 468 01:05:00,480 --> 01:05:02,847 Ik hou van jou, wat je ook doet. 469 01:05:08,120 --> 01:05:12,728 Je hebt vast rijke vrienden. Dat ze je zomaar 200 dollar lenen. 470 01:05:12,960 --> 01:05:17,010 Nee, een vriend bij de politie. Het zal leuk zijn 'm te zien. 471 01:05:19,160 --> 01:05:24,371 Ik zei hem op wie je leek. Hij zei dat dit niet gezond zou zijn. 472 01:05:27,320 --> 01:05:31,405 Ik wil zijn gezicht wel 's zien als hij je ontmoet. 473 01:05:33,560 --> 01:05:35,483 Hij komt misschien langs. 474 01:07:38,040 --> 01:07:42,170 Jennifer had die steen niet naar beneden mogen schoppen. 475 01:07:43,560 --> 01:07:47,201 Ze heeft je misleid. Dit was niet de bedoeling. 476 01:07:54,240 --> 01:07:58,290 Ik heb je alleen gezegd dat het leek of ze zou springen. 477 01:08:04,880 --> 01:08:09,408 Ik heb nooit gezegd dat ze een steen naar beneden schopte. 478 01:08:15,360 --> 01:08:19,251 Ik wou het je zeggen, maar ik kon niet. Ik was bang. 479 01:08:28,560 --> 01:08:31,803 Zeg op. Heet je echt Jennifer? 480 01:08:33,360 --> 01:08:36,967 Gewoon Jenny. Ik zweer het. Alsjeblieft. 481 01:08:38,280 --> 01:08:39,645 Gewoon Jenny. 482 01:08:40,200 --> 01:08:43,841 Jij leeft dus nog. Dan is er iemand anders dood. 483 01:08:45,760 --> 01:08:47,842 Alsjeblieft, Matt. - Waarom? 484 01:08:49,920 --> 01:08:52,685 Verzekering. - De verzekering? 485 01:08:54,520 --> 01:08:57,808 Hebben jullie dit gedaan voor de verzekering? 486 01:08:59,720 --> 01:09:03,406 Jullie hadden geld genoeg. - We hadden geen geld. 487 01:09:05,120 --> 01:09:06,531 We waren alles kwijt. 488 01:09:06,760 --> 01:09:11,607 We schraapten alles bijeen zodat je zou denken dat er geld was. 489 01:09:11,960 --> 01:09:15,282 Donald geloofde in zijn idee, maar hij was de enige. 490 01:09:15,520 --> 01:09:20,048 Toen dacht hij aan de verzekeringspolis. Malt, alsjeblieft. 491 01:09:24,160 --> 01:09:25,764 Ik was jullie getuige. 492 01:09:26,400 --> 01:09:29,244 Dan zou niemand achterdochtig zijn. 493 01:09:29,480 --> 01:09:32,848 Mijn goeie vriend wist wel wie hij moest kiezen. 494 01:09:33,080 --> 01:09:35,845 Iemand die alle aanwijzingen zou zien. 495 01:09:38,880 --> 01:09:41,008 Maar die nooit zou schieten. 496 01:09:44,440 --> 01:09:49,685 Hoe kwamen jullie bij Randazzo? - Donald vroeg hem om een lijk 497 01:09:49,920 --> 01:09:52,241 in ruil voor de helft van het geld. 498 01:09:52,640 --> 01:09:57,521 Randazzo wist dat het alleen met een vers lijk zou lukken. 499 01:09:57,840 --> 01:09:59,126 Eentje dat op jou leek. 500 01:09:59,360 --> 01:10:03,524 Hij nam de touwtjes in handen. Hij zei hoe ik me moest gedragen 501 01:10:03,960 --> 01:10:07,601 zodat je op me verliefd zou worden en me zou helpen. 502 01:10:09,480 --> 01:10:10,606 Dat is gelukt. 503 01:10:13,480 --> 01:10:18,202 Zeg eens, liefste, hoe zwaar is het om te moorden voor geld? 504 01:10:18,480 --> 01:10:22,690 Ik wist niet dat ze iemand zouden doden. Echt niet. 505 01:10:22,920 --> 01:10:24,524 De waarheid. - Ik zweer het. 506 01:10:24,760 --> 01:10:27,525 Zeg het. - Het is waar. Alsjeblieft. 507 01:10:27,880 --> 01:10:31,248 Alsjeblieft, Matt. Matt, doe dat niet. 508 01:10:31,840 --> 01:10:33,046 Alsjeblieft. 509 01:10:38,760 --> 01:10:40,364 Ze heette Vicky. 510 01:10:54,200 --> 01:10:56,521 Ik ontdekte later dat Randazzo zei 511 01:10:56,760 --> 01:11:02,005 dat er bij de daklozen iemand was die vast nooit gemist werd. 512 01:11:02,640 --> 01:11:05,211 Hij moest gewoon de juiste vinden. 513 01:11:05,440 --> 01:11:07,204 Ik wist niet wat ze planden. 514 01:11:07,440 --> 01:11:11,604 Niet tot de dag dat jij Donald vertelde dat ik bij hem wegging. 515 01:11:12,280 --> 01:11:15,011 Ik wist dat ze op je telefoontje wachtten. 516 01:11:15,240 --> 01:11:19,723 Sayed, de Arabier die mijn vriendje moest spelen. 517 01:11:19,960 --> 01:11:24,010 Randazzo zei hem dat hij moest inbreken en de kok slaan, 518 01:11:24,240 --> 01:11:26,925 maar hem moest laten leven als getuige. 519 01:11:27,440 --> 01:11:31,240 Ik wist niet dat ze Vicky hadden laten geloven 520 01:11:31,480 --> 01:11:36,247 dat ze zou solliciteren voor een baan die Donald had geregeld. 521 01:11:43,320 --> 01:11:47,609 Sayed werd er ook ingeluisd door Randazzo. 522 01:11:48,080 --> 01:11:52,130 Toen hij op hem schoot, wist ik dat 't lijk niet uit het lijkhuis kwam. 523 01:11:52,640 --> 01:11:54,085 Ik was doodsbang. 524 01:11:54,320 --> 01:11:58,041 Ik volgde het plan en vloog naar Costa Rica. 525 01:11:59,080 --> 01:12:02,289 Toen Donald kwam, dwong ik 'm alles te vertellen. 526 01:12:09,920 --> 01:12:11,570 Nee, blijf hier. 527 01:12:21,280 --> 01:12:23,203 Waarom ben je teruggekomen? 528 01:12:32,240 --> 01:12:37,326 Ik besefte dat ik van jou hield. Dat dat geld me koud liet. 529 01:12:44,800 --> 01:12:48,361 Ik zou je hier af moeten gooien. - Waarom doe je dat niet? 530 01:12:48,600 --> 01:12:51,410 Doe niks overhaast, rechercheur. 531 01:12:59,600 --> 01:13:05,289 Matty, toch. Jij kunt zelfs nog een natte droom verknallen, denk ik. 532 01:13:08,600 --> 01:13:11,888 Je hebt hem ongewild verteld dat ik hier was. 533 01:13:15,600 --> 01:13:16,761 Niet doen, Matt. 534 01:13:17,200 --> 01:13:21,524 Matty, doe nou geen domme dingen. Ik ben je vriend. 535 01:13:23,720 --> 01:13:28,965 Een mooie vriend ben jij, vuile onderkruiper. 536 01:13:30,800 --> 01:13:33,690 Mijn leven is kapot. - Drink je soms door mij? 537 01:13:33,920 --> 01:13:37,447 Dat deed je toch al. - En het vermoorde meisje? 538 01:13:37,680 --> 01:13:40,809 Hou je hierbuiten. Door jou liep alles mis. 539 01:13:41,400 --> 01:13:42,447 Krijg de klere. 540 01:13:42,880 --> 01:13:44,723 Krijg zelf de klere. - Laat haar. 541 01:13:44,960 --> 01:13:49,045 Donald, jij hoeft me niet te verdedigen. Doe dat niet. 542 01:13:49,400 --> 01:13:52,927 Je lip bloedt. Deed hij je pijn? - Dat deed jij, idioot. 543 01:13:53,160 --> 01:13:58,007 Ben ik idioot? Alleen een idioot loopt in zo'n stom plan. 544 01:13:58,560 --> 01:14:01,040 Hij is geen idioot. Ik ben gewoon slim. 545 01:14:01,560 --> 01:14:02,766 Het is toch gelukt? 546 01:14:04,120 --> 01:14:07,090 Alleen omdat onze gevoelens echt waren. 547 01:14:07,320 --> 01:14:09,163 Laat me niet kotsen. 548 01:14:10,200 --> 01:14:11,645 Dat meen je niet. 549 01:14:12,120 --> 01:14:16,762 Is het dat? Heb je een jaar lang om hem lopen kniezen? 550 01:14:18,600 --> 01:14:23,640 Dacht je dat ik je niet zou zoeken als ik de helft van het geld had? 551 01:14:25,360 --> 01:14:27,408 Ik dacht dat geld je koud liet? 552 01:14:27,720 --> 01:14:31,725 Ik ben teruggekomen voor jou. Dat is de waarheid. 553 01:14:34,000 --> 01:14:38,324 Wat wou je vertellen? Dat je niks wist van de moord op Vicky? 554 01:14:40,560 --> 01:14:43,040 Je bent een vuile leugenaar. 555 01:14:43,680 --> 01:14:45,489 Dit is niet te geloven. 556 01:14:45,760 --> 01:14:50,288 Over drie maanden zat ik in Rio en dat kutwijf verknalt alles. 557 01:14:50,520 --> 01:14:52,488 Noem haar niet zo. - Hou je bek. 558 01:14:52,720 --> 01:14:56,930 Ik had haar beter begraven. - Wij hoeven geen ruzie te maken. 559 01:14:57,160 --> 01:14:59,561 Droom maar. Ze komt niet bij je terug. 560 01:15:01,800 --> 01:15:04,883 Als jij dat wou, had ik die kerel laten meedoen. 561 01:15:05,240 --> 01:15:06,765 Kan hij je nog omkopen? 562 01:15:10,240 --> 01:15:12,322 Zie je? Nu moet ik hem afknallen. 563 01:15:13,160 --> 01:15:15,845 Dan moet je ons allebei doden. 564 01:15:17,040 --> 01:15:19,805 Een laatste sigaret? Of rook je niet? 565 01:15:25,120 --> 01:15:26,485 Goed, dood ze maar. 566 01:15:29,600 --> 01:15:31,568 Jij bent aan zet, Richie. 567 01:15:32,040 --> 01:15:35,203 Ik ben dit kotsbeu, Matt. Echt waar. 568 01:15:37,120 --> 01:15:38,610 Brand maar in de hel. 569 01:15:39,080 --> 01:15:42,926 Afgesproken. Maar zij gaat eerst. - Zij niet. 570 01:16:12,360 --> 01:16:13,407 Kutwijf. 571 01:16:16,480 --> 01:16:18,084 Mijn ogen. Verdomme. 572 01:16:40,440 --> 01:16:42,442 Dwing me niet je te doden. 573 01:16:42,920 --> 01:16:46,766 Haal gewoon de trekker over. - Mijn aanbod geldt. 574 01:16:47,400 --> 01:16:50,643 Je krijgt de helft. - Schiet je ook niet graag? 575 01:16:51,240 --> 01:16:54,005 Dat probleem ken ik. - Achteruit. 576 01:16:55,640 --> 01:16:57,165 Knijp je vingers samen. 577 01:17:04,480 --> 01:17:06,482 Verrekte stomkop. 578 01:17:08,560 --> 01:17:14,010 Matt, je bent een prachtvent, maar je bent ongelooflijk stom. 579 01:17:16,920 --> 01:17:19,207 Hij biedt je de helft aan. 580 01:17:22,440 --> 01:17:25,683 Maar jij sterft liever voor je principes. 581 01:17:28,400 --> 01:17:32,849 Ik moest zeggen dat geld me koud liet of je gooide me er af. 582 01:17:33,280 --> 01:17:35,965 Wist je het van Vicky? - Zoek dat zelf uit. 583 01:17:36,200 --> 01:17:40,524 Merk ik hier een bekoeling? - Een bekoeling? Ja. 584 01:17:41,120 --> 01:17:44,567 Zo kun je het noemen. - Je zou altijd van me houden. 585 01:17:45,240 --> 01:17:48,449 Het heeft een kwartier geduurd. - Gooi me eraf. 586 01:17:48,840 --> 01:17:52,128 Denk je dat ik 'n sufferd ben? - Nog erger, vrees ik. 587 01:17:52,360 --> 01:17:54,408 Maar dat blijft tussen ons. 588 01:17:55,840 --> 01:17:58,241 Weet je wat hier zo grappig aan is? 589 01:17:59,000 --> 01:18:03,130 Ik was waarschijnlijk mijn hele leven Lacy gebleven voor jou. 590 01:18:03,520 --> 01:18:09,004 Ik wou het zeggen, maar een stemmetje in mijn hoofd zei me 591 01:18:09,640 --> 01:18:11,130 dat je me zou aangeven. 592 01:18:11,480 --> 01:18:13,369 Ook al hield Matt van me. 593 01:18:14,320 --> 01:18:17,369 Iedereen heeft meer dan een persoonlijkheid. 594 01:18:20,280 --> 01:18:24,808 Kom, Donald, we gaan naar huis. - Wacht even. 595 01:18:25,840 --> 01:18:29,128 Moet ik echt geloven dat hij niks voor je betekent? 596 01:18:30,920 --> 01:18:32,001 Dood hem dan maar. 597 01:18:35,800 --> 01:18:39,247 Hier kan hij niet blijven. Kom op, bewijs het. 598 01:18:40,160 --> 01:18:44,927 Pak dat pistool. Ik wil graag weten wie je nu eigenlijk bent. 599 01:18:52,320 --> 01:18:56,211 Ze vinden Randazzo beneden en jou doodgeschoten. 600 01:18:57,480 --> 01:19:00,563 Jullie hebben gevochten. - Uitgekookt. 601 01:19:00,960 --> 01:19:03,247 Dat moet. - Waarover ruzieden we? 602 01:19:03,480 --> 01:19:08,281 Zou het over de zaak-Jennifer Gale gaan waar we aan werkten? 603 01:19:09,920 --> 01:19:15,689 Ze zullen diep graven. Misschien vinden ze z'n bankrekening. 604 01:19:16,680 --> 01:19:20,730 Dat is goed opgemerkt. Maar dat risico nemen we. 605 01:19:21,000 --> 01:19:25,562 Vicky is gecremeerd. Zonder mij kan hij niks bewijzen. 606 01:19:25,800 --> 01:19:30,601 Hij is een alcoholist. Ze schuiven hem de moord in de schoenen. 607 01:19:31,360 --> 01:19:33,328 Kom mee, Donald. 608 01:19:34,240 --> 01:19:36,641 Er staat een watervliegtuig klaar. 609 01:19:37,720 --> 01:19:41,008 Ik wist niet hoe vlug ik het land uit zou moeten. 610 01:19:41,320 --> 01:19:45,530 De buit is voor de overwinnaar. - Je sleutels. 611 01:19:53,200 --> 01:19:55,521 Weet je waarom ik je laat leven? 612 01:19:56,520 --> 01:20:00,730 Ik wil je zien kronkelen als de worm in een fles tequila. 613 01:20:02,600 --> 01:20:06,400 Je bent weer waar je begonnen bent. Kom, Jenny. 614 01:20:09,560 --> 01:20:10,527 Vaarwel, Matt. 615 01:21:06,400 --> 01:21:09,449 We kunnen beter weggaan uit Costa Rica. 616 01:21:13,480 --> 01:21:16,563 Jammer, het is zo'n milieubewust gebied. 617 01:21:23,240 --> 01:21:27,450 Je snapt het niet. Het laat hem koud wat wij nu doen. 618 01:21:27,680 --> 01:21:32,811 Mij maak je niks wijs. Ik weet dat je het erg vindt dat Vicky dood is. 619 01:21:35,200 --> 01:21:37,248 Ik zal het goedmaken. 620 01:21:40,360 --> 01:21:42,283 Maak je het ook goed bij Vicky? 621 01:21:49,600 --> 01:21:50,806 Stap uit, Jenny. 622 01:22:17,920 --> 01:22:21,447 Zullen we Jennifer vragen of ze echt mee wil? 623 01:22:23,640 --> 01:22:26,484 Hou jij je nooit aan afspraken? 624 01:22:26,720 --> 01:22:31,886 Ik lees de kleine lettertjes niet. Jennifer gaf me nog 'n aanwijzing. 625 01:22:33,360 --> 01:22:37,160 Haar plan om te voorkomen dat je me doodschoot, lukte prima. 626 01:22:38,000 --> 01:22:39,843 Ze is geen moordenares. 627 01:22:42,800 --> 01:22:44,928 Zij mag kiezen. Ze komt of ze gaat. 628 01:22:45,320 --> 01:22:47,926 Randazzo had gelijk. Je bent een kutwijf. 629 01:22:48,160 --> 01:22:52,006 Begrijp je het nu eindelijk? Ze komt met mij mee. 630 01:22:53,520 --> 01:22:56,490 Denk je dat je zeker genoeg bent? 631 01:22:56,720 --> 01:22:59,724 Als je mij niet raakt, is zij dood. 632 01:23:41,320 --> 01:23:43,846 Ik dacht dat je mij zou raken. 633 01:23:52,600 --> 01:23:54,443 Ik weet waar het geld ligt. 634 01:24:00,240 --> 01:24:04,962 Wat wordt het? Geef je me aan of gaan we trouwen? 635 01:24:09,986 --> 01:24:14,708 OCR van DVD, vertaler onbekend. Scan en controle: kerremelk 47011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.