All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,105 --> 00:00:02,968 Ugh. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,626 T.G.I.F. Am I right?You're telling me. 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,283 Been folding laundry since 3:00 a.m. 4 00:00:07,317 --> 00:00:10,217 Got blisters on my fingers and bunions on my toes. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,115 I tell you the king's horse kicked me in the head? 6 00:00:12,150 --> 00:00:14,152 It's been a rough one, that's for sure. 7 00:00:14,186 --> 00:00:16,671 Absolutely. It's been a rough week in the castle, too. 8 00:00:18,639 --> 00:00:20,434 Wednesday's bath? 9 00:00:20,468 --> 00:00:22,401 So tepid. 10 00:00:22,436 --> 00:00:24,438 And don't even get me started on the lavender bath oils. 11 00:00:24,472 --> 00:00:27,303 I mean, is it too much to ask for a spritz of honeysuckle? 12 00:00:27,337 --> 00:00:29,477 T.G.I. bath. 13 00:00:30,892 --> 00:00:32,618 Is that it? Is that the one you said? 14 00:00:32,653 --> 00:00:34,344 I'd best get back to work, then. 15 00:00:34,379 --> 00:00:35,621 Yeah. 16 00:00:35,656 --> 00:00:37,209 Oh. Well, I mean, I-I think -- 17 00:00:37,244 --> 00:00:40,316 I think you have another few minutes on your break. 18 00:00:40,350 --> 00:00:42,870 We prefer to just be done. 19 00:00:47,495 --> 00:00:49,359 Aah! Oh, God. 20 00:00:49,394 --> 00:00:51,396 I'm -- I'm so sorry, Stan. I forget you were down there. 21 00:00:51,430 --> 00:00:53,294 "Sorry"? 22 00:00:53,329 --> 00:00:56,090 I see. 23 00:00:56,125 --> 00:00:58,092 Lovely work, though, as always. 24 00:00:58,127 --> 00:01:01,475 ♪ I've gone down that road again ♪ 25 00:01:01,509 --> 00:01:03,856 ♪ I've been there before 26 00:01:03,891 --> 00:01:06,238 ♪ Though want to know more 27 00:01:06,273 --> 00:01:08,861 ♪ It's always been 28 00:01:28,916 --> 00:01:34,853 Damn it, I told you to kill CountPeter, not FriarPeter. 29 00:01:34,887 --> 00:01:36,751 You know what? I can't deal with this anymore. 30 00:01:36,786 --> 00:01:38,753 Just kill all the Peters. 31 00:01:38,788 --> 00:01:40,548 Any Peter, just kill him. 32 00:01:40,583 --> 00:01:41,929 Good morning, Lord Vexler. 33 00:01:41,963 --> 00:01:44,380 Can this wait, Prince Chauncley? 34 00:01:44,414 --> 00:01:45,898 I'm having kind of a tough day on the job. 35 00:01:45,933 --> 00:01:47,866 As it happens, that is why I am here. 36 00:01:47,900 --> 00:01:50,144 I've decided that I, too, would like a job. 37 00:01:50,179 --> 00:01:53,458 You already have a job -- heir to the throne. 38 00:01:53,492 --> 00:01:54,873 That's not enough anymore. 39 00:01:54,907 --> 00:01:56,426 I want to do something real. 40 00:01:56,461 --> 00:01:57,910 Something I can take pride in. 41 00:01:59,464 --> 00:02:03,261 I don't care if it's the humblest job in the kingdom. 42 00:02:03,295 --> 00:02:06,436 Eddie: ♪ Shoveling man, shoveling man ♪ 43 00:02:06,471 --> 00:02:09,888 ♪ Nothing more humble than a shoveling man ♪ 44 00:02:09,922 --> 00:02:12,132 ♪ Shoveling man, scooby-do... 45 00:02:15,273 --> 00:02:17,620 Wowie. 46 00:02:17,654 --> 00:02:19,587 This place is fancy-nancy. 47 00:02:22,935 --> 00:02:25,904 So, uh, I assume I'm here to be tortured? 48 00:02:25,938 --> 00:02:27,664 Actually, I was wondering if your business 49 00:02:27,699 --> 00:02:29,494 was hiring at the moment? 50 00:02:29,528 --> 00:02:32,600 Nah, I-I can't really afford to hire anyone right now. 51 00:02:32,635 --> 00:02:34,223 I'm working 140 hours a week, 52 00:02:34,257 --> 00:02:35,914 and my take-home's half a coin. 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,434 And that's not a big coin, either. 54 00:02:38,468 --> 00:02:39,745 You know, usually it's one of the little guys. 55 00:02:39,780 --> 00:02:41,368 Well, I have some good news. 56 00:02:41,402 --> 00:02:45,510 I found you someone who will work for you for free. 57 00:02:45,544 --> 00:02:48,823 Starting today, Prince Chauncley will be your intern. 58 00:02:48,858 --> 00:02:50,239 Huh. 59 00:02:50,273 --> 00:02:52,620 Does he have any shoveling experience? 60 00:02:52,655 --> 00:02:53,932 Oh, no way. 61 00:02:53,966 --> 00:02:55,278 He doesn't even know how to use a spoon. 62 00:02:55,313 --> 00:02:57,487 I have to feed him soup like he's a baby. 63 00:02:57,522 --> 00:03:00,973 So no qualifications. 64 00:03:01,008 --> 00:03:03,597 I'll tell you his qualifications -- 65 00:03:03,631 --> 00:03:05,944 He's the king's son. 66 00:03:05,978 --> 00:03:08,498 So no matter how badly he screws up, 67 00:03:08,533 --> 00:03:11,846 you're gonna tell him that he's doing a great job. 68 00:03:11,881 --> 00:03:14,297 And if you don't... 69 00:03:18,025 --> 00:03:19,509 Got it. 70 00:03:24,307 --> 00:03:25,964 That means you'll kill me, right, 71 00:03:25,998 --> 00:03:26,758 when you did the neck thing? 72 00:03:26,792 --> 00:03:28,518 Mm-hmm. Okay. 73 00:03:28,553 --> 00:03:29,968 Just wanted to make sure we're on the same page. 74 00:03:30,002 --> 00:03:32,488 Thank you. Okay. 75 00:03:32,522 --> 00:03:35,007 Alright, I hereby call to order this meeting 76 00:03:35,042 --> 00:03:37,631 of the Lower Murkford Two Ladies Book Club. 77 00:03:37,665 --> 00:03:40,496 This month, we're reading Virgil's "Aeneid." 78 00:03:40,530 --> 00:03:43,015 Maggie, I "nee-id" to hear your thoughts. 79 00:03:43,050 --> 00:03:45,846 Well, I "book" forward to telling you them. 80 00:03:45,880 --> 00:03:47,675 And I also am here. 81 00:03:49,712 --> 00:03:52,922 Look, Mikey, it's -- it's fine that followed us here. 82 00:03:52,956 --> 00:03:55,718 It's just that this club is really for people 83 00:03:55,752 --> 00:03:58,652 who've read the book. 84 00:03:58,686 --> 00:04:00,550 This is my one day off. 85 00:04:00,585 --> 00:04:02,483 And I really -- I just want to catch up with Maggie 86 00:04:02,518 --> 00:04:03,657 and my reading and -- 87 00:04:03,691 --> 00:04:06,038 Yeah, I get it. 88 00:04:06,073 --> 00:04:07,557 Great. 89 00:04:07,592 --> 00:04:10,008 Catch you later, buddy. 90 00:04:10,042 --> 00:04:11,941 Yeah. I'll catch you later, buddy. 91 00:04:14,012 --> 00:04:15,393 So... 92 00:04:20,570 --> 00:04:21,916 Agh! 93 00:04:21,951 --> 00:04:24,574 Don't hurt me! Don't hurt me! 94 00:04:24,609 --> 00:04:25,782 Sorry, friend. 95 00:04:25,817 --> 00:04:28,026 We mistook you for a wealthy noble. 96 00:04:28,060 --> 00:04:29,683 Release him! 97 00:04:32,479 --> 00:04:33,687 Wait! 98 00:04:33,721 --> 00:04:35,102 Who are you guys? 99 00:04:35,136 --> 00:04:36,414 Us? 100 00:04:36,448 --> 00:04:38,381 We're the Merry Band. 101 00:04:38,416 --> 00:04:40,314 We take from the rich and give to the poor, 102 00:04:40,349 --> 00:04:42,074 whilst living every day as an adventure. 103 00:04:42,109 --> 00:04:43,386 Wow. 104 00:04:43,421 --> 00:04:48,564 So you guys just hang out as, like, a whole group together? 105 00:04:49,772 --> 00:04:51,463 You can join us if you wish. 106 00:04:51,498 --> 00:04:53,914 Really?Yeah. There's just one condition. 107 00:04:53,948 --> 00:04:55,778 You must be willing to... 108 00:04:55,812 --> 00:04:58,470 ♪ Sing 109 00:04:59,126 --> 00:05:02,094 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 110 00:05:02,129 --> 00:05:04,442 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 111 00:05:04,476 --> 00:05:06,478 ♪ We take from the rich and give it to the poor ♪ 112 00:05:06,513 --> 00:05:08,722 ♪ We're a fun little bunch right to our little core ♪ 113 00:05:13,485 --> 00:05:14,452 Wha-- 114 00:05:16,799 --> 00:05:19,353 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 115 00:05:19,388 --> 00:05:21,493 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 116 00:05:21,528 --> 00:05:23,633 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 117 00:05:23,668 --> 00:05:26,360 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 118 00:05:28,638 --> 00:05:30,433 Wow. 119 00:05:31,607 --> 00:05:35,369 Huzzah! Huzzah! 120 00:05:35,404 --> 00:05:37,095 So, now we go and give it to the poor? 121 00:05:37,129 --> 00:05:39,753 Nah. Now we call Jerry. 122 00:05:39,787 --> 00:05:41,755 To buy drugs. 123 00:05:44,205 --> 00:05:45,862 Yo, Jerry! 124 00:05:50,004 --> 00:05:51,799 Got the same shit from last week? 125 00:05:51,834 --> 00:05:54,008 Yeah. 5 coins an ounce. 126 00:05:54,043 --> 00:05:55,458 Price is going up, huh? 127 00:05:55,493 --> 00:05:56,804 Let me get a little taste. 128 00:05:56,839 --> 00:05:58,116 Yeah. 129 00:05:58,150 --> 00:06:00,670 Whew! That's good shit right there. 130 00:06:08,091 --> 00:06:09,886 Chauncley: Okay, boss, tell me how it's done. 131 00:06:09,921 --> 00:06:12,199 Yeah. I mean, the job's easy enough. 132 00:06:12,233 --> 00:06:15,029 All you do is, you knock on the door, 133 00:06:15,064 --> 00:06:17,549 shovel it up, collect the money. 134 00:06:17,584 --> 00:06:19,033 That's it. You got it? 135 00:06:19,068 --> 00:06:20,828 -Easy-peasy! -Right. 136 00:06:22,036 --> 00:06:24,176 -Come in. -Hello. 137 00:06:32,599 --> 00:06:34,221 Any notes? 138 00:06:34,255 --> 00:06:35,809 Uh... 139 00:06:37,604 --> 00:06:38,984 No. No. 140 00:06:39,019 --> 00:06:41,884 That was good, what you did. 141 00:06:41,918 --> 00:06:43,230 Woman: She's dead! 142 00:06:43,264 --> 00:06:44,714 Oh, shoot. I forgot to collect the money. 143 00:06:44,749 --> 00:06:45,853 Should I go back in and grab it? 144 00:06:45,888 --> 00:06:47,545 No. Don't worry about it. 145 00:06:47,579 --> 00:06:50,755 They paid... in their own way. 146 00:06:53,930 --> 00:06:55,000 Yikes. We better boogie. 147 00:06:55,035 --> 00:06:56,726 Yes, back to work! 148 00:07:00,040 --> 00:07:02,007 Oh. Hey, Al. 149 00:07:02,042 --> 00:07:04,562 Oh, hey, bud. 150 00:07:04,596 --> 00:07:06,736 What -- What's that? 151 00:07:06,771 --> 00:07:08,600 Oh, um... Oh, it's nothing. 152 00:07:08,635 --> 00:07:11,189 I'm just, like, kind of in a merry band now. 153 00:07:11,223 --> 00:07:13,018 Merry band? 154 00:07:13,053 --> 00:07:14,572 You mean those burnouts in the woods? 155 00:07:14,606 --> 00:07:16,781 Mikey, that's a gang. 156 00:07:16,815 --> 00:07:18,230 No, they're not. They're cool. 157 00:07:18,265 --> 00:07:19,749 They sing and dance. 158 00:07:19,784 --> 00:07:21,924 They've got one song, and it's terrible. 159 00:07:21,958 --> 00:07:23,546 It's very repetitive. 160 00:07:23,581 --> 00:07:26,204 They rhyme "merry band" with "merry band" a lot. 161 00:07:26,238 --> 00:07:28,758 And it's all just very loud and sweaty. 162 00:07:30,242 --> 00:07:33,556 Mikey, you -- you shouldn't hang out with those guys anymore. 163 00:07:33,591 --> 00:07:36,525 Yeah, well, um, I'll catch you later, bud. 164 00:07:39,182 --> 00:07:41,771 I have to say, lunch tastes so much better 165 00:07:41,806 --> 00:07:45,948 when you've earned it through a hard day's labor. 166 00:07:45,982 --> 00:07:47,570 Here comes the wagon. 167 00:07:47,605 --> 00:07:49,192 Neigh. Neigh. 168 00:07:49,227 --> 00:07:51,194 Mmm. Mmm! 169 00:07:51,229 --> 00:07:53,611 Well, I'm refreshed. 170 00:07:53,645 --> 00:07:56,303 Ready to go. 171 00:07:56,337 --> 00:07:58,719 Who is next on the route? 172 00:08:01,308 --> 00:08:02,551 Frank. 173 00:08:03,759 --> 00:08:06,313 He's a friend of mine. 174 00:08:06,347 --> 00:08:09,627 Always been there for me. He's a good man. 175 00:08:09,661 --> 00:08:11,801 He's got a wife and kids. 176 00:08:11,836 --> 00:08:14,321 Oh. Well, I look forward to entering his home 177 00:08:14,355 --> 00:08:16,150 and representing your business. 178 00:08:18,221 --> 00:08:21,535 Listen, uh, the thing is... 179 00:08:21,570 --> 00:08:24,227 maybe on this one, you don't go in there. 180 00:08:24,262 --> 00:08:26,333 Why not? 181 00:08:26,367 --> 00:08:27,748 Have I been doing a bad job? 182 00:08:27,783 --> 00:08:29,992 No! 183 00:08:30,026 --> 00:08:32,097 You've been doing such a good job, 184 00:08:32,132 --> 00:08:34,824 I-I want to give you a promotion. 185 00:08:34,859 --> 00:08:35,963 Oh. Wow! 186 00:08:35,998 --> 00:08:38,656 Okay. Uh, to what? 187 00:08:38,690 --> 00:08:40,658 You're gonna... 188 00:08:40,692 --> 00:08:43,350 watch for bears. 189 00:08:43,384 --> 00:08:46,664 Yeah. Here's what you do. 190 00:08:46,698 --> 00:08:48,631 Take this stick, okay? 191 00:08:48,666 --> 00:08:52,704 And I want you to walk about 50 to 400 feet behind me. 192 00:08:52,739 --> 00:08:53,878 Be real quiet. 193 00:08:53,912 --> 00:08:56,225 And if you see a bear, then hit him 194 00:08:56,259 --> 00:08:59,711 with the stick and shout and -- and yell, "Bear!" 195 00:08:59,746 --> 00:09:03,197 This way, I'll know there's a bear, and, you know... 196 00:09:03,232 --> 00:09:04,958 it'll play out from there. 197 00:09:10,929 --> 00:09:14,761 I want you to know I do not take this honor lightly, sir. 198 00:09:14,795 --> 00:09:19,697 To have earned your respect through my hard work alone... 199 00:09:19,731 --> 00:09:22,872 it means the world to me. 200 00:09:22,907 --> 00:09:27,221 I would not trade this stick for any gilded laurel. 201 00:09:28,913 --> 00:09:30,880 Okay, great. 202 00:09:30,915 --> 00:09:32,192 Bears, bears, bears. 203 00:09:42,029 --> 00:09:45,170 What ho, good fellows? 204 00:09:45,205 --> 00:09:46,758 Not good, man. 205 00:09:46,793 --> 00:09:48,898 The shit Jerry sold us is stepped-on. 206 00:09:48,933 --> 00:09:51,245 Oh, man. I'm having a bad day, too. 207 00:09:51,280 --> 00:09:53,075 You know, I was walking to my house, 208 00:09:53,109 --> 00:09:55,733 and I ran into my sister, and she was being so annoying. 209 00:09:55,767 --> 00:09:57,251 She called you guys a gang. 210 00:09:57,286 --> 00:09:58,321 Can you believe that? 211 00:09:58,356 --> 00:10:00,047 You got a house? 212 00:10:00,082 --> 00:10:02,256 Uh...yeah. 213 00:10:02,291 --> 00:10:04,086 Are there valuables in there? 214 00:10:04,120 --> 00:10:05,259 I mean, like, a couple. 215 00:10:05,294 --> 00:10:06,744 Why? Let's go there. 216 00:10:06,778 --> 00:10:08,090 To sing? 217 00:10:08,124 --> 00:10:10,264 -Let's go there. -No. 218 00:10:10,299 --> 00:10:11,783 You know what? Actually, Rocco, I'm sorry. 219 00:10:11,818 --> 00:10:14,096 It's just that, um... 220 00:10:14,130 --> 00:10:16,063 I'm not really supposed to have people over. 221 00:10:16,098 --> 00:10:17,893 Come on, Mikey. 222 00:10:17,927 --> 00:10:20,274 We're not just people. We're your friends. 223 00:10:20,309 --> 00:10:23,277 Yeah. Uh, um, okay. 224 00:10:23,312 --> 00:10:25,038 Follow me. 225 00:10:27,385 --> 00:10:29,352 Bears, bears, bears. 226 00:10:33,805 --> 00:10:36,083 Hey, kid. Are you alright? 227 00:10:36,118 --> 00:10:38,223 Oh, yes. J-Just a little tired. 228 00:10:38,258 --> 00:10:39,293 T.G.I.F. 229 00:10:39,328 --> 00:10:41,261 You said it. 230 00:10:44,126 --> 00:10:45,265 I did. 231 00:10:45,299 --> 00:10:47,370 Smoke? 232 00:10:47,405 --> 00:10:49,787 Oh. Me? 233 00:10:49,821 --> 00:10:51,098 Yes. Thank you. 234 00:10:54,343 --> 00:10:56,448 Oh. Wow. 235 00:10:58,934 --> 00:11:02,972 Hey, you know who you kinda look like? 236 00:11:03,007 --> 00:11:04,974 That guy on the money. 237 00:11:05,009 --> 00:11:06,251 Oh, um, yes. 238 00:11:06,286 --> 00:11:08,253 Yeah. I get that a lot. 239 00:11:08,288 --> 00:11:09,807 But, no, that's -- that's not me. 240 00:11:09,841 --> 00:11:11,843 I'm just a laborer. 241 00:11:11,878 --> 00:11:13,258 Well, good on you. 242 00:11:13,293 --> 00:11:14,984 That's what this town needs -- 243 00:11:15,019 --> 00:11:17,262 plenty of hard-working young people. 244 00:11:17,297 --> 00:11:19,161 Mm, yes, and fewer bears. 245 00:11:23,199 --> 00:11:24,822 Oh, th-that's -- that's my line, you see. 246 00:11:24,856 --> 00:11:26,409 I'm -- I'm a bear watcher. 247 00:11:26,444 --> 00:11:28,342 What the hell is that? 248 00:11:28,377 --> 00:11:30,034 Well, you know, I follow behind my boss 249 00:11:30,068 --> 00:11:31,380 at a very great distance, 250 00:11:31,414 --> 00:11:33,969 and I wave a small stick to fend off bears. 251 00:11:35,211 --> 00:11:40,769 And, uh, how many bears did you fight off today? 252 00:11:42,218 --> 00:11:44,427 Well, um... 253 00:11:44,462 --> 00:11:46,050 Well, I-I suppose none. 254 00:11:49,018 --> 00:11:51,400 You got tricked good. 255 00:11:51,434 --> 00:11:54,196 Yes, well, it's a very amusing jape. 256 00:11:56,198 --> 00:11:58,959 Hey, kid. 257 00:11:58,994 --> 00:12:00,202 Watch out for bears. 258 00:12:07,519 --> 00:12:10,522 Hey, guys, just try not to touch too much stuff, okay? 259 00:12:10,557 --> 00:12:11,834 Oh, um... 260 00:12:11,869 --> 00:12:13,042 What the hell is going on here? 261 00:12:13,077 --> 00:12:14,319 Oh, um, hey, Al. 262 00:12:14,354 --> 00:12:15,907 Sorry. We're just hanging. 263 00:12:15,942 --> 00:12:17,322 Hey, you can't smoke in here. 264 00:12:17,357 --> 00:12:20,049 We have a thatched roof. -Oh, sorry, Constable. 265 00:12:21,257 --> 00:12:23,881 Okay, that's it. Everyone out. 266 00:12:23,915 --> 00:12:25,399 What?! Out! Get out! 267 00:12:25,434 --> 00:12:26,400 Al -- Al: Go! Out! 268 00:12:26,435 --> 00:12:27,505 What the -- 269 00:12:27,539 --> 00:12:29,507 Hey, Rocco! 270 00:12:29,541 --> 00:12:31,371 What the heck, Al? 271 00:12:31,405 --> 00:12:32,579 We were just chilling. 272 00:12:32,613 --> 00:12:34,201 Yeah, well, they robbed us. 273 00:12:34,236 --> 00:12:35,409 What? Look! 274 00:12:35,444 --> 00:12:36,583 They stole my book. 275 00:12:36,617 --> 00:12:37,998 Well, no -- 276 00:12:38,033 --> 00:12:40,104 Well, it couldn't have been them. 277 00:12:40,138 --> 00:12:42,520 Come on. They wouldn't steal. Those guys? 278 00:12:42,554 --> 00:12:44,349 Klepto Kyle? Sticky-Fingers Pete? 279 00:12:44,384 --> 00:12:46,213 Rocco the Convicted Thief? 280 00:12:46,248 --> 00:12:48,008 There's no way they'd do that. They're my friends. 281 00:12:48,043 --> 00:12:49,354 They're not your friends, Mikey. 282 00:12:49,389 --> 00:12:50,873 They never wanted to hang out with you. 283 00:12:50,908 --> 00:12:52,841 They just knew you were an easy target. 284 00:12:55,913 --> 00:12:57,086 Oh. 285 00:12:57,121 --> 00:12:59,433 Mikey. 286 00:13:02,402 --> 00:13:03,506 Shit. 287 00:13:19,177 --> 00:13:21,283 Look, Mikey, it's not your fault 288 00:13:21,317 --> 00:13:23,941 those guys turned out to be such jerks. 289 00:13:23,975 --> 00:13:26,978 And I know how hard it is to feel different. 290 00:13:27,013 --> 00:13:29,084 No, you don't, Al. 291 00:13:29,118 --> 00:13:30,430 You're different in good ways. 292 00:13:30,464 --> 00:13:33,122 You're smart and cool. I'm just dumb and stupid. 293 00:13:33,157 --> 00:13:34,606 That's why you don't like hanging out with me. 294 00:13:34,641 --> 00:13:37,333 I get it, you know? 295 00:13:37,368 --> 00:13:40,405 I do dumb things, like letting those jerks steal your book. 296 00:13:45,686 --> 00:13:49,242 Maybe we can get it back. 297 00:13:49,276 --> 00:13:50,933 How? 298 00:13:50,968 --> 00:13:53,004 I'm not sure. 299 00:13:53,039 --> 00:13:55,420 But maybe we can figure it out together? 300 00:14:01,633 --> 00:14:04,257 There he is. 301 00:14:04,291 --> 00:14:05,672 Congrats on a bear-free day. 302 00:14:05,706 --> 00:14:08,468 Stop lying to me, Mr. Shitshoveler. 303 00:14:08,502 --> 00:14:10,539 I know there are no bears. 304 00:14:10,573 --> 00:14:13,128 Or at least far fewer than you led me to believe. 305 00:14:13,162 --> 00:14:14,508 You were just trying to get rid of me 306 00:14:14,543 --> 00:14:16,165 because you think I'm incompetent. 307 00:14:16,200 --> 00:14:18,202 Oh, come on. I mean, with all that soup you eat? 308 00:14:18,236 --> 00:14:20,445 You got to be regular as hell.No. 309 00:14:20,480 --> 00:14:22,654 I mean you think I'm bad at things. 310 00:14:22,689 --> 00:14:24,139 I don't think you're bad at things. 311 00:14:24,173 --> 00:14:25,519 Yes, I am. 312 00:14:25,554 --> 00:14:28,315 I don't deserve to wear this smock. 313 00:14:33,182 --> 00:14:34,528 I'm stuck. 314 00:14:34,563 --> 00:14:36,323 Alright, don't worry. 315 00:14:39,326 --> 00:14:40,534 Let's face it. 316 00:14:40,569 --> 00:14:42,122 I'm... 317 00:14:42,157 --> 00:14:43,572 worthless. 318 00:14:43,606 --> 00:14:47,472 If I wasn't the son of the king, I'd have nothing. 319 00:14:47,507 --> 00:14:50,061 I mean, it's hard to argue with that. 320 00:14:52,477 --> 00:14:53,996 But it's not your fault. 321 00:14:54,031 --> 00:14:56,205 Why not? 322 00:14:56,240 --> 00:14:58,380 Well, your problem isn't that you're bad at things. 323 00:14:58,414 --> 00:15:02,556 It's that people don't tellyou that you're bad at things. 324 00:15:02,591 --> 00:15:04,317 Including me. 325 00:15:06,595 --> 00:15:09,184 Alright, how about this? 326 00:15:09,218 --> 00:15:10,426 Clean slate. 327 00:15:10,461 --> 00:15:12,428 You start right from the beginning. 328 00:15:12,463 --> 00:15:15,500 And this time, if you screw up, I'll let you know. 329 00:15:15,535 --> 00:15:16,708 Really? 330 00:15:16,743 --> 00:15:18,262 Really. 331 00:15:18,296 --> 00:15:21,748 So, let's go over some shovel motions, alright? 332 00:15:21,782 --> 00:15:24,164 The first one you're gonna master is the scoop. 333 00:15:24,199 --> 00:15:25,407 Scoop. 334 00:15:25,441 --> 00:15:27,236 Alright, so, what you're gonna wanna do 335 00:15:27,271 --> 00:15:29,238 is get your blade close to the ground. 336 00:15:29,273 --> 00:15:30,239 Mm-hmm. Right? 337 00:15:30,274 --> 00:15:31,344 Like this. Yeah. 338 00:15:31,378 --> 00:15:32,724 Yeah. Now give it a shot. 339 00:15:32,759 --> 00:15:34,381 Okay. Yeah. 340 00:15:42,424 --> 00:15:44,564 Woman: She's dead! 341 00:15:44,598 --> 00:15:46,359 Any notes? 342 00:15:46,393 --> 00:15:47,429 You did bad. 343 00:15:47,463 --> 00:15:49,431 Mm. I have to be honest. 344 00:15:49,465 --> 00:15:51,019 I don't think shoveling's for you. 345 00:15:51,053 --> 00:15:53,090 Oof. Well, that hurts. 346 00:15:53,124 --> 00:15:54,091 But thank you. 347 00:15:54,125 --> 00:15:55,264 Any time. 348 00:15:55,299 --> 00:15:58,716 Ohh! 349 00:15:58,750 --> 00:16:00,028 Shall we boogie? 350 00:16:00,062 --> 00:16:03,203 Yeah! 351 00:16:03,238 --> 00:16:05,136 What am I supposed to do with some book? 352 00:16:05,171 --> 00:16:07,414 Come on, man. It's a classic. 353 00:16:07,449 --> 00:16:09,451 It's gotta be worth at least an eighth.Mikey: Hey, best friends. 354 00:16:09,485 --> 00:16:11,418 Sorry I'm late to buying drugs. 355 00:16:11,453 --> 00:16:13,489 I had to swing by the bank. 356 00:16:13,524 --> 00:16:15,388 Apparently, my rich uncle just died, 357 00:16:15,422 --> 00:16:18,080 and I inherited all this gold. 358 00:16:18,115 --> 00:16:20,289 I wasn't supposed to tell anyone, but I trust you guys 359 00:16:20,324 --> 00:16:21,704 'cause you're my friends. 360 00:16:21,739 --> 00:16:23,223 Yeah, definitely. Yeah. 361 00:16:23,258 --> 00:16:25,432 Hey, I'll trade you this thing for the gold. 362 00:16:25,467 --> 00:16:27,745 Wow. That's a great deal. 363 00:16:27,779 --> 00:16:29,471 Here you go. 364 00:16:29,850 --> 00:16:32,267 -Let me see. -Al, now! 365 00:16:36,685 --> 00:16:38,411 This isn't gold. 366 00:16:38,445 --> 00:16:39,619 It's just dirt. 367 00:16:39,653 --> 00:16:41,103 Yeah, that's right. 368 00:16:41,138 --> 00:16:44,141 Who's the dumb one now? 369 00:16:44,175 --> 00:16:45,245 It's you! 370 00:16:45,280 --> 00:16:48,248 -Ow! 371 00:16:48,283 --> 00:16:49,663 You did great, buddy. 372 00:16:49,698 --> 00:16:51,286 We've got the book back, 373 00:16:51,320 --> 00:16:53,357 and all they've got is a worthless bag of dirt. 374 00:16:53,391 --> 00:16:54,185 Yeah. 375 00:16:54,220 --> 00:16:57,430 I mean, it wasn't worthless, but... 376 00:16:57,464 --> 00:17:00,157 Ahh. 377 00:17:00,191 --> 00:17:01,503 Wait. What? 378 00:17:01,537 --> 00:17:03,643 I mean, that was expensive. 379 00:17:03,677 --> 00:17:04,644 You bought the dirt? 380 00:17:04,678 --> 00:17:06,128 Yeah. When? 381 00:17:06,163 --> 00:17:07,371 Earlier. 382 00:17:07,405 --> 00:17:09,131 From who? The Merry Band. 383 00:17:09,166 --> 00:17:10,650 What? 384 00:17:10,684 --> 00:17:12,617 Oh, dang it! 385 00:17:12,652 --> 00:17:14,102 Maybe we can still get it back. 386 00:17:14,136 --> 00:17:16,587 No, we can still trade the book for the dirt. 387 00:17:16,621 --> 00:17:17,622 Would that work? 388 00:17:17,657 --> 00:17:19,452 Hey. Yeah? 389 00:17:19,486 --> 00:17:23,180 How about, instead, you and me go grab some dinner? 390 00:17:23,214 --> 00:17:25,182 Really? I'll race you home. 391 00:17:31,843 --> 00:17:33,397 Guys, we've been over this. 392 00:17:33,431 --> 00:17:36,365 When you poison someone, you have to write it down. 393 00:17:36,400 --> 00:17:38,160 We need to be keeping track of this stuff. 394 00:17:38,195 --> 00:17:40,507 Who's been poisoned? Who hasn't been poisoned? 395 00:17:40,542 --> 00:17:44,132 Otherwise, we're re-poisoning people, wasting poison. 396 00:17:46,686 --> 00:17:48,101 Good evening, Lord Vexler. 397 00:17:48,136 --> 00:17:49,551 Oh, hi, Prince. How was your internship? 398 00:17:49,585 --> 00:17:51,242 Ah, it didn't exactly work out. 399 00:17:51,277 --> 00:17:52,830 Oh. Well, don't worry, Your Highness. 400 00:17:52,864 --> 00:17:54,349 I will take care of that peasant. 401 00:17:54,383 --> 00:17:56,868 Oh, no, no, no, no, no. No, it wasn't his fault. 402 00:17:56,903 --> 00:18:00,389 I was just really, really bad at it. 403 00:18:00,424 --> 00:18:02,874 Yeah, I-I burned down several structures, 404 00:18:02,909 --> 00:18:04,669 I got myself stuck in my smock, 405 00:18:04,704 --> 00:18:07,189 and I humiliated myself in public. 406 00:18:07,224 --> 00:18:10,675 Yes. In many ways, it was the worst day of my life. 407 00:18:10,710 --> 00:18:12,160 Oh, wow. That sounds awful. 408 00:18:12,194 --> 00:18:12,746 Mm. 409 00:18:12,781 --> 00:18:16,164 Uh, but, hey... 410 00:18:16,198 --> 00:18:17,717 T.G.I.F. 411 00:18:19,305 --> 00:18:21,341 Yes. 412 00:18:26,967 --> 00:18:28,521 Thank you. Y-Yeah. 413 00:18:28,555 --> 00:18:30,281 Sure. 414 00:18:33,767 --> 00:18:35,183 Your soup, sir. 415 00:18:35,217 --> 00:18:36,701 Oh. 416 00:18:40,464 --> 00:18:43,570 Uh, no. 417 00:18:43,605 --> 00:18:45,193 No. Thank you. 418 00:18:56,652 --> 00:18:58,447 Wagon. 419 00:19:06,731 --> 00:19:08,388 Ahh. 420 00:19:22,782 --> 00:19:26,337 ♪ But I've been cheating through this life ♪ 421 00:19:29,271 --> 00:19:31,791 ♪ And all its suffering 422 00:19:35,691 --> 00:19:37,417 ♪ Oh, Christ 423 00:19:40,317 --> 00:19:43,182 ♪ Am I good for nothing? 424 00:19:46,633 --> 00:19:48,704 ♪ This life 28684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.