All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:07,386 -Please. -Alright, my quiz hounds! 2 00:00:07,421 --> 00:00:09,802 Who's ready for a battle of the brains?! 3 00:00:09,837 --> 00:00:11,977 Whoo-hoo! Yeah! 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,255 Why are we doing this? Can't we just drink? 5 00:00:14,290 --> 00:00:16,430 The prize is a five-coin bar tab, 6 00:00:16,464 --> 00:00:18,535 and our only competition is these idiots. 7 00:00:18,570 --> 00:00:20,192 All: Chug, chug, chug, chug, chug, chug! 8 00:00:20,227 --> 00:00:21,883 Yeah! 9 00:00:21,918 --> 00:00:23,368 We can't lose! 10 00:00:23,402 --> 00:00:26,543 Okay, before we start, just a little reminder about cheating. 11 00:00:26,578 --> 00:00:27,820 Use the honor system, guys. 12 00:00:27,855 --> 00:00:29,960 No looking up answers on The Oracle. 13 00:00:29,995 --> 00:00:32,825 I see all! 14 00:00:32,860 --> 00:00:33,654 Alright, man. 15 00:00:33,688 --> 00:00:37,106 Okay, the first category is... 16 00:00:37,140 --> 00:00:38,072 political theory. 17 00:00:38,107 --> 00:00:39,901 Yes! Yeah, we got this. 18 00:00:39,936 --> 00:00:41,489 Which hunky emperor 19 00:00:41,524 --> 00:00:45,079 is well known for his juicy, trashy ass? 20 00:00:45,114 --> 00:00:46,598 What? 21 00:00:46,632 --> 00:00:47,978 -St. Maxwell the Thicc! -St. Maxwell the Thicc! 22 00:00:48,013 --> 00:00:49,221 Correct! 23 00:00:49,256 --> 00:00:50,326 That's 100 points to the Brew-Dog Crew! 24 00:00:51,672 --> 00:00:53,881 Okay, there was no intellectual merit 25 00:00:53,915 --> 00:00:54,813 to that question. 26 00:00:54,847 --> 00:00:56,780 Oh, so, you're an intellectual now? 27 00:00:56,815 --> 00:00:58,127 'Cause last time I checked, 28 00:00:58,161 --> 00:00:59,197 you were still fully shoveling 29 00:00:59,231 --> 00:01:01,233 people's shit for a living. 30 00:01:01,268 --> 00:01:02,648 Al, this is dumb. 31 00:01:02,683 --> 00:01:04,305 You don't need to prove yourself to these morons. 32 00:01:04,340 --> 00:01:05,306 Do a science question. 33 00:01:05,341 --> 00:01:06,825 -Okay. -Okay, fine. 34 00:01:06,859 --> 00:01:09,897 Which scientific theory explains the phenomenon 35 00:01:09,931 --> 00:01:11,001 in which every 18 months, 36 00:01:11,036 --> 00:01:14,074 the sun is blacked out in the midday sky? 37 00:01:14,108 --> 00:01:17,077 Oh! Anaxagoras' theory of the solar eclipse! 38 00:01:17,111 --> 00:01:18,423 -Wrong. -What?! 39 00:01:18,457 --> 00:01:20,010 Brew-Dog Crew, would you like to venture a guess? 40 00:01:20,045 --> 00:01:21,426 -If you think you know it... -Okay, I don't know. 41 00:01:21,460 --> 00:01:23,600 Uh, well... 42 00:01:23,635 --> 00:01:27,294 You know, sometimes, uh, the devil gets horny 43 00:01:27,328 --> 00:01:29,917 for the sun 'cause they're both made of fire. 44 00:01:29,951 --> 00:01:32,126 Well, some -- sometimes he -- he flies up there and he -- 45 00:01:32,161 --> 00:01:34,715 and he the sun so hard that all the fire in it -- 46 00:01:34,749 --> 00:01:36,303 it goes out. 47 00:01:36,337 --> 00:01:37,994 -Correct! -Aw! 48 00:01:40,169 --> 00:01:41,411 Come on! 49 00:01:41,446 --> 00:01:43,310 That's 100 points to the Brew-Dog Crew! 50 00:01:43,344 --> 00:01:44,932 -Whoo! -I think it's pretty clear 51 00:01:44,966 --> 00:01:47,762 who the smartest people in Lower Murkford are. 52 00:01:47,797 --> 00:01:50,593 -Chug, chug, chug, chug, chug! -Yeah! 53 00:01:52,629 --> 00:01:56,599 ♪ I've gone down that road again ♪ 54 00:01:56,633 --> 00:01:58,566 ♪ I've been there before 55 00:01:58,601 --> 00:02:00,982 ♪ Though want to know more 56 00:02:01,017 --> 00:02:03,778 ♪ It's always been 57 00:02:26,111 --> 00:02:28,148 Boy, I gotta say, honey, 58 00:02:28,182 --> 00:02:32,876 that parking brake you invented for our cart is brilliant. 59 00:02:32,911 --> 00:02:36,397 And the beauty of it is you can't even see it. 60 00:02:36,432 --> 00:02:39,159 You know what's funny -- no one will ever know 61 00:02:39,193 --> 00:02:42,127 what a smart idea you had. 62 00:02:42,162 --> 00:02:44,647 Yeah. No one. 63 00:02:45,682 --> 00:02:46,925 Man: Ohh! 64 00:02:51,343 --> 00:02:54,381 Excuse me. Excuse me. Coming through. 65 00:02:54,415 --> 00:02:55,589 What happened? 66 00:02:55,623 --> 00:02:57,487 Oh, my God, it was a freak accident. 67 00:02:57,522 --> 00:02:59,972 Ted was just, like, minding his own business, 68 00:03:00,007 --> 00:03:01,181 pulling the horse's tail, 69 00:03:01,215 --> 00:03:02,734 screaming, "Yucca, yucca, yucca," 70 00:03:02,768 --> 00:03:04,908 when out of nowhere, the horse kicked him in the face. 71 00:03:07,187 --> 00:03:11,708 Pretty bad wound. I should...apply some pressure. 72 00:03:11,743 --> 00:03:13,917 Oh, stop. Get out of the way. 73 00:03:13,952 --> 00:03:14,987 Let the doctor handle it. 74 00:03:15,022 --> 00:03:22,098 Looks like she's already got it covered. 75 00:03:22,132 --> 00:03:23,306 Dr. Goodman. 76 00:03:23,341 --> 00:03:24,652 Alexandra. 77 00:03:24,687 --> 00:03:26,896 I was just trying to stanch the blood flow. 78 00:03:26,930 --> 00:03:29,174 Yeah? Where'd you learn how to do that? 79 00:03:29,209 --> 00:03:30,762 Oh, uh, well, I found a couple pages 80 00:03:30,796 --> 00:03:32,764 of an old medical textbook in a garbage dump. 81 00:03:32,798 --> 00:03:35,180 So I guess I just picked up a thing or two. 82 00:03:35,215 --> 00:03:37,009 You know, we could use a smart person like you 83 00:03:37,044 --> 00:03:38,459 at the medical center. 84 00:03:38,494 --> 00:03:43,809 Would you be interested in a job? 85 00:03:43,844 --> 00:03:45,397 I think I would. 86 00:03:45,432 --> 00:03:49,090 Well, in that case, welcome aboard, doctor. 87 00:03:54,441 --> 00:03:55,821 -You called for me? -Yes! 88 00:03:55,856 --> 00:03:58,824 We have an emergency. Henry the Duck has escaped! 89 00:03:58,859 --> 00:03:59,998 We have to find him. 90 00:04:00,032 --> 00:04:02,449 Summon the Royal Army, tell them to search the Earth! 91 00:04:02,483 --> 00:04:04,485 Uh, you own over a hundred ducks, buddy. 92 00:04:04,520 --> 00:04:06,142 Just play with one of the other ones. 93 00:04:06,176 --> 00:04:08,489 No, but I want thatone! 94 00:04:08,524 --> 00:04:10,767 Why can't I have this one thing?! 95 00:04:10,802 --> 00:04:13,287 I ask for so little! 96 00:04:15,116 --> 00:04:18,637 Prince, the answer is no, okay? 97 00:04:21,191 --> 00:04:22,434 I've run off! 98 00:04:22,469 --> 00:04:24,712 Ugh! Damn it! 99 00:04:24,747 --> 00:04:28,233 Oh, Mr. Worm, you're my only friend. 100 00:04:34,860 --> 00:04:35,965 Welp, 101 00:04:35,999 --> 00:04:38,657 back to being alone and having nothing. 102 00:04:54,915 --> 00:04:57,952 Wow! 103 00:04:57,987 --> 00:05:00,369 I can't believe it. 104 00:05:00,403 --> 00:05:03,613 My daughter the doctor. I'm so proud. 105 00:05:03,648 --> 00:05:05,166 Thanks, Dad. 106 00:05:05,201 --> 00:05:07,237 Gotta say, I'm kinda nervous. 107 00:05:07,272 --> 00:05:08,169 What if I fail? 108 00:05:08,204 --> 00:05:09,447 At least you're trying. 109 00:05:09,481 --> 00:05:11,621 Most people in this town just punch the clock, 110 00:05:11,656 --> 00:05:14,072 but you're doing something you believe in. 111 00:05:14,106 --> 00:05:16,005 Thanks, Mags. 112 00:05:16,039 --> 00:05:20,112 Okay. Here I go. 113 00:05:23,495 --> 00:05:24,807 Go, Doctor! Go, Doctor! 114 00:05:24,841 --> 00:05:25,808 She's a doctor. 115 00:05:25,842 --> 00:05:26,705 Dr. Al! 116 00:05:26,740 --> 00:05:27,465 Her name's Al. 117 00:05:27,499 --> 00:05:29,087 My daughter's a doctor. 118 00:05:29,121 --> 00:05:31,296 Her name is Dr. Al! 119 00:05:31,331 --> 00:05:32,642 Welcome, Mr. Shoemaker. 120 00:05:32,677 --> 00:05:34,541 This is my colleague, Dr. Alexandra. 121 00:05:34,575 --> 00:05:36,094 -Hello. -Hello. 122 00:05:36,128 --> 00:05:37,440 What seems to be the problem? 123 00:05:37,475 --> 00:05:39,925 Well, I've had this stuffy nose 124 00:05:39,960 --> 00:05:41,237 for the last few days, now. 125 00:05:41,271 --> 00:05:44,551 Aha! That's a very common ailment. 126 00:05:44,585 --> 00:05:47,174 Typical treatment for stuffiness of the nose region 127 00:05:47,208 --> 00:05:51,420 is we will have put leaches all over your penis, 128 00:05:51,454 --> 00:05:54,940 up and down, all over it, and your testicles, too. 129 00:05:54,975 --> 00:05:59,876 Uh, and that will distract the mucus fairies, 130 00:05:59,911 --> 00:06:03,466 uh, from their dancing and their stomping. 131 00:06:03,501 --> 00:06:06,573 And you have to drink your pee. 132 00:06:06,607 --> 00:06:08,333 -My own pee? -Yes. 133 00:06:08,368 --> 00:06:10,404 Oh. How much? 134 00:06:10,439 --> 00:06:11,785 All of it. 135 00:06:11,819 --> 00:06:13,649 Don't drop a drip. Everything that comes out, 136 00:06:13,683 --> 00:06:15,236 just stick it right back in your mouth. 137 00:06:15,271 --> 00:06:16,928 In fact, you'd be best suited to just kick your legs 138 00:06:16,962 --> 00:06:19,275 over your head and piss in your mouth 139 00:06:19,309 --> 00:06:21,173 for the rest of your life. 140 00:06:21,208 --> 00:06:22,727 Huh. 141 00:06:22,761 --> 00:06:23,935 Alright. 142 00:06:23,969 --> 00:06:26,144 Alright. Consider yourself doctored. 143 00:06:27,214 --> 00:06:29,147 Uh, Dr. Goodman? 144 00:06:29,181 --> 00:06:30,631 I'm sorry to interrupt. 145 00:06:30,666 --> 00:06:34,635 Um, are you sure that this is the best procedure 146 00:06:34,670 --> 00:06:37,983 for a stuffy nose? I... 147 00:06:40,434 --> 00:06:41,470 Who's the doctor here? 148 00:06:41,504 --> 00:06:43,057 Where is he? 149 00:06:43,092 --> 00:06:44,611 It's my first day. I... 150 00:06:44,645 --> 00:06:48,546 Yeah. Can I consult with you in private, Dr. Alexandra? 151 00:06:48,580 --> 00:06:50,996 Yeah. 152 00:06:51,031 --> 00:06:53,620 Just relax. 153 00:07:01,455 --> 00:07:03,802 I have no idea what I'm doing. 154 00:07:03,837 --> 00:07:04,700 What? 155 00:07:04,734 --> 00:07:06,322 I don't know what I'm doing. 156 00:07:07,668 --> 00:07:09,946 What? 157 00:07:09,981 --> 00:07:12,811 Help me! 158 00:07:14,848 --> 00:07:16,090 Okay. Just -- Okay. 159 00:07:16,125 --> 00:07:17,229 Just -- I want to get this straight. 160 00:07:17,264 --> 00:07:18,921 You -- You're a total fraud? 161 00:07:18,955 --> 00:07:21,337 It didn't start that way, okay? 162 00:07:21,371 --> 00:07:22,752 A few years ago, I had this idea 163 00:07:22,787 --> 00:07:26,446 that I could fix people's bodies using medicine. 164 00:07:26,480 --> 00:07:28,171 Sounded great, right? I pitched it to investors. 165 00:07:28,206 --> 00:07:29,483 They went nuts. 166 00:07:29,518 --> 00:07:31,347 And, sure, yeah, the science wasn't there, 167 00:07:31,381 --> 00:07:34,626 but I figured fake it till you make it, right? 168 00:07:34,661 --> 00:07:35,800 Cut to now. 169 00:07:35,834 --> 00:07:38,043 I still haven't figured this shit out! 170 00:07:38,078 --> 00:07:40,045 And the patients keep coming! 171 00:07:40,080 --> 00:07:42,151 Dr. Goodman, this is wrong. 172 00:07:42,185 --> 00:07:44,602 You need to stop doing this. 173 00:07:44,636 --> 00:07:45,534 I can't. 174 00:07:45,568 --> 00:07:46,500 Why not? 175 00:07:46,535 --> 00:07:49,745 Because I'm a weak man. 176 00:07:53,127 --> 00:07:55,923 I once made a man with the flu eat his own dick. 177 00:07:55,958 --> 00:07:59,479 -Oh, no. -Oh, my God. 178 00:08:02,033 --> 00:08:04,311 You there. Where did you get that duck? 179 00:08:04,345 --> 00:08:06,106 Uh, what, you mean Bucket? 180 00:08:06,140 --> 00:08:08,108 Uh, I found him. 181 00:08:08,142 --> 00:08:09,730 It was a miracle. 182 00:08:09,765 --> 00:08:13,320 You know, until he came along, my entire life, I had nothing. 183 00:08:13,354 --> 00:08:17,738 And now I have this one little thing that makes me happy. 184 00:08:17,773 --> 00:08:19,878 I'm so... 185 00:08:19,913 --> 00:08:21,466 I'm so grateful. 186 00:08:21,501 --> 00:08:24,642 Vexler, make the dirty man give Henry back to me. 187 00:08:24,676 --> 00:08:25,988 Alright, how much? 188 00:08:26,022 --> 00:08:28,059 Oh, no, Bucket's not for sale. 189 00:08:28,093 --> 00:08:30,993 -Trick him. -Now, hold on there, pal. 190 00:08:31,027 --> 00:08:33,167 I'm not just some rube, you know? 191 00:08:33,202 --> 00:08:35,411 You might be some slick-talking castle guy, 192 00:08:35,445 --> 00:08:39,449 but I've got one thing you don't -- street smarts. 193 00:08:39,484 --> 00:08:41,348 -You see this magic egg? -I'm listening. 194 00:08:41,382 --> 00:08:43,902 You could keep that one duck, or you could take this egg, 195 00:08:43,937 --> 00:08:46,456 and when it hatches, you will have... 196 00:08:46,491 --> 00:08:47,492 four ducks. 197 00:08:47,527 --> 00:08:49,632 And one of them will be Bucket? 198 00:08:49,667 --> 00:08:53,809 Oh, man, wow. Are you sure you feel good about this? 199 00:08:53,843 --> 00:08:57,467 You're right. He may try and follow us and steal Henry back. 200 00:08:57,502 --> 00:08:58,468 Trick him further. 201 00:08:58,503 --> 00:09:00,988 Yes, one of them will be Bucket, 202 00:09:01,023 --> 00:09:02,956 but only if you sit on this egg 203 00:09:02,990 --> 00:09:05,821 for a really, really long time. 204 00:09:05,855 --> 00:09:08,893 Do I haveto be naked? 205 00:09:08,927 --> 00:09:11,999 I mean... 206 00:09:12,034 --> 00:09:13,656 I guess? 207 00:09:13,691 --> 00:09:14,830 Sold! 208 00:09:24,771 --> 00:09:28,395 Finally, one piece of good fortune in my life. 209 00:09:31,640 --> 00:09:34,228 -So, the doctor's a phony? -Yep. 210 00:09:34,263 --> 00:09:36,576 And I guess I should have suspected something 211 00:09:36,610 --> 00:09:38,129 when he hired me off the street 212 00:09:38,163 --> 00:09:39,993 without checking my credentials 213 00:09:40,027 --> 00:09:41,270 or even knowing my full name. 214 00:09:41,304 --> 00:09:44,169 Yeah, that was a red flag. 215 00:09:44,204 --> 00:09:45,343 So, what are you gonna do now? 216 00:09:45,377 --> 00:09:47,517 Well, I'm gonna quit, obviously, 217 00:09:47,552 --> 00:09:50,141 and then I'm gonna blow the whistle on him. 218 00:09:50,175 --> 00:09:52,143 I mean, the guy is a total con artist. 219 00:09:52,177 --> 00:09:55,422 I need to tell people that this whole doctor thing's a sham. 220 00:09:55,456 --> 00:09:59,219 Hi-eee! We just wanted to come over 221 00:09:59,253 --> 00:10:00,945 and say congrats on the big news. 222 00:10:00,979 --> 00:10:02,394 What big news? 223 00:10:02,429 --> 00:10:05,052 Oh, your doctor stuff got you in the Time 100. 224 00:10:05,087 --> 00:10:06,813 What's the Time 100? 225 00:10:06,847 --> 00:10:09,574 I scan the mists of time and divine 226 00:10:09,609 --> 00:10:14,130 which 100 souls have the most buzz! 227 00:10:14,165 --> 00:10:15,960 Whoa! That's crazy! 228 00:10:15,994 --> 00:10:19,101 Everyone's talking about you. You're, like, a celebrity. 229 00:10:19,135 --> 00:10:21,448 Wesley Pervert even rated your feet. 230 00:10:21,482 --> 00:10:23,553 7.5. 231 00:10:23,588 --> 00:10:25,417 Guys, listen, I, um -- 232 00:10:25,452 --> 00:10:28,489 I need to come clean about the whole doctor thing. 233 00:10:28,524 --> 00:10:29,974 Wait. Stop. 234 00:10:30,008 --> 00:10:33,218 Uh, first, I need to come clean. 235 00:10:33,253 --> 00:10:35,462 Al, I know I've been really hard on you in the past, 236 00:10:35,496 --> 00:10:39,880 but the truth is, deep down... 237 00:10:39,915 --> 00:10:42,642 ...I was jealous. 238 00:10:42,676 --> 00:10:44,885 I mean, you're so smart, 239 00:10:44,920 --> 00:10:46,438 and I think I always knew that someday 240 00:10:46,473 --> 00:10:49,649 you would accomplish things I could never dream of. 241 00:10:49,683 --> 00:10:50,960 This is proof. 242 00:10:50,995 --> 00:10:56,656 Yeah, it's almost like you won, you know? 243 00:10:56,690 --> 00:10:58,312 Sorry. Um, 244 00:10:58,347 --> 00:11:01,626 you were gonna say something about being a doctor? 245 00:11:01,661 --> 00:11:04,974 Uh, I... 246 00:11:05,009 --> 00:11:06,804 forget. 247 00:11:06,838 --> 00:11:10,221 Oh. Well, here's to Doctor Al! 248 00:11:10,255 --> 00:11:13,880 Yeah, Doc-tor Al! 249 00:11:30,517 --> 00:11:32,795 You called for me? 250 00:11:32,830 --> 00:11:34,486 Something's wrong. 251 00:11:34,521 --> 00:11:36,730 I can't stop thinking about that dirty man we tricked 252 00:11:36,765 --> 00:11:38,249 and left for dead in the woods. 253 00:11:38,283 --> 00:11:42,460 And now I have this strange, painful feeling in my stomach. 254 00:11:42,494 --> 00:11:43,875 You don't think he infected me 255 00:11:43,910 --> 00:11:45,256 with some poor-person disease, do you? 256 00:11:45,290 --> 00:11:48,880 I think what you're feeling is guilt. 257 00:11:48,915 --> 00:11:50,675 I-I'm not familiar. 258 00:11:50,710 --> 00:11:53,402 It's this feeling you sometimes have 259 00:11:53,436 --> 00:11:55,680 when you do something bad to someone. 260 00:11:55,715 --> 00:11:58,165 Oh, do you think I did something bad to the man in the woods? 261 00:11:58,200 --> 00:11:59,511 Oh, yeah, it was super up. 262 00:11:59,546 --> 00:12:01,651 I mean, that duck was all he had, and -- 263 00:12:01,686 --> 00:12:02,825 and you took it from him, 264 00:12:02,860 --> 00:12:04,068 even though you have a hundred ducks, 265 00:12:04,102 --> 00:12:05,310 and then you left him sitting alone, 266 00:12:05,345 --> 00:12:08,141 naked, on a rock. It's psycho. 267 00:12:08,175 --> 00:12:09,142 Hmm. 268 00:12:11,972 --> 00:12:14,457 Okay. 269 00:12:14,492 --> 00:12:17,046 Well, make the guilt go away, please. 270 00:12:17,081 --> 00:12:20,325 Mm, I think you need to do that yourself. 271 00:12:20,360 --> 00:12:22,672 How? 272 00:12:22,707 --> 00:12:29,507 Well... 273 00:12:29,541 --> 00:12:32,406 You took something from him and now you feel bad. 274 00:12:32,441 --> 00:12:37,964 So, in order to feel better, you should...? 275 00:12:37,998 --> 00:12:39,482 Just kill him. 276 00:12:39,517 --> 00:12:42,658 Alright, I'm gonna take some opium and go to bed. 277 00:12:56,465 --> 00:12:58,639 Henry, why aren't you eating? 278 00:13:00,607 --> 00:13:05,439 Henry? 279 00:13:05,474 --> 00:13:06,509 Bucket? 280 00:13:13,309 --> 00:13:15,967 -So, you're not quitting. -Well, I was going to, 281 00:13:16,002 --> 00:13:17,072 but then I realized Dr. Goodman's 282 00:13:17,106 --> 00:13:18,625 actually got some great ideas. 283 00:13:18,659 --> 00:13:20,592 And I mean, yeah, the science isn't fully there yet, 284 00:13:20,627 --> 00:13:23,147 but I think if we just keep working at it, 285 00:13:23,181 --> 00:13:24,424 we can really help people. 286 00:13:24,458 --> 00:13:25,977 Oh, so it's about helping people. 287 00:13:26,012 --> 00:13:27,427 'Cause it seemed like it was just about impressing 288 00:13:27,461 --> 00:13:29,084 Mary Baker and her idiot friends. 289 00:13:29,118 --> 00:13:32,052 What?! No! No, it is not about that. 290 00:13:32,087 --> 00:13:33,502 Come on, this is something I believe in. 291 00:13:33,536 --> 00:13:35,262 You'll see. Me and Dr. Goodman -- 292 00:13:35,297 --> 00:13:38,403 we're gonna change the world. 293 00:13:39,335 --> 00:13:40,681 Dr. Goodman! 294 00:13:40,716 --> 00:13:41,855 Snap out of it! 295 00:13:41,890 --> 00:13:43,788 We need to figure out medicine now. 296 00:13:43,823 --> 00:13:45,790 You don't think I've tried? 297 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 It's impossible! 298 00:13:47,861 --> 00:13:52,107 I mean, tell me what the this thing is here, huh? 299 00:13:52,141 --> 00:13:55,455 What the am I looking at right now? 300 00:13:55,489 --> 00:13:57,595 This big thing made of bones? 301 00:13:57,629 --> 00:14:01,323 Okay, let's just start with the easy patients, yeah? 302 00:14:01,357 --> 00:14:02,565 Okay. 303 00:14:02,600 --> 00:14:04,774 Like, uh, this guy -- He just has a headache. 304 00:14:04,809 --> 00:14:08,261 Headache. Yeah. No, I have an -- I have an -- I have an idea. 305 00:14:08,295 --> 00:14:11,851 Okay, great. What is it? 306 00:14:11,885 --> 00:14:13,783 We could kill ourselves.What?! 307 00:14:13,818 --> 00:14:17,960 Yeah, blow our brains out, take the easy way. 308 00:14:17,995 --> 00:14:19,479 -Ohh! -Get it together, man! 309 00:14:19,513 --> 00:14:21,584 Okay, we are in too deep to quit! 310 00:14:21,619 --> 00:14:25,071 We just -- We just gotta fake it until we make it! 311 00:14:25,105 --> 00:14:27,728 Alright, you're right. these people. 312 00:14:27,763 --> 00:14:29,282 If they're dumb enough to fall for this shit, 313 00:14:29,316 --> 00:14:30,800 they deserve what they get. 314 00:14:30,835 --> 00:14:33,907 Yoo-hoo? 315 00:14:33,942 --> 00:14:37,152 Dad? 316 00:14:37,186 --> 00:14:38,670 What are you doing here? 317 00:14:38,705 --> 00:14:40,258 We have a little situation. 318 00:14:40,293 --> 00:14:42,502 I found your brother naked in the woods, 319 00:14:42,536 --> 00:14:45,574 and, uh, he seems to have caught a bit of a chill. 320 00:14:45,608 --> 00:14:47,576 Normally, I would just put him in front of the fire, 321 00:14:47,610 --> 00:14:48,680 but then I remembered 322 00:14:48,715 --> 00:14:50,613 we've got a famous doctor in the family. 323 00:14:50,648 --> 00:14:52,650 So I figured I'd check with the expert. 324 00:14:52,684 --> 00:14:55,101 Well, you certainly came to the right place 325 00:14:55,135 --> 00:14:59,036 'cause we're real doctors with real medicine knowledge. 326 00:14:59,070 --> 00:15:01,072 Great! Well, what do you suggest? 327 00:15:01,107 --> 00:15:03,385 Well, due to the client's cold temperature, 328 00:15:03,419 --> 00:15:07,907 I suggest we cut off his balls, and... 329 00:15:07,941 --> 00:15:09,978 you should eat your balls. 330 00:15:10,012 --> 00:15:12,566 Whoa! VIP treatment! 331 00:15:12,601 --> 00:15:14,568 -Pays to have connections, huh? 332 00:15:14,603 --> 00:15:18,607 Yeah! Thanks, Al. 333 00:15:18,641 --> 00:15:20,989 Let's get you in there. 334 00:15:21,023 --> 00:15:23,957 Alright, I guess, let's go kill this guy. 335 00:15:30,619 --> 00:15:32,034 Hey, the doctor is in! 336 00:15:32,069 --> 00:15:34,968 Hey, dad, I was thinking, what if you, um, 337 00:15:35,003 --> 00:15:37,246 instead of doing this procedure, just take Mikey home? 338 00:15:37,281 --> 00:15:40,111 You can just put him by the fire, and he'll be fine. 339 00:15:40,146 --> 00:15:42,320 But the doctor said we should feed him his own balls. 340 00:15:42,355 --> 00:15:43,735 He was clear, Al. 341 00:15:43,770 --> 00:15:48,602 Yeah, um, Dr. Goodman is feeling a little off today. 342 00:15:48,637 --> 00:15:50,915 A hard rain's gonna come. 343 00:15:50,950 --> 00:15:53,504 And it's gonna wash all you bastards 344 00:15:53,538 --> 00:15:56,679 down the drain. 345 00:15:56,714 --> 00:15:58,233 He seems pretty sharp to me. 346 00:15:58,267 --> 00:16:00,718 But, hey, if he's not up for it, maybe you can fill in. 347 00:16:00,752 --> 00:16:04,446 I mean, you're a doctor, right? 348 00:16:04,480 --> 00:16:07,138 No, Dad. I'm not. 349 00:16:07,173 --> 00:16:08,795 And neither is he. 350 00:16:08,829 --> 00:16:11,660 This whole thing's a scam. 351 00:16:11,694 --> 00:16:13,973 Aw, geez. Well... 352 00:16:14,007 --> 00:16:21,049 I'm glad you told us, but what about everybody else? 353 00:16:21,083 --> 00:16:23,465 You're right. 354 00:16:23,499 --> 00:16:25,605 I've got to put a stop to this. 355 00:16:25,639 --> 00:16:26,847 I'll...see you guys at home. 356 00:16:26,882 --> 00:16:28,228 Where are you going? 357 00:16:28,263 --> 00:16:29,574 To the media. 358 00:16:29,609 --> 00:16:31,576 Hear ye, hear ye! 359 00:16:31,611 --> 00:16:33,233 I am the Town Crier! 360 00:16:33,268 --> 00:16:37,237 And you're watching "Good Morning Lower Murkford!" 361 00:16:44,141 --> 00:16:46,764 My guest today is a rising star 362 00:16:46,798 --> 00:16:49,042 in the medical industry here to talk to us 363 00:16:49,077 --> 00:16:51,010 about her incredible work in -- 364 00:16:51,044 --> 00:16:55,048 Actually, um, it's -- it's actually, uh -- 365 00:16:55,083 --> 00:16:56,463 I'm -- I'm here to out Goodman as a fraud, 366 00:16:56,498 --> 00:16:57,568 and that it's actually a bad thing. 367 00:16:57,602 --> 00:16:58,948 Okay, yeah, I gotcha. 368 00:16:58,983 --> 00:17:00,122 Okay. 369 00:17:02,055 --> 00:17:04,575 My guest today is a whistleblower 370 00:17:04,609 --> 00:17:08,061 with a stunning revelation. 371 00:17:08,096 --> 00:17:11,547 The Lower Murkford Center for Medicine and Haircuts 372 00:17:11,582 --> 00:17:13,239 is a scam. 373 00:17:13,273 --> 00:17:14,895 I knew it! 374 00:17:14,930 --> 00:17:18,623 Dr. Goodman is a fraud. 375 00:17:18,658 --> 00:17:21,247 And... 376 00:17:21,281 --> 00:17:22,593 so am I. 377 00:17:30,428 --> 00:17:34,087 Oh, my God, that was so hard to watch. 378 00:17:34,122 --> 00:17:36,296 Are you just, like, mortified? 379 00:17:36,331 --> 00:17:37,849 I would be dying. 380 00:17:37,884 --> 00:17:41,267 So, what's the plan now? Do you just go back to shoveling shit? 381 00:17:41,301 --> 00:17:43,269 Yep, just like before. 382 00:17:43,303 --> 00:17:45,892 Yeah, but now everybody, like, really hates you, 383 00:17:45,926 --> 00:17:46,962 even the Oracle. 384 00:17:46,996 --> 00:17:50,241 -Bitch! -Whoa! 385 00:17:50,276 --> 00:17:51,242 -Ohh. -Shut up! 386 00:17:51,277 --> 00:17:52,278 -Ow! -Burn. 387 00:17:52,312 --> 00:17:54,556 Forget these idiots. I'll grab you a beer. 388 00:17:54,590 --> 00:17:57,214 Thanks, Maggie. 389 00:18:08,501 --> 00:18:09,847 Ah, there you are. 390 00:18:09,881 --> 00:18:11,987 I've been looking all over for you. 391 00:18:12,021 --> 00:18:14,300 Why? 392 00:18:14,334 --> 00:18:19,305 To give you this. 393 00:18:19,339 --> 00:18:20,720 The egg isn't real. 394 00:18:20,754 --> 00:18:22,894 It's just a regular rock. 395 00:18:22,929 --> 00:18:24,931 What, you tricked me? 396 00:18:24,965 --> 00:18:27,830 Why -- Why would you do that? 397 00:18:27,865 --> 00:18:29,142 Well, to be honest, dirty man, 398 00:18:29,177 --> 00:18:30,592 I think it's because sometimes 399 00:18:30,626 --> 00:18:32,318 I can be a little... 400 00:18:32,352 --> 00:18:33,733 selfish. 401 00:18:33,767 --> 00:18:36,632 I'm trying not to be that way anymore. 402 00:18:36,667 --> 00:18:38,151 I-I still have my blind spots, 403 00:18:38,186 --> 00:18:40,912 but hopefully this is a good start. 404 00:18:40,947 --> 00:18:42,776 Well, thanks so much for bringing me back Bucket. 405 00:18:42,811 --> 00:18:44,433 I-I really appreciate it. 406 00:18:44,468 --> 00:18:47,160 I'd shake your hand, but my limbs are all stiff. 407 00:18:47,195 --> 00:18:48,541 I'm still pretty cold. 408 00:18:48,575 --> 00:18:50,232 Really? 409 00:18:50,267 --> 00:18:53,546 Huh. I'm quite warm. 410 00:18:53,580 --> 00:18:55,927 I have two coats on. 411 00:18:55,962 --> 00:18:57,239 Sort of hot, actually. 412 00:18:59,310 --> 00:19:01,140 Wait a second. 413 00:19:07,318 --> 00:19:10,666 I can just carry this one. 414 00:19:10,701 --> 00:19:12,427 Yes. 415 00:19:14,325 --> 00:19:15,257 See ya. 416 00:19:15,292 --> 00:19:16,707 Okay, bye! 417 00:19:21,229 --> 00:19:24,991 -Wow, shit week. -Yeah. But whatever. 418 00:19:25,025 --> 00:19:27,304 At least I can just put it behind me now. 419 00:19:27,338 --> 00:19:28,891 Next question. 420 00:19:28,926 --> 00:19:31,998 This young psychopath recently attempted to swindle 421 00:19:32,032 --> 00:19:33,172 all of Lower Murkford 422 00:19:33,206 --> 00:19:36,244 by claiming to be a medical doctor 423 00:19:36,278 --> 00:19:39,626 when she was, in fact, dumb. 424 00:19:39,661 --> 00:19:43,216 Yeah, that's me, Al Shitshoveler, right here. 425 00:19:43,251 --> 00:19:44,769 Correct! 426 00:19:44,804 --> 00:19:48,325 100 points to the horrible person sitting over there. 427 00:19:48,359 --> 00:19:50,189 I'm proud of you, Al. Cheers. 428 00:19:50,223 --> 00:19:51,949 -Cheers. -Cheers. 429 00:19:51,983 --> 00:19:56,229 Listen, I'm sorry for what I said before. 430 00:19:56,264 --> 00:19:59,301 You know, the b-word. 431 00:19:59,336 --> 00:20:01,545 That was really not cool of me. 432 00:20:01,579 --> 00:20:05,238 Anyway, friends again? 433 00:20:05,273 --> 00:20:08,655 I mean, we were never really friends, Oracle. 434 00:20:08,690 --> 00:20:11,831 Please? 435 00:20:11,865 --> 00:20:12,797 Sure. 436 00:20:12,832 --> 00:20:14,005 Okay, Oracle. 437 00:20:14,040 --> 00:20:15,731 -Cheers! -Cheers. 438 00:20:16,767 --> 00:20:18,907 Hey, whatever happened to the doctor? 439 00:20:18,941 --> 00:20:22,013 I don't know. 440 00:20:22,048 --> 00:20:24,602 Fresh start. Skip town. 441 00:20:24,637 --> 00:20:28,123 Whole new look, whole new life. 442 00:20:28,157 --> 00:20:29,952 Hello, I am Andrew. 443 00:20:29,987 --> 00:20:31,437 I am an architect. 444 00:20:31,471 --> 00:20:33,818 Build a house for you? Why, of course. 445 00:20:33,853 --> 00:20:35,234 That is my job. 446 00:20:36,821 --> 00:20:38,720 Oh, that's good. 447 00:20:45,485 --> 00:20:48,385 Off to Italy, baby! 448 00:20:48,419 --> 00:20:50,904 ♪ Cut my hair and changed my face ♪ 449 00:20:50,939 --> 00:20:53,769 ♪ I'm learning how to forget that place ♪ 450 00:20:53,804 --> 00:20:55,944 ♪ Buried my name to find a new ♪ 451 00:20:55,978 --> 00:20:58,981 ♪ And now they call me Lacy Loo ♪ 452 00:20:59,016 --> 00:21:01,777 ♪ Ow! Lacy Loo 453 00:21:01,812 --> 00:21:04,263 ♪ Ahhh 454 00:21:14,411 --> 00:21:15,619 ♪ Kept my head in the clouds 455 00:21:15,653 --> 00:21:17,137 ♪ And my skin still tough 456 00:21:17,172 --> 00:21:20,520 ♪ But my knees are weak in the city of love ♪ 31833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.