All language subtitles for Max.Bishoppp.1080p.AMZN.WEB-D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,684 --> 00:03:39,021 The target is planning to leave town tonight. 2 00:08:34,883 --> 00:08:36,218 Tough potatoes. 3 00:08:37,686 --> 00:08:38,653 Yeah. 4 00:08:40,055 --> 00:08:41,156 Things could've went better. 5 00:08:41,957 --> 00:08:42,824 In what way? 6 00:08:46,328 --> 00:08:48,730 I wonder if maybe we started you off too soon. 7 00:08:49,631 --> 00:08:51,533 Weren't there to give you the proper coaching. 8 00:08:52,334 --> 00:08:54,336 Really, it's myself I blame. Not you. 9 00:08:54,936 --> 00:08:57,439 If you let me try again 10 00:08:57,773 --> 00:09:01,343 I swear to you I will be so good. 11 00:09:01,543 --> 00:09:03,412 Oh I know you would, Max. I know. 12 00:09:04,479 --> 00:09:05,647 It's not my decision. 13 00:09:05,847 --> 00:09:09,451 Please. I love this job so much. 14 00:09:11,521 --> 00:09:13,055 You have other passions? 15 00:09:14,456 --> 00:09:15,323 This is it. 16 00:09:16,258 --> 00:09:17,793 You must have other interests? 17 00:09:18,960 --> 00:09:21,329 I thought about going into politics once, but... 18 00:09:23,065 --> 00:09:24,332 this seemed more effective. 19 00:09:25,167 --> 00:09:26,201 But this effectiveness, 20 00:09:26,868 --> 00:09:28,103 it just isn't there, 21 00:09:29,104 --> 00:09:31,606 at least not to the satisfaction of our friends back East. 22 00:09:31,640 --> 00:09:33,308 Can I talk to them? 23 00:09:34,409 --> 00:09:37,979 Come on, this is one slip. I've been effective. 24 00:09:38,480 --> 00:09:40,082 I took out Jimmy Cowhide. 25 00:09:40,282 --> 00:09:41,883 Jimmy was a quadriplegic. 26 00:09:44,352 --> 00:09:47,557 Frankly, these have been, as our friends would put it... 27 00:09:48,824 --> 00:09:50,425 ...dumb moves. 28 00:09:51,460 --> 00:09:54,863 And it's nothing against you, Max, it's just business. 29 00:09:55,997 --> 00:09:57,599 Business is cold. 30 00:10:01,369 --> 00:10:03,539 See this as an opportunity. 31 00:10:05,907 --> 00:10:07,742 Find something new to love. 32 00:10:53,788 --> 00:10:56,725 Thank you for choosing TEA Employment Agency. 33 00:11:02,998 --> 00:11:04,499 And how may I help you, today? 34 00:11:06,101 --> 00:11:06,968 I need a job. 35 00:11:07,002 --> 00:11:07,802 Awesome! 36 00:11:08,737 --> 00:11:10,338 And have you used our services before? 37 00:11:11,607 --> 00:11:12,274 No. 38 00:11:13,175 --> 00:11:14,209 Then may I please ask you to sign this. 39 00:11:15,578 --> 00:11:17,979 It's a release form relinquishing our agency's responsibility 40 00:11:18,013 --> 00:11:20,682 for any self inflicted mortal wounds, or 41 00:11:20,715 --> 00:11:23,752 any self inflicted wounds for that matter. 42 00:11:24,252 --> 00:11:25,187 It-It's a what? 43 00:11:26,488 --> 00:11:29,791 Things can get a teeny bit monotonous for the uninitiated. 44 00:11:34,829 --> 00:11:37,600 Today's average process time is six hours. 45 00:11:44,272 --> 00:11:45,340 Copy of your resume? 46 00:11:47,209 --> 00:11:48,777 Second copy of your resume? 47 00:11:48,810 --> 00:11:49,878 Second copy? 48 00:11:49,911 --> 00:11:50,580 Next! 49 00:11:55,850 --> 00:11:56,851 Copy of your resume? 50 00:11:58,554 --> 00:12:00,021 Second copy of your resume? 51 00:12:01,557 --> 00:12:04,560 Photo ID with letter and corresponding mailing address. 52 00:12:05,393 --> 00:12:06,061 Next! 53 00:12:11,366 --> 00:12:12,500 Copy of your resume? 54 00:12:14,002 --> 00:12:14,769 Second copy? 55 00:12:15,870 --> 00:12:16,539 Photo ID- 56 00:12:17,272 --> 00:12:18,106 Your last 1040? 57 00:12:39,761 --> 00:12:41,062 Previous EIN? 58 00:12:41,096 --> 00:12:41,863 What's EIN? 59 00:12:41,896 --> 00:12:43,198 Next! 60 00:12:43,231 --> 00:12:44,132 What's EIN? 61 00:12:45,601 --> 00:12:46,502 What's EIN!? 62 00:12:56,244 --> 00:12:57,879 Head into the Sentencing Chamber. 63 00:12:59,981 --> 00:13:00,750 I'm done? 64 00:13:01,249 --> 00:13:01,916 I- 65 00:13:03,519 --> 00:13:05,220 Head into the Sentencing Chamber! 66 00:13:36,418 --> 00:13:38,086 Well, are you here for employment? 67 00:13:38,420 --> 00:13:41,022 Or, are you just part of the wallpaper!? 68 00:13:46,895 --> 00:13:47,663 Alright, then. 69 00:13:48,997 --> 00:13:51,232 Given your experience in the military 70 00:13:51,266 --> 00:13:54,202 and brief tenure as a law enforcement officer 71 00:13:54,804 --> 00:13:56,739 and especially given your numerous charges 72 00:13:56,772 --> 00:13:58,708 of excessive force and brutality, 73 00:13:59,307 --> 00:14:02,645 it is our opinion that the field of education is your calling. 74 00:14:03,646 --> 00:14:05,046 In particular, 75 00:14:05,080 --> 00:14:08,584 the area dedicated to molding the minds of our prepubescent youth. 76 00:14:09,317 --> 00:14:13,221 Currently, the only opening in said field is custodial services. 77 00:14:14,089 --> 00:14:16,891 You will report to JP Melville Elementary School, 78 00:14:16,925 --> 00:14:20,295 1800 Washington Street at 0700 hours 79 00:14:20,730 --> 00:14:22,197 and meet with a Principal Warta 80 00:14:22,230 --> 00:14:24,265 who will make the necessary introductions. 81 00:14:24,966 --> 00:14:27,936 It is our hope that this initiatory job will acquaint you with the rhythms 82 00:14:27,969 --> 00:14:30,773 and requirements of the scholastic enterprise. 83 00:14:45,954 --> 00:14:47,455 Principal Warta's office. 84 00:14:49,324 --> 00:14:50,325 Thank you. 85 00:15:19,320 --> 00:15:20,756 How are you finding us so far? 86 00:15:22,323 --> 00:15:23,224 Nice place. 87 00:15:24,560 --> 00:15:25,226 Clean. 88 00:15:28,062 --> 00:15:29,899 You've not worked in education before? 89 00:15:30,599 --> 00:15:31,933 No, they told me it wasn't- 90 00:15:31,966 --> 00:15:33,301 Quite alright. Quite alright. 91 00:15:38,139 --> 00:15:39,642 Do you find you like children? 92 00:15:40,676 --> 00:15:43,044 I've never really given 'em much thought, to be honest. 93 00:15:48,918 --> 00:15:49,718 Well... 94 00:15:50,985 --> 00:15:53,188 Well, they say we are really doing the Lord's work here. 95 00:15:53,722 --> 00:15:55,290 And I can understand that. 96 00:15:55,891 --> 00:15:58,092 I mean being here each day for nine hours. 97 00:15:58,661 --> 00:15:59,494 You... 98 00:15:59,961 --> 00:16:00,962 ...children... 99 00:16:01,496 --> 00:16:02,798 Children are the future you know. 100 00:16:03,097 --> 00:16:05,467 And who could argue with that? Who would? Right? 101 00:16:06,502 --> 00:16:08,269 But they will hold that against you. 102 00:16:09,103 --> 00:16:09,939 They will. 103 00:16:10,940 --> 00:16:12,106 They will use it. 104 00:16:12,842 --> 00:16:14,877 I pray they don't crush you, too. 105 00:16:16,244 --> 00:16:16,912 Sir? 106 00:16:17,045 --> 00:16:18,647 But that's only the half of it. 107 00:16:18,681 --> 00:16:20,281 Parent teacher conferences? 108 00:16:20,315 --> 00:16:22,984 It's a tribulation we all- 109 00:16:24,285 --> 00:16:25,353 Uh-it's nothing. 110 00:16:25,754 --> 00:16:26,755 Uhh, we're fine. 111 00:16:27,590 --> 00:16:28,591 You'll be fine. 112 00:16:31,226 --> 00:16:31,927 Umm. 113 00:16:33,094 --> 00:16:34,229 So you have an office. 114 00:16:34,763 --> 00:16:36,899 Uhh, ehh-we've had a bit of a 115 00:16:36,932 --> 00:16:39,234 storage overflow, but, umm... 116 00:16:39,602 --> 00:16:41,102 i-i-it's an office. 117 00:16:43,672 --> 00:16:46,207 Do you have any questions at this time, Mr. Bishop? 118 00:16:58,086 --> 00:16:58,954 Yes? 119 00:17:04,492 --> 00:17:05,961 But is this real? 120 00:17:19,975 --> 00:17:22,477 There are some days when I suspect all the light 121 00:17:22,511 --> 00:17:24,212 in this world has gone dark. 122 00:17:25,346 --> 00:17:27,415 Today may be one of those days. 123 00:17:31,520 --> 00:17:33,589 I trust you can find your way to your office? 124 00:17:34,790 --> 00:17:35,891 Is everything okay? 125 00:17:36,792 --> 00:17:38,459 Otto Percy's parents are here. 126 00:17:38,827 --> 00:17:40,563 Eh-they want to dispute his grade. 127 00:17:41,095 --> 00:17:42,163 It was an A... 128 00:17:42,998 --> 00:17:44,033 ...minus. 129 00:17:47,335 --> 00:17:48,637 Thank you, Mr. Bishop. 130 00:17:50,606 --> 00:17:52,273 We're very happy to have you here. 131 00:18:33,048 --> 00:18:35,784 Max? Sal and Don, here. 132 00:18:36,852 --> 00:18:40,089 I just want to say that I hope in these few days since we last spoke 133 00:18:40,121 --> 00:18:43,257 that you're dealing positively with the extra time that I'm... 134 00:18:44,093 --> 00:18:45,961 ...that I'm sure you find yourself with. 135 00:18:46,895 --> 00:18:48,931 Please touch base with us when you can. 136 00:18:49,999 --> 00:18:52,433 We're only rooting for you to succeed. 137 00:20:03,271 --> 00:20:04,673 And then he has the audacity 138 00:20:04,707 --> 00:20:08,977 to insist that the payments made to my mother's estate are... invalid. 139 00:20:10,145 --> 00:20:12,815 I mean I can't believe I even know someone like that. 140 00:20:14,550 --> 00:20:16,284 Furthermore, I-well... 141 00:20:16,885 --> 00:20:19,487 probably shouldn't say this but I often times find myself 142 00:20:19,521 --> 00:20:20,455 wishing that he would... 143 00:20:20,723 --> 00:20:22,290 end up in a ditch. 144 00:20:23,257 --> 00:20:24,693 Mr. Hubert... 145 00:20:24,727 --> 00:20:26,929 Ohh, I know, Ms. Partridge, I'm sorry. 146 00:20:26,962 --> 00:20:29,230 It's just-...it's-...frustrating. 147 00:20:31,166 --> 00:20:32,935 How much would you pay for something like that? 148 00:20:37,039 --> 00:20:38,006 Excuse me? 149 00:20:42,978 --> 00:20:44,813 How much would you pay for something like that? 150 00:20:46,347 --> 00:20:48,382 See this fellow removed from the equation? 151 00:20:50,753 --> 00:20:52,121 Half my mother's estate. 152 00:20:53,354 --> 00:20:54,223 How much is that? 153 00:20:56,825 --> 00:20:58,093 Oh- 154 00:20:58,127 --> 00:21:00,394 I- I don't know-I couldn't- well- 155 00:21:00,428 --> 00:21:02,097 I don't-I mean, I couldn't put a dollar- 156 00:21:02,131 --> 00:21:02,965 I mean-w- 157 00:21:03,498 --> 00:21:04,700 'bout a hundred thousand. 158 00:21:07,268 --> 00:21:07,936 Hm. 159 00:22:06,628 --> 00:22:09,531 There's no such thing as going too slow, okay? 160 00:22:09,565 --> 00:22:13,235 We can take all the time we need. Does that sound okay to you? 161 00:22:13,268 --> 00:22:15,137 Do you want to start with this word? 162 00:22:16,470 --> 00:22:18,006 No? You don't? 163 00:22:18,273 --> 00:22:20,576 Are you sure? Cause I think you can. 164 00:22:20,809 --> 00:22:22,311 You wanna give it a try? 165 00:22:24,246 --> 00:22:24,913 Yeah? 166 00:22:25,247 --> 00:22:26,648 Okay? Great. 167 00:23:04,887 --> 00:23:05,988 Oooo! 168 00:23:38,120 --> 00:23:38,787 So, 169 00:23:38,887 --> 00:23:39,855 how're you gonna kill me? 170 00:23:41,056 --> 00:23:41,924 I don't know yet. 171 00:23:42,724 --> 00:23:44,126 Are you gonna cut my throat? 172 00:23:45,627 --> 00:23:48,063 Or are you gonna chop off all my fingers so there's no way to identify me? 173 00:23:48,664 --> 00:23:50,132 Or are you just gonna shoot me? 174 00:23:51,300 --> 00:23:52,433 What's the difference? 175 00:23:53,001 --> 00:23:54,169 I guess there isn't any. 176 00:23:57,372 --> 00:23:59,041 I don't think I'm gonna kill you. 177 00:24:00,242 --> 00:24:00,909 Why not? 178 00:24:02,144 --> 00:24:03,812 Do your parents teach you to show all your cards? 179 00:24:04,680 --> 00:24:05,914 I live with my dad. 180 00:24:07,516 --> 00:24:10,352 Just so you know, I wouldn't mind if you just 181 00:24:10,385 --> 00:24:11,219 took me out. 182 00:24:12,421 --> 00:24:13,588 Why would you say that? 183 00:24:14,289 --> 00:24:15,257 I hate my life. 184 00:24:16,725 --> 00:24:18,961 I don't think you're supposed to say things like that. 185 00:24:19,895 --> 00:24:20,729 Says who? 186 00:24:21,296 --> 00:24:22,097 Well... 187 00:24:23,098 --> 00:24:24,366 I don't know, aren't you, like, a little kid? 188 00:24:24,766 --> 00:24:25,767 I'm ten. 189 00:24:26,435 --> 00:24:27,302 Ohh. 190 00:24:29,871 --> 00:24:34,076 When people see me coming they will do anything to get me to leave. 191 00:24:35,644 --> 00:24:36,578 But not you. 192 00:24:37,980 --> 00:24:40,415 You not only want me to stay, you want me to go through with it. 193 00:24:40,983 --> 00:24:42,050 I already told you. 194 00:24:43,018 --> 00:24:44,019 Hate your life. 195 00:24:45,921 --> 00:24:47,255 What do you have to hate? 196 00:24:47,556 --> 00:24:48,557 School. 197 00:24:49,091 --> 00:24:50,125 My dad. 198 00:24:51,426 --> 00:24:53,662 He does share his money with me, though. We have a lot of it. 199 00:24:54,096 --> 00:24:55,163 We're from New York. 200 00:24:55,831 --> 00:24:56,732 I've been there. 201 00:24:57,165 --> 00:24:58,867 - You have? - Mhm. 202 00:25:01,603 --> 00:25:02,771 Why did you kill that man? 203 00:25:03,772 --> 00:25:04,906 I didn't kill that man. 204 00:25:05,273 --> 00:25:07,676 Why were you trying to kill that man? 205 00:25:07,709 --> 00:25:08,777 I could have, though. 206 00:25:08,810 --> 00:25:10,045 But, ya didn't. 207 00:25:10,712 --> 00:25:12,914 If you don't know, I'm not gonna tell you. 208 00:25:14,950 --> 00:25:16,952 Someone paid you money to take 'em out, 209 00:25:17,719 --> 00:25:18,420 didn't they? 210 00:25:21,790 --> 00:25:22,624 Can I do that? 211 00:25:29,664 --> 00:25:31,133 You have to be 212 00:25:31,933 --> 00:25:34,536 the very best of the best. 213 00:25:36,805 --> 00:25:37,672 I can do that. 214 00:25:38,840 --> 00:25:39,674 So, 215 00:25:39,708 --> 00:25:42,644 what kinda competition do you have? 216 00:25:43,412 --> 00:25:46,348 - Competition? - Who else does what you do around here? 217 00:25:47,716 --> 00:25:48,417 No one. 218 00:25:50,285 --> 00:25:52,888 You know what, no one can do what I do 219 00:25:53,455 --> 00:25:56,526 and they don't even appreciate it, can you believe that? 220 00:25:59,294 --> 00:26:01,463 Sooo, anyways. 221 00:26:01,897 --> 00:26:04,266 Don't you need some marketing, or something? 222 00:26:05,100 --> 00:26:07,936 The government's foreign policy always takes care of that one. 223 00:26:10,872 --> 00:26:12,874 What are you getting out of this, anyway? 224 00:26:14,843 --> 00:26:17,412 After school study group is meeting in the library. 225 00:26:18,647 --> 00:26:21,149 That means I missed my bus. 226 00:26:26,354 --> 00:26:27,689 Just to make this clear, 227 00:26:27,889 --> 00:26:29,458 you don't have to walk me home. 228 00:26:29,791 --> 00:26:32,227 But, because you're an employee of the school, 229 00:26:32,260 --> 00:26:34,796 you could be held liable if anything did happen to me, 230 00:26:35,397 --> 00:26:37,065 since you did see me last. 231 00:26:38,200 --> 00:26:39,267 Is that a threat? 232 00:26:39,935 --> 00:26:41,036 It's just how it is. 233 00:26:41,670 --> 00:26:42,671 Uh-huh. 234 00:26:44,206 --> 00:26:44,973 Good. 235 00:26:45,941 --> 00:26:48,376 - Well, Lucy is it? - That's right. 236 00:26:48,410 --> 00:26:50,145 Let's make something else clear. 237 00:26:51,379 --> 00:26:53,516 I said I didn't think I was gonna kill you. 238 00:26:54,550 --> 00:26:56,218 I can think a lotta different things. 239 00:26:57,452 --> 00:26:58,554 That's what I assumed. 240 00:26:58,887 --> 00:26:59,555 Good. 241 00:27:00,255 --> 00:27:00,922 Now, then... 242 00:27:01,089 --> 00:27:02,357 How 'bout a proposition? 243 00:27:14,504 --> 00:27:15,203 Well? 244 00:27:16,771 --> 00:27:17,472 What do you got? 245 00:27:17,873 --> 00:27:19,808 Well, I could talk. 246 00:27:21,977 --> 00:27:23,178 And what would you talk about? 247 00:27:23,478 --> 00:27:24,913 What you're about. 248 00:27:28,350 --> 00:27:29,017 And that is? 249 00:27:31,554 --> 00:27:32,254 Well? 250 00:27:33,088 --> 00:27:34,122 What if I want you to do something? 251 00:27:34,923 --> 00:27:36,024 And you won't talk? 252 00:27:36,057 --> 00:27:37,692 If that's how it works. 253 00:27:38,260 --> 00:27:40,095 Well, that depends upon what you want me to do 254 00:27:40,128 --> 00:27:42,764 and how that stacks up against me not wanting you to talk. 255 00:27:43,431 --> 00:27:44,766 I know someone who needs to go. 256 00:27:45,367 --> 00:27:46,101 On a trip. 257 00:27:46,134 --> 00:27:47,369 No. Go. 258 00:27:48,837 --> 00:27:49,804 A target, huh? 259 00:27:51,806 --> 00:27:52,474 Who is it? 260 00:27:52,874 --> 00:27:54,009 Ruby McCallister. 261 00:27:54,876 --> 00:27:55,844 What's she to you? 262 00:27:55,877 --> 00:27:56,646 A terror. 263 00:27:58,280 --> 00:28:00,081 Sometimes I don't even want to wake up because I know I have to see her at school. 264 00:28:00,516 --> 00:28:03,451 She says the meanest things. I hate her. 265 00:28:04,786 --> 00:28:05,720 Where does she live? 266 00:28:06,354 --> 00:28:07,055 I don't know. 267 00:28:07,889 --> 00:28:08,924 Do you got a picture of her? 268 00:28:09,357 --> 00:28:10,258 I could get you one. 269 00:28:11,661 --> 00:28:13,261 Yeah. Do that. 270 00:28:14,963 --> 00:28:16,464 So does this square us up? 271 00:28:18,200 --> 00:28:19,301 I don't know. 272 00:28:19,801 --> 00:28:22,672 This is a loud target. High profile. 273 00:28:23,138 --> 00:28:24,439 Lots of emotions. 274 00:28:25,508 --> 00:28:27,709 I appreciate the vow of silence, but... 275 00:28:28,376 --> 00:28:29,778 I could stand to eat a little more. 276 00:28:30,178 --> 00:28:31,012 8,000. 277 00:28:32,414 --> 00:28:34,617 But I won't get my allowance 'til the end of the week. 278 00:28:36,418 --> 00:28:40,523 - You said 8,000, as in $8,000- - Three zeroes. Four weeks' allowance. 279 00:28:42,090 --> 00:28:44,392 - Your daddy does what?- - So that's a deal? 280 00:28:59,642 --> 00:29:02,210 So, how far is it to your daddy's house? 281 00:29:02,244 --> 00:29:05,213 I can find my way home from here, but, thank you, Mr. Bishop! 282 00:29:30,805 --> 00:29:32,474 Melvin Howard, 283 00:29:32,508 --> 00:29:34,843 you have a message in the principal's office. 284 00:30:07,576 --> 00:30:11,681 Bus 49 has arrived. Thank you for another great day. 285 00:30:15,450 --> 00:30:17,720 So... when can you do this for me? 286 00:30:18,887 --> 00:30:21,456 The first thing you need to know is that this stuff takes time. 287 00:30:22,290 --> 00:30:23,291 Right now... 288 00:30:24,794 --> 00:30:25,561 I don't know when. 289 00:30:26,629 --> 00:30:28,129 I need to see how this kid operates. 290 00:30:29,130 --> 00:30:30,766 Thanks for doing this for me, Max. 291 00:30:30,999 --> 00:30:33,435 You're paying. It's all fair. 292 00:30:33,968 --> 00:30:35,403 My dad, he wants to talk to you. 293 00:30:35,437 --> 00:30:36,772 He said there'll be appetizers. 294 00:30:37,272 --> 00:30:38,039 What's that? 295 00:30:38,306 --> 00:30:40,208 My dad, he wants to talk to you. 296 00:30:40,241 --> 00:30:42,944 - Why? - About the thing. He likes the idea. 297 00:30:43,178 --> 00:30:45,280 - What now? - We shouldn't be late. 298 00:30:45,313 --> 00:30:46,981 And your daddy does what? 299 00:30:49,752 --> 00:30:52,087 I appreciate you coming here today. 300 00:30:53,054 --> 00:30:54,590 Coming when called upon, 301 00:30:55,223 --> 00:30:58,059 there's implied respect, I thank you. 302 00:30:59,160 --> 00:31:03,164 But, I'm sure you can appreciate my interest in inviting you. 303 00:31:03,965 --> 00:31:06,334 With monetary negotiations underway, 304 00:31:07,202 --> 00:31:09,471 my experience and line of work, 305 00:31:10,338 --> 00:31:12,006 I felt it was necessary. 306 00:31:13,475 --> 00:31:16,077 Well... you know, sir, I-... 307 00:31:20,181 --> 00:31:23,017 ...I'm trained in this field and when your daughter approached me, 308 00:31:23,051 --> 00:31:25,186 naturally I was inclined to have interest. 309 00:31:26,622 --> 00:31:28,089 Kneejerk reaction. 310 00:31:30,125 --> 00:31:32,394 There was no intent to offend or startle you. 311 00:31:33,395 --> 00:31:34,496 Mr. Bishop, 312 00:31:34,963 --> 00:31:36,799 you shouldn't misunderstand. 313 00:31:37,065 --> 00:31:40,870 It is not in my interest to have my family name defiled. 314 00:31:41,771 --> 00:31:45,340 Little Lucy, here, is telling me just that is taking place. 315 00:31:46,575 --> 00:31:47,810 Some things 316 00:31:48,910 --> 00:31:51,647 I need to take time to think about 317 00:31:52,414 --> 00:31:54,750 and some things I do not. 318 00:31:55,785 --> 00:31:56,685 This... 319 00:31:56,918 --> 00:31:58,587 I do not. 320 00:31:59,688 --> 00:32:00,422 No. 321 00:32:01,690 --> 00:32:04,894 I am here to see that both sides are adequately taken care of, 322 00:32:05,460 --> 00:32:08,496 to ensure a clean and successful outcome. 323 00:32:09,330 --> 00:32:10,999 That's all anyone wants. 324 00:32:11,332 --> 00:32:13,301 Clean. Successful. 325 00:32:15,970 --> 00:32:18,273 What was Lucy's offer to you, Max? 326 00:32:20,975 --> 00:32:22,143 Uhhh... 327 00:32:23,546 --> 00:32:25,013 ...let me think here. 328 00:32:26,916 --> 00:32:27,917 8,000. 329 00:32:30,018 --> 00:32:33,388 Now, that will certainly get you a body in the ground. 330 00:32:34,088 --> 00:32:36,090 But, will it get you security? 331 00:32:37,091 --> 00:32:38,193 Lucy, honey, 332 00:32:38,561 --> 00:32:40,328 will it get you security? 333 00:32:42,598 --> 00:32:44,399 What do you think, Max? 334 00:32:46,100 --> 00:32:48,737 Well, the thing of it is, Mr. Sergio, 335 00:32:49,872 --> 00:32:54,409 factored into that quote was the idea that Lucy would not, uhh, 336 00:32:55,143 --> 00:32:59,615 share certain information about me with certain individuals, 337 00:32:59,648 --> 00:33:00,716 i.e.... 338 00:33:03,051 --> 00:33:04,052 anyone. 339 00:33:04,553 --> 00:33:05,721 Max... 340 00:33:06,354 --> 00:33:08,022 As if little Lucy's head 341 00:33:08,056 --> 00:33:11,594 would not be the recipient of a Mr. Bishop 9mm, 342 00:33:11,961 --> 00:33:15,598 if you got a hint that she got near so much as a string telephone. 343 00:33:16,665 --> 00:33:18,132 What I want to know is... 344 00:33:18,601 --> 00:33:20,435 what's with the clearance aisle estimate? 345 00:33:20,468 --> 00:33:21,469 I'm out of work at the moment... 346 00:33:21,504 --> 00:33:22,303 You're washed up!? 347 00:33:22,505 --> 00:33:23,506 You could say I'm on leave. 348 00:33:23,539 --> 00:33:24,439 What did you mess up!? 349 00:33:24,472 --> 00:33:26,040 I have an accomplished resume. 350 00:33:26,274 --> 00:33:27,743 I want to hear it. 351 00:33:29,210 --> 00:33:31,346 Listen to what I'm concerned about, Lucy. 352 00:33:31,847 --> 00:33:35,918 There is no honor amongst an $8,000 dollar crowd. 353 00:33:37,352 --> 00:33:38,621 Say the worst were to happen, 354 00:33:39,120 --> 00:33:41,222 our friend Max gets into trouble, 355 00:33:42,023 --> 00:33:43,358 put into time out... 356 00:33:43,893 --> 00:33:48,029 Would a member of the $8,000 crowd 357 00:33:48,731 --> 00:33:50,231 have the honor 358 00:33:50,666 --> 00:33:52,100 and the incentive 359 00:33:52,500 --> 00:33:53,736 to remain quiet? 360 00:33:55,704 --> 00:33:56,805 I wonder. 361 00:33:58,339 --> 00:33:59,207 But, 362 00:33:59,675 --> 00:34:02,143 say a member of the 363 00:34:02,343 --> 00:34:05,313 $100,000 crowd... 364 00:34:06,481 --> 00:34:10,218 I suspect that man would have the incentive. 365 00:34:11,419 --> 00:34:12,420 Beyond that, 366 00:34:12,855 --> 00:34:14,255 I think that crowd 367 00:34:14,723 --> 00:34:16,391 would be able to help us 368 00:34:16,424 --> 00:34:19,895 avoid the whole scenario altogether. 369 00:34:20,395 --> 00:34:21,095 Hm? 370 00:34:27,703 --> 00:34:30,138 It's okay if you can't do this stuff, Max. 371 00:34:32,708 --> 00:34:33,709 It's okay, Lucy. 372 00:34:36,411 --> 00:34:37,680 How long have you all lived here? 373 00:34:38,246 --> 00:34:39,380 Six months. 374 00:34:40,683 --> 00:34:42,851 And not afraid to jump in the deep end right off the bat? 375 00:34:43,852 --> 00:34:46,555 Some things require thinking and some things do not? 376 00:34:47,590 --> 00:34:48,924 Wouldn't be to your mind that those 377 00:34:48,958 --> 00:34:51,459 "thinkin' scenarios" take place more out East? 378 00:34:52,393 --> 00:34:53,127 Hm? 379 00:34:53,729 --> 00:34:55,129 I mean, 380 00:34:55,163 --> 00:34:58,266 here you are walking around like we're in a city of cops stretched thin. 381 00:34:58,968 --> 00:35:00,669 Around here, you take a leak in the woods 382 00:35:00,703 --> 00:35:03,939 and you will have a dozen bored pigs on you like a feed pen. 383 00:35:04,673 --> 00:35:06,008 You are not back home. 384 00:35:06,508 --> 00:35:08,376 You cannot put on a show here. 385 00:35:09,377 --> 00:35:11,179 A bullet to the head with something like this? 386 00:35:12,146 --> 00:35:13,048 It's an option. 387 00:35:14,148 --> 00:35:15,116 But maybe... 388 00:35:17,753 --> 00:35:19,387 maybe you need to get creative. 389 00:35:20,221 --> 00:35:22,057 Consequently, you need patience, 390 00:35:22,691 --> 00:35:24,258 you do need diligence 391 00:35:24,927 --> 00:35:26,829 and you will need work ethic. 392 00:35:35,269 --> 00:35:37,171 How bad is this kid hurting us? 393 00:35:38,674 --> 00:35:39,541 Hm. 394 00:35:42,511 --> 00:35:43,679 Mr. Bishop, 395 00:35:44,513 --> 00:35:46,214 I appreciate your candor. 396 00:35:47,348 --> 00:35:48,717 You'll be hearing from us. 397 00:36:52,681 --> 00:36:54,817 - Good morning. - Good morning. 398 00:37:16,638 --> 00:37:17,706 'Scuse me. 399 00:37:20,475 --> 00:37:21,577 Unprofessionalism. 400 00:37:22,310 --> 00:37:23,579 Discourteousness. 401 00:37:24,580 --> 00:37:25,614 Therefore. 402 00:37:43,397 --> 00:37:45,033 O-oh, Ms. Partridge. 403 00:38:17,331 --> 00:38:19,300 - Okay, let's go. - Why you going that way? 404 00:38:19,868 --> 00:38:21,570 - That's not the way we came in. - Yes, it is. 405 00:38:21,603 --> 00:38:23,071 I know that's not the way we came in. 406 00:38:23,105 --> 00:38:25,339 You do this every time. I don't know why I bring you along. 407 00:38:31,914 --> 00:38:32,848 Mr. Bishop, 408 00:38:34,415 --> 00:38:36,051 I want to thank you again for your insight into the community. 409 00:38:36,885 --> 00:38:38,120 Lucy believes in you. 410 00:38:38,921 --> 00:38:40,088 I believe in Lucy. 411 00:38:40,756 --> 00:38:41,790 Defend our name 412 00:38:42,090 --> 00:38:44,226 and it's 100,000 that we offer. 413 00:38:44,927 --> 00:38:47,563 I trust you'll confirm with Lucy at school. 414 00:40:33,335 --> 00:40:34,202 It's on. 415 00:40:35,203 --> 00:40:36,138 Oh yeah. 416 00:40:38,106 --> 00:40:39,841 From here on out, we don't know each other. 417 00:40:42,044 --> 00:40:42,844 I'll call you. 418 00:40:43,412 --> 00:40:44,346 Sounds good. 419 00:40:45,013 --> 00:40:45,714 Okay. 420 00:40:47,516 --> 00:40:49,351 But, don't you worry about a thing. 421 00:40:50,752 --> 00:40:53,255 - If you have any questions- - Have a good day, Mr. Bishop! 422 00:40:53,288 --> 00:40:54,056 Wait... 423 00:40:56,457 --> 00:40:57,458 ...for my call. 424 00:41:33,628 --> 00:41:35,397 You the one involved with the kid? 425 00:41:38,133 --> 00:41:40,435 - Excuse me? - It's alright, partner. 426 00:41:42,838 --> 00:41:44,139 I think you have me mistaken. 427 00:41:45,841 --> 00:41:46,742 That's good. 428 00:41:47,275 --> 00:41:48,210 Thing of it is, though, 429 00:41:48,243 --> 00:41:50,045 I only have time to get right to it. 430 00:41:50,846 --> 00:41:53,315 Sergio's contract? Terminate it. 431 00:41:53,815 --> 00:41:55,183 I'll make it worth your while. 432 00:42:01,690 --> 00:42:03,325 Exactly what do you want me to do? 433 00:42:04,026 --> 00:42:06,628 I want you to do nothin'. That's all. 434 00:42:07,696 --> 00:42:09,564 Whatever you were gonna do for Sergio... 435 00:42:09,898 --> 00:42:10,599 don't. 436 00:42:11,533 --> 00:42:12,334 No? 437 00:42:13,001 --> 00:42:13,802 Yeah, 438 00:42:14,336 --> 00:42:15,170 Sergio, 439 00:42:15,704 --> 00:42:17,005 East Coast guy. 440 00:42:17,507 --> 00:42:18,440 He's big, 441 00:42:19,207 --> 00:42:20,208 he's fast, 442 00:42:21,676 --> 00:42:22,978 maybe he's too fast. 443 00:42:25,647 --> 00:42:27,049 And what do I tell him? 444 00:42:27,849 --> 00:42:29,618 Tell him business intervened. 445 00:42:30,052 --> 00:42:31,586 Lots of money at stake here. 446 00:42:33,021 --> 00:42:34,790 There's a lot at stake for me. 447 00:42:35,023 --> 00:42:36,458 I can respect that. 448 00:42:36,892 --> 00:42:40,162 Then I'm sure you can respect my obligations to my client. 449 00:42:41,163 --> 00:42:42,164 Obligations. 450 00:42:43,331 --> 00:42:44,399 Commitments. 451 00:42:45,967 --> 00:42:47,436 Those are important things. 452 00:42:48,103 --> 00:42:49,905 How does 500,000 sound? 453 00:42:49,938 --> 00:42:50,939 Done! 454 00:42:56,111 --> 00:42:57,547 Good day to you, sir. 455 00:42:59,081 --> 00:43:00,215 Vaya con dios. 456 00:43:02,217 --> 00:43:03,485 What's the girl to you? 457 00:43:08,390 --> 00:43:09,825 I have my reasons. 458 00:43:12,160 --> 00:43:13,595 Maybe she don't deserve it. 459 00:43:16,098 --> 00:43:16,998 Who knows? 460 00:44:21,163 --> 00:44:21,863 Yes. 461 00:44:22,764 --> 00:44:23,633 You don't know me. 462 00:44:24,600 --> 00:44:26,602 And you won't know me. But I know you. 463 00:44:27,102 --> 00:44:28,703 And I know someone talked to you. 464 00:44:29,371 --> 00:44:30,640 Cowboy hat, right? 465 00:44:31,339 --> 00:44:32,542 I know that chump. 466 00:44:33,008 --> 00:44:34,910 Listen to me. Kill the kid. 467 00:44:35,911 --> 00:44:37,979 - That so? - Yeah. That's so. 468 00:44:39,714 --> 00:44:42,851 You can denigrate a man for his choice in wardrobe all you want 469 00:44:42,884 --> 00:44:45,687 but that doesn't change the fact that he showed his face. 470 00:44:47,022 --> 00:44:48,890 You have not. Claimed you won't. 471 00:44:50,058 --> 00:44:51,193 Why? 472 00:44:51,226 --> 00:44:54,564 - Because, man, I don't like it. - Any of it. 473 00:44:54,597 --> 00:44:55,864 I'm like you. 474 00:44:55,897 --> 00:44:57,399 Clean. Efficient. 475 00:44:59,000 --> 00:44:59,834 I wonder. 476 00:45:02,170 --> 00:45:03,539 How much do you want this? 477 00:45:04,640 --> 00:45:06,509 How much did Shane want it? 478 00:45:06,542 --> 00:45:07,809 How much do you think he did? 479 00:45:08,544 --> 00:45:10,245 Well... you tell me. 480 00:45:12,147 --> 00:45:12,814 Hm? 481 00:45:14,049 --> 00:45:15,518 175,000. 482 00:45:18,420 --> 00:45:19,087 Hello? 483 00:45:20,590 --> 00:45:22,123 - I'm here. - Did ya hear me? 484 00:45:23,693 --> 00:45:24,359 Yeah. 485 00:45:24,993 --> 00:45:25,661 And? 486 00:45:27,295 --> 00:45:29,364 I asked you how much you thought he wanted it, 487 00:45:29,397 --> 00:45:31,466 not what you pay for toothpaste. 488 00:45:32,834 --> 00:45:34,704 Fine. 200,000. 489 00:45:36,805 --> 00:45:39,642 Are you trying to tell me it's more? Is that what this is? 490 00:45:39,675 --> 00:45:41,276 Okay. 220,000. 491 00:45:41,577 --> 00:45:42,310 Is that good? 492 00:45:43,713 --> 00:45:45,514 How 'bout 225,000? 493 00:45:46,848 --> 00:45:48,316 230,000. 494 00:45:49,384 --> 00:45:50,085 Huh? 495 00:45:52,454 --> 00:45:53,855 I'm not at liberty to say. 496 00:45:53,888 --> 00:45:54,889 Jesus. 497 00:45:56,358 --> 00:45:58,594 235,000. 498 00:45:58,628 --> 00:45:59,995 How 'bout that, huh? 499 00:46:01,196 --> 00:46:03,198 No. 240,000? 500 00:46:03,566 --> 00:46:05,233 245,000- 501 00:46:05,267 --> 00:46:07,836 Jesus Christ, will you just tell me what it is? 502 00:46:07,869 --> 00:46:10,706 Is it-it's not 250,000, I know that. 503 00:46:10,972 --> 00:46:12,675 Is it 250,000? 504 00:46:12,708 --> 00:46:14,876 Okay. Okay, fine. There it is. 505 00:46:14,909 --> 00:46:16,211 250,000. 506 00:46:16,244 --> 00:46:18,847 I said it. It is yours. I'm walkin' away. 507 00:46:18,880 --> 00:46:20,982 250,000. Are we good now? 508 00:46:22,183 --> 00:46:24,520 What!? It's more than 250,000!? 509 00:46:24,553 --> 00:46:26,321 Oh my God-okay. 510 00:46:26,354 --> 00:46:29,491 275. 275,000. 511 00:46:29,525 --> 00:46:32,294 Two hundred and seventy five THOUSAND! 512 00:46:32,327 --> 00:46:33,461 Okay, 'that it? 513 00:46:33,795 --> 00:46:35,797 Don't you dare tell me that it's more! 514 00:46:35,830 --> 00:46:36,931 Do not. 515 00:46:36,965 --> 00:46:40,770 Don't you dare tell me it's more than 275... 516 00:46:40,802 --> 00:46:43,104 Say nothing if it's more than 275. 517 00:46:43,305 --> 00:46:44,439 Say nothing if it's more! 518 00:46:47,175 --> 00:46:49,077 Sir... I can't say. 519 00:46:50,513 --> 00:46:51,880 What is it with you!? 520 00:46:53,181 --> 00:46:55,083 What do you need to tell me? 521 00:46:55,483 --> 00:46:57,018 What do you need? 522 00:46:59,689 --> 00:47:01,524 500,000. 523 00:47:01,890 --> 00:47:05,093 That sly cowboy. 524 00:47:08,963 --> 00:47:11,801 I apologize, Mr. Bishop. Please, forgive me. 525 00:47:12,702 --> 00:47:13,368 Now... 526 00:47:14,570 --> 00:47:18,973 you can count on 750,000 from us, if you see it through. 527 00:47:22,043 --> 00:47:23,078 It'll be done soon. 528 00:47:24,547 --> 00:47:28,249 - Then I'll be calling you. - Again. Soon. 529 00:48:16,464 --> 00:48:17,399 Okay to join you? 530 00:48:19,434 --> 00:48:20,101 Sure. 531 00:48:21,670 --> 00:48:22,772 How are you getting along? 532 00:48:25,106 --> 00:48:25,775 Fine. 533 00:48:26,374 --> 00:48:30,245 Oh, good! Good! Oh, I hate this! 534 00:48:31,179 --> 00:48:32,615 Ohh! 535 00:48:33,181 --> 00:48:35,016 I have to talk to you about something. 536 00:48:35,885 --> 00:48:37,520 I really don't want to. 537 00:48:39,154 --> 00:48:40,656 But, it's something I've been hearing. 538 00:48:41,590 --> 00:48:42,758 It involves you. 539 00:48:43,925 --> 00:48:44,593 I-... 540 00:48:45,927 --> 00:48:46,928 I apologize. 541 00:48:52,133 --> 00:48:52,802 What? 542 00:48:56,971 --> 00:48:57,873 Mr. Bishop... 543 00:48:59,340 --> 00:49:01,710 have any of your colleagues been engaging in... 544 00:49:05,881 --> 00:49:08,016 sexual activity in the workplace? 545 00:49:14,122 --> 00:49:15,290 Uhhh... 546 00:49:18,761 --> 00:49:19,628 Mr. Bishop... 547 00:49:21,162 --> 00:49:23,965 You know, I used to be involved in what you might call 548 00:49:24,499 --> 00:49:25,668 "street activity." 549 00:49:27,937 --> 00:49:29,505 I know what it means to, uhh... 550 00:49:30,906 --> 00:49:31,674 "snitch." 551 00:49:34,877 --> 00:49:36,211 I think you can do this. 552 00:49:56,966 --> 00:49:57,900 Don't move. 553 00:49:59,234 --> 00:50:01,169 Don't make a sound. 554 00:51:48,109 --> 00:51:49,410 Are you here to play with me? 555 00:51:50,546 --> 00:51:51,312 No. 556 00:51:52,347 --> 00:51:53,114 I'm sorry. 557 00:51:54,583 --> 00:51:56,451 Sorry for bothering you like this. 558 00:51:58,520 --> 00:52:00,689 That's okay. I figured not. 559 00:52:01,957 --> 00:52:04,093 No one ever really wants to play with me. 560 00:52:04,893 --> 00:52:06,260 You probably don't know, but... 561 00:52:06,494 --> 00:52:08,429 sometimes I shout out things that I don't mean. 562 00:52:09,098 --> 00:52:10,099 I can't control it. 563 00:52:11,399 --> 00:52:13,468 I think it makes people not wanna be around me. 564 00:52:14,168 --> 00:52:14,837 I get it. 565 00:52:15,537 --> 00:52:16,505 'Sucks, though. 566 00:52:29,183 --> 00:52:30,052 Nice drawings. 567 00:52:30,753 --> 00:52:31,452 Thanks. 568 00:52:37,225 --> 00:52:40,194 Now I'm gonna go... back up that hill. 569 00:52:41,830 --> 00:52:43,231 Please don't watch me, it's... 570 00:52:44,432 --> 00:52:45,668 ...it's gonna be a hard climb. 571 00:52:46,702 --> 00:52:47,636 Sure thing. 572 00:53:11,994 --> 00:53:12,995 Lucy. 573 00:53:14,295 --> 00:53:19,267 Things will be cleanly wrapped up in a short period of time 574 00:53:19,300 --> 00:53:26,340 and I will speak with you in person as soon as it is appropriate. 575 00:53:26,842 --> 00:53:30,179 Pass along my best to your dad. 576 00:53:31,146 --> 00:53:38,520 Assuring you both that this will be a clean and successful investment. 577 00:53:39,353 --> 00:53:42,624 Very sincerely yours, 578 00:53:43,559 --> 00:53:45,561 Chuck... Rutherford. 579 00:53:46,662 --> 00:53:48,396 P.S. 580 00:53:49,363 --> 00:53:50,165 Lucy, 581 00:53:51,432 --> 00:53:54,603 Ruby may have a disorder known as Tourette syndrome. 582 00:53:55,170 --> 00:53:58,372 This may account for why she says upsetting things. 583 00:53:59,440 --> 00:54:00,976 I hope this is helpful. 584 00:54:19,260 --> 00:54:20,562 You've been keeping busy. 585 00:54:22,731 --> 00:54:25,466 I see you took my advice... about finding something new. 586 00:54:26,467 --> 00:54:27,268 School. 587 00:54:28,269 --> 00:54:30,639 That's you. I have no problem seeing it. 588 00:54:31,640 --> 00:54:34,843 Seems though you found some extracurricular activities. 589 00:54:35,911 --> 00:54:39,480 It's come to our attention that you have a new phone friend. 590 00:54:40,481 --> 00:54:43,585 He talks like the world owes him a favor. 591 00:54:44,119 --> 00:54:46,287 Asked that you follow through on a target. 592 00:54:47,288 --> 00:54:48,456 He's a friend of a friend. 593 00:54:49,423 --> 00:54:50,526 Not anymore. 594 00:54:50,759 --> 00:54:51,627 Hm. No. 595 00:54:52,426 --> 00:54:53,796 Not anymore. 596 00:54:54,763 --> 00:54:56,464 He stepped outta line here. 597 00:54:57,331 --> 00:54:59,802 That's why we need you to step down on this one. 598 00:55:00,836 --> 00:55:04,472 As you know, it's no joy of ours to tell people their business. 599 00:55:05,473 --> 00:55:07,341 But in this case, as it happens, 600 00:55:07,643 --> 00:55:10,612 our business interests have intersected. 601 00:55:12,181 --> 00:55:14,016 Needless to say, our mutual acquaitence 602 00:55:14,049 --> 00:55:17,351 needs to be disappointed in this situation. 603 00:55:19,688 --> 00:55:21,690 You don't want me to take out my target. 604 00:55:22,456 --> 00:55:24,259 Unfortunately, no. 605 00:55:27,729 --> 00:55:28,864 I got a job to do. 606 00:55:29,731 --> 00:55:31,332 And we'll contract you, as it were. 607 00:55:31,700 --> 00:55:33,434 Compensate you for your losses. 608 00:55:33,969 --> 00:55:35,904 It is our understanding that our friend 609 00:55:35,938 --> 00:55:38,841 offered you 750,000. 610 00:55:40,042 --> 00:55:43,278 We'd like to offer you 1,000,000 to go your own way on this. 611 00:55:44,646 --> 00:55:45,547 That's, uhh... 612 00:55:47,381 --> 00:55:48,884 that's very generous of you. 613 00:55:50,586 --> 00:55:52,688 What he probably didn't tell you is that this... 614 00:55:54,056 --> 00:55:56,258 this contract, uhh... 615 00:55:58,327 --> 00:56:00,896 there's a lot of components here. 616 00:56:01,663 --> 00:56:02,898 It's a worthy offer. 617 00:56:04,365 --> 00:56:06,668 But it doesn't take into account the 100,000 coming my way 618 00:56:06,702 --> 00:56:08,170 from my original client. 619 00:56:12,473 --> 00:56:14,009 If I bend on this... 620 00:56:15,711 --> 00:56:17,045 am I back on their payroll? 621 00:56:18,180 --> 00:56:19,982 That's not how this is going to work. 622 00:56:20,515 --> 00:56:21,583 What's going to happen 623 00:56:21,817 --> 00:56:24,452 is that you are going to sign a proclomation 624 00:56:24,786 --> 00:56:30,559 declaring that you won't partake in any for-profit one eight sevens. 625 00:56:31,293 --> 00:56:32,794 Not as a free agent. 626 00:56:33,061 --> 00:56:35,898 Not as an organizational employee. 627 00:56:36,430 --> 00:56:37,666 Excuse me? 628 00:56:38,432 --> 00:56:40,002 We are your friends, Max. 629 00:56:40,802 --> 00:56:43,505 If this school doesn't work or if you're out of options, 630 00:56:43,538 --> 00:56:44,673 let us know. 631 00:56:45,439 --> 00:56:48,343 But our friends can't have you risking exposure 632 00:56:48,377 --> 00:56:53,447 and, by extension, their exposure, from this line of work. 633 00:56:56,184 --> 00:56:57,753 Am I gonna be piss tested, too? 634 00:56:58,687 --> 00:57:01,690 I didn't want to do this, Max... but I need it. 635 00:57:04,026 --> 00:57:04,726 The rifle. 636 00:57:06,494 --> 00:57:08,429 You think I keep a rifle here? 637 00:57:09,164 --> 00:57:10,464 Big Louie is outside, 638 00:57:11,133 --> 00:57:12,567 he'll have to have a look around. 639 00:57:14,269 --> 00:57:15,436 And I'll be late for work. 640 00:57:18,273 --> 00:57:19,675 You'll get the gun. 641 00:57:20,676 --> 00:57:22,577 You want me to lay off the extracurriculars? 642 00:57:24,780 --> 00:57:26,014 Let me be on time. 643 00:57:28,550 --> 00:57:29,685 From here on out, 644 00:57:30,419 --> 00:57:32,120 if you get any calls, 645 00:57:33,055 --> 00:57:34,923 if any new offers are made, 646 00:57:36,391 --> 00:57:41,096 you will tell them that you have never heard of a Max Bishop. 647 00:58:46,395 --> 00:58:48,663 Did you not see our girl in the pageant? 648 00:58:49,431 --> 00:58:50,665 She was brilliant! 649 00:58:50,899 --> 00:58:52,300 She is brilliant. 650 00:58:53,802 --> 00:58:55,203 You don't get to waddle out of your office and tell us she isn't. 651 00:58:56,171 --> 00:58:57,372 You make me sick! 652 00:58:57,606 --> 00:58:59,541 You actually create nausea within me. 653 00:58:59,808 --> 00:59:03,513 So help me, if I do get sick, I will get sick all over you, sir! 654 00:59:04,012 --> 00:59:08,183 You don't understand the severity with which we could rearrange your life. 655 00:59:14,689 --> 00:59:16,958 And what's your role in this monstrosity? 656 00:59:20,929 --> 00:59:22,564 I manage the custodial department. 657 00:59:26,168 --> 00:59:27,169 Is that right? 658 00:59:28,804 --> 00:59:30,639 Are these people bothering you, Principal Warta? 659 00:59:31,706 --> 00:59:32,674 B- ugh- 660 00:59:32,874 --> 00:59:34,176 b- bothering? 661 00:59:35,177 --> 00:59:38,180 Do you even know what your Warta has done to this school? 662 00:59:39,881 --> 00:59:40,882 My Warta? 663 00:59:44,352 --> 00:59:47,523 My Warta is striving to turn this place into the finest 664 00:59:47,557 --> 00:59:51,193 institution of learning in the entire tri-county area. 665 00:59:51,893 --> 00:59:53,428 Oh, you think so? 666 00:59:56,164 --> 00:59:57,165 And let me add, 667 00:59:57,899 --> 00:59:59,468 I've been observing my Warta. 668 01:00:00,469 --> 01:00:04,673 I dare anyone to endure a fraction of what this man has put up with. 669 01:00:06,475 --> 01:00:07,476 A screaming child. 670 01:00:08,643 --> 01:00:10,513 A pitch that drives itself 671 01:00:10,546 --> 01:00:14,316 into the deepest, most sensitive part of your soul with its contempt 672 01:00:14,349 --> 01:00:15,684 for your existence. 673 01:00:16,552 --> 01:00:18,687 Imagine more than one of those screams. 674 01:00:19,354 --> 01:00:20,722 Imagine a roomful. 675 01:00:22,257 --> 01:00:28,497 Imagine days, weeks, months, years of your life consumed by this. 676 01:00:29,965 --> 01:00:30,765 For what? 677 01:00:32,334 --> 01:00:33,101 For you? 678 01:00:35,270 --> 01:00:35,937 No. 679 01:00:37,439 --> 01:00:39,074 I will leave you with this. 680 01:00:40,610 --> 01:00:44,779 If I ever see you treating my Warta like this again, 681 01:00:45,680 --> 01:00:48,016 you will experience the full wrath 682 01:00:48,049 --> 01:00:51,786 of the JP Melville Elementary custodial department. 683 01:00:54,689 --> 01:00:56,858 Today will be Beatrice's last day. 684 01:01:02,130 --> 01:01:03,165 They're gone. 685 01:01:04,499 --> 01:01:06,602 I think they actually might be gone. 686 01:01:08,503 --> 01:01:09,171 No, 687 01:01:10,372 --> 01:01:12,174 I think they're definitely gone. 688 01:01:14,809 --> 01:01:15,977 Thank you, Mr. Bishop. 689 01:01:16,745 --> 01:01:18,514 I- I need to sit and breathe. 690 01:01:19,714 --> 01:01:20,550 Principal Warta. 691 01:01:22,684 --> 01:01:23,818 Partridge and Hubert? 692 01:01:25,453 --> 01:01:26,522 They're good people. 693 01:01:30,859 --> 01:01:31,826 Thank you, Mr. Bishop. 694 01:01:33,428 --> 01:01:34,095 Yes. 695 01:01:35,263 --> 01:01:35,931 Thank you. 696 01:03:04,886 --> 01:03:05,721 Can I help you? 697 01:03:07,956 --> 01:03:09,759 I was told you might be around. 698 01:03:10,125 --> 01:03:10,925 You were told. 699 01:03:12,327 --> 01:03:14,262 I'm concerned because I think I might know what's going on here. 700 01:03:15,964 --> 01:03:16,965 "What's going on here?" 701 01:03:18,333 --> 01:03:20,268 Well I'd say a cheap, knockoff replacement may have been found. 702 01:03:21,269 --> 01:03:22,871 That why you're sitting up here with a spotlight? 703 01:03:23,572 --> 01:03:24,239 I mean... 704 01:03:24,973 --> 01:03:26,107 anyone can see you. 705 01:03:27,809 --> 01:03:28,977 What are you getting paid for this? 706 01:03:29,712 --> 01:03:30,478 Huh? 707 01:03:30,513 --> 01:03:31,514 15,000. 708 01:03:32,314 --> 01:03:33,415 You think that's a fair price? 709 01:03:33,749 --> 01:03:35,850 No, I think it's the standard rate of my employer. 710 01:03:36,051 --> 01:03:36,719 Who is? 711 01:03:44,593 --> 01:03:46,194 "Consolidated Merchants?" 712 01:03:46,828 --> 01:03:48,564 Subsidiary of Holdings and Price. 713 01:03:49,632 --> 01:03:51,734 And your outfit goes around undermining the jobs that people 714 01:03:51,767 --> 01:03:52,768 like me depend on? 715 01:03:53,001 --> 01:03:54,869 Hey, if you got a beef, call the number. 716 01:03:56,304 --> 01:03:58,406 "Sam... Smith?" 717 01:04:00,008 --> 01:04:02,611 - Who specifically hired you? - No idea. 718 01:04:03,144 --> 01:04:03,978 You paid to say that? 719 01:04:04,312 --> 01:04:05,914 No, I get paid to do a job. 720 01:04:06,515 --> 01:04:08,950 Now I've got another job in Springfield 721 01:04:08,983 --> 01:04:10,151 and another in Phoenix. 722 01:04:10,185 --> 01:04:11,654 Are you gonna let me get to them? 723 01:04:11,687 --> 01:04:12,987 - Today? - Yeah. 724 01:04:13,021 --> 01:04:13,988 You got a private jet? 725 01:04:14,189 --> 01:04:15,691 Company jet. Company pilot. 726 01:04:16,891 --> 01:04:17,760 You serious? 727 01:04:18,293 --> 01:04:18,960 Deadly. 728 01:04:21,129 --> 01:04:21,797 Well... 729 01:04:22,897 --> 01:04:24,466 let's say you needed to stop off and see a movie- 730 01:04:25,735 --> 01:04:28,336 There's an armed drone. It's about a hundred feet up in the air. 731 01:04:28,870 --> 01:04:31,574 Second trigger on my rifle will send two hollow-point rounds 732 01:04:31,607 --> 01:04:32,775 through your chest cavity. 733 01:04:33,208 --> 01:04:35,611 Each bullet will expand upon entry, 734 01:04:35,644 --> 01:04:37,946 maximizing the elimination of tissue and organ. 735 01:04:38,213 --> 01:04:39,180 No shit? 736 01:04:39,214 --> 01:04:40,248 Shit yes. 737 01:04:43,885 --> 01:04:44,687 Private jet. 738 01:04:45,353 --> 01:04:46,121 Drones. 739 01:04:47,288 --> 01:04:48,289 But 15K? 740 01:04:48,624 --> 01:04:50,225 That's Consolidated Merchants. 741 01:04:52,494 --> 01:04:53,763 80 hour weeks. 742 01:04:54,396 --> 01:04:55,765 Flights every day. 743 01:04:55,997 --> 01:04:57,165 I-...it's-... 744 01:04:59,467 --> 01:05:00,703 You get good benefits, though? 745 01:05:01,102 --> 01:05:02,437 Oh, we're making jokes now? 746 01:05:03,506 --> 01:05:05,006 But they can't do that, can they? 747 01:05:05,473 --> 01:05:08,209 Hey man, it's you against Consolidated Merchants. 748 01:05:09,310 --> 01:05:13,081 To tell you the truth, I kinda envy your sole proprietorship situation. 749 01:05:14,416 --> 01:05:16,418 That's not all it's cracked up to be, let me tell ya. 750 01:05:17,753 --> 01:05:19,387 'Pay out your oriface in taxes. 751 01:05:19,421 --> 01:05:20,088 Yeah... 752 01:05:21,289 --> 01:05:22,725 I just wish I woulda had a heads up, 753 01:05:22,758 --> 01:05:25,728 I've been nursing this contract into a sweet package. 754 01:05:26,060 --> 01:05:27,028 But, uhh... 755 01:05:28,764 --> 01:05:31,600 ...I might be willing to negotiate a severence or something. 756 01:05:32,066 --> 01:05:33,334 Yeah, no, yeah, I could- 757 01:05:33,903 --> 01:05:35,538 I can see that... I can see that. 758 01:05:38,440 --> 01:05:39,274 We friends now? 759 01:05:44,279 --> 01:05:44,946 Good. 760 01:05:45,781 --> 01:05:47,716 Now whack off, I need to do this. 761 01:05:50,251 --> 01:05:52,320 - I'm sorry. Did you just say "whack off?" 762 01:05:52,353 --> 01:05:54,355 - Whack yourself right off outta here. 763 01:05:56,257 --> 01:05:58,561 Cheap price. Three jobs in one day. 764 01:05:59,461 --> 01:06:00,729 That explains the rush 765 01:06:00,763 --> 01:06:03,231 and why you're up here with the subtlety of a beached whale. 766 01:06:03,933 --> 01:06:06,735 You have no respect for your trade. 767 01:06:06,968 --> 01:06:10,305 There is no honor in a $15,000 crowd. 768 01:06:10,338 --> 01:06:11,306 Yeah, so I've heard. 769 01:06:12,708 --> 01:06:14,643 Well, why doesn't your friend in the sky just take care of it? 770 01:06:14,677 --> 01:06:15,376 He's training. 771 01:06:16,044 --> 01:06:16,712 He's what? 772 01:06:17,546 --> 01:06:19,180 He's training. He's... analyzing. 773 01:06:19,582 --> 01:06:23,284 Observing every little pointless thing that I do wrong so he can improve 774 01:06:23,318 --> 01:06:24,285 and I can be... 775 01:06:24,920 --> 01:06:25,688 redundant. 776 01:06:27,388 --> 01:06:29,123 I'm just waiting for my notice. 777 01:06:32,761 --> 01:06:33,529 I'm sorry. 778 01:06:33,995 --> 01:06:34,663 Yeah. 779 01:06:35,430 --> 01:06:36,431 Now, then... 780 01:06:37,566 --> 01:06:39,367 do I have your permission to proceed? 781 01:06:44,540 --> 01:06:45,206 Yeah. 782 01:06:46,474 --> 01:06:47,141 I'm good. 783 01:07:52,675 --> 01:07:54,442 So, what're we gonna play first? 784 01:07:54,475 --> 01:07:56,512 We're gonna play the game where I'm the boss 785 01:07:56,545 --> 01:07:57,713 and you do what I say. 786 01:07:58,547 --> 01:08:00,683 I do that with my parents every day. 787 01:08:00,716 --> 01:08:02,417 Then I bet you're very good. 788 01:08:02,450 --> 01:08:03,519 Where's your mommy's phone number? 789 01:08:03,552 --> 01:08:04,385 It's over there somewhere. 790 01:08:04,419 --> 01:08:05,988 Over here. Okay, uhh... 791 01:08:06,021 --> 01:08:08,624 is it-is it on a business card? Or a note? Or a-uh- 792 01:08:09,090 --> 01:08:09,858 I need help. 793 01:08:10,191 --> 01:08:11,326 I have it in my head. 794 01:08:11,527 --> 01:08:12,260 In your head? 795 01:08:12,595 --> 01:08:15,064 Okay. Uhh... what is it? 796 01:08:15,096 --> 01:08:16,932 526 6821. 797 01:08:16,966 --> 01:08:17,933 Five two-what? 798 01:08:17,967 --> 01:08:19,400 6 6821. 799 01:08:19,434 --> 01:08:20,803 Six six-wait, what? 800 01:08:20,836 --> 01:08:22,071 6821. 801 01:08:22,103 --> 01:08:24,238 Uhh-the first numbers. 802 01:08:24,272 --> 01:08:25,173 668. 803 01:08:25,507 --> 01:08:26,575 Uhh... the- 804 01:08:26,609 --> 01:08:28,276 well-wh-what's the full number? 805 01:08:28,309 --> 01:08:30,079 526 6821. 806 01:08:31,379 --> 01:08:33,181 Okay. Okay, please. 807 01:08:33,381 --> 01:08:34,349 Please, just, you know... 808 01:08:34,550 --> 01:08:36,217 Okay, one time, j-just... 809 01:08:36,552 --> 01:08:38,053 one-one time-what? 810 01:08:38,687 --> 01:08:39,420 No? 811 01:08:39,454 --> 01:08:41,624 Oookay, uhh, uhh, 812 01:08:41,857 --> 01:08:43,592 there are other things we can do. 813 01:08:43,626 --> 01:08:46,127 Uh, this is not a super serious situation. 814 01:08:46,327 --> 01:08:48,129 - Uh, uh- - I talked to someone yesterday 815 01:08:48,162 --> 01:08:50,833 who said if you have a problem, it's best not to rush things. 816 01:08:51,132 --> 01:08:52,901 You should always try to take it in- 817 01:08:52,935 --> 01:08:55,403 Yeah, like, I'm sure, like, that was a great piece of information 818 01:08:55,436 --> 01:08:57,039 - in the moment, but right now we-- 819 01:08:57,072 --> 01:09:00,909 You didn't let me finish my sentence, you worthpless pig! Kill yourself! 820 01:09:09,217 --> 01:09:11,252 - Hey guys. - Hi Lucy. 821 01:09:11,285 --> 01:09:14,288 Max, I got your letter. Just so you know, it's not Tourette's. 822 01:09:14,690 --> 01:09:17,425 Ruby has a social condition that sometimes fails to inhibit 823 01:09:17,458 --> 01:09:19,028 common emotion and behaviors. 824 01:09:19,227 --> 01:09:20,929 That's why we're gonna be friends now. 825 01:09:20,963 --> 01:09:22,330 Yeah, I didn't mean to yell. 826 01:09:23,132 --> 01:09:24,332 Everything else okay? 827 01:09:27,468 --> 01:09:28,202 Not really. 828 01:09:29,104 --> 01:09:30,539 He shot a guy up there. 829 01:09:31,272 --> 01:09:32,541 Makes sense, thank you. 830 01:09:33,809 --> 01:09:35,577 Max, was it because you shot a guy up there? 831 01:09:36,645 --> 01:09:37,813 He was gonna kill Ruby. 832 01:09:38,514 --> 01:09:40,415 So you were trying to protect her... 833 01:09:41,315 --> 01:09:43,184 What? No. 834 01:09:43,217 --> 01:09:44,086 No! 835 01:09:44,119 --> 01:09:46,454 I was trying to build up the contract. 836 01:09:47,089 --> 01:09:48,791 I did not get soft on the job. 837 01:09:49,024 --> 01:09:50,358 No, no, no, no, no. 838 01:09:50,626 --> 01:09:52,928 I don't particularly care for either one of you two 839 01:09:52,961 --> 01:09:54,429 as a matter of fact. Okay? 840 01:09:55,263 --> 01:09:57,900 Let's get that straight. Right now. 841 01:10:00,169 --> 01:10:01,937 My dad said he'll pay you for your time. 842 01:10:02,370 --> 01:10:03,505 He asked about a time sheet? 843 01:10:04,305 --> 01:10:04,973 Sure. 844 01:10:07,208 --> 01:10:07,976 We gotta go! 845 01:10:08,010 --> 01:10:09,111 - Where? - We're gonna go to the- 846 01:10:09,144 --> 01:10:10,179 Why? 847 01:10:10,211 --> 01:10:11,647 Do we have time to watch the rest of Toony Town? 848 01:10:11,680 --> 01:10:12,715 Toony Town? No! 849 01:10:12,748 --> 01:10:14,183 Oh my gosh, I love that show! 850 01:10:14,215 --> 01:10:14,983 - No! - Me too! 851 01:10:15,017 --> 01:10:15,918 - No! - Remember when the guy 852 01:10:15,951 --> 01:10:17,186 - No! - fell out of the tree because 853 01:10:17,218 --> 01:10:18,687 - he was getting chased by the chipmunk- 854 01:10:18,721 --> 01:10:20,923 - Hey, we can do all of this on the way! 855 01:10:20,956 --> 01:10:22,356 Get your-get your coat. 856 01:10:22,390 --> 01:10:25,226 Get... whatever else it is that you get. Let's go meet your folks! 857 01:10:41,710 --> 01:10:42,845 Mr. Bishop? 858 01:10:52,420 --> 01:10:53,689 Mr. Bishop? 859 01:10:56,225 --> 01:10:57,092 Excuse me? 860 01:10:57,926 --> 01:10:58,794 Max? 861 01:11:00,062 --> 01:11:02,330 - I'm sorry, there's nobody here- - I'm looking-oh, excuse me. 862 01:11:02,765 --> 01:11:03,966 - We'll you didn't- - Oh, what was that- 863 01:11:04,700 --> 01:11:05,801 - Uh, I'm- - You keep- 864 01:11:06,434 --> 01:11:07,335 - Could you- - W-What- 865 01:11:07,803 --> 01:11:09,505 M- Mr. Bishop. 866 01:11:10,606 --> 01:11:11,673 I'm not Mr. Bishop. 867 01:11:11,707 --> 01:11:12,841 You're not Mr. Bishop? 868 01:11:14,042 --> 01:11:14,977 No, I'm not. 869 01:11:15,544 --> 01:11:17,813 There's nobody here by that name. 870 01:11:17,846 --> 01:11:20,182 By the name of a Mr. Max Bishop? 871 01:11:22,718 --> 01:11:23,417 No. 872 01:11:24,219 --> 01:11:25,220 Well I find that hard to believe. 873 01:11:26,088 --> 01:11:27,421 You find that hard to believe? 874 01:11:27,455 --> 01:11:29,158 I do, indeed, sir. 875 01:11:29,191 --> 01:11:32,961 You see, I pilot a private aircraft and my passenger seems to have gone missing. 876 01:11:33,294 --> 01:11:33,929 Oh no. 877 01:11:33,962 --> 01:11:34,963 Oh yes. 878 01:11:34,997 --> 01:11:37,566 Yes, you see, when I lost contact with him 879 01:11:37,766 --> 01:11:40,468 he was in the company of a Mr. Max Bishop. 880 01:11:41,435 --> 01:11:43,138 Well I should think you'd wanna find him. 881 01:11:43,172 --> 01:11:43,839 Yes. 882 01:11:44,973 --> 01:11:47,009 Well, I don't believe he could've gotten far, so 883 01:11:47,042 --> 01:11:48,110 at the very least 884 01:11:48,376 --> 01:11:50,245 would you mind if I had a look around? 885 01:11:51,479 --> 01:11:52,781 In this house? 886 01:11:52,815 --> 01:11:53,481 Yes. 887 01:11:53,749 --> 01:11:54,482 Oh no. 888 01:11:54,516 --> 01:11:55,217 No? 889 01:11:56,018 --> 01:11:58,120 This is a respectable house. 890 01:11:58,787 --> 01:12:00,189 Respectable people. 891 01:12:01,523 --> 01:12:04,693 We don't want anybody like you scrambling around in here. 892 01:12:04,726 --> 01:12:09,598 Sir, I don't appreciate the insinuations, I'm just here to find someone. 893 01:12:09,932 --> 01:12:13,302 Is there a reason you don't want me coming inside? 894 01:12:14,303 --> 01:12:17,306 Well, because I have nothing to do with you, or this... 895 01:12:17,840 --> 01:12:20,309 uhh, Max, is it? 896 01:12:20,341 --> 01:12:21,710 Nothing at all? 897 01:12:23,377 --> 01:12:24,378 Nothing at all. 898 01:12:28,717 --> 01:12:30,152 You must forgive me, sir. 899 01:12:30,351 --> 01:12:31,753 This passenger of mine, 900 01:12:32,054 --> 01:12:34,289 not only is he a client, he's a... 901 01:12:35,257 --> 01:12:36,925 a dear friend. 902 01:12:37,860 --> 01:12:39,027 I'm sorry. 903 01:12:39,061 --> 01:12:41,462 I must have let my emotions get the better of me. 904 01:12:41,930 --> 01:12:42,731 You're right. 905 01:12:43,732 --> 01:12:45,300 You have every reason not to let me in. 906 01:12:47,669 --> 01:12:48,502 Well, thank you. 907 01:12:48,770 --> 01:12:50,205 I hope I didn't disturb you. 908 01:12:50,772 --> 01:12:53,242 It's quite alright. Disturbance avoided. 909 01:12:53,474 --> 01:12:55,110 I thank you for your understanding. 910 01:12:55,409 --> 01:12:56,178 Of course. 911 01:12:56,211 --> 01:12:57,579 Enjoy the rest of your day. 912 01:12:58,714 --> 01:12:59,648 And you as well. 913 01:13:00,381 --> 01:13:01,583 And Mr. Bishop? 914 01:13:02,751 --> 01:13:03,685 Yes? 915 01:13:05,087 --> 01:13:06,454 Max. 916 01:13:08,123 --> 01:13:12,828 I apologize that our brief, but enjoyable, engagement must now come to an end. 917 01:13:13,427 --> 01:13:14,897 Good day to you, sir. 918 01:13:19,668 --> 01:13:21,570 Oh, dear. 919 01:13:22,104 --> 01:13:25,574 Okay, okay, okay. 920 01:13:25,607 --> 01:13:27,676 Oh, the union will love this. 921 01:13:27,709 --> 01:13:30,612 Pilot level clearances. Is that where we're at today? 922 01:13:30,646 --> 01:13:31,680 It is? 923 01:13:31,713 --> 01:13:33,282 50756. 924 01:13:33,315 --> 01:13:36,450 Okay, Mr. Bishop, as soon as I speak with Consolidated Merchants' 925 01:13:36,484 --> 01:13:38,687 clearance team-'can't believe I'm uttering this... 926 01:13:39,221 --> 01:13:40,421 Yes, this is Cap- 927 01:13:41,690 --> 01:13:42,724 Main menu. 928 01:13:43,592 --> 01:13:45,560 Main menu. 929 01:13:45,594 --> 01:13:47,863 Mr. Bishop, I hope you realize the kind of people with whom 930 01:13:47,896 --> 01:13:49,298 you're choosing to tango. 931 01:13:49,564 --> 01:13:51,300 Yes. Live operator. 932 01:13:51,633 --> 01:13:52,634 Live oper- 933 01:13:54,603 --> 01:13:55,637 Mr. Bishop, I hope I'm not losing you. 934 01:13:56,138 --> 01:13:57,639 Oh, no, 935 01:13:58,106 --> 01:13:59,675 no, I'm still here. 936 01:13:59,708 --> 01:14:00,509 Because, uh-.... 937 01:14:00,876 --> 01:14:01,877 Clearances. 938 01:14:03,312 --> 01:14:04,846 Yes. This is Captain Costello. 939 01:14:04,880 --> 01:14:06,648 I've found myself in a situation. 940 01:14:06,848 --> 01:14:09,483 My pilot level clearance has locked my firearm- 941 01:14:09,518 --> 01:14:11,620 Whoah! Who-oah! 942 01:14:11,954 --> 01:14:13,822 It's unlocked now! Yes. 943 01:14:14,056 --> 01:14:14,823 Yes, hang on- 944 01:14:15,557 --> 01:14:18,927 No! It's locked again! Again! 945 01:14:19,394 --> 01:14:21,096 This is the kind of micromanaging- 946 01:14:21,129 --> 01:14:22,564 - Agh! 947 01:14:22,597 --> 01:14:23,799 Oogh, man! 948 01:14:23,832 --> 01:14:25,534 Oo-oh no. 949 01:14:28,337 --> 01:14:30,471 It unlocked again! But, I- 950 01:14:31,506 --> 01:14:32,473 No. 951 01:14:32,507 --> 01:14:34,910 No! It locked again! 952 01:14:34,943 --> 01:14:37,879 Agai-gooogh, Lord! 953 01:14:38,313 --> 01:14:39,581 That's an impact! 954 01:14:40,248 --> 01:14:42,818 Whoooo! That's a devastation. 955 01:14:45,187 --> 01:14:47,022 Oooh, that's gonna leave a mark! 956 01:14:58,333 --> 01:15:00,669 Gooohhh, it's bleeding a lot. 957 01:15:01,136 --> 01:15:04,339 I said, "It's bleeding a lot!" 958 01:15:15,150 --> 01:15:16,118 - Ooh, you should've seen your face! 959 01:15:16,151 --> 01:15:17,819 - You actually thought we were dead. 960 01:15:20,188 --> 01:15:22,290 You were stone cold. 961 01:15:24,559 --> 01:15:26,828 Max, you were actually scared that we were dead. 962 01:15:28,096 --> 01:15:29,264 You don't get it. 963 01:15:29,931 --> 01:15:32,300 We have got to get out of here. Now. 964 01:15:33,168 --> 01:15:34,836 My mom's car is in the garage. 965 01:15:35,637 --> 01:15:36,638 Your mom's car. 966 01:15:38,140 --> 01:15:39,509 - Garage. - Yep. 967 01:15:40,542 --> 01:15:42,277 Wait. What about him? 968 01:15:42,310 --> 01:15:44,012 There's a lot of blood! 969 01:15:44,046 --> 01:15:45,047 No, no, no, no, no. 970 01:15:45,080 --> 01:15:47,282 He's tied up with corporate. Your mom's car... 971 01:15:47,315 --> 01:15:49,651 K, are we talking V8? Or, four on the floor? 972 01:15:49,684 --> 01:15:50,719 Mr. Bishop... 973 01:15:50,752 --> 01:15:52,287 Do we have a performance package, here? 974 01:15:53,021 --> 01:15:54,056 Mr. Bishop! 975 01:16:02,631 --> 01:16:03,432 Let's go. 976 01:16:03,665 --> 01:16:04,332 Max! 977 01:16:04,499 --> 01:16:05,801 Max, please! 978 01:16:05,834 --> 01:16:07,736 Maaax! Max. 979 01:16:07,769 --> 01:16:09,805 Why aren't you talking to us! 980 01:16:09,838 --> 01:16:11,306 Can we go for ice cream? 981 01:16:11,339 --> 01:16:13,008 Yeah? 982 01:16:13,041 --> 01:16:15,444 I'm calling on behalf o' your phone friend, Mr. Charlie. 983 01:16:15,677 --> 01:16:16,912 Convenient timing, no? 984 01:16:18,380 --> 01:16:21,116 - I can't hear a word you're sayin'. - I said convenient timing, no!? 985 01:16:21,149 --> 01:16:23,051 N-No. 986 01:16:23,085 --> 01:16:26,488 My cheap replacement gets taken out and suddenly I'm back on the payroll. 987 01:16:27,923 --> 01:16:30,926 Well I'm authorized to go as high as 3.5 to kill the kid. 988 01:16:30,959 --> 01:16:32,027 I'll be callin'. 989 01:16:32,060 --> 01:16:33,762 PLEEEEASE! 990 01:16:51,246 --> 01:16:53,882 Ice cream! Ice cream! Ice cream! Ice cream! 991 01:16:55,650 --> 01:16:56,318 Yeah. 992 01:16:57,319 --> 01:16:58,854 5,000,000 to spare the kid. 993 01:17:17,205 --> 01:17:17,939 Yes. 994 01:17:19,141 --> 01:17:20,142 7,000,000 to take out the target. 995 01:17:34,089 --> 01:17:35,490 What am I buying, again? 996 01:17:35,525 --> 01:17:38,894 Oh-eh-oh, heck, put me down for nine. 997 01:17:47,435 --> 01:17:48,103 Ya? 998 01:17:49,004 --> 01:17:50,672 You are gonna need to speak up. 999 01:17:52,340 --> 01:17:53,008 Oh! 1000 01:17:53,675 --> 01:17:54,342 Ya. 1001 01:17:55,243 --> 01:17:56,711 12,000,000 to take out the kid. 1002 01:17:57,179 --> 01:17:59,214 Max, I have a joke. 1003 01:18:00,081 --> 01:18:02,350 But we'll be sending insurance. 1004 01:18:04,419 --> 01:18:06,955 Maaax! 1005 01:18:08,023 --> 01:18:08,890 Max? 1006 01:18:10,091 --> 01:18:11,527 - Max!? - What!? 1007 01:18:11,561 --> 01:18:12,961 - Is this your house? - No. 1008 01:18:13,328 --> 01:18:14,396 This is not my house. 1009 01:18:15,830 --> 01:18:19,134 Around back there's a bench you guys can play on, or, something... 1010 01:19:03,512 --> 01:19:06,214 I think Morgan's group is performing that song. 1011 01:19:21,329 --> 01:19:24,332 Well, okay, it's nothing much. But what would you sing about? 1012 01:19:24,366 --> 01:19:26,602 "What would I sing about?" 1013 01:19:28,103 --> 01:19:30,005 What about life on another planet? 1014 01:19:30,372 --> 01:19:31,806 Aliens? 1015 01:19:35,210 --> 01:19:36,878 Ooh, what about if in a thousand years 1016 01:19:36,911 --> 01:19:39,881 parents just give kids their own planets? And that's where they grow up, 1017 01:19:39,914 --> 01:19:42,752 right on their own little planet. 1018 01:19:42,784 --> 01:19:43,785 Wow. 1019 01:19:44,919 --> 01:19:45,987 That's crazy. 1020 01:19:46,221 --> 01:19:47,489 Crazy cool! 1021 01:19:57,799 --> 01:19:58,900 Do the job. 1022 01:20:00,536 --> 01:20:01,671 Me neither. 1023 01:20:03,572 --> 01:20:05,106 What do you have written so far? 1024 01:20:14,082 --> 01:20:15,116 Do the job. 1025 01:20:20,623 --> 01:20:21,956 Pull the trigger. 1026 01:20:25,728 --> 01:20:27,495 Pull the trigger. 1027 01:20:32,067 --> 01:20:33,669 Pull the trigger. 71471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.