All language subtitles for Love.and.Destiny.EP50.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:10,650 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,020 --> 00:00:26,370 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,370 --> 00:00:32,670 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,670 --> 00:00:38,800 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,800 --> 00:00:44,100 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,340 --> 00:00:51,800 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:51,800 --> 00:00:56,520 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,860 --> 00:01:03,930 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:03,930 --> 00:01:09,790 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,790 --> 00:01:16,070 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,070 --> 00:01:23,160 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,160 --> 00:01:29,470 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,470 --> 00:01:34,870 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:34,870 --> 00:01:42,170 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,170 --> 00:01:48,810 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:48,810 --> 00:01:56,020 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,020 --> 00:01:59,900 [ Episode 50 ] 18 00:02:10,470 --> 00:02:13,870 Stinky brat, quickly come to my side! 19 00:02:13,870 --> 00:02:18,710 They all want you to die. Quickly come to my side! 20 00:02:21,390 --> 00:02:23,830 What has protected you until now? 21 00:02:23,830 --> 00:02:27,700 What did Jingxiu give you? Give it to me. 22 00:02:30,420 --> 00:02:35,990 I... If I give it to you, I'll die. 23 00:02:36,670 --> 00:02:38,810 You want to watch me die? 24 00:02:38,810 --> 00:02:41,730 You are Lingxi. Your family and friends 25 00:02:41,730 --> 00:02:44,180 are all waiting to be reunited with you in the Heavenly Palace. 26 00:02:44,180 --> 00:02:47,590 If I don't save you now, it'll be too late. 27 00:02:47,590 --> 00:02:51,490 How about you? Are you also waiting for her 28 00:02:51,490 --> 00:02:53,440 to be reunited? 29 00:02:55,360 --> 00:02:58,300 I've always been waiting for you. 30 00:02:58,300 --> 00:03:03,000 Jiuchen, the one you're waiting for isn't me. 31 00:03:03,000 --> 00:03:05,830 Do you still not understand? 32 00:03:12,690 --> 00:03:14,780 My name is Lin Mo. 33 00:03:14,780 --> 00:03:17,820 I'm from Wei County in Pengshan Prefect. 34 00:03:17,820 --> 00:03:20,970 My house is located in Luhua Alley. 35 00:03:22,050 --> 00:03:24,940 I have a father, a mother, 36 00:03:24,940 --> 00:03:28,140 a family and friends. 37 00:03:28,140 --> 00:03:31,960 My father is named Lin Shaohai. 38 00:03:31,960 --> 00:03:34,910 He is an official in the Medicine Bureau. 39 00:03:35,680 --> 00:03:42,370 My mother's surname is Yang, grandmother's surname is Gao. 40 00:03:42,370 --> 00:03:44,200 I also have a younger sister, 41 00:03:44,200 --> 00:03:49,300 her name is Lin Zhan. You've met them all. 42 00:03:59,050 --> 00:04:01,170 Today.. 43 00:04:04,180 --> 00:04:07,260 Today, I'm nineteen years old. 44 00:04:08,320 --> 00:04:13,000 Every day and every moment that passed, 45 00:04:13,000 --> 00:04:15,430 I remember them all. 46 00:04:17,150 --> 00:04:21,630 How... how are they fake? 47 00:04:24,340 --> 00:04:27,120 How are they just a tribulation? 48 00:04:27,900 --> 00:04:29,530 Momo. 49 00:04:29,530 --> 00:04:31,480 Jiuchen, 50 00:04:33,830 --> 00:04:37,590 All the days you've spend in the past with me, 51 00:04:40,580 --> 00:04:43,710 they were all waiting for today, right? 52 00:04:46,990 --> 00:04:50,270 - Is that right? - Momo. 53 00:04:50,270 --> 00:04:57,310 From the start, the only one in your heart is Ling Xi. 54 00:04:57,310 --> 00:05:00,170 Have you ever truly loved me? 55 00:05:02,070 --> 00:05:04,950 Did you love Lin Mo? 56 00:05:04,950 --> 00:05:06,540 Be good. 57 00:05:13,450 --> 00:05:15,360 We're out of time. 58 00:05:20,130 --> 00:05:22,100 I'll give it to you. 59 00:05:24,910 --> 00:05:26,830 I'll give it all to you. 60 00:05:59,580 --> 00:06:01,500 A'Mo! 61 00:06:01,500 --> 00:06:03,250 Hold on. 62 00:06:14,500 --> 00:06:16,890 A'Mo... 63 00:06:33,280 --> 00:06:36,180 Jiuchen. 64 00:06:37,380 --> 00:06:39,620 Remember. 65 00:06:40,840 --> 00:06:45,730 The mortal at Peach Blossom Lodge with you, 66 00:06:45,730 --> 00:06:51,550 that made clothes and cooked for you, 67 00:06:51,550 --> 00:06:56,480 that was willing to marry you 68 00:06:56,480 --> 00:06:59,300 her name is Lin Mo. 69 00:07:00,220 --> 00:07:03,250 The girl you're waiting for 70 00:07:04,610 --> 00:07:07,080 her name is Lingxi. 71 00:07:13,150 --> 00:07:15,530 Don't get it wrong. 72 00:07:29,720 --> 00:07:31,740 Suppress Demon Lord! 73 00:07:37,170 --> 00:07:39,090 A'Mo! 74 00:07:40,970 --> 00:07:42,900 Don't! 75 00:07:57,780 --> 00:08:01,620 Don't! A'Mo. 76 00:08:07,430 --> 00:08:11,360 You promised me to cherish yourself. 77 00:08:11,360 --> 00:08:14,610 You promised me to not give up on yourself. 78 00:08:14,610 --> 00:08:19,220 You promised me that you'll keep living. 79 00:08:19,220 --> 00:08:21,810 You promised me. 80 00:10:11,930 --> 00:10:14,230 Congratulations, fairy. 81 00:10:14,230 --> 00:10:18,400 Not only did you get reborn, you even obtained a high god status. 82 00:10:18,400 --> 00:10:20,250 Please accept my bow. 83 00:10:20,250 --> 00:10:22,470 Please rise. 84 00:10:22,470 --> 00:10:24,110 Thank you. 85 00:10:24,110 --> 00:10:26,400 Thank you for taking care of me. 86 00:10:26,400 --> 00:10:29,100 I am very grateful. 87 00:10:29,100 --> 00:10:31,350 These were all arranged by Senior Deity. 88 00:10:31,350 --> 00:10:34,810 I dare not claim any merit. 89 00:10:36,290 --> 00:10:39,470 I have never gone home for a long time and miss it a lot. 90 00:10:39,470 --> 00:10:40,930 I will take my leave now. 91 00:10:40,930 --> 00:10:42,740 Fairy, take care. 92 00:10:42,740 --> 00:10:45,050 Old Immortal, no need to send me off. 93 00:12:15,230 --> 00:12:18,590 Heavenly Supreme Lord has gone there for a long time. Why is he still not back? 94 00:12:18,590 --> 00:12:21,840 From here to PolarAbyss, then to the Demon Tower 95 00:12:21,840 --> 00:12:26,270 to exchange back the Nuwa Stone Heart, it surely will take some time. 96 00:12:29,100 --> 00:12:32,070 I fear that Senior Deity might not be able to hold on that long. 97 00:12:32,070 --> 00:12:33,740 Can you talk properly? 98 00:12:33,740 --> 00:12:35,890 If you cannot, just shut up. 99 00:12:47,210 --> 00:12:50,100 Senior Deity. Senior Deity? 100 00:12:58,110 --> 00:13:02,150 - Senior Deity! - Senior Deity. 101 00:13:02,940 --> 00:13:04,710 What's wrong? 102 00:13:05,920 --> 00:13:08,630 Heavenly Supreme Lord, Senior Deity is... 103 00:14:02,610 --> 00:14:06,000 Heavenly Supreme Lord, how are you doing? 104 00:14:06,000 --> 00:14:11,350 I am fine. Watch him well. 105 00:14:11,350 --> 00:14:13,420 Yes. 106 00:14:13,420 --> 00:14:15,090 Heavenly Supreme Lord, please. 107 00:14:29,620 --> 00:14:31,720 Why are you picking mushrooms again? 108 00:14:31,720 --> 00:14:35,250 We've been eating that continuously for many days. Have you not had enough of it? 109 00:14:37,060 --> 00:14:41,850 Sister Qingyao is not happy. I want to make mushroom soup for her. 110 00:14:41,850 --> 00:14:44,650 Whether she's happy or not isn't related to eating mushrooms. 111 00:14:44,650 --> 00:14:49,190 But whenever I eat mushroom, I become very happy. 112 00:14:50,790 --> 00:14:51,850 I'll help you then. 113 00:14:51,850 --> 00:14:53,350 Okay! 114 00:15:03,950 --> 00:15:08,000 [Memorail Tablet of Immortal Doctor Le Bo] 115 00:15:50,780 --> 00:15:52,500 Father. 116 00:15:53,990 --> 00:15:56,160 I'm back. 117 00:16:20,810 --> 00:16:22,540 Lingxi. 118 00:16:23,610 --> 00:16:25,530 Stinky fox. 119 00:16:32,360 --> 00:16:36,930 Just like that. In order to save my sister, Yunfeng 120 00:16:36,930 --> 00:16:39,500 took responsibility for all the crimes. 121 00:16:39,500 --> 00:16:42,690 He is now being sealed in Self-Realization Cliff. 122 00:16:42,690 --> 00:16:45,510 Not only must he bear the suffering of being petrified for a thousand years, 123 00:16:45,510 --> 00:16:48,930 he must also bear being jolted by lightning day and night. 124 00:16:48,930 --> 00:16:51,070 The same for a thousand years. 125 00:16:51,070 --> 00:16:53,130 The same every day. 126 00:16:58,790 --> 00:17:03,560 I didn't expect this much to happen during this time. 127 00:17:05,790 --> 00:17:07,530 Yes. 128 00:17:08,690 --> 00:17:11,390 The Peach Forest now 129 00:17:11,390 --> 00:17:14,160 seems to be being taken care by only me. 130 00:17:15,540 --> 00:17:17,820 I am about to give up. 131 00:17:20,070 --> 00:17:23,900 That's okay. Now that I'm back, 132 00:17:23,900 --> 00:17:26,060 it will all get better soon. 133 00:17:31,640 --> 00:17:35,890 You seemed to have changed a lot upon returning. 134 00:17:36,930 --> 00:17:38,600 Really? 135 00:17:40,250 --> 00:17:43,090 The only things in this world that can change a person 136 00:17:43,090 --> 00:17:46,690 are time and calamities. 137 00:17:46,690 --> 00:17:50,890 I have quite great luck for I met both. 138 00:17:53,190 --> 00:17:54,650 Yes. 139 00:17:56,970 --> 00:17:59,840 Your luck and my sister's are both not that good. 140 00:18:01,500 --> 00:18:03,950 Where is she now? 141 00:18:57,690 --> 00:18:59,530 Senior Sister. 142 00:19:07,180 --> 00:19:09,010 Lingxi. 143 00:19:10,610 --> 00:19:12,430 Lingxi. 144 00:19:19,360 --> 00:19:20,960 I've missed you so much. 145 00:19:24,800 --> 00:19:26,630 Let me see you. 146 00:19:27,630 --> 00:19:30,600 How are you? Are you okay? 147 00:19:32,870 --> 00:19:35,230 Fool, why are you crying? 148 00:20:01,490 --> 00:20:03,960 High God Yunfeng is no longer here. 149 00:20:04,770 --> 00:20:07,140 Senior Deity is like this. 150 00:20:08,550 --> 00:20:13,220 This Nine Heavens, this Fuyun Hall, 151 00:20:13,220 --> 00:20:17,310 unconsciously became scaringly quiet. 152 00:20:21,140 --> 00:20:26,460 Lingxi didn't die, right? 153 00:20:30,970 --> 00:20:34,940 Right. It's my fault for being stupid. 154 00:20:35,660 --> 00:20:38,940 Senior Deity likes Ling Xi so much. 155 00:20:38,940 --> 00:20:41,810 He surely will risk his life to preserve hers. 156 00:20:42,780 --> 00:20:45,840 But Senior Deity is already like this. 157 00:20:45,840 --> 00:20:50,500 Lingxi isn't dead so why won't she come back? 158 00:20:52,240 --> 00:20:54,030 Siming, 159 00:20:55,630 --> 00:20:58,940 if one day you died, 160 00:20:58,940 --> 00:21:01,120 then I won't live anymore either. 161 00:21:02,460 --> 00:21:09,210 Nine Heavens is so huge. With me just alone here, I will die of boredom. 162 00:21:10,410 --> 00:21:15,130 Can you not be optimistic? 163 00:21:17,380 --> 00:21:22,030 Then if I die, 164 00:21:23,870 --> 00:21:26,310 you can forget about me. 165 00:21:30,130 --> 00:21:35,570 Anyway, you always find me annoying. 166 00:21:35,570 --> 00:21:38,290 You don't like being with me. 167 00:21:58,500 --> 00:22:00,730 Have you gone to see Senior Deity? 168 00:22:03,220 --> 00:22:05,230 Do you still blame him? 169 00:22:06,090 --> 00:22:09,350 Of course not. I am not an ungrateful person. 170 00:22:09,350 --> 00:22:12,500 How could I not know how much he has exerted for me? 171 00:22:14,570 --> 00:22:16,470 Then what's the reason? 172 00:22:18,480 --> 00:22:20,450 I also don't know. 173 00:22:23,730 --> 00:22:26,490 Ling Xi, actually, he should be the first one 174 00:22:26,490 --> 00:22:30,390 you should see upon returning. 175 00:22:31,400 --> 00:22:34,950 Just to save you, he stole the Farmer God's Cauldron, 176 00:22:34,950 --> 00:22:38,480 dug out his stone heart, just to give you a chance to survive. 177 00:22:38,480 --> 00:22:41,960 Even I can say that I am inferior to him in this aspect. 178 00:22:43,070 --> 00:22:46,540 Would he get punished by the Heavenly Palace for stealing the Farmer God's Cauldron? 179 00:22:46,540 --> 00:22:49,780 He disobeyed Heavenly Laws and kept this from all the other deities 180 00:22:49,780 --> 00:22:52,540 just so he can secertly preserve your life. 181 00:22:52,540 --> 00:22:54,470 Compared to this crime, 182 00:22:54,470 --> 00:22:57,860 stealing the Farmer God's Cauldron will just be a trifling matter. 183 00:23:04,890 --> 00:23:08,720 Lingxi, go see him. 184 00:23:09,930 --> 00:23:11,870 Senior Sister, stop talking about me. 185 00:23:11,870 --> 00:23:15,080 How about you? What are you plans for the future? 186 00:23:16,460 --> 00:23:19,300 What plans would I have? 187 00:23:19,300 --> 00:23:21,830 I'll stay here to keep him company. 188 00:23:26,990 --> 00:23:28,930 This High God Yunfeng 189 00:23:28,930 --> 00:23:31,000 is really good with tricks. 190 00:23:31,000 --> 00:23:33,450 A thousand years of suffering under the petrification spell 191 00:23:33,450 --> 00:23:35,850 in exhange for your devotion. 192 00:23:35,850 --> 00:23:38,060 He did not lose a lot. 193 00:23:39,190 --> 00:23:41,310 Stop with your nonsense. 194 00:23:43,520 --> 00:23:45,660 High God Yunfeng. 195 00:23:45,660 --> 00:23:48,560 What? Your heart aches for him? 196 00:23:48,560 --> 00:23:50,450 No. 197 00:23:51,380 --> 00:23:55,250 High God Yunfeng, thank you for taking care of my Senior Sister. 198 00:23:55,250 --> 00:23:58,450 But a petty person like you being framed like this, 199 00:23:58,450 --> 00:24:00,640 you surely feel some anger. 200 00:24:00,640 --> 00:24:05,030 Now that I am back, I must vent this anger for you. 201 00:24:05,030 --> 00:24:08,400 Lingxi, what do you mean by that? 202 00:24:08,400 --> 00:24:12,650 Being reborn while bearing grudges and power being greatly enhanced, a me like this 203 00:24:12,650 --> 00:24:15,380 is most suitable to seek vengeance. 204 00:24:56,210 --> 00:24:58,920 - Senior Deity? - Senior Deity, you're awake. 205 00:24:58,920 --> 00:25:01,270 You finally woke up. 206 00:25:02,070 --> 00:25:03,330 Did Heavenly Supreme Lord come here? 207 00:25:03,330 --> 00:25:06,640 He did. After he exchanged your heart back to the Nuwa Stone Heart, 208 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 he returned to his cave manor. 209 00:25:10,660 --> 00:25:13,170 Senior Deity. Senior Deity! 210 00:25:13,170 --> 00:25:14,620 Where are you going? 211 00:25:14,620 --> 00:25:17,930 You just got your stone heart back. Your body is still weak. It is inappropriate for you to be moving around. 212 00:25:17,930 --> 00:25:19,800 Senior Deity! 213 00:25:32,460 --> 00:25:34,780 You're awake. 214 00:25:34,780 --> 00:25:36,300 Yes. 215 00:25:41,990 --> 00:25:44,690 It's good that you're awake. 216 00:25:50,910 --> 00:25:55,330 I was willful and wanton, repeatedly disobeyed your orders, 217 00:25:55,330 --> 00:25:59,980 and caused you to overtax yourself just to return my stone heart. 218 00:25:59,980 --> 00:26:04,100 I even caused your health to be damaged. 219 00:26:04,100 --> 00:26:06,430 It is my fault. 220 00:26:09,370 --> 00:26:11,510 Get up. 221 00:26:25,030 --> 00:26:27,530 Jiuchen, 222 00:26:27,530 --> 00:26:31,300 You were never a sentimental person. 223 00:26:31,300 --> 00:26:33,930 What has gotten to you today? 224 00:26:35,600 --> 00:26:38,420 You came this moment to admit your mistake. 225 00:26:38,420 --> 00:26:41,040 If you are given another chance to choose, 226 00:26:41,040 --> 00:26:44,960 would you listen to me and not save her? 227 00:26:46,990 --> 00:26:49,380 This is her tribulation. 228 00:26:49,380 --> 00:26:53,580 And also yours. No matter if it is a human or a god, 229 00:26:53,580 --> 00:26:56,490 you will encounter one. 230 00:26:58,340 --> 00:27:01,620 Good thing that everything has passed. 231 00:27:03,580 --> 00:27:07,080 Yes. Everything has passed. 232 00:27:11,120 --> 00:27:17,550 That girl is already in your Fuyun Hall? 233 00:27:18,690 --> 00:27:20,200 No. 234 00:27:21,420 --> 00:27:24,410 Logically speaking, she should have woken up already. 235 00:27:24,410 --> 00:27:26,660 She didn't come see you? 236 00:27:29,470 --> 00:27:33,150 She is really an ungrateful girl. 237 00:27:34,640 --> 00:27:39,040 If she doesn't come see you, you shouldn't go see her either. 238 00:27:39,040 --> 00:27:42,070 Can the daughter of the state master of Shanling Tribe 239 00:27:42,070 --> 00:27:44,330 act this arrogantly? 240 00:27:51,080 --> 00:27:56,410 Heavenly Emperor, I want to file a complaint against Jiuchen. 241 00:27:56,410 --> 00:27:59,890 - Why? - I am complaining about him neglecting his duties, 242 00:27:59,890 --> 00:28:03,560 using his official power for private reasons, belittling the Heavenly Court, bending the law to favor himself. 243 00:28:03,560 --> 00:28:05,610 Because of personal desires, 244 00:28:05,610 --> 00:28:09,100 he ignored the safety of everyone else. 245 00:28:10,460 --> 00:28:12,790 Is it that severe? 246 00:28:14,270 --> 00:28:16,770 Heavenly Emperor, please investigate it wisely. 247 00:28:16,770 --> 00:28:22,110 The criminal Ling Xi that should have been executed in Purple Cloud Platform, I personally saw her 248 00:28:22,110 --> 00:28:26,690 to be alive. And Jiuchen knew about this matter from the start. 249 00:28:26,690 --> 00:28:30,150 Yet, he tolerated that criminal Ling Xi to go to Dark Capital Mountains 250 00:28:30,150 --> 00:28:33,480 and almost revived Demon Lord. 251 00:28:33,480 --> 00:28:36,100 How is Demon Lord now? 252 00:28:36,100 --> 00:28:40,030 When that minor immortal died in Dark Capital Mountain, 253 00:28:40,030 --> 00:28:43,730 Demon Lord also disappeared with her. 254 00:28:44,450 --> 00:28:48,470 Isn't Demon Lord disappearing a good thing? 255 00:28:48,470 --> 00:28:52,270 Heavenly Emperor, it is indeed a good thing. 256 00:28:52,270 --> 00:28:57,200 But the one who executed that criminal Ling Xi is Jiuchen. 257 00:28:57,200 --> 00:28:59,180 Ling Xi did not die. 258 00:28:59,180 --> 00:29:03,460 And Jiuchen fooled the Heavenly Palace and disobyed Heavenly Laws. As they say, 259 00:29:03,460 --> 00:29:05,890 without rules, you cannot create a square or a circle. 260 00:29:05,890 --> 00:29:08,940 As the god of war, he knew the law yet broke them and should be punished more severely. 261 00:29:08,940 --> 00:29:11,520 If Heavenly Emperor does not believe me, 262 00:29:11,520 --> 00:29:14,250 you may ask Ziguang and Fangsheng. 263 00:29:18,560 --> 00:29:22,980 Even though that Ling Xi still died in the end, but— 264 00:29:22,980 --> 00:29:24,840 Reporting! 265 00:29:30,770 --> 00:29:33,020 Informing, the guard in the South Gate of Heaven said 266 00:29:33,020 --> 00:29:36,250 that a fairy named Ling Xi from Peach Forest is asking for an audience. 267 00:29:40,830 --> 00:29:42,360 Who? 268 00:29:43,890 --> 00:29:45,750 Lingxi? 269 00:30:01,760 --> 00:30:04,250 It looks like Lingxi. 270 00:30:27,370 --> 00:30:30,070 I, Ling Xi from Peach Forest, has successfully passed my tribulation and has returned. 271 00:30:30,070 --> 00:30:32,810 I came to pay my respect to Heavenly Emperor. 272 00:30:36,830 --> 00:30:39,810 The Heaven has the virtue of favoring life. 273 00:30:39,810 --> 00:30:43,070 You did not commit any mistakes, just that the fate made fools of us. 274 00:30:43,070 --> 00:30:46,000 Now that you removed the demonic aura in you and regained a new life, 275 00:30:46,000 --> 00:30:48,210 this is your good luck. 276 00:30:48,210 --> 00:30:49,520 Get up. 277 00:30:49,520 --> 00:30:51,750 Thank you, Heavenly Emperor. 278 00:30:55,100 --> 00:30:58,810 Informing Heavenly Emperor, this minor immortal colluded with Jiuchen 279 00:30:58,810 --> 00:31:02,780 and broke Heavenly Laws. They should not be easily tolerated. 280 00:31:02,780 --> 00:31:07,030 May I ask Zhenjun, what Heavenly Law are you referring to? 281 00:31:07,030 --> 00:31:10,000 I am talking with Heavenly Emperor. 282 00:31:10,000 --> 00:31:11,970 How are you allowed to interrupt? 283 00:31:11,970 --> 00:31:14,890 As a high god, you are my senior. 284 00:31:14,890 --> 00:31:17,340 It is your duty to promote the right path and share to us teachings. 285 00:31:17,340 --> 00:31:20,100 Why then can I not ask you something 286 00:31:20,100 --> 00:31:22,080 that I do not understand? 287 00:31:23,330 --> 00:31:25,980 Zhenjun hasn't answered me yet. 288 00:31:25,980 --> 00:31:29,480 Which Heavenly Law did I break? 289 00:31:29,480 --> 00:31:32,280 You and Jiuchen deceived everyone 290 00:31:32,280 --> 00:31:37,470 by not following the given sentence which allowed you to escape death. 291 00:31:37,470 --> 00:31:41,230 Now that you are standing here, can you still deny that? 292 00:31:41,230 --> 00:31:44,220 May I ask Zhenjun which Heavenly Law states 293 00:31:44,220 --> 00:31:46,040 that I cannot live? 294 00:31:46,040 --> 00:31:49,590 You contain demonic aura that can break the seal of Demon Lord. 295 00:31:49,590 --> 00:31:53,240 With such a crime, you should die. 296 00:31:53,240 --> 00:31:57,340 So containing demonic aura makes one deserve to die. 297 00:31:59,110 --> 00:32:03,180 Indeed. Demon is the source of all evil. 298 00:32:03,180 --> 00:32:05,920 For thousands of years, they have caused harm to all living creatures. 299 00:32:05,920 --> 00:32:09,040 Since ancient times, demons have been the enemy of the Six Realms. 300 00:32:09,040 --> 00:32:11,900 I know that you cannot accept this 301 00:32:11,900 --> 00:32:14,800 but this is your fate. 302 00:32:14,800 --> 00:32:17,820 You have not experienced the war between gods and demons in ancient times. 303 00:32:17,820 --> 00:32:20,070 Once Demon Lord comes into being, 304 00:32:20,070 --> 00:32:23,560 a lot of living creatures will be plunged into misery. 305 00:32:23,560 --> 00:32:26,250 First there was this nebulous thing even before the existence of heaven and earth. 306 00:32:26,250 --> 00:32:29,110 Operating day and night is the completely heartless Great Righteous Path. 307 00:32:29,110 --> 00:32:32,060 For all living creatures, even if you are innocent, 308 00:32:32,060 --> 00:32:34,430 you must accept your fate. 309 00:32:34,430 --> 00:32:37,620 Okay. I accept it. 310 00:32:37,620 --> 00:32:39,960 But now, I am completely innocent. 311 00:32:39,960 --> 00:32:42,040 I do not have any demonic aura in me. 312 00:32:42,040 --> 00:32:45,070 Do I now deserve to live? 313 00:32:45,070 --> 00:32:46,820 This... 314 00:32:49,180 --> 00:32:51,020 Heavenly Emperor. 315 00:32:52,220 --> 00:32:54,280 I was born in the Peach Forest. 316 00:32:54,280 --> 00:32:57,700 I saw more flying and walking beasts than humans. 317 00:32:57,700 --> 00:33:02,410 I saw soft plants growing from the crevices of hard rocks. 318 00:33:02,410 --> 00:33:07,260 I saw three-legged sheep running faster than horses. 319 00:33:07,260 --> 00:33:11,940 I saw mayflies which can I only live for a day being busy in propagating descendants. 320 00:33:11,940 --> 00:33:14,620 Even creatures as small as an ant are allowed to survive. 321 00:33:14,620 --> 00:33:16,420 I was unfortunate 322 00:33:16,420 --> 00:33:20,150 to be invaded by demonic aura when I was a child. 323 00:33:20,150 --> 00:33:22,750 But I have never harmed anyone 324 00:33:22,750 --> 00:33:25,120 and I firmly believe that I will not be demonized. 325 00:33:25,120 --> 00:33:28,280 That is why I earnestly asked God of War to save me. 326 00:33:30,730 --> 00:33:33,460 I want to boldly ask Zhenjun one thing, 327 00:33:33,460 --> 00:33:36,650 Is it a crime to want to live? 328 00:33:36,650 --> 00:33:40,200 God of War pitied me for being innocent and helped me pass my tribulation. 329 00:33:40,200 --> 00:33:42,500 is that a crime? 330 00:33:42,500 --> 00:33:45,630 You are really very clever in speech. 331 00:33:48,080 --> 00:33:49,840 Lingxi, 332 00:33:51,550 --> 00:33:55,600 did you come to plead for Jiuchen this time? 333 00:33:57,830 --> 00:34:01,220 Are you afraid that I would punish him? 334 00:34:02,990 --> 00:34:05,760 Heavenly Emperor is benevolent. You are different from 335 00:34:05,760 --> 00:34:09,150 the pedantic and cold-hearted old deities. 336 00:34:09,150 --> 00:34:10,770 You little fairy. 337 00:34:10,770 --> 00:34:13,650 Lingxi, Jiuchen saving you, 338 00:34:13,650 --> 00:34:16,680 I know about it. 339 00:34:19,360 --> 00:34:21,900 Heavenly Emperor, she... 340 00:34:38,880 --> 00:34:44,080 Ling Xi, since time immemorial, those who were able to successfully pass three tribulations successively 341 00:34:44,080 --> 00:34:48,460 are usually ancient gods or with great abilities. 342 00:34:48,460 --> 00:34:51,060 And you had demonic aura in you. 343 00:34:51,060 --> 00:34:55,160 You were a critical key to Demon Lord escaping his seal and returning to the world. 344 00:34:55,160 --> 00:34:58,150 The Demon Tribe has long been coveting to have you. 345 00:34:59,290 --> 00:35:02,780 While God of Heavenly Thunder and the others have their own duty to uphold. 346 00:35:02,780 --> 00:35:07,380 They were unwilling to bear the risk of endangering all living creatures on your behalf. 347 00:35:07,380 --> 00:35:10,410 However, Jiuchen and I are willing to give you a chance. 348 00:35:10,410 --> 00:35:12,940 This is my decision. 349 00:35:12,940 --> 00:35:15,490 In this situation, there are no right or wrong. 350 00:35:15,490 --> 00:35:17,380 Just a difference in standpoint. 351 00:35:17,380 --> 00:35:19,320 Do you understand? 352 00:35:20,250 --> 00:35:22,270 I understand. 353 00:35:23,070 --> 00:35:25,590 Now, you have regained blessings out of misfortunes. 354 00:35:25,590 --> 00:35:27,910 Not only were you able to cleanse away the demonic aura in you, 355 00:35:27,910 --> 00:35:30,220 you were able to successively pass three tribulations 356 00:35:30,220 --> 00:35:33,120 becoming a high god overnight. 357 00:35:33,120 --> 00:35:35,180 This is your good fortune. 358 00:35:36,750 --> 00:35:38,650 High god! 359 00:35:38,650 --> 00:35:42,440 Hence, you must not hold any grudges 360 00:35:42,440 --> 00:35:46,210 that may destroy your cultivation. Got that? 361 00:35:46,210 --> 00:35:48,420 High God? 362 00:35:48,420 --> 00:35:50,080 Yes. 363 00:35:51,660 --> 00:35:55,760 Heavenly Emperor, you do not plan to punish me anymore? 364 00:35:56,770 --> 00:36:01,910 Didn't you say you just wanted to live? What crime is that? 365 00:36:01,910 --> 00:36:05,760 Moreover now, there is no more demonic aura in you. 366 00:36:05,760 --> 00:36:09,210 The more I cannot punish you. 367 00:36:09,210 --> 00:36:11,010 Then God of War... 368 00:36:11,010 --> 00:36:13,150 Jiuchen helped you pass your tribulation 369 00:36:13,150 --> 00:36:17,800 and killed Demon Lord with it. He achieved merit and did not do anything wrong. He should be rewarded. 370 00:36:21,230 --> 00:36:23,340 Thank you, Heavenly Emperor. 371 00:36:26,040 --> 00:36:27,680 You may rise. 372 00:36:32,580 --> 00:36:36,680 This matter is settled but I have another matter. 373 00:36:37,460 --> 00:36:39,170 What other matter do you have? 374 00:36:39,170 --> 00:36:43,900 I have one grievance that I want to report to the Heavenly Court. 375 00:36:43,900 --> 00:36:45,760 What is it? 376 00:36:45,760 --> 00:36:48,340 I want to accuse one person of a crime. 377 00:36:50,170 --> 00:36:52,010 Who? 378 00:36:52,010 --> 00:36:54,450 High Immortal Yuantong. 379 00:37:10,380 --> 00:37:12,700 Senior Deity. Senior Deity! 380 00:37:17,490 --> 00:37:18,630 Why are you panicking? 381 00:37:18,630 --> 00:37:21,990 Lingxi. Lingxi is here. 382 00:37:22,740 --> 00:37:25,290 - Where? - In the main palace hall. 383 00:37:31,600 --> 00:37:35,500 Ling Xi, you want to complain about Yuantong? 384 00:37:35,500 --> 00:37:36,880 Yes. 385 00:37:38,170 --> 00:37:41,790 Heavenly Emperor, I am accusing her of three great crimes. 386 00:37:41,790 --> 00:37:44,460 First, he cruelly killed the guards in Purple Cloud Platform 387 00:37:44,460 --> 00:37:46,510 and framed it to my Senior Sister Qingyao. 388 00:37:46,510 --> 00:37:49,280 She overturned what is right to wrong, making black look like white. 389 00:37:49,280 --> 00:37:52,200 Second, she ruthlessly killed my father Le Bo. 390 00:37:52,200 --> 00:37:55,220 She was violent and wreaked havoc. Her methods are very cruel. 391 00:37:55,220 --> 00:37:59,090 Pity my father who practiced medicine all his life and had saved innumerable lives, 392 00:37:59,090 --> 00:38:00,990 but ended up being killed by her. 393 00:38:00,990 --> 00:38:06,000 Enough. Heavenly Emperor and all other gods already know about those. 394 00:38:06,000 --> 00:38:09,290 General Yuantong has also been punished for it. 395 00:38:12,510 --> 00:38:17,210 Okay. Then I'll say something others don't know. 396 00:38:23,560 --> 00:38:28,390 Third, I am accusing her of having a wolf-like beastly heart. She acts against natural laws and harms living creatures. 397 00:38:28,390 --> 00:38:31,230 In Dark Capital Mountain, she personally killed her subordinates in a cruel manner 398 00:38:31,230 --> 00:38:32,760 and then used the excuse of a defective Constitution-Aiding Pill 399 00:38:32,760 --> 00:38:36,090 to frame it to Qingyao and High God Yunfeng. 400 00:38:46,700 --> 00:38:48,520 You are lying! 401 00:38:52,930 --> 00:38:55,990 Lingxi, do you really think 402 00:38:55,990 --> 00:38:58,460 because you've become Shanling Tribe Leader's daughter, 403 00:38:58,460 --> 00:39:00,890 you now have a backer? 404 00:39:00,890 --> 00:39:02,850 In my Heavenly Palace's main palace hall, 405 00:39:02,850 --> 00:39:05,770 in front of Heavenly Emperor and all the gods, 406 00:39:05,770 --> 00:39:08,300 you dare to make irresponsible remarks?! 407 00:39:08,300 --> 00:39:10,010 Yuantong, 408 00:39:12,140 --> 00:39:14,250 you're scared. 409 00:39:14,250 --> 00:39:16,580 Complete nonsense. 410 00:39:16,580 --> 00:39:19,970 My conscience is clear so what should I be afraid of? 411 00:39:19,970 --> 00:39:22,170 You're really not scared? 412 00:39:25,580 --> 00:39:29,160 You really will not shed a tear until you see your coffin. 413 00:39:29,160 --> 00:39:31,750 I will let you see for yourself 414 00:39:31,750 --> 00:39:34,910 the karmic debt you made. 415 00:39:51,480 --> 00:39:52,930 General. 416 00:39:56,240 --> 00:39:58,610 Such strong demonic aura. 417 00:40:01,790 --> 00:40:04,200 General, we must not move forward anymore. 418 00:40:04,200 --> 00:40:07,410 The demonic aura in front is too strong. We should immediately return to the Heavenly Palace 419 00:40:07,410 --> 00:40:08,890 and inform Heavenly Emperor about this. 420 00:40:08,890 --> 00:40:10,740 Continue forward. 421 00:40:11,430 --> 00:40:12,950 General, this... 422 00:40:12,950 --> 00:40:15,140 Those who disobey will be executed! 423 00:40:26,110 --> 00:40:28,010 Everyone, be careful! 424 00:41:05,260 --> 00:41:08,590 This is the evidence of how Yuantong ruthless caused the death of her subordinates. 425 00:41:08,590 --> 00:41:10,280 But too bad, it was destroyed by her. 426 00:41:10,280 --> 00:41:14,190 You have the Water Moon Cauldron on you so you should be able to restore it. 427 00:41:32,360 --> 00:41:34,870 Lingxi, since you're back now, 428 00:41:34,870 --> 00:41:38,360 do you want to go to Fuyun Hall to see Senior Deity? 429 00:41:38,980 --> 00:41:42,690 Lingxi, did you really become a High God? 430 00:41:43,380 --> 00:41:45,260 We should find a chance to exchange some moves. 431 00:41:45,260 --> 00:41:46,850 See who among us is stronger. 432 00:41:46,850 --> 00:41:48,070 Of course I am inferior to you. 433 00:41:48,070 --> 00:41:50,680 Do not say so. What is your status now? 434 00:41:50,680 --> 00:41:53,050 It's High God. 435 00:41:55,590 --> 00:41:57,190 Lingxi? 436 00:42:15,410 --> 00:42:20,490 ♫ I float adrift on the current in the midst of where the water and sky merge in one color in the Milky Way, ♫ 437 00:42:20,490 --> 00:42:25,500 ♫ Depending on the moonlight to sweep away rising layers upon layers of cause and effect ♫ 438 00:42:25,500 --> 00:42:30,450 ♫ In the midst of my dream, you quietly raise me up through the seams ♫ 439 00:42:31,230 --> 00:42:33,240 Zhenjun. ♫ Pulling me, pulling me ♫ 440 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 ♫ Pulling me, pulling me ♫ 441 00:42:35,400 --> 00:42:40,500 ♫ The skies themselves brought me to you to fill this void with happiness ♫ 442 00:42:40,500 --> 00:42:44,830 ♫ To hold you up in your dream, as well as controlling the river of stars ♫ 443 00:42:44,830 --> 00:42:46,740 Senior Deity. 444 00:42:47,730 --> 00:42:49,550 I'm back. 445 00:42:50,520 --> 00:42:53,610 ♫ How cheerful... ♫ 446 00:42:59,890 --> 00:43:05,680 ♫ Unwilling to remain silent, because a critical event may part the bond ♫ 447 00:43:05,680 --> 00:43:10,970 ♫ Pouring my heart's intention like surging water over a blazing fire ♫ 448 00:43:10,970 --> 00:43:20,030 ♫ Acting as clear water to wash your whole life's agony away. ♫ 449 00:43:23,080 --> 00:43:31,590 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 450 00:43:48,520 --> 00:43:52,710 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 451 00:43:52,710 --> 00:43:57,620 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 452 00:43:57,620 --> 00:44:01,860 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 453 00:44:01,860 --> 00:44:06,810 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 454 00:44:06,810 --> 00:44:11,490 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 455 00:44:11,490 --> 00:44:14,680 ♫ pity cannot be looked for ♫ 456 00:44:14,680 --> 00:44:18,250 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 457 00:44:18,250 --> 00:44:22,640 ♫ how love can be noncommittal ♫ 458 00:44:24,240 --> 00:44:33,300 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 459 00:44:33,300 --> 00:44:41,780 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 460 00:44:41,780 --> 00:44:51,610 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 461 00:44:51,610 --> 00:45:01,070 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 462 00:45:12,320 --> 00:45:16,500 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 463 00:45:16,500 --> 00:45:21,400 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 464 00:45:21,400 --> 00:45:25,620 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 465 00:45:25,620 --> 00:45:30,520 ♫ made them truly into flesh. ♫ 466 00:45:30,520 --> 00:45:35,150 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 467 00:45:35,150 --> 00:45:38,560 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 468 00:45:38,560 --> 00:45:42,020 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 469 00:45:42,020 --> 00:45:46,480 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 470 00:45:48,090 --> 00:45:57,060 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 471 00:45:57,060 --> 00:46:07,560 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 472 00:46:07,560 --> 00:46:14,130 ♫ You're behind me still. ♫ 38423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.