All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP34.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
مترجم:آیدا
AsianMoviee.ir
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 34
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
چه روز پر نشاطی
5
00:01:49,000 --> 00:01:49,800
چیویون
6
00:01:49,800 --> 00:01:50,879
اینجور فکر نمیکنی؟
7
00:01:51,160 --> 00:01:52,319
حق با شماست، سرورم
8
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
اولیاحضرت
9
00:01:56,559 --> 00:01:58,720
صیغه امروز خیلی عجیب بنظر میومد
10
00:01:59,440 --> 00:02:00,559
چطور؟
11
00:02:01,639 --> 00:02:04,160
وقتی کبودی های رو دستت رو دید
12
00:02:04,160 --> 00:02:05,319
پوزخند زد
13
00:02:06,199 --> 00:02:07,120
پوزخند زد؟
14
00:02:08,759 --> 00:02:10,240
مطمعنی؟
15
00:02:10,279 --> 00:02:11,199
آره
16
00:02:11,199 --> 00:02:12,679
فقط واسه یه ثانیه پوزخند زد
17
00:02:12,679 --> 00:02:14,839
فکر نکنم اشتباه دیده باشم
18
00:02:15,000 --> 00:02:15,679
...ولی
19
00:02:15,679 --> 00:02:17,360
حتی اگه پوزخند نزده باشه هم
20
00:02:17,399 --> 00:02:20,360
بازم بنظرم امروز عجیب غریب بود
21
00:02:20,800 --> 00:02:21,479
نه
22
00:02:22,199 --> 00:02:23,320
باید برم یه نگاهی بندازم
23
00:02:32,440 --> 00:02:33,399
چیویون
24
00:02:33,880 --> 00:02:35,679
برو مقداری مرهم
25
00:02:35,679 --> 00:02:37,720
که ملکه چند روز پیش بهم داده بود رو بردار
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,839
و واسه شاهدخت شو آن بفرس
27
00:02:40,279 --> 00:02:41,279
به عنوان هدیه در عوض
28
00:02:41,279 --> 00:02:42,919
گوجه سبزی که بهم داد
29
00:02:43,199 --> 00:02:44,039
چشم
30
00:02:45,679 --> 00:02:47,399
یادت نره بهش بگی
31
00:02:47,479 --> 00:02:49,160
من امروز مرهم رو با
32
00:02:49,160 --> 00:02:51,039
ملکه امتحان کردم
33
00:02:51,440 --> 00:02:52,479
و مطمعنم
34
00:02:52,479 --> 00:02:54,600
پوست رو نرم میکنه
35
00:02:54,679 --> 00:02:56,119
بهش بگو خیالش راحت باشه
36
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
و با شجاعت ازش استفاده کنه
37
00:02:58,520 --> 00:02:59,199
چشم
38
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
سرورم، یکم دسر بخورین
39
00:03:08,240 --> 00:03:09,360
عذر میخوام، سرورم
40
00:03:09,440 --> 00:03:10,639
عذر میخوام، سرورم
41
00:03:11,279 --> 00:03:13,119
تو فقط یه استکان شکوندی
42
00:03:13,520 --> 00:03:14,919
نیازی به عذرخواهی نیست
43
00:03:16,320 --> 00:03:17,399
مرسی، سرورم
44
00:03:17,720 --> 00:03:18,919
مرسی، سرورم
45
00:03:20,800 --> 00:03:21,679
شنیدم امروز
46
00:03:21,759 --> 00:03:24,279
یه استکان شکوندی
47
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
سرورم بحای اینکه تنبیهت کنه
48
00:03:26,440 --> 00:03:28,240
با حقوق 3 ماه بهت پاداش داده
49
00:03:28,960 --> 00:03:30,440
منم گیج شدم
50
00:03:30,440 --> 00:03:31,759
خودتو اذیت نکن
51
00:03:31,759 --> 00:03:33,199
بهرحال، یه پاداش گیرت اومد
52
00:03:33,199 --> 00:03:34,399
زیادی فکر نکن
53
00:03:34,520 --> 00:03:36,759
چیویون همچنین از منم خواست زیادی فکر نکنم
54
00:03:36,839 --> 00:03:38,759
گفت سرورم امروز تو حال و هوای خوبی بودن
55
00:03:38,839 --> 00:03:39,559
و من بهتره پاداشمو
56
00:03:39,559 --> 00:03:40,919
بپذیرم
57
00:03:40,960 --> 00:03:41,720
آره.آره
58
00:03:42,759 --> 00:03:45,119
شنیدم امروز کیک شاه بلوط هست
59
00:03:45,240 --> 00:03:46,639
حالا که پاداش گرفتی
60
00:03:46,639 --> 00:03:48,160
میتونی منو به یکیش دعوت کنی؟
61
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
وقتی به اندازه کافی پول پس انداز کردم
62
00:03:49,600 --> 00:03:50,720
منم دعوتت میکنم
63
00:03:55,000 --> 00:03:56,240
اولیاحضرت
64
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
صیغه نجیب زاده ژائو
65
00:03:57,600 --> 00:03:58,759
امروز خیلی عجیب غریب بوده
66
00:03:59,080 --> 00:03:59,880
وقتی کبودی های
67
00:03:59,880 --> 00:04:01,199
روی دستت رو دید
68
00:04:01,199 --> 00:04:02,199
پوزخند زد
69
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
وقتی به قصرش برگشت
70
00:04:03,320 --> 00:04:04,639
به خدمتکاری که مرتکب اشتباه شده بود بجای تنبیه
71
00:04:04,639 --> 00:04:05,679
پاداش داد
72
00:04:06,360 --> 00:04:07,119
تازه شم
73
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
خدمتکار شخصیش گفت
74
00:04:08,639 --> 00:04:10,960
امروز تو حس و حال خیلی خوبی بوده
75
00:04:11,039 --> 00:04:11,759
اولیاحضرت
76
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
بنظرت عجیب نیست؟
77
00:04:14,520 --> 00:04:16,000
از خواجه گو بپرس
78
00:04:16,079 --> 00:04:18,200
امروز اعلیحضرت برای نهار میان یا نه
79
00:04:18,200 --> 00:04:18,839
چشم
80
00:04:20,559 --> 00:04:21,799
جن جن
81
00:04:22,000 --> 00:04:23,399
همونطور که گفتی
82
00:04:23,839 --> 00:04:25,640
صیغه نجیب زاده امروز تو حال و هوای خوبی بوده
83
00:04:26,000 --> 00:04:27,320
وقتی خوشحاله
84
00:04:27,519 --> 00:04:28,519
کارای خاصی میکنه
85
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
و عجیب نیست
86
00:04:30,000 --> 00:04:31,279
اولیاحضرت
87
00:04:31,279 --> 00:04:33,480
به من اعتماد کن و اینو بررسی کن
88
00:04:33,559 --> 00:04:35,079
اون یه صیغه نجیب زاده از یه کشور خارجی عه
89
00:04:35,079 --> 00:04:36,839
که هر روز و همیشه رو بخور کار میکنه
90
00:04:36,839 --> 00:04:37,760
ولی امروز
91
00:04:37,760 --> 00:04:39,239
مرتبا کارای عجیبی انجام میداد
92
00:04:39,239 --> 00:04:41,200
که معمولا انجام نمیداد
93
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
ارزش فکر داره
94
00:04:43,440 --> 00:04:44,640
خیله خب، پس
95
00:04:44,959 --> 00:04:46,600
با اعلیحضرت حرفشو میزنم تا
96
00:04:46,760 --> 00:04:49,399
قصر جینگ مینگ رو تو لیست تحت نطارت قرار بده
97
00:04:56,279 --> 00:04:57,760
لن پی کی اومد درباره نهار بپرسه؟
98
00:04:57,760 --> 00:04:58,920
چرا بهم نگفتی؟
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
یوجان الان خیلی ضعیفه
100
00:05:01,200 --> 00:05:02,519
باید نهارشو به طور منظم بخوره
101
00:05:02,600 --> 00:05:04,519
به لن پی گفتم
102
00:05:04,519 --> 00:05:06,320
تا اولیاحضرت رو مجبور کنه شامشون رو سر وقت بخورن
103
00:05:06,320 --> 00:05:07,559
و منتظر شما نشن
104
00:05:07,559 --> 00:05:08,480
درود
105
00:05:08,480 --> 00:05:09,600
اعلیحضرت
106
00:05:10,000 --> 00:05:10,880
چیزی دستگیرت شده؟
107
00:05:11,320 --> 00:05:11,959
بله
108
00:05:12,320 --> 00:05:13,000
چیه؟
109
00:05:13,119 --> 00:05:14,480
طبق حرف های دکتر های همایونی
110
00:05:14,519 --> 00:05:16,040
سمی که اولیاحضرت خوردن
111
00:05:16,079 --> 00:05:17,040
بوی تندی داره
112
00:05:17,200 --> 00:05:18,079
حدس میزنم
113
00:05:18,079 --> 00:05:18,880
کسی که مسمومش کرده
114
00:05:18,880 --> 00:05:19,440
سم رو با چیز دیگه ای
115
00:05:19,440 --> 00:05:20,720
که بوی تند داره
116
00:05:20,720 --> 00:05:21,679
پوشونده
117
00:05:21,760 --> 00:05:23,119
تا دیگران
118
00:05:23,119 --> 00:05:24,040
متوجه نشن
119
00:05:24,640 --> 00:05:26,920
بخور های در حال اشتعال
120
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
خدمتکاران و خواجه ها رو بررسی کردم
121
00:05:27,920 --> 00:05:29,119
ولی هیچی پیدا نکردم
122
00:05:29,559 --> 00:05:30,440
پس
123
00:05:30,679 --> 00:05:31,760
اعلیحضرت
124
00:05:31,839 --> 00:05:33,959
میشه از اولیاحضرت بپرسم
125
00:05:34,160 --> 00:05:34,959
به چیزی که بوی
126
00:05:34,959 --> 00:05:36,640
تندی داره دست زدن یا نه؟
127
00:05:39,320 --> 00:05:40,040
آره
128
00:05:47,600 --> 00:05:48,440
حالا که پیغامی از
129
00:05:48,519 --> 00:05:49,959
ژائو وان ار رسیده
130
00:05:51,000 --> 00:05:52,200
یعنی
131
00:05:52,799 --> 00:05:53,720
فو یوجان
132
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
بزودی میمیره
133
00:05:55,519 --> 00:05:56,720
یادت باشه
134
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
اونایی که با
135
00:05:59,079 --> 00:06:00,160
ژائو وان ار تماس داشتن رو بکشی
136
00:06:00,920 --> 00:06:02,200
نزار اونا سد راه
137
00:06:02,200 --> 00:06:03,679
نقشه مون بشن
138
00:06:03,679 --> 00:06:04,440
چشم
139
00:06:05,279 --> 00:06:05,959
چیه؟
140
00:06:07,640 --> 00:06:08,559
فکر میکنی
141
00:06:08,839 --> 00:06:10,239
خیلی ظالمم؟
142
00:06:11,079 --> 00:06:12,679
واست متاسف میشم
143
00:06:12,679 --> 00:06:14,720
وقتی میبینم تو درد گرفتن انتقام
144
00:06:16,000 --> 00:06:17,760
گیر کردی
145
00:06:19,600 --> 00:06:20,640
حالا
146
00:06:21,839 --> 00:06:23,279
تو تنها کسی هستی
147
00:06:23,320 --> 00:06:24,679
که بهم اهمیت میدی
148
00:06:26,600 --> 00:06:27,480
شاهدخت
149
00:06:30,239 --> 00:06:31,320
یان ساو
150
00:06:31,600 --> 00:06:32,799
موقع نهاره
151
00:06:33,559 --> 00:06:35,119
برو نهار رو آماده کن
152
00:06:35,359 --> 00:06:36,279
چشم
153
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
جن جن حساسه
154
00:06:46,760 --> 00:06:48,760
اگه بنظرش صیغه ژائو عجیب غریبه
155
00:06:49,040 --> 00:06:50,160
بررسیش میکنم
156
00:06:50,920 --> 00:06:52,679
پس، اعلیحضرت
157
00:06:52,839 --> 00:06:53,760
محافظانی میفرستم
158
00:06:53,760 --> 00:06:55,399
که حواسشون به قصر جینگ مینگ باشه
159
00:06:56,679 --> 00:06:57,239
اوه
160
00:06:57,519 --> 00:06:58,399
اخیرا
161
00:06:58,399 --> 00:06:59,119
اگه جانگ یاو چیزی از
162
00:06:59,119 --> 00:07:00,720
قصرت برد
163
00:07:00,880 --> 00:07:01,760
جلوشو نگیر
164
00:07:01,760 --> 00:07:02,600
و بزار بره
165
00:07:03,200 --> 00:07:04,079
سرنخی
166
00:07:04,079 --> 00:07:05,480
بدست آورده؟
167
00:07:06,959 --> 00:07:08,239
نه واقعا
168
00:07:09,239 --> 00:07:10,399
فقط به چیزایی مشکوکه
169
00:07:12,559 --> 00:07:13,799
که اینطور، اعلیحضرت
170
00:07:15,720 --> 00:07:16,519
یوجان
171
00:07:17,480 --> 00:07:18,320
نگران نباش
172
00:07:18,600 --> 00:07:20,559
کسی که مسمومت کرده رو پیدا میکنم
173
00:07:20,880 --> 00:07:21,679
جیانگ شاو
174
00:07:21,679 --> 00:07:23,279
داروی گیاهی رو میاره
175
00:07:24,239 --> 00:07:25,399
اعلیحضرت، باورتون دارم
176
00:07:27,440 --> 00:07:28,880
بیا نهار بخور
177
00:07:31,119 --> 00:07:31,959
بیشتر بخور
178
00:07:41,119 --> 00:07:42,079
شاهدخت
179
00:07:45,480 --> 00:07:46,359
یونگ یاو؟
180
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
چی تورو کشونده اینجا؟
181
00:07:48,679 --> 00:07:49,720
اومدم باهات
182
00:07:49,720 --> 00:07:50,880
نهار بخورم
183
00:07:51,519 --> 00:07:53,440
باهام نهار بخوری؟
184
00:07:54,200 --> 00:07:55,160
خب
185
00:07:55,679 --> 00:07:57,279
همچنین اومدم بهت
186
00:07:58,079 --> 00:07:58,920
طلسم بدم
187
00:08:03,959 --> 00:08:05,160
این از معبد برج سفیده
188
00:08:06,399 --> 00:08:07,320
جایی که هر ماه فقط 3 تاشون
189
00:08:07,679 --> 00:08:09,679
در دسترسه؟
190
00:08:10,200 --> 00:08:11,679
تو خیلی ضعیفی که بخوای گرسنگی بکشی
191
00:08:11,839 --> 00:08:13,440
بیا بریم نهار بخوریم
192
00:08:20,300 --> 00:08:22,460
چای
193
00:08:26,440 --> 00:08:27,320
ترجیح میدم
194
00:08:27,320 --> 00:08:28,799
داروی گیاهی رو با خودم حمل کنم
195
00:08:29,200 --> 00:08:30,399
فقط یه روز مونده تا برسیم
196
00:08:30,399 --> 00:08:31,600
خواهرم چیزیش نمیشه
197
00:08:34,239 --> 00:08:34,880
مستخدم
198
00:08:34,919 --> 00:08:36,280
دو کاسه نودل میخوایم
199
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
الان میام خدمتتون
200
00:08:38,239 --> 00:08:39,440
رسید، لطفا
201
00:08:39,679 --> 00:08:40,359
باشه
202
00:08:42,559 --> 00:08:43,599
راهو باز کن
203
00:08:44,039 --> 00:08:45,039
چیکار میکنی؟
204
00:08:46,239 --> 00:08:47,200
وایسا
205
00:08:47,359 --> 00:08:48,359
چیکار میکنی؟
206
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
خدایا -
برو، برو -
207
00:08:56,880 --> 00:08:57,559
چیکار کنیم؟
208
00:08:57,679 --> 00:08:58,479
چیکار کنیم؟
209
00:09:00,479 --> 00:09:02,039
چطور به شو رونگ توضیح بدم؟
210
00:09:02,039 --> 00:09:03,320
چیزی نیست. چیزی نیست
211
00:09:03,320 --> 00:09:04,559
فقط تو آب خیس شده
212
00:09:04,559 --> 00:09:06,359
وقتی خشک بشه قابل استفاده ست، درسته؟
213
00:09:06,559 --> 00:09:07,320
محاله
214
00:09:07,320 --> 00:09:09,159
تو آب، دیگه کار نمیکنه
215
00:09:09,520 --> 00:09:11,239
بیا به شینژو برگردیم و بیشتر بخریم
216
00:09:12,000 --> 00:09:13,080
خیلی دیره
217
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
فقط دو روز باقی مونده
218
00:09:18,640 --> 00:09:19,559
پس
219
00:09:20,479 --> 00:09:21,719
خواهرم چطور زنده بمونه؟
220
00:09:22,559 --> 00:09:23,000
جین جان
221
00:09:23,640 --> 00:09:25,039
چطوره همین الان به پایتخت برگردیم
222
00:09:25,359 --> 00:09:26,280
شاید
223
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
بتونیم مدت زمان بیشتری یوجان رو همراهی کنیم
224
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
این طلسم برای توعه
225
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
شاهدخت
226
00:09:41,320 --> 00:09:42,359
تخت آماده ست
227
00:09:42,359 --> 00:09:43,280
بیاید و بخوابین
228
00:09:51,159 --> 00:09:52,280
تنهام بزار
229
00:09:52,320 --> 00:09:52,960
چشم
230
00:10:01,200 --> 00:10:01,760
یان ساو
231
00:10:04,159 --> 00:10:05,080
یونگ یاو هنوزم
232
00:10:05,799 --> 00:10:07,479
تو اتاق مطالعه میخوابه؟
233
00:10:08,000 --> 00:10:08,799
بله
234
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
از وقتی به اتاق مطالعه رفته
235
00:10:11,400 --> 00:10:12,960
هرگز بیرون نیومده
236
00:10:14,159 --> 00:10:14,840
بیا بریم
237
00:10:17,080 --> 00:10:18,479
شاهدخت، کجا میرین؟
238
00:10:18,479 --> 00:10:19,280
میرم به اتاق مطالعه
239
00:10:19,640 --> 00:10:21,080
تا یونگ یاو رو برگردونم
240
00:10:37,200 --> 00:10:37,799
شاهدخت
241
00:10:38,440 --> 00:10:39,880
ملازمش همین حالا گفت
242
00:10:39,880 --> 00:10:41,119
که تو اتاق مطالعه ست
243
00:10:41,159 --> 00:10:42,559
چرا الان اینجا نیست؟
244
00:10:44,159 --> 00:10:45,200
شاید
245
00:10:46,159 --> 00:10:47,400
رفته بیرون کار کنه
246
00:11:04,239 --> 00:11:05,880
پرونده مسمومیت ملکه؟
247
00:11:07,039 --> 00:11:09,159
رو این پرونده داره کار میکنه؟
248
00:11:14,239 --> 00:11:15,640
شاهدخت
249
00:11:15,640 --> 00:11:17,000
چطور تونستید فایل وزارت عدالت رو بخونید؟
250
00:11:17,000 --> 00:11:18,520
همچین قصدی نداشتم
251
00:11:18,880 --> 00:11:20,559
فقط اومدم بپرسم
252
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
به اتاقمون برمیگردی یا نه
253
00:11:23,119 --> 00:11:24,559
وقتی تو اتاق مطالعه ندیدمت
254
00:11:24,559 --> 00:11:26,359
و فایل رو میز
255
00:11:26,359 --> 00:11:27,799
درباره ملکه بود
256
00:11:27,799 --> 00:11:29,280
خوندمش
257
00:11:30,280 --> 00:11:31,520
ملکه
258
00:11:32,039 --> 00:11:33,440
واقعا مسموم شده؟
259
00:11:37,719 --> 00:11:38,719
شاهدخت
260
00:11:38,719 --> 00:11:39,280
اعلیحضرت از شوهرتون خواسته
261
00:11:39,280 --> 00:11:41,440
تا این پرونده رو بررسی کنه
262
00:11:42,119 --> 00:11:44,400
ردمونو میگیره؟
263
00:11:45,719 --> 00:11:46,479
نه
264
00:11:47,080 --> 00:11:48,400
تو این پرونده
265
00:11:48,440 --> 00:11:50,280
هیچ سرنخی بجا نزاشتیم
266
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
هرچقدر باهوش هم که باشه
267
00:11:51,960 --> 00:11:53,359
نمیتونه ردمونو بگیره
268
00:11:53,599 --> 00:11:54,840
تازه شم
269
00:11:55,000 --> 00:11:55,960
حالا که میدونیم
270
00:11:55,960 --> 00:11:57,719
داره این پرونده رو حل میکنه
271
00:11:58,080 --> 00:11:59,640
میتونه چیز خوبی باشه
272
00:12:00,119 --> 00:12:01,039
حداقلش
273
00:12:01,039 --> 00:12:02,840
میفهمیم پرونده چطور پیش میره
274
00:12:02,840 --> 00:12:03,599
آره
275
00:12:04,320 --> 00:12:05,119
فایل
276
00:12:05,119 --> 00:12:06,080
تو اتاق مطالعه مون
277
00:12:06,080 --> 00:12:07,400
نگهداری میشه
278
00:12:07,479 --> 00:12:08,200
حتی اگه
279
00:12:08,200 --> 00:12:09,679
شوهرتون سرنخی هم بدست بیاره
280
00:12:10,080 --> 00:12:12,039
میتونیم سریع نابودش کنیم
281
00:12:12,320 --> 00:12:13,559
از فردا به بعد
282
00:12:13,679 --> 00:12:15,440
باهاش غذا میخورم
283
00:12:16,200 --> 00:12:17,080
شاید
284
00:12:17,080 --> 00:12:18,359
وقتی غذا میخوریم
285
00:12:18,359 --> 00:12:19,840
بتونم اطلاعاتی ازش بدست بیارم
286
00:12:57,719 --> 00:12:58,840
اولیاحضرت
287
00:13:00,200 --> 00:13:02,359
اشتباهی تو دفاتر حساب هست
288
00:13:02,799 --> 00:13:03,960
که نیاز به اصلاح داشته باشه؟
289
00:13:04,359 --> 00:13:05,080
نه
290
00:13:06,239 --> 00:13:07,320
همش درسته
291
00:13:08,320 --> 00:13:09,239
بله
292
00:13:32,359 --> 00:13:34,039
ببخش که منتظرت گذاشتم
293
00:13:35,400 --> 00:13:36,280
این دفاتر حساب رو بردار
294
00:13:37,479 --> 00:13:39,000
و توزیعشون کن
295
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
اولیاحضرت، کمک به شما
296
00:13:41,119 --> 00:13:43,039
وظیفه منه
297
00:13:43,559 --> 00:13:45,000
اخیرا
298
00:13:45,719 --> 00:13:46,960
احساس ضعف میکنم
299
00:13:48,200 --> 00:13:49,359
اگه اشتباهی بود
300
00:13:50,039 --> 00:13:52,159
لطفا بهم بگو
301
00:13:52,159 --> 00:13:53,679
اولیاحضرت، خیلی وسواس بخرج میدین
302
00:13:53,679 --> 00:13:54,719
هرگز هیچ اشتباهی نکردین
303
00:13:55,039 --> 00:13:56,960
هرگز نیاز نبوده بهتون یادآوری کنم
304
00:13:56,960 --> 00:13:57,479
خب
305
00:13:57,479 --> 00:13:59,880
میرم تا دفاتر حساب رو توزیع کنم
306
00:14:25,640 --> 00:14:27,159
وقتی ضعیفین
307
00:14:27,320 --> 00:14:29,400
نامنظم نمینویسید
308
00:14:29,520 --> 00:14:30,400
اولیاحضرت
309
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
به خودتون اجبار نکنید
310
00:14:49,840 --> 00:14:51,119
من اینقدر ضعیفم
311
00:14:53,039 --> 00:14:54,880
که حتی نمیتونم بنویسم
312
00:14:55,239 --> 00:14:57,559
کل صبح مشغول خوندن دفاتر حساب بودین
313
00:14:57,640 --> 00:14:59,159
حتی آدم های عادی هم خسته میشن
314
00:14:59,400 --> 00:15:01,440
و شما مریضید
315
00:15:01,840 --> 00:15:02,760
اولیاحضرت
316
00:15:02,760 --> 00:15:05,039
خوب مراقب خودتون باشین
317
00:15:05,159 --> 00:15:06,760
و استراحت کینن
318
00:15:16,479 --> 00:15:17,559
این چند وقته
319
00:15:18,599 --> 00:15:20,359
تو برام بنویس
320
00:15:22,479 --> 00:15:23,760
وگرنه
321
00:15:25,559 --> 00:15:26,919
مردم نمیتونن بخونن
322
00:15:27,799 --> 00:15:28,359
چشم
323
00:15:46,479 --> 00:15:47,039
یوجان
324
00:15:47,760 --> 00:15:48,880
زمستون داره میاد
325
00:15:49,200 --> 00:15:50,880
هیچ گلی نمونده که ازش لذت ببریم
326
00:15:51,599 --> 00:15:52,719
باد به شدت میوزه
327
00:15:52,880 --> 00:15:53,719
برگردیم؟
328
00:15:54,760 --> 00:15:56,159
اگه یه گل پیدا کردم
329
00:15:56,479 --> 00:15:58,119
چی بهم جایزه میدی؟
330
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
هر چی بخوای
331
00:16:00,280 --> 00:16:01,039
بهت میدم
332
00:16:04,280 --> 00:16:06,239
چه جایزه بزرگی
333
00:16:07,520 --> 00:16:08,440
اعلیحضرت
334
00:16:09,320 --> 00:16:10,559
اینجا منتظرم باش
335
00:16:34,080 --> 00:16:35,359
دستتو بده بهم
336
00:16:40,919 --> 00:16:41,479
چیه؟
337
00:16:42,280 --> 00:16:42,880
خوب بنظر میاد؟
338
00:16:43,760 --> 00:16:44,239
آره
339
00:16:45,440 --> 00:16:46,479
منظورم گل بود
340
00:16:46,919 --> 00:16:48,280
نه من
341
00:16:52,559 --> 00:16:54,000
اغلب گل ها تو
342
00:16:54,599 --> 00:16:56,599
بادهای گرم شکوفه میدن
343
00:16:57,039 --> 00:16:59,559
ولی ارزش صحبت ندارن
344
00:17:00,599 --> 00:17:01,919
همچون گل هایی
345
00:17:02,320 --> 00:17:03,960
خیلی ضعیفن
346
00:17:04,319 --> 00:17:05,719
این یکی بهتره
347
00:17:07,119 --> 00:17:08,239
همونطور که آرزوشو داره
348
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
تو باد سرد
349
00:17:11,680 --> 00:17:13,199
به روشنی شکوفه میده
350
00:17:13,920 --> 00:17:16,560
و یه ثانیه از زندگیشو هدر نمیده
351
00:17:18,119 --> 00:17:18,920
اعلیحضرت
352
00:17:20,439 --> 00:17:21,880
من یه گل ضعیف نیستم
353
00:17:23,599 --> 00:17:25,839
نمیخوام
354
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
با یه صورت زرد و یه بدن ضعیف
355
00:17:29,359 --> 00:17:30,439
تو رخت خواب دراز بکشم
356
00:17:31,040 --> 00:17:32,599
و منتظر مرگم باشم
357
00:17:32,599 --> 00:17:33,119
نه
358
00:17:34,040 --> 00:17:34,680
تو نمیمیری
359
00:17:35,520 --> 00:17:36,239
اعلیحضرت
360
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
هنوزم میشه جایزه مو بگیرم؟
361
00:17:39,719 --> 00:17:40,319
حتما
362
00:17:44,119 --> 00:17:45,040
پس
363
00:17:45,280 --> 00:17:46,560
لطفا بهم لبخند بزن
364
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
عاشق وقتی م که لبخند میزنی
365
00:17:52,359 --> 00:17:53,280
بهم قول بده
366
00:17:54,959 --> 00:17:56,439
همیشه همین جوری لبخند بزنی
367
00:18:03,400 --> 00:18:03,839
یوجان
368
00:18:04,319 --> 00:18:04,719
یوجان
369
00:18:04,719 --> 00:18:05,719
اولیاحضرت!اولیاحضرت
370
00:18:05,719 --> 00:18:06,280
برو دکتر بیار
371
00:18:06,359 --> 00:18:07,280
برو دکتر بیار
372
00:18:08,680 --> 00:18:09,359
یوجان
373
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
اعلیحضرت، ازشون بخواه برن
374
00:18:14,000 --> 00:18:14,839
مارو تنها بزارید
375
00:18:15,160 --> 00:18:15,760
چشم
376
00:18:17,800 --> 00:18:19,439
هنوزم دلم میخواد به عمارت چینگ هوی برم
377
00:18:21,119 --> 00:18:22,680
منو ببر اونجا
378
00:18:24,000 --> 00:18:24,839
باشه
379
00:18:25,760 --> 00:18:26,839
.میبرمت اونجا
380
00:18:30,680 --> 00:18:32,479
به این زودی اینقدر ضعیف شده؟
381
00:18:33,239 --> 00:18:35,199
چقدر خوشحالم
382
00:18:36,359 --> 00:18:37,479
فو یوجان
383
00:18:38,239 --> 00:18:40,079
برو به جهنم
384
00:18:45,920 --> 00:18:46,719
اعلیحضرت
385
00:18:48,000 --> 00:18:48,880
من اینجام
386
00:18:48,880 --> 00:18:50,119
بالا رو نگاه کن
387
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
به چی؟
388
00:18:52,199 --> 00:18:53,280
نه پایین رو نگاه کن
389
00:18:54,520 --> 00:18:56,040
و نه منو
390
00:18:57,079 --> 00:18:58,400
یوجان، چی شده؟
391
00:18:58,920 --> 00:19:01,119
وقتی منو اینجا آوردی
392
00:19:02,760 --> 00:19:04,560
سرخابمو خراب کردی
393
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
حتما خیلی
394
00:19:08,239 --> 00:19:09,599
زشت شدم
395
00:19:10,520 --> 00:19:11,560
مزخرفه
396
00:19:12,400 --> 00:19:13,479
تو چشم های من
397
00:19:13,839 --> 00:19:15,000
تو خوشگلترین دختری
398
00:19:16,520 --> 00:19:17,640
فقط چون میخوام
399
00:19:19,560 --> 00:19:21,400
همیشه خوشگل ترین دختر تو
400
00:19:22,479 --> 00:19:24,599
قلبت باشم
401
00:19:26,239 --> 00:19:27,560
نمیخوام
402
00:19:28,680 --> 00:19:30,479
پایین رو نگاه کنی
403
00:19:31,400 --> 00:19:32,520
بالا رو نگاه کن
404
00:19:33,599 --> 00:19:34,359
باشه
405
00:19:35,243 --> 00:19:39,270
♪ عشق زود گذر♪
406
00:19:40,920 --> 00:19:41,719
ببین
407
00:19:42,479 --> 00:19:44,439
ستاره های تو آسمون چشم های
408
00:19:46,040 --> 00:19:48,400
مردم مرده ست
409
00:19:49,280 --> 00:19:50,319
دارن خانواده هاشونو که
410
00:19:50,319 --> 00:19:52,400
همچنان زنده ن تماشا میکنن
411
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
بابام بهم گفته
412
00:19:57,000 --> 00:19:58,040
مامان از آسمون
413
00:19:59,239 --> 00:20:01,199
هی منو نگاه میکنه
414
00:20:02,560 --> 00:20:04,920
واسه همین، باید خوب مراقب خودم باشم
415
00:20:06,160 --> 00:20:06,920
اگه موفق نشم
416
00:20:07,040 --> 00:20:08,680
خوب از خودم مراقبت کنم
417
00:20:10,119 --> 00:20:11,439
مامانم ناراحت میشه
418
00:20:13,239 --> 00:20:14,640
واسه همین، از خودم
419
00:20:14,640 --> 00:20:16,719
خوب مراقبت کردم
420
00:20:16,719 --> 00:20:18,359
♪ تو دنیای زمینی گم شدم ♪
421
00:20:18,359 --> 00:20:19,280
اعلیحضرت
422
00:20:20,160 --> 00:20:21,719
اگه روزی
423
00:20:21,719 --> 00:20:23,560
من تبدیل به ستاره شدم
424
00:20:23,880 --> 00:20:26,040
منم از آسمون نگاهت میکنم
425
00:20:27,280 --> 00:20:29,280
تو باید خوب از خودت مراقبت کنی
426
00:20:29,680 --> 00:20:31,640
وگرنه ناراحت میشم
427
00:20:33,839 --> 00:20:34,599
در آینده
428
00:20:36,359 --> 00:20:37,920
وقتی دلت برام تنگ شد
429
00:20:39,400 --> 00:20:40,520
به ستاره های آسمون
430
00:20:40,959 --> 00:20:42,599
نگاه کن
431
00:20:44,400 --> 00:20:45,959
پر نور ترینش
432
00:20:47,160 --> 00:20:48,520
حتما منم
433
00:20:48,920 --> 00:20:50,640
بس کن، یوجان
434
00:20:50,640 --> 00:20:51,560
باشه؟
435
00:20:52,959 --> 00:20:54,000
....اگه
436
00:20:54,640 --> 00:20:56,119
اگه تو درست بگی
437
00:20:56,959 --> 00:20:59,040
هرگز به ستاره ها نگاه نمیکنم
438
00:20:59,599 --> 00:21:01,760
کاری میکنم هی نگرانم بشی
439
00:21:02,400 --> 00:21:03,920
اینکارو میکنم
440
00:21:04,959 --> 00:21:07,119
پس، ستاره نشو
441
00:21:08,479 --> 00:21:09,719
بهم قول بده
442
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
منو ترک نکنی
443
00:21:14,599 --> 00:21:15,839
داروی گیاهی بزودی میرسه
444
00:21:16,400 --> 00:21:18,000
نگران نباش. حالت خوب میشه
445
00:21:18,959 --> 00:21:20,560
نمیمیری
446
00:21:21,316 --> 00:21:28,446
♪ دیگه نگرانی نداشته باش♪
447
00:21:35,439 --> 00:21:36,719
امروز روز آخره
448
00:21:36,880 --> 00:21:38,239
اگه داروی گیاهی نیاد
449
00:21:38,680 --> 00:21:39,880
خیلی دیر میشه
450
00:21:39,959 --> 00:21:41,479
امروز میرسه، مگه نه؟
451
00:21:43,359 --> 00:21:44,920
داروهای گیاهی دیگه رو آماده کنین
452
00:21:45,000 --> 00:21:46,079
وقتی اون یکی بیاد
453
00:21:46,079 --> 00:21:47,359
فورا بپزینش
454
00:21:47,439 --> 00:21:48,680
ملکه رو منتظر نگه ندارین
455
00:21:50,000 --> 00:21:50,719
چشم
456
00:21:53,900 --> 00:21:56,420
قصر بائوسی
457
00:21:56,479 --> 00:21:57,359
یوجان
458
00:21:57,760 --> 00:21:58,680
یوجان
459
00:21:59,239 --> 00:22:00,760
جیانگ شاو بزودی برمیگرده
460
00:22:01,160 --> 00:22:02,119
نخواب
461
00:22:02,880 --> 00:22:03,719
صدامو میشنوی؟
462
00:22:03,719 --> 00:22:04,560
باشه
463
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
دم دروازه نگهبانی بده
464
00:22:07,000 --> 00:22:08,079
همین که جیانگ شاو رو دیدی
465
00:22:08,079 --> 00:22:09,719
اجازه بده اسب رو تو قصر بتازونه
466
00:22:10,199 --> 00:22:11,079
چشم
467
00:22:12,760 --> 00:22:13,359
یوجان
468
00:22:14,359 --> 00:22:15,280
یوجان
469
00:22:16,439 --> 00:22:17,040
من اینجام
470
00:22:17,599 --> 00:22:18,920
نخواب، باشه؟
471
00:22:19,160 --> 00:22:20,719
داروی گیاهی داره میرسه
472
00:22:22,599 --> 00:22:23,680
منو محکم نگهدار
473
00:22:24,479 --> 00:22:25,359
من اینجام
474
00:22:25,959 --> 00:22:28,000
من اینجام. نگران نباش
475
00:22:31,719 --> 00:22:32,920
یوجان، نمیر
476
00:22:35,239 --> 00:22:36,199
اعلیحضرت
477
00:22:38,520 --> 00:22:40,319
منم نمیخوام بمیرم
478
00:22:43,880 --> 00:22:44,560
میخوام
479
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
بمونم و
480
00:22:50,280 --> 00:22:52,199
باهات باشم
481
00:22:57,800 --> 00:22:58,959
خیلی میترسم
482
00:23:00,319 --> 00:23:01,680
نترس
483
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
من اینجام. نترس
484
00:23:04,359 --> 00:23:05,239
من اینجا باهاتم
485
00:23:07,959 --> 00:23:09,160
اینو میشنوی؟
486
00:23:09,839 --> 00:23:11,319
جیانگ شاو سوار اسبه
487
00:23:11,640 --> 00:23:12,959
دارو بزودی میرسه
488
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
فکر کنم
489
00:23:18,599 --> 00:23:20,400
صداشو شنیدم
490
00:23:22,400 --> 00:23:23,880
خوبه، پس
491
00:23:35,980 --> 00:23:38,340
عمارت شاهدخت
492
00:23:41,400 --> 00:23:41,959
آقا
493
00:23:42,400 --> 00:23:43,520
همونطور که آرزوشو داشتین
494
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
داروی گیاهی جیانگ شاو خراب شده
495
00:23:45,880 --> 00:23:46,599
مطمعنی؟
496
00:23:47,119 --> 00:23:48,400
دیدم که
497
00:23:48,479 --> 00:23:50,160
داروی گیاهی تو آب افتاد
498
00:23:50,439 --> 00:23:51,239
و خراب شد
499
00:23:52,959 --> 00:23:53,880
دیگه واسشون دیره که
500
00:23:53,880 --> 00:23:55,439
دوباره به شینگژو برن
501
00:23:56,079 --> 00:23:57,079
باید برگردن
502
00:24:01,680 --> 00:24:02,640
خوبه
503
00:24:05,599 --> 00:24:06,520
کارت خوب بود
504
00:24:15,760 --> 00:24:16,800
شو رونگ
505
00:24:18,839 --> 00:24:21,520
حس از دست دادن کسی که
506
00:24:24,920 --> 00:24:26,839
عاشقشی رو بچش
507
00:24:38,880 --> 00:24:39,400
دکتر
508
00:24:39,839 --> 00:24:40,359
حالش چطوره؟
509
00:24:40,680 --> 00:24:41,160
سم
510
00:24:41,439 --> 00:24:42,359
مهار شده
511
00:24:42,800 --> 00:24:43,599
حدس میزنم
512
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
دارو داره کار میکنه
513
00:24:45,280 --> 00:24:46,160
معتقدم بعد اینکه دارو رو بخوره
514
00:24:46,439 --> 00:24:48,680
سم از بین بره
515
00:24:49,040 --> 00:24:49,959
مرسی، دکتر
516
00:24:50,319 --> 00:24:52,079
برو و باقی دارو رو اماده کن
517
00:24:52,439 --> 00:24:53,040
چشم
518
00:25:02,520 --> 00:25:03,640
داره میاد. داره میاد
519
00:25:03,640 --> 00:25:04,560
داروی گیاهی
520
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
متاسفانه ایشون اولین مردی عه
521
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
که تو قصر سوار اسبه
522
00:25:12,920 --> 00:25:13,520
زودباش
523
00:25:19,319 --> 00:25:19,760
برو
524
00:25:20,599 --> 00:25:21,199
زودباش
525
00:25:21,400 --> 00:25:22,000
برو
526
00:25:22,000 --> 00:25:24,116
برو، برو -
شما دوتا. دنبالش برید -
527
00:25:26,959 --> 00:25:27,520
گو فو
528
00:25:27,880 --> 00:25:28,640
بدرقه ش کن
529
00:25:30,199 --> 00:25:30,959
از این طرف، دکتر
530
00:25:34,359 --> 00:25:35,719
با من بیاین
531
00:25:48,479 --> 00:25:49,280
یوجان
532
00:25:50,479 --> 00:25:51,599
یوجان، بیداری؟
533
00:25:53,000 --> 00:25:53,920
اعلیحضرت
534
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
چقدر عالیه که
535
00:26:01,079 --> 00:26:01,920
دوباره میبینمت
536
00:26:04,199 --> 00:26:04,800
خواهر
537
00:26:05,400 --> 00:26:06,640
بالاخره، بیدار شدی
538
00:26:06,640 --> 00:26:07,839
عالیه
539
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
جین جان
540
00:26:11,280 --> 00:26:12,400
تقصیر منه
541
00:26:12,959 --> 00:26:14,439
که نگرانت کردم
542
00:26:17,319 --> 00:26:18,520
بعد بهبود پیدا کردنم
543
00:26:18,880 --> 00:26:19,520
هر جور دلت میخواد تنبیهم کن
544
00:26:20,400 --> 00:26:20,880
خواهر
545
00:26:21,479 --> 00:26:22,680
من چیزی جز
546
00:26:22,760 --> 00:26:23,680
سلامتیت نمیخوام
547
00:26:24,040 --> 00:26:25,199
بنظر میاد
548
00:26:26,199 --> 00:26:28,079
روزهاست که نخوابیدی
549
00:26:29,040 --> 00:26:30,319
برو و کمی استراحت کن
550
00:26:57,319 --> 00:26:58,920
خوشبختانه، تو داروی گیاهی بیشتری تو چینژو خریدی
551
00:26:59,319 --> 00:26:59,959
وگرنه
552
00:27:00,199 --> 00:27:01,040
خواهرم میمرد
553
00:27:05,880 --> 00:27:06,319
جین جان
554
00:27:06,520 --> 00:27:07,239
نگران نباش
555
00:27:07,839 --> 00:27:08,640
یه بسته داروی دیگه دارم
556
00:27:08,839 --> 00:27:09,319
یه کیلو
557
00:27:09,640 --> 00:27:10,800
واسه یه ماه کافیه
558
00:27:13,400 --> 00:27:13,959
صداتو بیار پایین
559
00:27:14,199 --> 00:27:14,760
نزار بقیه صداتو بشنون
560
00:27:17,040 --> 00:27:18,680
یادته وقتی توی صف بودی
561
00:27:18,719 --> 00:27:19,760
من رفتم بیرون؟
562
00:27:21,359 --> 00:27:22,160
برو تو صف وایسا
563
00:27:22,199 --> 00:27:22,880
میرم یه چیزی بخرم
564
00:27:23,119 --> 00:27:24,280
برو -
باشه -
565
00:27:26,000 --> 00:27:27,479
منظورت وقتی تو صف بودم عه؟
566
00:27:28,160 --> 00:27:28,760
همون وقت بود
567
00:27:29,239 --> 00:27:30,439
که داروی بیشتری خریدی؟
568
00:27:30,839 --> 00:27:32,280
یکی تو قصر ملکه رو مسموم کرده
569
00:27:32,439 --> 00:27:33,719
ممکنه سفرمون به چینژو رو
570
00:27:33,719 --> 00:27:35,000
نشه مخفیانه نگهداشت
571
00:27:36,160 --> 00:27:37,439
محض احتیاط
572
00:27:37,439 --> 00:27:38,920
به یه داروخونه دیگه رفتم
573
00:27:38,920 --> 00:27:40,040
یه جور عادته
574
00:27:40,040 --> 00:27:40,839
عالیه، جیانگ شاو
575
00:27:41,520 --> 00:27:42,160
تو خیلی قابل اعتمادی
576
00:27:43,839 --> 00:27:44,719
ولی الان
577
00:27:44,959 --> 00:27:46,160
داروی گیاهی تو ملا عام خراب شد
578
00:27:46,239 --> 00:27:47,680
نباید میزاشتم بقیه در مورد داروی بیشتری که داشتیم بفهمن
579
00:27:47,880 --> 00:27:49,239
باید باهات میرفتم
580
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
منظورت اینه که
581
00:27:51,959 --> 00:27:53,839
یکی دارومون خراب کرده؟
582
00:27:54,439 --> 00:27:55,199
شاید
583
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
زیادی مشکوک باشم
584
00:27:57,640 --> 00:27:58,920
ولی دارو مربوط
585
00:27:59,239 --> 00:28:00,599
به زنده موندن ملکه ست
586
00:28:00,599 --> 00:28:01,599
نباید بی ملاخظه باشیم
587
00:28:01,959 --> 00:28:02,920
اگه کسی بخواد
588
00:28:02,959 --> 00:28:04,000
داروی گیاهی رو خراب کنه
589
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
چرا نزاریم موفق شه؟
590
00:28:06,199 --> 00:28:07,640
اونوقت حفاظشونو پایین میارن
591
00:28:07,800 --> 00:28:09,000
تا ما هم بتونیم صحیح و سالم برگردیم
592
00:28:11,359 --> 00:28:12,920
واقعا کسی مارو می پاییده
593
00:28:13,119 --> 00:28:13,880
تا دارو رو خراب کنه؟
594
00:28:14,359 --> 00:28:15,479
مطمعن نیستم
595
00:28:16,239 --> 00:28:17,199
شاید
596
00:28:17,319 --> 00:28:18,599
فقط یه اتفاق بود
597
00:28:18,760 --> 00:28:20,439
همه چیو به اعیلحضرت گفتم
598
00:28:20,439 --> 00:28:21,319
و ازش خواستم بررسیش کنه
599
00:28:21,520 --> 00:28:21,959
حالا
600
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
حتی نمیدونیم کی خواهرمو مسموم کرده
601
00:28:24,599 --> 00:28:25,520
واقعا نگرانم
602
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
که دوباره به خواهرم صدمه بزنن
603
00:28:27,319 --> 00:28:28,160
کاش
604
00:28:28,160 --> 00:28:29,560
بابا اونو برای بهبود یافتن برگردونه خونه
605
00:28:30,760 --> 00:28:31,239
خیله خب
606
00:28:31,359 --> 00:28:32,040
زیادی فکر نکن
607
00:28:32,239 --> 00:28:32,880
بیا اول از قصر بریم بیرون
608
00:28:33,599 --> 00:28:34,079
برو
609
00:28:45,800 --> 00:28:46,400
یو یینگ
610
00:28:47,199 --> 00:28:49,520
دفعه قبلی، تایید کردی
611
00:28:50,680 --> 00:28:52,160
که فو یوجان میمیره
612
00:28:53,280 --> 00:28:54,560
هر جور میخوای مجازاتم کن
613
00:28:55,119 --> 00:28:56,239
چه فایده ای داره؟
614
00:28:57,959 --> 00:28:58,479
من فقط از زیر دستام
615
00:28:58,479 --> 00:29:00,359
میخوام چیزی که میخوام رو بهم بدن
616
00:29:00,839 --> 00:29:02,000
اگه دوباره شکست خوردی
617
00:29:02,000 --> 00:29:02,959
از کارت استعفا بده
618
00:29:03,800 --> 00:29:04,680
فهمیدم
619
00:29:04,760 --> 00:29:05,599
بلند شو
620
00:29:08,880 --> 00:29:10,079
یه شایعه شده که
621
00:29:10,160 --> 00:29:12,239
که شاهزاده ی امپراتور پیشین میون مردم عادی زندگی میکنه
622
00:29:12,800 --> 00:29:13,719
بعضیا باورش کردن
623
00:29:14,839 --> 00:29:16,000
بعضیا هم نکردن
624
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
ولی بیشترشون باور نکردن
625
00:29:18,959 --> 00:29:20,199
برو پیاز داغ شایعه رو زیاد کن
626
00:29:21,000 --> 00:29:22,920
مطمعن شو به گوش شو رونگ برسه
627
00:29:23,479 --> 00:29:24,719
فورا میرم
628
00:29:34,040 --> 00:29:34,800
مزه ش چطوره؟
629
00:29:35,400 --> 00:29:36,319
عالیه
630
00:29:38,000 --> 00:29:38,959
اخیرا
631
00:29:39,079 --> 00:29:40,000
همش دارو خوردم
632
00:29:40,599 --> 00:29:42,160
دهنم تلخ شده
633
00:29:42,800 --> 00:29:43,479
بالاخره
634
00:29:43,479 --> 00:29:45,479
دارم یه چیز خوشمزه میخورم
635
00:29:46,119 --> 00:29:47,400
مرسی، جن جن
636
00:29:47,400 --> 00:29:48,280
اگه از سوپ خوشت اومده
637
00:29:48,439 --> 00:29:49,640
هر ورز برات درستش میکنم
638
00:29:52,599 --> 00:29:54,640
اخیرا خیلی بهتر بنظر میای
639
00:29:55,119 --> 00:29:56,640
همش به لطف گیاه نوش داروییه
640
00:29:56,640 --> 00:29:57,680
که داداش جیانگ و جین جان برات آوردن
641
00:29:57,959 --> 00:29:58,760
خیلی خوب کار کرد
642
00:29:59,239 --> 00:29:59,880
آره
643
00:30:00,199 --> 00:30:02,119
حالا میتونم راه برم
644
00:30:03,920 --> 00:30:04,959
کنجکاوم بدونم کی برادرم
645
00:30:05,079 --> 00:30:06,839
میتونه بفهمه کی مسمومت کرده
646
00:30:07,359 --> 00:30:08,239
اگه پیداشون کنیم
647
00:30:08,479 --> 00:30:09,839
میکشیمشون
648
00:30:13,640 --> 00:30:15,400
دستیار وزیر جانگ تموم خواجه ها و
649
00:30:15,400 --> 00:30:17,160
خدمتکارای قصر بائوسی رو بررسی کرده
650
00:30:17,479 --> 00:30:18,920
ولی هیچ مورد مشکوکی پیدا نکرده
651
00:30:19,520 --> 00:30:20,479
اونی که مسمومم کرده
652
00:30:20,880 --> 00:30:22,959
احتمالا به قصرم دسترسی داره
653
00:30:23,599 --> 00:30:25,079
تازه شم، بهم گفت که
654
00:30:25,359 --> 00:30:26,079
سم نه بی مزه
655
00:30:26,239 --> 00:30:27,680
بوده و نه بی بو
656
00:30:28,479 --> 00:30:29,119
جن جن
657
00:30:29,359 --> 00:30:30,719
تو بهم گفتی
658
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
که به ژائو وان ار رو مشکوکی؟
659
00:30:33,119 --> 00:30:33,479
آره
660
00:30:33,719 --> 00:30:35,439
بنظر زن خوبی نمیاد
661
00:30:36,040 --> 00:30:36,959
امتحانش کن
662
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
تا بفهمیم هست یا نه
663
00:30:39,239 --> 00:30:39,839
جن جن
664
00:30:40,959 --> 00:30:42,079
درباره ژائو وان ار
665
00:30:42,839 --> 00:30:44,280
به اعلیحضرت چیزی نگو
666
00:30:57,199 --> 00:30:58,680
درود اعلیحضرت
667
00:30:59,000 --> 00:30:59,880
وان ار، اومدی
668
00:31:00,359 --> 00:31:01,119
بشین
669
00:31:08,560 --> 00:31:09,280
اولیاحضرت
670
00:31:09,479 --> 00:31:11,400
چند روز پیش مریض بودین
671
00:31:11,880 --> 00:31:13,359
بنظر میاد کاملا بهبود یافتین
672
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
مریض نبودم
673
00:31:15,560 --> 00:31:16,959
راستشو بهت بگم
674
00:31:17,040 --> 00:31:18,640
مسموم شده بودم
675
00:31:28,800 --> 00:31:29,319
وان ار
676
00:31:30,479 --> 00:31:31,239
چته؟
677
00:31:32,520 --> 00:31:33,199
هیچی
678
00:31:33,560 --> 00:31:34,199
فقط سوپرایز شدم
679
00:31:34,199 --> 00:31:36,040
که فهمیدم مسموم شده بودین
680
00:31:37,239 --> 00:31:39,160
پس سم زدایی شدین؟
681
00:31:39,640 --> 00:31:40,520
البته
682
00:31:40,920 --> 00:31:42,560
خوشبختانه، اعلیحضرت از افرادی خواست
683
00:31:42,560 --> 00:31:43,760
از پنگزی مقداری داروی گیاهی بخرن
684
00:31:44,079 --> 00:31:45,400
و اون سم رو سرکوب کرد
685
00:31:45,800 --> 00:31:47,119
دکتر گفت
686
00:31:47,199 --> 00:31:48,280
در عرض چند روز
687
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
سم کاملا از بین میره
688
00:31:50,439 --> 00:31:51,599
پس عالیه
689
00:31:52,719 --> 00:31:53,800
چون من مسموم شده بودم
690
00:31:53,880 --> 00:31:55,040
اعلیحضرت خشمگین بودن
691
00:31:55,040 --> 00:31:56,000
چند تا خدمتکار و خواجه جدید به
692
00:31:56,000 --> 00:31:57,959
قصرم فرستادن
693
00:31:57,959 --> 00:31:59,760
محض احتیاط که دوباره مسموم نشم
694
00:32:05,920 --> 00:32:07,079
اولیاحضرت خوبه که
695
00:32:07,359 --> 00:32:08,199
محتاط باشین
696
00:32:08,680 --> 00:32:09,319
آره
697
00:32:10,119 --> 00:32:11,599
دفعه قبل بی احتیاط بودم
698
00:32:11,839 --> 00:32:13,680
حالا، افراد زیادی دور و برم هستن
699
00:32:14,040 --> 00:32:15,119
فکر نمیکنم
700
00:32:15,160 --> 00:32:16,439
اون شخص جرات کنه دوباره مسمومم کنه
701
00:32:17,079 --> 00:32:17,800
هر چند
702
00:32:18,640 --> 00:32:20,359
دلم میخواد دوباره بیاد
703
00:32:21,199 --> 00:32:22,839
وگرنه
704
00:32:23,560 --> 00:32:25,119
نمیتونم بگیرمش
705
00:32:27,560 --> 00:32:28,359
اینجور فکر نمکنی
706
00:32:28,359 --> 00:32:28,839
وان ار؟
707
00:32:30,160 --> 00:32:31,520
حق با شماست
708
00:32:35,599 --> 00:32:36,160
اوه
709
00:32:36,479 --> 00:32:37,800
هنوزم قرص های بخوری که دفعه قبل
710
00:32:37,839 --> 00:32:38,599
بهم دادی رو داری؟
711
00:32:39,560 --> 00:32:40,599
نه
712
00:32:42,439 --> 00:32:43,599
چه حیف
713
00:32:43,880 --> 00:32:45,319
عاشق بوش بودم
714
00:32:45,800 --> 00:32:48,040
بعدش، از لن پی خواستم یکم برام درست کنه
715
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
ولی بوش فرق داشت
716
00:32:50,760 --> 00:32:52,040
اگه دوس دارین
717
00:32:52,599 --> 00:32:54,599
میتونم براتون بیشتر درست کنم
718
00:32:55,599 --> 00:32:57,479
ولی وقت بیشتری میبره
719
00:32:58,079 --> 00:32:59,880
عاشق بخور هایی م که تو درست میکنی
720
00:33:00,119 --> 00:33:01,640
میتونم صبر کنم
721
00:33:10,800 --> 00:33:12,199
ازم خواستی
722
00:33:12,199 --> 00:33:14,160
از شر آدمایی که در ارتباط بودیم خلاص شم
723
00:33:14,199 --> 00:33:14,800
واسه همین
724
00:33:15,040 --> 00:33:17,520
سم بر طرف شده
این یادداشت تو مخروط بخور پنهان شده
725
00:33:17,839 --> 00:33:19,479
و توسط یه خدمتکار عادی فرستاده شده
726
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
محض افشا نشدن
727
00:33:21,680 --> 00:33:23,280
اونو فرستادم بره
728
00:33:27,239 --> 00:33:27,760
شاهدخت
729
00:33:27,959 --> 00:33:28,800
صیغه نجیب زاده چی گفت؟
730
00:33:29,439 --> 00:33:30,640
سم تو بدن فو یوجان
731
00:33:31,319 --> 00:33:32,000
برطرف شده
732
00:33:32,160 --> 00:33:32,680
چی؟
733
00:33:32,880 --> 00:33:33,560
محاله
734
00:33:33,680 --> 00:33:34,920
نمیشه اونو برطرف کرد
735
00:33:35,920 --> 00:33:37,760
الان بحث و جدل فایده ای نداره
736
00:33:38,359 --> 00:33:39,000
خوشبختانه
737
00:33:39,839 --> 00:33:41,280
فو یوجان به ژائو وان ار اعتماد داره
738
00:33:44,920 --> 00:33:45,680
برو
739
00:33:45,959 --> 00:33:47,319
اینو به ژائو وان ار بده
740
00:33:47,719 --> 00:33:48,520
ازش بخواه
741
00:33:48,800 --> 00:33:49,560
اینو به سم تبدیل کنه
742
00:33:50,079 --> 00:33:50,760
این دفعه
743
00:33:51,719 --> 00:33:53,560
نباید بزاریم فو یوجان زنده بمونه
744
00:33:54,880 --> 00:33:55,239
چشم
745
00:33:55,400 --> 00:33:56,199
شاهدخت
746
00:33:58,400 --> 00:33:59,599
بزارش کنار
747
00:34:02,040 --> 00:34:02,839
یونگ یاو
748
00:34:02,920 --> 00:34:03,719
بیا تو
749
00:34:10,520 --> 00:34:11,120
شاهدخت
750
00:34:11,800 --> 00:34:12,479
متوجه شدم
751
00:34:12,679 --> 00:34:14,639
تقریبا کل کیک خرمالو رو خوردی
752
00:34:14,800 --> 00:34:16,239
برات مقدار بیشتری آوردم
753
00:34:20,479 --> 00:34:22,159
مرسی
754
00:34:22,159 --> 00:34:23,399
عاشقشونم
755
00:34:27,840 --> 00:34:28,399
مشکل چیه؟
756
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
بوی چیزی رو حس میکنی؟
757
00:34:31,600 --> 00:34:33,239
بوی خفیفی عه
758
00:34:34,199 --> 00:34:36,040
مثل چایی
759
00:34:38,560 --> 00:34:39,040
یان ساو
760
00:34:39,959 --> 00:34:41,239
تو دستات چیه؟
761
00:34:42,360 --> 00:34:44,159
چیزی تو دستاش نیست
762
00:34:48,639 --> 00:34:50,040
مزه چایی میده
763
00:34:50,399 --> 00:34:52,040
و بوی خوبی داره
764
00:34:53,760 --> 00:34:54,879
برگ استلاریا؟
765
00:34:59,199 --> 00:35:00,120
چه برگ استلاریایی؟
766
00:35:00,360 --> 00:35:01,760
نمیدونم درباره چی حرف میزنی؟
767
00:35:01,800 --> 00:35:02,679
تو سمی که اولیاحضرت خوردن
768
00:35:02,679 --> 00:35:04,840
برگ استلاریا هست
769
00:35:09,560 --> 00:35:10,840
بوی قوی ای داره
770
00:35:11,199 --> 00:35:12,520
و لبه های اره ای داره
771
00:35:12,719 --> 00:35:13,760
و مزه ش شبیه چایی عه
772
00:35:14,280 --> 00:35:16,520
امروز، تازه فهمیدیم که این
773
00:35:16,760 --> 00:35:17,800
یکی از گیاهانی موجود
774
00:35:17,800 --> 00:35:19,439
تو سمی بوده که اولیاحضرت خوردن
775
00:35:20,520 --> 00:35:21,600
وقتی برگشتم خونه
776
00:35:22,040 --> 00:35:23,120
تو اتاقت
777
00:35:23,120 --> 00:35:24,479
پیداش کردم
778
00:35:24,840 --> 00:35:26,439
نمیخوای بهم توضیح بدی
779
00:35:27,040 --> 00:35:28,959
چرا اینو داری؟
780
00:35:29,159 --> 00:35:30,840
سم چه
781
00:35:31,320 --> 00:35:32,239
ربطی
782
00:35:32,879 --> 00:35:34,800
به تو داره؟
783
00:35:35,560 --> 00:35:36,280
خب
784
00:35:37,560 --> 00:35:38,679
حالا که دیدیش
785
00:35:41,239 --> 00:35:42,479
دیگه ازت
786
00:35:43,120 --> 00:35:44,360
مخفی نمیکنم
787
00:35:46,479 --> 00:35:47,120
آره
788
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
این برگ استلاریاست
789
00:35:49,439 --> 00:35:51,679
که ملکه خوردن
790
00:35:52,159 --> 00:35:52,679
....پس
791
00:35:54,239 --> 00:35:55,840
....ملکه بوسیله
792
00:35:57,000 --> 00:35:58,040
من مسموم شده
793
00:35:59,360 --> 00:36:00,280
چرا؟
794
00:36:01,040 --> 00:36:01,520
چرا؟
795
00:36:03,439 --> 00:36:04,080
جانگ یونگ یاو
796
00:36:04,879 --> 00:36:05,840
تو ازم میپرسی چرا؟
797
00:36:07,120 --> 00:36:08,360
چون میخوام بکشمش
798
00:36:09,600 --> 00:36:10,719
من یه شاهدختم
799
00:36:11,479 --> 00:36:12,959
همش بخاطر فو یوجان
800
00:36:13,760 --> 00:36:15,800
همچین زندگی فلک زده ای رو دارم
801
00:36:16,439 --> 00:36:17,639
میخوام با جونش
802
00:36:17,719 --> 00:36:18,840
تقاص بچه مو پس بده
803
00:36:19,760 --> 00:36:20,800
چه اشکالی داره؟
804
00:36:24,000 --> 00:36:26,040
من زنتم
805
00:36:26,639 --> 00:36:27,719
ولی هرگز
806
00:36:28,080 --> 00:36:29,320
اونی نبودم
807
00:36:29,520 --> 00:36:31,040
که تو بیشتر از همه بهش اهمیت میدی
808
00:36:32,000 --> 00:36:33,320
تو هر حالت
809
00:36:33,479 --> 00:36:35,479
تو بیشتر به فو یوجان اهمیت میدی
810
00:36:38,000 --> 00:36:38,600
قبل ازدواجمون
811
00:36:39,360 --> 00:36:40,679
بخاطر دعوت اون
812
00:36:40,840 --> 00:36:42,120
منو رد کردی
813
00:36:45,199 --> 00:36:46,320
بعد ازدواجمون
814
00:36:46,840 --> 00:36:48,600
بخاطر حرف اون
815
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
منو ول کردی
816
00:36:51,320 --> 00:36:52,560
حتی حالا هم
817
00:36:53,719 --> 00:36:56,040
هنوزم سنتور اونو نگه داشتی
818
00:36:56,760 --> 00:36:58,080
بخاطر این
819
00:36:59,000 --> 00:37:00,120
میخوای بکشیش؟
820
00:37:00,520 --> 00:37:01,760
نه
821
00:37:02,199 --> 00:37:03,439
میخوام بکشمش
822
00:37:03,919 --> 00:37:05,760
چون بچه مو کشت
823
00:37:05,760 --> 00:37:07,679
بچه مونو
824
00:37:08,639 --> 00:37:10,159
میخوام با جونش تقاص پس بده
825
00:37:10,479 --> 00:37:11,639
اشتباه میکنم؟
826
00:37:11,719 --> 00:37:12,800
آره؟
827
00:37:13,159 --> 00:37:14,239
حالا هر چی
828
00:37:15,600 --> 00:37:17,320
این دلیلی نیست که باهاش مردم رو بکشی
829
00:37:18,159 --> 00:37:19,360
و هر دومون میدونیم
830
00:37:20,320 --> 00:37:21,199
که اون هیچ ربطی
831
00:37:21,600 --> 00:37:23,520
به مرگ بچه مون نداره
832
00:37:41,679 --> 00:37:42,360
گناهش گردن تو نیست
833
00:37:44,719 --> 00:37:46,360
در عوض گناهش گردن منه
834
00:37:47,159 --> 00:37:49,360
باید بهت اهمیت میدادم
835
00:37:50,800 --> 00:37:52,199
نباید نگرانت میگذاشتم
836
00:38:16,120 --> 00:38:17,000
اگه این آهنگ
837
00:38:17,439 --> 00:38:18,600
میتونه آرومت کنه
838
00:38:19,239 --> 00:38:20,760
این سفر رو ارزنده میدارم
839
00:38:21,760 --> 00:38:23,959
قول دادیم عاشق هم باشیم
840
00:38:23,959 --> 00:38:26,000
منم باید تلاش کنم
841
00:38:27,000 --> 00:38:28,439
دلم میخواد امتحان کنم
842
00:38:33,399 --> 00:38:34,560
چه سنتور قشنگی
843
00:38:34,560 --> 00:38:36,080
ولی من مستحقش نیستم
844
00:38:37,080 --> 00:38:38,760
چرا به کس دیگه ای نمیدیش؟
845
00:38:38,760 --> 00:38:39,840
یوجان
846
00:38:40,639 --> 00:38:41,479
دستیار وزیر جانگ
847
00:38:41,560 --> 00:38:43,280
نمیخواستم بهت صدمه ای بزنم
848
00:38:43,520 --> 00:38:44,879
متاسفم
849
00:38:45,239 --> 00:38:46,840
که به قلبت صدمه زدم
850
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
توقع ندارم منو ببخشی
851
00:38:49,800 --> 00:38:52,159
ولی لطفا توافقمونو پایان بده
852
00:39:06,159 --> 00:39:08,360
نباید نگهت میداشت
853
00:39:10,840 --> 00:39:12,080
و نباید
854
00:39:13,520 --> 00:39:15,879
امید واهی درباره ت میداشتم
855
00:39:18,903 --> 00:39:28,903
گروه ترجمه آسیا مووی
مترجم:آیدا
AsianMoviee.ir
59190