All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP34.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 2 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 3 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت 34 4 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 چه روز پر نشاطی 5 00:01:49,000 --> 00:01:49,800 چیویون 6 00:01:49,800 --> 00:01:50,879 اینجور فکر نمیکنی؟ 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,319 حق با شماست، سرورم 8 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 اولیاحضرت 9 00:01:56,559 --> 00:01:58,720 صیغه امروز خیلی عجیب بنظر میومد 10 00:01:59,440 --> 00:02:00,559 چطور؟ 11 00:02:01,639 --> 00:02:04,160 وقتی کبودی های رو دستت رو دید 12 00:02:04,160 --> 00:02:05,319 پوزخند زد 13 00:02:06,199 --> 00:02:07,120 پوزخند زد؟ 14 00:02:08,759 --> 00:02:10,240 مطمعنی؟ 15 00:02:10,279 --> 00:02:11,199 آره 16 00:02:11,199 --> 00:02:12,679 فقط واسه یه ثانیه پوزخند زد 17 00:02:12,679 --> 00:02:14,839 فکر نکنم اشتباه دیده باشم 18 00:02:15,000 --> 00:02:15,679 ...ولی 19 00:02:15,679 --> 00:02:17,360 حتی اگه پوزخند نزده باشه هم 20 00:02:17,399 --> 00:02:20,360 بازم بنظرم امروز عجیب غریب بود 21 00:02:20,800 --> 00:02:21,479 نه 22 00:02:22,199 --> 00:02:23,320 باید برم یه نگاهی بندازم 23 00:02:32,440 --> 00:02:33,399 چیویون 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,679 برو مقداری مرهم 25 00:02:35,679 --> 00:02:37,720 که ملکه چند روز پیش بهم داده بود رو بردار 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,839 و واسه شاهدخت شو آن بفرس 27 00:02:40,279 --> 00:02:41,279 به عنوان هدیه در عوض 28 00:02:41,279 --> 00:02:42,919 گوجه سبزی که بهم داد 29 00:02:43,199 --> 00:02:44,039 چشم 30 00:02:45,679 --> 00:02:47,399 یادت نره بهش بگی 31 00:02:47,479 --> 00:02:49,160 من امروز مرهم رو با 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,039 ملکه امتحان کردم 33 00:02:51,440 --> 00:02:52,479 و مطمعنم 34 00:02:52,479 --> 00:02:54,600 پوست رو نرم میکنه 35 00:02:54,679 --> 00:02:56,119 بهش بگو خیالش راحت باشه 36 00:02:56,360 --> 00:02:58,440 و با شجاعت ازش استفاده کنه 37 00:02:58,520 --> 00:02:59,199 چشم 38 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 سرورم، یکم دسر بخورین 39 00:03:08,240 --> 00:03:09,360 عذر میخوام، سرورم 40 00:03:09,440 --> 00:03:10,639 عذر میخوام، سرورم 41 00:03:11,279 --> 00:03:13,119 تو فقط یه استکان شکوندی 42 00:03:13,520 --> 00:03:14,919 نیازی به عذرخواهی نیست 43 00:03:16,320 --> 00:03:17,399 مرسی، سرورم 44 00:03:17,720 --> 00:03:18,919 مرسی، سرورم 45 00:03:20,800 --> 00:03:21,679 شنیدم امروز 46 00:03:21,759 --> 00:03:24,279 یه استکان شکوندی 47 00:03:24,360 --> 00:03:26,440 سرورم بحای اینکه تنبیهت کنه 48 00:03:26,440 --> 00:03:28,240 با حقوق 3 ماه بهت پاداش داده 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,440 منم گیج شدم 50 00:03:30,440 --> 00:03:31,759 خودتو اذیت نکن 51 00:03:31,759 --> 00:03:33,199 بهرحال، یه پاداش گیرت اومد 52 00:03:33,199 --> 00:03:34,399 زیادی فکر نکن 53 00:03:34,520 --> 00:03:36,759 چیویون همچنین از منم خواست زیادی فکر نکنم 54 00:03:36,839 --> 00:03:38,759 گفت سرورم امروز تو حال و هوای خوبی بودن 55 00:03:38,839 --> 00:03:39,559 و من بهتره پاداشمو 56 00:03:39,559 --> 00:03:40,919 بپذیرم 57 00:03:40,960 --> 00:03:41,720 آره.آره 58 00:03:42,759 --> 00:03:45,119 شنیدم امروز کیک شاه بلوط هست 59 00:03:45,240 --> 00:03:46,639 حالا که پاداش گرفتی 60 00:03:46,639 --> 00:03:48,160 میتونی منو به یکیش دعوت کنی؟ 61 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 وقتی به اندازه کافی پول پس انداز کردم 62 00:03:49,600 --> 00:03:50,720 منم دعوتت میکنم 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 اولیاحضرت 64 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 صیغه نجیب زاده ژائو 65 00:03:57,600 --> 00:03:58,759 امروز خیلی عجیب غریب بوده 66 00:03:59,080 --> 00:03:59,880 وقتی کبودی های 67 00:03:59,880 --> 00:04:01,199 روی دستت رو دید 68 00:04:01,199 --> 00:04:02,199 پوزخند زد 69 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 وقتی به قصرش برگشت 70 00:04:03,320 --> 00:04:04,639 به خدمتکاری که مرتکب اشتباه شده بود بجای تنبیه 71 00:04:04,639 --> 00:04:05,679 پاداش داد 72 00:04:06,360 --> 00:04:07,119 تازه شم 73 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 خدمتکار شخصیش گفت 74 00:04:08,639 --> 00:04:10,960 امروز تو حس و حال خیلی خوبی بوده 75 00:04:11,039 --> 00:04:11,759 اولیاحضرت 76 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 بنظرت عجیب نیست؟ 77 00:04:14,520 --> 00:04:16,000 از خواجه گو بپرس 78 00:04:16,079 --> 00:04:18,200 امروز اعلیحضرت برای نهار میان یا نه 79 00:04:18,200 --> 00:04:18,839 چشم 80 00:04:20,559 --> 00:04:21,799 جن جن 81 00:04:22,000 --> 00:04:23,399 همونطور که گفتی 82 00:04:23,839 --> 00:04:25,640 صیغه نجیب زاده امروز تو حال و هوای خوبی بوده 83 00:04:26,000 --> 00:04:27,320 وقتی خوشحاله 84 00:04:27,519 --> 00:04:28,519 کارای خاصی میکنه 85 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 و عجیب نیست 86 00:04:30,000 --> 00:04:31,279 اولیاحضرت 87 00:04:31,279 --> 00:04:33,480 به من اعتماد کن و اینو بررسی کن 88 00:04:33,559 --> 00:04:35,079 اون یه صیغه نجیب زاده از یه کشور خارجی عه 89 00:04:35,079 --> 00:04:36,839 که هر روز و همیشه رو بخور کار میکنه 90 00:04:36,839 --> 00:04:37,760 ولی امروز 91 00:04:37,760 --> 00:04:39,239 مرتبا کارای عجیبی انجام میداد 92 00:04:39,239 --> 00:04:41,200 که معمولا انجام نمیداد 93 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 ارزش فکر داره 94 00:04:43,440 --> 00:04:44,640 خیله خب، پس 95 00:04:44,959 --> 00:04:46,600 با اعلیحضرت حرفشو میزنم تا 96 00:04:46,760 --> 00:04:49,399 قصر جینگ مینگ رو تو لیست تحت نطارت قرار بده 97 00:04:56,279 --> 00:04:57,760 لن پی کی اومد درباره نهار بپرسه؟ 98 00:04:57,760 --> 00:04:58,920 چرا بهم نگفتی؟ 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 یوجان الان خیلی ضعیفه 100 00:05:01,200 --> 00:05:02,519 باید نهارشو به طور منظم بخوره 101 00:05:02,600 --> 00:05:04,519 به لن پی گفتم 102 00:05:04,519 --> 00:05:06,320 تا اولیاحضرت رو مجبور کنه شامشون رو سر وقت بخورن 103 00:05:06,320 --> 00:05:07,559 و منتظر شما نشن 104 00:05:07,559 --> 00:05:08,480 درود 105 00:05:08,480 --> 00:05:09,600 اعلیحضرت 106 00:05:10,000 --> 00:05:10,880 چیزی دستگیرت شده؟ 107 00:05:11,320 --> 00:05:11,959 بله 108 00:05:12,320 --> 00:05:13,000 چیه؟ 109 00:05:13,119 --> 00:05:14,480 طبق حرف های دکتر های همایونی 110 00:05:14,519 --> 00:05:16,040 سمی که اولیاحضرت خوردن 111 00:05:16,079 --> 00:05:17,040 بوی تندی داره 112 00:05:17,200 --> 00:05:18,079 حدس میزنم 113 00:05:18,079 --> 00:05:18,880 کسی که مسمومش کرده 114 00:05:18,880 --> 00:05:19,440 سم رو با چیز دیگه ای 115 00:05:19,440 --> 00:05:20,720 که بوی تند داره 116 00:05:20,720 --> 00:05:21,679 پوشونده 117 00:05:21,760 --> 00:05:23,119 تا دیگران 118 00:05:23,119 --> 00:05:24,040 متوجه نشن 119 00:05:24,640 --> 00:05:26,920 بخور های در حال اشتعال 120 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 خدمتکاران و خواجه ها رو بررسی کردم 121 00:05:27,920 --> 00:05:29,119 ولی هیچی پیدا نکردم 122 00:05:29,559 --> 00:05:30,440 پس 123 00:05:30,679 --> 00:05:31,760 اعلیحضرت 124 00:05:31,839 --> 00:05:33,959 میشه از اولیاحضرت بپرسم 125 00:05:34,160 --> 00:05:34,959 به چیزی که بوی 126 00:05:34,959 --> 00:05:36,640 تندی داره دست زدن یا نه؟ 127 00:05:39,320 --> 00:05:40,040 آره 128 00:05:47,600 --> 00:05:48,440 حالا که پیغامی از 129 00:05:48,519 --> 00:05:49,959 ژائو وان ار رسیده 130 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 یعنی 131 00:05:52,799 --> 00:05:53,720 فو یوجان 132 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 بزودی میمیره 133 00:05:55,519 --> 00:05:56,720 یادت باشه 134 00:05:56,720 --> 00:05:58,640 اونایی که با 135 00:05:59,079 --> 00:06:00,160 ژائو وان ار تماس داشتن رو بکشی 136 00:06:00,920 --> 00:06:02,200 نزار اونا سد راه 137 00:06:02,200 --> 00:06:03,679 نقشه مون بشن 138 00:06:03,679 --> 00:06:04,440 چشم 139 00:06:05,279 --> 00:06:05,959 چیه؟ 140 00:06:07,640 --> 00:06:08,559 فکر میکنی 141 00:06:08,839 --> 00:06:10,239 خیلی ظالمم؟ 142 00:06:11,079 --> 00:06:12,679 واست متاسف میشم 143 00:06:12,679 --> 00:06:14,720 وقتی میبینم تو درد گرفتن انتقام 144 00:06:16,000 --> 00:06:17,760 گیر کردی 145 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 حالا 146 00:06:21,839 --> 00:06:23,279 تو تنها کسی هستی 147 00:06:23,320 --> 00:06:24,679 که بهم اهمیت میدی 148 00:06:26,600 --> 00:06:27,480 شاهدخت 149 00:06:30,239 --> 00:06:31,320 یان ساو 150 00:06:31,600 --> 00:06:32,799 موقع نهاره 151 00:06:33,559 --> 00:06:35,119 برو نهار رو آماده کن 152 00:06:35,359 --> 00:06:36,279 چشم 153 00:06:45,320 --> 00:06:46,720 جن جن حساسه 154 00:06:46,760 --> 00:06:48,760 اگه بنظرش صیغه ژائو عجیب غریبه 155 00:06:49,040 --> 00:06:50,160 بررسیش میکنم 156 00:06:50,920 --> 00:06:52,679 پس، اعلیحضرت 157 00:06:52,839 --> 00:06:53,760 محافظانی میفرستم 158 00:06:53,760 --> 00:06:55,399 که حواسشون به قصر جینگ مینگ باشه 159 00:06:56,679 --> 00:06:57,239 اوه 160 00:06:57,519 --> 00:06:58,399 اخیرا 161 00:06:58,399 --> 00:06:59,119 اگه جانگ یاو چیزی از 162 00:06:59,119 --> 00:07:00,720 قصرت برد 163 00:07:00,880 --> 00:07:01,760 جلوشو نگیر 164 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 و بزار بره 165 00:07:03,200 --> 00:07:04,079 سرنخی 166 00:07:04,079 --> 00:07:05,480 بدست آورده؟ 167 00:07:06,959 --> 00:07:08,239 نه واقعا 168 00:07:09,239 --> 00:07:10,399 فقط به چیزایی مشکوکه 169 00:07:12,559 --> 00:07:13,799 که اینطور، اعلیحضرت 170 00:07:15,720 --> 00:07:16,519 یوجان 171 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 نگران نباش 172 00:07:18,600 --> 00:07:20,559 کسی که مسمومت کرده رو پیدا میکنم 173 00:07:20,880 --> 00:07:21,679 جیانگ شاو 174 00:07:21,679 --> 00:07:23,279 داروی گیاهی رو میاره 175 00:07:24,239 --> 00:07:25,399 اعلیحضرت، باورتون دارم 176 00:07:27,440 --> 00:07:28,880 بیا نهار بخور 177 00:07:31,119 --> 00:07:31,959 بیشتر بخور 178 00:07:41,119 --> 00:07:42,079 شاهدخت 179 00:07:45,480 --> 00:07:46,359 یونگ یاو؟ 180 00:07:47,160 --> 00:07:48,200 چی تورو کشونده اینجا؟ 181 00:07:48,679 --> 00:07:49,720 اومدم باهات 182 00:07:49,720 --> 00:07:50,880 نهار بخورم 183 00:07:51,519 --> 00:07:53,440 باهام نهار بخوری؟ 184 00:07:54,200 --> 00:07:55,160 خب 185 00:07:55,679 --> 00:07:57,279 همچنین اومدم بهت 186 00:07:58,079 --> 00:07:58,920 طلسم بدم 187 00:08:03,959 --> 00:08:05,160 این از معبد برج سفیده 188 00:08:06,399 --> 00:08:07,320 جایی که هر ماه فقط 3 تاشون 189 00:08:07,679 --> 00:08:09,679 در دسترسه؟ 190 00:08:10,200 --> 00:08:11,679 تو خیلی ضعیفی که بخوای گرسنگی بکشی 191 00:08:11,839 --> 00:08:13,440 بیا بریم نهار بخوریم 192 00:08:20,300 --> 00:08:22,460 چای 193 00:08:26,440 --> 00:08:27,320 ترجیح میدم 194 00:08:27,320 --> 00:08:28,799 داروی گیاهی رو با خودم حمل کنم 195 00:08:29,200 --> 00:08:30,399 فقط یه روز مونده تا برسیم 196 00:08:30,399 --> 00:08:31,600 خواهرم چیزیش نمیشه 197 00:08:34,239 --> 00:08:34,880 مستخدم 198 00:08:34,919 --> 00:08:36,280 دو کاسه نودل میخوایم 199 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 الان میام خدمتتون 200 00:08:38,239 --> 00:08:39,440 رسید، لطفا 201 00:08:39,679 --> 00:08:40,359 باشه 202 00:08:42,559 --> 00:08:43,599 راهو باز کن 203 00:08:44,039 --> 00:08:45,039 چیکار میکنی؟ 204 00:08:46,239 --> 00:08:47,200 وایسا 205 00:08:47,359 --> 00:08:48,359 چیکار میکنی؟ 206 00:08:52,280 --> 00:08:53,400 خدایا - برو، برو - 207 00:08:56,880 --> 00:08:57,559 چیکار کنیم؟ 208 00:08:57,679 --> 00:08:58,479 چیکار کنیم؟ 209 00:09:00,479 --> 00:09:02,039 چطور به شو رونگ توضیح بدم؟ 210 00:09:02,039 --> 00:09:03,320 چیزی نیست. چیزی نیست 211 00:09:03,320 --> 00:09:04,559 فقط تو آب خیس شده 212 00:09:04,559 --> 00:09:06,359 وقتی خشک بشه قابل استفاده ست، درسته؟ 213 00:09:06,559 --> 00:09:07,320 محاله 214 00:09:07,320 --> 00:09:09,159 تو آب، دیگه کار نمیکنه 215 00:09:09,520 --> 00:09:11,239 بیا به شینژو برگردیم و بیشتر بخریم 216 00:09:12,000 --> 00:09:13,080 خیلی دیره 217 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 فقط دو روز باقی مونده 218 00:09:18,640 --> 00:09:19,559 پس 219 00:09:20,479 --> 00:09:21,719 خواهرم چطور زنده بمونه؟ 220 00:09:22,559 --> 00:09:23,000 جین جان 221 00:09:23,640 --> 00:09:25,039 چطوره همین الان به پایتخت برگردیم 222 00:09:25,359 --> 00:09:26,280 شاید 223 00:09:26,400 --> 00:09:27,960 بتونیم مدت زمان بیشتری یوجان رو همراهی کنیم 224 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 این طلسم برای توعه 225 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 شاهدخت 226 00:09:41,320 --> 00:09:42,359 تخت آماده ست 227 00:09:42,359 --> 00:09:43,280 بیاید و بخوابین 228 00:09:51,159 --> 00:09:52,280 تنهام بزار 229 00:09:52,320 --> 00:09:52,960 چشم 230 00:10:01,200 --> 00:10:01,760 یان ساو 231 00:10:04,159 --> 00:10:05,080 یونگ یاو هنوزم 232 00:10:05,799 --> 00:10:07,479 تو اتاق مطالعه میخوابه؟ 233 00:10:08,000 --> 00:10:08,799 بله 234 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 از وقتی به اتاق مطالعه رفته 235 00:10:11,400 --> 00:10:12,960 هرگز بیرون نیومده 236 00:10:14,159 --> 00:10:14,840 بیا بریم 237 00:10:17,080 --> 00:10:18,479 شاهدخت، کجا میرین؟ 238 00:10:18,479 --> 00:10:19,280 میرم به اتاق مطالعه 239 00:10:19,640 --> 00:10:21,080 تا یونگ یاو رو برگردونم 240 00:10:37,200 --> 00:10:37,799 شاهدخت 241 00:10:38,440 --> 00:10:39,880 ملازمش همین حالا گفت 242 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 که تو اتاق مطالعه ست 243 00:10:41,159 --> 00:10:42,559 چرا الان اینجا نیست؟ 244 00:10:44,159 --> 00:10:45,200 شاید 245 00:10:46,159 --> 00:10:47,400 رفته بیرون کار کنه 246 00:11:04,239 --> 00:11:05,880 پرونده مسمومیت ملکه؟ 247 00:11:07,039 --> 00:11:09,159 رو این پرونده داره کار میکنه؟ 248 00:11:14,239 --> 00:11:15,640 شاهدخت 249 00:11:15,640 --> 00:11:17,000 چطور تونستید فایل وزارت عدالت رو بخونید؟ 250 00:11:17,000 --> 00:11:18,520 همچین قصدی نداشتم 251 00:11:18,880 --> 00:11:20,559 فقط اومدم بپرسم 252 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 به اتاقمون برمیگردی یا نه 253 00:11:23,119 --> 00:11:24,559 وقتی تو اتاق مطالعه ندیدمت 254 00:11:24,559 --> 00:11:26,359 و فایل رو میز 255 00:11:26,359 --> 00:11:27,799 درباره ملکه بود 256 00:11:27,799 --> 00:11:29,280 خوندمش 257 00:11:30,280 --> 00:11:31,520 ملکه 258 00:11:32,039 --> 00:11:33,440 واقعا مسموم شده؟ 259 00:11:37,719 --> 00:11:38,719 شاهدخت 260 00:11:38,719 --> 00:11:39,280 اعلیحضرت از شوهرتون خواسته 261 00:11:39,280 --> 00:11:41,440 تا این پرونده رو بررسی کنه 262 00:11:42,119 --> 00:11:44,400 ردمونو میگیره؟ 263 00:11:45,719 --> 00:11:46,479 نه 264 00:11:47,080 --> 00:11:48,400 تو این پرونده 265 00:11:48,440 --> 00:11:50,280 هیچ سرنخی بجا نزاشتیم 266 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 هرچقدر باهوش هم که باشه 267 00:11:51,960 --> 00:11:53,359 نمیتونه ردمونو بگیره 268 00:11:53,599 --> 00:11:54,840 تازه شم 269 00:11:55,000 --> 00:11:55,960 حالا که میدونیم 270 00:11:55,960 --> 00:11:57,719 داره این پرونده رو حل میکنه 271 00:11:58,080 --> 00:11:59,640 میتونه چیز خوبی باشه 272 00:12:00,119 --> 00:12:01,039 حداقلش 273 00:12:01,039 --> 00:12:02,840 میفهمیم پرونده چطور پیش میره 274 00:12:02,840 --> 00:12:03,599 آره 275 00:12:04,320 --> 00:12:05,119 فایل 276 00:12:05,119 --> 00:12:06,080 تو اتاق مطالعه مون 277 00:12:06,080 --> 00:12:07,400 نگهداری میشه 278 00:12:07,479 --> 00:12:08,200 حتی اگه 279 00:12:08,200 --> 00:12:09,679 شوهرتون سرنخی هم بدست بیاره 280 00:12:10,080 --> 00:12:12,039 میتونیم سریع نابودش کنیم 281 00:12:12,320 --> 00:12:13,559 از فردا به بعد 282 00:12:13,679 --> 00:12:15,440 باهاش غذا میخورم 283 00:12:16,200 --> 00:12:17,080 شاید 284 00:12:17,080 --> 00:12:18,359 وقتی غذا میخوریم 285 00:12:18,359 --> 00:12:19,840 بتونم اطلاعاتی ازش بدست بیارم 286 00:12:57,719 --> 00:12:58,840 اولیاحضرت 287 00:13:00,200 --> 00:13:02,359 اشتباهی تو دفاتر حساب هست 288 00:13:02,799 --> 00:13:03,960 که نیاز به اصلاح داشته باشه؟ 289 00:13:04,359 --> 00:13:05,080 نه 290 00:13:06,239 --> 00:13:07,320 همش درسته 291 00:13:08,320 --> 00:13:09,239 بله 292 00:13:32,359 --> 00:13:34,039 ببخش که منتظرت گذاشتم 293 00:13:35,400 --> 00:13:36,280 این دفاتر حساب رو بردار 294 00:13:37,479 --> 00:13:39,000 و توزیعشون کن 295 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 اولیاحضرت، کمک به شما 296 00:13:41,119 --> 00:13:43,039 وظیفه منه 297 00:13:43,559 --> 00:13:45,000 اخیرا 298 00:13:45,719 --> 00:13:46,960 احساس ضعف میکنم 299 00:13:48,200 --> 00:13:49,359 اگه اشتباهی بود 300 00:13:50,039 --> 00:13:52,159 لطفا بهم بگو 301 00:13:52,159 --> 00:13:53,679 اولیاحضرت، خیلی وسواس بخرج میدین 302 00:13:53,679 --> 00:13:54,719 هرگز هیچ اشتباهی نکردین 303 00:13:55,039 --> 00:13:56,960 هرگز نیاز نبوده بهتون یادآوری کنم 304 00:13:56,960 --> 00:13:57,479 خب 305 00:13:57,479 --> 00:13:59,880 میرم تا دفاتر حساب رو توزیع کنم 306 00:14:25,640 --> 00:14:27,159 وقتی ضعیفین 307 00:14:27,320 --> 00:14:29,400 نامنظم نمینویسید 308 00:14:29,520 --> 00:14:30,400 اولیاحضرت 309 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 به خودتون اجبار نکنید 310 00:14:49,840 --> 00:14:51,119 من اینقدر ضعیفم 311 00:14:53,039 --> 00:14:54,880 که حتی نمیتونم بنویسم 312 00:14:55,239 --> 00:14:57,559 کل صبح مشغول خوندن دفاتر حساب بودین 313 00:14:57,640 --> 00:14:59,159 حتی آدم های عادی هم خسته میشن 314 00:14:59,400 --> 00:15:01,440 و شما مریضید 315 00:15:01,840 --> 00:15:02,760 اولیاحضرت 316 00:15:02,760 --> 00:15:05,039 خوب مراقب خودتون باشین 317 00:15:05,159 --> 00:15:06,760 و استراحت کینن 318 00:15:16,479 --> 00:15:17,559 این چند وقته 319 00:15:18,599 --> 00:15:20,359 تو برام بنویس 320 00:15:22,479 --> 00:15:23,760 وگرنه 321 00:15:25,559 --> 00:15:26,919 مردم نمیتونن بخونن 322 00:15:27,799 --> 00:15:28,359 چشم 323 00:15:46,479 --> 00:15:47,039 یوجان 324 00:15:47,760 --> 00:15:48,880 زمستون داره میاد 325 00:15:49,200 --> 00:15:50,880 هیچ گلی نمونده که ازش لذت ببریم 326 00:15:51,599 --> 00:15:52,719 باد به شدت میوزه 327 00:15:52,880 --> 00:15:53,719 برگردیم؟ 328 00:15:54,760 --> 00:15:56,159 اگه یه گل پیدا کردم 329 00:15:56,479 --> 00:15:58,119 چی بهم جایزه میدی؟ 330 00:15:58,760 --> 00:15:59,880 هر چی بخوای 331 00:16:00,280 --> 00:16:01,039 بهت میدم 332 00:16:04,280 --> 00:16:06,239 چه جایزه بزرگی 333 00:16:07,520 --> 00:16:08,440 اعلیحضرت 334 00:16:09,320 --> 00:16:10,559 اینجا منتظرم باش 335 00:16:34,080 --> 00:16:35,359 دستتو بده بهم 336 00:16:40,919 --> 00:16:41,479 چیه؟ 337 00:16:42,280 --> 00:16:42,880 خوب بنظر میاد؟ 338 00:16:43,760 --> 00:16:44,239 آره 339 00:16:45,440 --> 00:16:46,479 منظورم گل بود 340 00:16:46,919 --> 00:16:48,280 نه من 341 00:16:52,559 --> 00:16:54,000 اغلب گل ها تو 342 00:16:54,599 --> 00:16:56,599 بادهای گرم شکوفه میدن 343 00:16:57,039 --> 00:16:59,559 ولی ارزش صحبت ندارن 344 00:17:00,599 --> 00:17:01,919 همچون گل هایی 345 00:17:02,320 --> 00:17:03,960 خیلی ضعیفن 346 00:17:04,319 --> 00:17:05,719 این یکی بهتره 347 00:17:07,119 --> 00:17:08,239 همونطور که آرزوشو داره 348 00:17:09,000 --> 00:17:10,520 تو باد سرد 349 00:17:11,680 --> 00:17:13,199 به روشنی شکوفه میده 350 00:17:13,920 --> 00:17:16,560 و یه ثانیه از زندگیشو هدر نمیده 351 00:17:18,119 --> 00:17:18,920 اعلیحضرت 352 00:17:20,439 --> 00:17:21,880 من یه گل ضعیف نیستم 353 00:17:23,599 --> 00:17:25,839 نمیخوام 354 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 با یه صورت زرد و یه بدن ضعیف 355 00:17:29,359 --> 00:17:30,439 تو رخت خواب دراز بکشم 356 00:17:31,040 --> 00:17:32,599 و منتظر مرگم باشم 357 00:17:32,599 --> 00:17:33,119 نه 358 00:17:34,040 --> 00:17:34,680 تو نمیمیری 359 00:17:35,520 --> 00:17:36,239 اعلیحضرت 360 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 هنوزم میشه جایزه مو بگیرم؟ 361 00:17:39,719 --> 00:17:40,319 حتما 362 00:17:44,119 --> 00:17:45,040 پس 363 00:17:45,280 --> 00:17:46,560 لطفا بهم لبخند بزن 364 00:17:46,760 --> 00:17:48,880 عاشق وقتی م که لبخند میزنی 365 00:17:52,359 --> 00:17:53,280 بهم قول بده 366 00:17:54,959 --> 00:17:56,439 همیشه همین جوری لبخند بزنی 367 00:18:03,400 --> 00:18:03,839 یوجان 368 00:18:04,319 --> 00:18:04,719 یوجان 369 00:18:04,719 --> 00:18:05,719 اولیاحضرت!اولیاحضرت 370 00:18:05,719 --> 00:18:06,280 برو دکتر بیار 371 00:18:06,359 --> 00:18:07,280 برو دکتر بیار 372 00:18:08,680 --> 00:18:09,359 یوجان 373 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 اعلیحضرت، ازشون بخواه برن 374 00:18:14,000 --> 00:18:14,839 مارو تنها بزارید 375 00:18:15,160 --> 00:18:15,760 چشم 376 00:18:17,800 --> 00:18:19,439 هنوزم دلم میخواد به عمارت چینگ هوی برم 377 00:18:21,119 --> 00:18:22,680 منو ببر اونجا 378 00:18:24,000 --> 00:18:24,839 باشه 379 00:18:25,760 --> 00:18:26,839 .میبرمت اونجا 380 00:18:30,680 --> 00:18:32,479 به این زودی اینقدر ضعیف شده؟ 381 00:18:33,239 --> 00:18:35,199 چقدر خوشحالم 382 00:18:36,359 --> 00:18:37,479 فو یوجان 383 00:18:38,239 --> 00:18:40,079 برو به جهنم 384 00:18:45,920 --> 00:18:46,719 اعلیحضرت 385 00:18:48,000 --> 00:18:48,880 من اینجام 386 00:18:48,880 --> 00:18:50,119 بالا رو نگاه کن 387 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 به چی؟ 388 00:18:52,199 --> 00:18:53,280 نه پایین رو نگاه کن 389 00:18:54,520 --> 00:18:56,040 و نه منو 390 00:18:57,079 --> 00:18:58,400 یوجان، چی شده؟ 391 00:18:58,920 --> 00:19:01,119 وقتی منو اینجا آوردی 392 00:19:02,760 --> 00:19:04,560 سرخابمو خراب کردی 393 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 حتما خیلی 394 00:19:08,239 --> 00:19:09,599 زشت شدم 395 00:19:10,520 --> 00:19:11,560 مزخرفه 396 00:19:12,400 --> 00:19:13,479 تو چشم های من 397 00:19:13,839 --> 00:19:15,000 تو خوشگلترین دختری 398 00:19:16,520 --> 00:19:17,640 فقط چون میخوام 399 00:19:19,560 --> 00:19:21,400 همیشه خوشگل ترین دختر تو 400 00:19:22,479 --> 00:19:24,599 قلبت باشم 401 00:19:26,239 --> 00:19:27,560 نمیخوام 402 00:19:28,680 --> 00:19:30,479 پایین رو نگاه کنی 403 00:19:31,400 --> 00:19:32,520 بالا رو نگاه کن 404 00:19:33,599 --> 00:19:34,359 باشه 405 00:19:35,243 --> 00:19:39,270 ♪ عشق زود گذر♪ 406 00:19:40,920 --> 00:19:41,719 ببین 407 00:19:42,479 --> 00:19:44,439 ستاره های تو آسمون چشم های 408 00:19:46,040 --> 00:19:48,400 مردم مرده ست 409 00:19:49,280 --> 00:19:50,319 دارن خانواده هاشونو که 410 00:19:50,319 --> 00:19:52,400 همچنان زنده ن تماشا میکنن 411 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 بابام بهم گفته 412 00:19:57,000 --> 00:19:58,040 مامان از آسمون 413 00:19:59,239 --> 00:20:01,199 هی منو نگاه میکنه 414 00:20:02,560 --> 00:20:04,920 واسه همین، باید خوب مراقب خودم باشم 415 00:20:06,160 --> 00:20:06,920 اگه موفق نشم 416 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 خوب از خودم مراقبت کنم 417 00:20:10,119 --> 00:20:11,439 مامانم ناراحت میشه 418 00:20:13,239 --> 00:20:14,640 واسه همین، از خودم 419 00:20:14,640 --> 00:20:16,719 خوب مراقبت کردم 420 00:20:16,719 --> 00:20:18,359 ♪ تو دنیای زمینی گم شدم ♪ 421 00:20:18,359 --> 00:20:19,280 اعلیحضرت 422 00:20:20,160 --> 00:20:21,719 اگه روزی 423 00:20:21,719 --> 00:20:23,560 من تبدیل به ستاره شدم 424 00:20:23,880 --> 00:20:26,040 منم از آسمون نگاهت میکنم 425 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 تو باید خوب از خودت مراقبت کنی 426 00:20:29,680 --> 00:20:31,640 وگرنه ناراحت میشم 427 00:20:33,839 --> 00:20:34,599 در آینده 428 00:20:36,359 --> 00:20:37,920 وقتی دلت برام تنگ شد 429 00:20:39,400 --> 00:20:40,520 به ستاره های آسمون 430 00:20:40,959 --> 00:20:42,599 نگاه کن 431 00:20:44,400 --> 00:20:45,959 پر نور ترینش 432 00:20:47,160 --> 00:20:48,520 حتما منم 433 00:20:48,920 --> 00:20:50,640 بس کن، یوجان 434 00:20:50,640 --> 00:20:51,560 باشه؟ 435 00:20:52,959 --> 00:20:54,000 ....اگه 436 00:20:54,640 --> 00:20:56,119 اگه تو درست بگی 437 00:20:56,959 --> 00:20:59,040 هرگز به ستاره ها نگاه نمیکنم 438 00:20:59,599 --> 00:21:01,760 کاری میکنم هی نگرانم بشی 439 00:21:02,400 --> 00:21:03,920 اینکارو میکنم 440 00:21:04,959 --> 00:21:07,119 پس، ستاره نشو 441 00:21:08,479 --> 00:21:09,719 بهم قول بده 442 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 منو ترک نکنی 443 00:21:14,599 --> 00:21:15,839 داروی گیاهی بزودی میرسه 444 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 نگران نباش. حالت خوب میشه 445 00:21:18,959 --> 00:21:20,560 نمیمیری 446 00:21:21,316 --> 00:21:28,446 ♪ دیگه نگرانی نداشته باش♪ 447 00:21:35,439 --> 00:21:36,719 امروز روز آخره 448 00:21:36,880 --> 00:21:38,239 اگه داروی گیاهی نیاد 449 00:21:38,680 --> 00:21:39,880 خیلی دیر میشه 450 00:21:39,959 --> 00:21:41,479 امروز میرسه، مگه نه؟ 451 00:21:43,359 --> 00:21:44,920 داروهای گیاهی دیگه رو آماده کنین 452 00:21:45,000 --> 00:21:46,079 وقتی اون یکی بیاد 453 00:21:46,079 --> 00:21:47,359 فورا بپزینش 454 00:21:47,439 --> 00:21:48,680 ملکه رو منتظر نگه ندارین 455 00:21:50,000 --> 00:21:50,719 چشم 456 00:21:53,900 --> 00:21:56,420 قصر بائوسی 457 00:21:56,479 --> 00:21:57,359 یوجان 458 00:21:57,760 --> 00:21:58,680 یوجان 459 00:21:59,239 --> 00:22:00,760 جیانگ شاو بزودی برمیگرده 460 00:22:01,160 --> 00:22:02,119 نخواب 461 00:22:02,880 --> 00:22:03,719 صدامو میشنوی؟ 462 00:22:03,719 --> 00:22:04,560 باشه 463 00:22:05,800 --> 00:22:07,000 دم دروازه نگهبانی بده 464 00:22:07,000 --> 00:22:08,079 همین که جیانگ شاو رو دیدی 465 00:22:08,079 --> 00:22:09,719 اجازه بده اسب رو تو قصر بتازونه 466 00:22:10,199 --> 00:22:11,079 چشم 467 00:22:12,760 --> 00:22:13,359 یوجان 468 00:22:14,359 --> 00:22:15,280 یوجان 469 00:22:16,439 --> 00:22:17,040 من اینجام 470 00:22:17,599 --> 00:22:18,920 نخواب، باشه؟ 471 00:22:19,160 --> 00:22:20,719 داروی گیاهی داره میرسه 472 00:22:22,599 --> 00:22:23,680 منو محکم نگهدار 473 00:22:24,479 --> 00:22:25,359 من اینجام 474 00:22:25,959 --> 00:22:28,000 من اینجام. نگران نباش 475 00:22:31,719 --> 00:22:32,920 یوجان، نمیر 476 00:22:35,239 --> 00:22:36,199 اعلیحضرت 477 00:22:38,520 --> 00:22:40,319 منم نمیخوام بمیرم 478 00:22:43,880 --> 00:22:44,560 میخوام 479 00:22:44,880 --> 00:22:46,640 بمونم و 480 00:22:50,280 --> 00:22:52,199 باهات باشم 481 00:22:57,800 --> 00:22:58,959 خیلی میترسم 482 00:23:00,319 --> 00:23:01,680 نترس 483 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 من اینجام. نترس 484 00:23:04,359 --> 00:23:05,239 من اینجا باهاتم 485 00:23:07,959 --> 00:23:09,160 اینو میشنوی؟ 486 00:23:09,839 --> 00:23:11,319 جیانگ شاو سوار اسبه 487 00:23:11,640 --> 00:23:12,959 دارو بزودی میرسه 488 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 فکر کنم 489 00:23:18,599 --> 00:23:20,400 صداشو شنیدم 490 00:23:22,400 --> 00:23:23,880 خوبه، پس 491 00:23:35,980 --> 00:23:38,340 عمارت شاهدخت 492 00:23:41,400 --> 00:23:41,959 آقا 493 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 همونطور که آرزوشو داشتین 494 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 داروی گیاهی جیانگ شاو خراب شده 495 00:23:45,880 --> 00:23:46,599 مطمعنی؟ 496 00:23:47,119 --> 00:23:48,400 دیدم که 497 00:23:48,479 --> 00:23:50,160 داروی گیاهی تو آب افتاد 498 00:23:50,439 --> 00:23:51,239 و خراب شد 499 00:23:52,959 --> 00:23:53,880 دیگه واسشون دیره که 500 00:23:53,880 --> 00:23:55,439 دوباره به شینگژو برن 501 00:23:56,079 --> 00:23:57,079 باید برگردن 502 00:24:01,680 --> 00:24:02,640 خوبه 503 00:24:05,599 --> 00:24:06,520 کارت خوب بود 504 00:24:15,760 --> 00:24:16,800 شو رونگ 505 00:24:18,839 --> 00:24:21,520 حس از دست دادن کسی که 506 00:24:24,920 --> 00:24:26,839 عاشقشی رو بچش 507 00:24:38,880 --> 00:24:39,400 دکتر 508 00:24:39,839 --> 00:24:40,359 حالش چطوره؟ 509 00:24:40,680 --> 00:24:41,160 سم 510 00:24:41,439 --> 00:24:42,359 مهار شده 511 00:24:42,800 --> 00:24:43,599 حدس میزنم 512 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 دارو داره کار میکنه 513 00:24:45,280 --> 00:24:46,160 معتقدم بعد اینکه دارو رو بخوره 514 00:24:46,439 --> 00:24:48,680 سم از بین بره 515 00:24:49,040 --> 00:24:49,959 مرسی، دکتر 516 00:24:50,319 --> 00:24:52,079 برو و باقی دارو رو اماده کن 517 00:24:52,439 --> 00:24:53,040 چشم 518 00:25:02,520 --> 00:25:03,640 داره میاد. داره میاد 519 00:25:03,640 --> 00:25:04,560 داروی گیاهی 520 00:25:04,680 --> 00:25:06,000 متاسفانه ایشون اولین مردی عه 521 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 که تو قصر سوار اسبه 522 00:25:12,920 --> 00:25:13,520 زودباش 523 00:25:19,319 --> 00:25:19,760 برو 524 00:25:20,599 --> 00:25:21,199 زودباش 525 00:25:21,400 --> 00:25:22,000 برو 526 00:25:22,000 --> 00:25:24,116 برو، برو - شما دوتا. دنبالش برید - 527 00:25:26,959 --> 00:25:27,520 گو فو 528 00:25:27,880 --> 00:25:28,640 بدرقه ش کن 529 00:25:30,199 --> 00:25:30,959 از این طرف، دکتر 530 00:25:34,359 --> 00:25:35,719 با من بیاین 531 00:25:48,479 --> 00:25:49,280 یوجان 532 00:25:50,479 --> 00:25:51,599 یوجان، بیداری؟ 533 00:25:53,000 --> 00:25:53,920 اعلیحضرت 534 00:25:59,640 --> 00:26:01,000 چقدر عالیه که 535 00:26:01,079 --> 00:26:01,920 دوباره میبینمت 536 00:26:04,199 --> 00:26:04,800 خواهر 537 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 بالاخره، بیدار شدی 538 00:26:06,640 --> 00:26:07,839 عالیه 539 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 جین جان 540 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 تقصیر منه 541 00:26:12,959 --> 00:26:14,439 که نگرانت کردم 542 00:26:17,319 --> 00:26:18,520 بعد بهبود پیدا کردنم 543 00:26:18,880 --> 00:26:19,520 هر جور دلت میخواد تنبیهم کن 544 00:26:20,400 --> 00:26:20,880 خواهر 545 00:26:21,479 --> 00:26:22,680 من چیزی جز 546 00:26:22,760 --> 00:26:23,680 سلامتیت نمیخوام 547 00:26:24,040 --> 00:26:25,199 بنظر میاد 548 00:26:26,199 --> 00:26:28,079 روزهاست که نخوابیدی 549 00:26:29,040 --> 00:26:30,319 برو و کمی استراحت کن 550 00:26:57,319 --> 00:26:58,920 خوشبختانه، تو داروی گیاهی بیشتری تو چینژو خریدی 551 00:26:59,319 --> 00:26:59,959 وگرنه 552 00:27:00,199 --> 00:27:01,040 خواهرم میمرد 553 00:27:05,880 --> 00:27:06,319 جین جان 554 00:27:06,520 --> 00:27:07,239 نگران نباش 555 00:27:07,839 --> 00:27:08,640 یه بسته داروی دیگه دارم 556 00:27:08,839 --> 00:27:09,319 یه کیلو 557 00:27:09,640 --> 00:27:10,800 واسه یه ماه کافیه 558 00:27:13,400 --> 00:27:13,959 صداتو بیار پایین 559 00:27:14,199 --> 00:27:14,760 نزار بقیه صداتو بشنون 560 00:27:17,040 --> 00:27:18,680 یادته وقتی توی صف بودی 561 00:27:18,719 --> 00:27:19,760 من رفتم بیرون؟ 562 00:27:21,359 --> 00:27:22,160 برو تو صف وایسا 563 00:27:22,199 --> 00:27:22,880 میرم یه چیزی بخرم 564 00:27:23,119 --> 00:27:24,280 برو - باشه - 565 00:27:26,000 --> 00:27:27,479 منظورت وقتی تو صف بودم عه؟ 566 00:27:28,160 --> 00:27:28,760 همون وقت بود 567 00:27:29,239 --> 00:27:30,439 که داروی بیشتری خریدی؟ 568 00:27:30,839 --> 00:27:32,280 یکی تو قصر ملکه رو مسموم کرده 569 00:27:32,439 --> 00:27:33,719 ممکنه سفرمون به چینژو رو 570 00:27:33,719 --> 00:27:35,000 نشه مخفیانه نگهداشت 571 00:27:36,160 --> 00:27:37,439 محض احتیاط 572 00:27:37,439 --> 00:27:38,920 به یه داروخونه دیگه رفتم 573 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 یه جور عادته 574 00:27:40,040 --> 00:27:40,839 عالیه، جیانگ شاو 575 00:27:41,520 --> 00:27:42,160 تو خیلی قابل اعتمادی 576 00:27:43,839 --> 00:27:44,719 ولی الان 577 00:27:44,959 --> 00:27:46,160 داروی گیاهی تو ملا عام خراب شد 578 00:27:46,239 --> 00:27:47,680 نباید میزاشتم بقیه در مورد داروی بیشتری که داشتیم بفهمن 579 00:27:47,880 --> 00:27:49,239 باید باهات میرفتم 580 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 منظورت اینه که 581 00:27:51,959 --> 00:27:53,839 یکی دارومون خراب کرده؟ 582 00:27:54,439 --> 00:27:55,199 شاید 583 00:27:55,520 --> 00:27:57,000 زیادی مشکوک باشم 584 00:27:57,640 --> 00:27:58,920 ولی دارو مربوط 585 00:27:59,239 --> 00:28:00,599 به زنده موندن ملکه ست 586 00:28:00,599 --> 00:28:01,599 نباید بی ملاخظه باشیم 587 00:28:01,959 --> 00:28:02,920 اگه کسی بخواد 588 00:28:02,959 --> 00:28:04,000 داروی گیاهی رو خراب کنه 589 00:28:04,280 --> 00:28:05,800 چرا نزاریم موفق شه؟ 590 00:28:06,199 --> 00:28:07,640 اونوقت حفاظشونو پایین میارن 591 00:28:07,800 --> 00:28:09,000 تا ما هم بتونیم صحیح و سالم برگردیم 592 00:28:11,359 --> 00:28:12,920 واقعا کسی مارو می پاییده 593 00:28:13,119 --> 00:28:13,880 تا دارو رو خراب کنه؟ 594 00:28:14,359 --> 00:28:15,479 مطمعن نیستم 595 00:28:16,239 --> 00:28:17,199 شاید 596 00:28:17,319 --> 00:28:18,599 فقط یه اتفاق بود 597 00:28:18,760 --> 00:28:20,439 همه چیو به اعیلحضرت گفتم 598 00:28:20,439 --> 00:28:21,319 و ازش خواستم بررسیش کنه 599 00:28:21,520 --> 00:28:21,959 حالا 600 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 حتی نمیدونیم کی خواهرمو مسموم کرده 601 00:28:24,599 --> 00:28:25,520 واقعا نگرانم 602 00:28:25,560 --> 00:28:26,680 که دوباره به خواهرم صدمه بزنن 603 00:28:27,319 --> 00:28:28,160 کاش 604 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 بابا اونو برای بهبود یافتن برگردونه خونه 605 00:28:30,760 --> 00:28:31,239 خیله خب 606 00:28:31,359 --> 00:28:32,040 زیادی فکر نکن 607 00:28:32,239 --> 00:28:32,880 بیا اول از قصر بریم بیرون 608 00:28:33,599 --> 00:28:34,079 برو 609 00:28:45,800 --> 00:28:46,400 یو یینگ 610 00:28:47,199 --> 00:28:49,520 دفعه قبلی، تایید کردی 611 00:28:50,680 --> 00:28:52,160 که فو یوجان میمیره 612 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 هر جور میخوای مجازاتم کن 613 00:28:55,119 --> 00:28:56,239 چه فایده ای داره؟ 614 00:28:57,959 --> 00:28:58,479 من فقط از زیر دستام 615 00:28:58,479 --> 00:29:00,359 میخوام چیزی که میخوام رو بهم بدن 616 00:29:00,839 --> 00:29:02,000 اگه دوباره شکست خوردی 617 00:29:02,000 --> 00:29:02,959 از کارت استعفا بده 618 00:29:03,800 --> 00:29:04,680 فهمیدم 619 00:29:04,760 --> 00:29:05,599 بلند شو 620 00:29:08,880 --> 00:29:10,079 یه شایعه شده که 621 00:29:10,160 --> 00:29:12,239 که شاهزاده ی امپراتور پیشین میون مردم عادی زندگی میکنه 622 00:29:12,800 --> 00:29:13,719 بعضیا باورش کردن 623 00:29:14,839 --> 00:29:16,000 بعضیا هم نکردن 624 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 ولی بیشترشون باور نکردن 625 00:29:18,959 --> 00:29:20,199 برو پیاز داغ شایعه رو زیاد کن 626 00:29:21,000 --> 00:29:22,920 مطمعن شو به گوش شو رونگ برسه 627 00:29:23,479 --> 00:29:24,719 فورا میرم 628 00:29:34,040 --> 00:29:34,800 مزه ش چطوره؟ 629 00:29:35,400 --> 00:29:36,319 عالیه 630 00:29:38,000 --> 00:29:38,959 اخیرا 631 00:29:39,079 --> 00:29:40,000 همش دارو خوردم 632 00:29:40,599 --> 00:29:42,160 دهنم تلخ شده 633 00:29:42,800 --> 00:29:43,479 بالاخره 634 00:29:43,479 --> 00:29:45,479 دارم یه چیز خوشمزه میخورم 635 00:29:46,119 --> 00:29:47,400 مرسی، جن جن 636 00:29:47,400 --> 00:29:48,280 اگه از سوپ خوشت اومده 637 00:29:48,439 --> 00:29:49,640 هر ورز برات درستش میکنم 638 00:29:52,599 --> 00:29:54,640 اخیرا خیلی بهتر بنظر میای 639 00:29:55,119 --> 00:29:56,640 همش به لطف گیاه نوش داروییه 640 00:29:56,640 --> 00:29:57,680 که داداش جیانگ و جین جان برات آوردن 641 00:29:57,959 --> 00:29:58,760 خیلی خوب کار کرد 642 00:29:59,239 --> 00:29:59,880 آره 643 00:30:00,199 --> 00:30:02,119 حالا میتونم راه برم 644 00:30:03,920 --> 00:30:04,959 کنجکاوم بدونم کی برادرم 645 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 میتونه بفهمه کی مسمومت کرده 646 00:30:07,359 --> 00:30:08,239 اگه پیداشون کنیم 647 00:30:08,479 --> 00:30:09,839 میکشیمشون 648 00:30:13,640 --> 00:30:15,400 دستیار وزیر جانگ تموم خواجه ها و 649 00:30:15,400 --> 00:30:17,160 خدمتکارای قصر بائوسی رو بررسی کرده 650 00:30:17,479 --> 00:30:18,920 ولی هیچ مورد مشکوکی پیدا نکرده 651 00:30:19,520 --> 00:30:20,479 اونی که مسمومم کرده 652 00:30:20,880 --> 00:30:22,959 احتمالا به قصرم دسترسی داره 653 00:30:23,599 --> 00:30:25,079 تازه شم، بهم گفت که 654 00:30:25,359 --> 00:30:26,079 سم نه بی مزه 655 00:30:26,239 --> 00:30:27,680 بوده و نه بی بو 656 00:30:28,479 --> 00:30:29,119 جن جن 657 00:30:29,359 --> 00:30:30,719 تو بهم گفتی 658 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 که به ژائو وان ار رو مشکوکی؟ 659 00:30:33,119 --> 00:30:33,479 آره 660 00:30:33,719 --> 00:30:35,439 بنظر زن خوبی نمیاد 661 00:30:36,040 --> 00:30:36,959 امتحانش کن 662 00:30:37,400 --> 00:30:38,560 تا بفهمیم هست یا نه 663 00:30:39,239 --> 00:30:39,839 جن جن 664 00:30:40,959 --> 00:30:42,079 درباره ژائو وان ار 665 00:30:42,839 --> 00:30:44,280 به اعلیحضرت چیزی نگو 666 00:30:57,199 --> 00:30:58,680 درود اعلیحضرت 667 00:30:59,000 --> 00:30:59,880 وان ار، اومدی 668 00:31:00,359 --> 00:31:01,119 بشین 669 00:31:08,560 --> 00:31:09,280 اولیاحضرت 670 00:31:09,479 --> 00:31:11,400 چند روز پیش مریض بودین 671 00:31:11,880 --> 00:31:13,359 بنظر میاد کاملا بهبود یافتین 672 00:31:13,800 --> 00:31:15,520 مریض نبودم 673 00:31:15,560 --> 00:31:16,959 راستشو بهت بگم 674 00:31:17,040 --> 00:31:18,640 مسموم شده بودم 675 00:31:28,800 --> 00:31:29,319 وان ار 676 00:31:30,479 --> 00:31:31,239 چته؟ 677 00:31:32,520 --> 00:31:33,199 هیچی 678 00:31:33,560 --> 00:31:34,199 فقط سوپرایز شدم 679 00:31:34,199 --> 00:31:36,040 که فهمیدم مسموم شده بودین 680 00:31:37,239 --> 00:31:39,160 پس سم زدایی شدین؟ 681 00:31:39,640 --> 00:31:40,520 البته 682 00:31:40,920 --> 00:31:42,560 خوشبختانه، اعلیحضرت از افرادی خواست 683 00:31:42,560 --> 00:31:43,760 از پنگزی مقداری داروی گیاهی بخرن 684 00:31:44,079 --> 00:31:45,400 و اون سم رو سرکوب کرد 685 00:31:45,800 --> 00:31:47,119 دکتر گفت 686 00:31:47,199 --> 00:31:48,280 در عرض چند روز 687 00:31:48,520 --> 00:31:49,520 سم کاملا از بین میره 688 00:31:50,439 --> 00:31:51,599 پس عالیه 689 00:31:52,719 --> 00:31:53,800 چون من مسموم شده بودم 690 00:31:53,880 --> 00:31:55,040 اعلیحضرت خشمگین بودن 691 00:31:55,040 --> 00:31:56,000 چند تا خدمتکار و خواجه جدید به 692 00:31:56,000 --> 00:31:57,959 قصرم فرستادن 693 00:31:57,959 --> 00:31:59,760 محض احتیاط که دوباره مسموم نشم 694 00:32:05,920 --> 00:32:07,079 اولیاحضرت خوبه که 695 00:32:07,359 --> 00:32:08,199 محتاط باشین 696 00:32:08,680 --> 00:32:09,319 آره 697 00:32:10,119 --> 00:32:11,599 دفعه قبل بی احتیاط بودم 698 00:32:11,839 --> 00:32:13,680 حالا، افراد زیادی دور و برم هستن 699 00:32:14,040 --> 00:32:15,119 فکر نمیکنم 700 00:32:15,160 --> 00:32:16,439 اون شخص جرات کنه دوباره مسمومم کنه 701 00:32:17,079 --> 00:32:17,800 هر چند 702 00:32:18,640 --> 00:32:20,359 دلم میخواد دوباره بیاد 703 00:32:21,199 --> 00:32:22,839 وگرنه 704 00:32:23,560 --> 00:32:25,119 نمیتونم بگیرمش 705 00:32:27,560 --> 00:32:28,359 اینجور فکر نمکنی 706 00:32:28,359 --> 00:32:28,839 وان ار؟ 707 00:32:30,160 --> 00:32:31,520 حق با شماست 708 00:32:35,599 --> 00:32:36,160 اوه 709 00:32:36,479 --> 00:32:37,800 هنوزم قرص های بخوری که دفعه قبل 710 00:32:37,839 --> 00:32:38,599 بهم دادی رو داری؟ 711 00:32:39,560 --> 00:32:40,599 نه 712 00:32:42,439 --> 00:32:43,599 چه حیف 713 00:32:43,880 --> 00:32:45,319 عاشق بوش بودم 714 00:32:45,800 --> 00:32:48,040 بعدش، از لن پی خواستم یکم برام درست کنه 715 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 ولی بوش فرق داشت 716 00:32:50,760 --> 00:32:52,040 اگه دوس دارین 717 00:32:52,599 --> 00:32:54,599 میتونم براتون بیشتر درست کنم 718 00:32:55,599 --> 00:32:57,479 ولی وقت بیشتری میبره 719 00:32:58,079 --> 00:32:59,880 عاشق بخور هایی م که تو درست میکنی 720 00:33:00,119 --> 00:33:01,640 میتونم صبر کنم 721 00:33:10,800 --> 00:33:12,199 ازم خواستی 722 00:33:12,199 --> 00:33:14,160 از شر آدمایی که در ارتباط بودیم خلاص شم 723 00:33:14,199 --> 00:33:14,800 واسه همین 724 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 سم بر طرف شده این یادداشت تو مخروط بخور پنهان شده 725 00:33:17,839 --> 00:33:19,479 و توسط یه خدمتکار عادی فرستاده شده 726 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 محض افشا نشدن 727 00:33:21,680 --> 00:33:23,280 اونو فرستادم بره 728 00:33:27,239 --> 00:33:27,760 شاهدخت 729 00:33:27,959 --> 00:33:28,800 صیغه نجیب زاده چی گفت؟ 730 00:33:29,439 --> 00:33:30,640 سم تو بدن فو یوجان 731 00:33:31,319 --> 00:33:32,000 برطرف شده 732 00:33:32,160 --> 00:33:32,680 چی؟ 733 00:33:32,880 --> 00:33:33,560 محاله 734 00:33:33,680 --> 00:33:34,920 نمیشه اونو برطرف کرد 735 00:33:35,920 --> 00:33:37,760 الان بحث و جدل فایده ای نداره 736 00:33:38,359 --> 00:33:39,000 خوشبختانه 737 00:33:39,839 --> 00:33:41,280 فو یوجان به ژائو وان ار اعتماد داره 738 00:33:44,920 --> 00:33:45,680 برو 739 00:33:45,959 --> 00:33:47,319 اینو به ژائو وان ار بده 740 00:33:47,719 --> 00:33:48,520 ازش بخواه 741 00:33:48,800 --> 00:33:49,560 اینو به سم تبدیل کنه 742 00:33:50,079 --> 00:33:50,760 این دفعه 743 00:33:51,719 --> 00:33:53,560 نباید بزاریم فو یوجان زنده بمونه 744 00:33:54,880 --> 00:33:55,239 چشم 745 00:33:55,400 --> 00:33:56,199 شاهدخت 746 00:33:58,400 --> 00:33:59,599 بزارش کنار 747 00:34:02,040 --> 00:34:02,839 یونگ یاو 748 00:34:02,920 --> 00:34:03,719 بیا تو 749 00:34:10,520 --> 00:34:11,120 شاهدخت 750 00:34:11,800 --> 00:34:12,479 متوجه شدم 751 00:34:12,679 --> 00:34:14,639 تقریبا کل کیک خرمالو رو خوردی 752 00:34:14,800 --> 00:34:16,239 برات مقدار بیشتری آوردم 753 00:34:20,479 --> 00:34:22,159 مرسی 754 00:34:22,159 --> 00:34:23,399 عاشقشونم 755 00:34:27,840 --> 00:34:28,399 مشکل چیه؟ 756 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 بوی چیزی رو حس میکنی؟ 757 00:34:31,600 --> 00:34:33,239 بوی خفیفی عه 758 00:34:34,199 --> 00:34:36,040 مثل چایی 759 00:34:38,560 --> 00:34:39,040 یان ساو 760 00:34:39,959 --> 00:34:41,239 تو دستات چیه؟ 761 00:34:42,360 --> 00:34:44,159 چیزی تو دستاش نیست 762 00:34:48,639 --> 00:34:50,040 مزه چایی میده 763 00:34:50,399 --> 00:34:52,040 و بوی خوبی داره 764 00:34:53,760 --> 00:34:54,879 برگ استلاریا؟ 765 00:34:59,199 --> 00:35:00,120 چه برگ استلاریایی؟ 766 00:35:00,360 --> 00:35:01,760 نمیدونم درباره چی حرف میزنی؟ 767 00:35:01,800 --> 00:35:02,679 تو سمی که اولیاحضرت خوردن 768 00:35:02,679 --> 00:35:04,840 برگ استلاریا هست 769 00:35:09,560 --> 00:35:10,840 بوی قوی ای داره 770 00:35:11,199 --> 00:35:12,520 و لبه های اره ای داره 771 00:35:12,719 --> 00:35:13,760 و مزه ش شبیه چایی عه 772 00:35:14,280 --> 00:35:16,520 امروز، تازه فهمیدیم که این 773 00:35:16,760 --> 00:35:17,800 یکی از گیاهانی موجود 774 00:35:17,800 --> 00:35:19,439 تو سمی بوده که اولیاحضرت خوردن 775 00:35:20,520 --> 00:35:21,600 وقتی برگشتم خونه 776 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 تو اتاقت 777 00:35:23,120 --> 00:35:24,479 پیداش کردم 778 00:35:24,840 --> 00:35:26,439 نمیخوای بهم توضیح بدی 779 00:35:27,040 --> 00:35:28,959 چرا اینو داری؟ 780 00:35:29,159 --> 00:35:30,840 سم چه 781 00:35:31,320 --> 00:35:32,239 ربطی 782 00:35:32,879 --> 00:35:34,800 به تو داره؟ 783 00:35:35,560 --> 00:35:36,280 خب 784 00:35:37,560 --> 00:35:38,679 حالا که دیدیش 785 00:35:41,239 --> 00:35:42,479 دیگه ازت 786 00:35:43,120 --> 00:35:44,360 مخفی نمیکنم 787 00:35:46,479 --> 00:35:47,120 آره 788 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 این برگ استلاریاست 789 00:35:49,439 --> 00:35:51,679 که ملکه خوردن 790 00:35:52,159 --> 00:35:52,679 ....پس 791 00:35:54,239 --> 00:35:55,840 ....ملکه بوسیله 792 00:35:57,000 --> 00:35:58,040 من مسموم شده 793 00:35:59,360 --> 00:36:00,280 چرا؟ 794 00:36:01,040 --> 00:36:01,520 چرا؟ 795 00:36:03,439 --> 00:36:04,080 جانگ یونگ یاو 796 00:36:04,879 --> 00:36:05,840 تو ازم میپرسی چرا؟ 797 00:36:07,120 --> 00:36:08,360 چون میخوام بکشمش 798 00:36:09,600 --> 00:36:10,719 من یه شاهدختم 799 00:36:11,479 --> 00:36:12,959 همش بخاطر فو یوجان 800 00:36:13,760 --> 00:36:15,800 همچین زندگی فلک زده ای رو دارم 801 00:36:16,439 --> 00:36:17,639 میخوام با جونش 802 00:36:17,719 --> 00:36:18,840 تقاص بچه مو پس بده 803 00:36:19,760 --> 00:36:20,800 چه اشکالی داره؟ 804 00:36:24,000 --> 00:36:26,040 من زنتم 805 00:36:26,639 --> 00:36:27,719 ولی هرگز 806 00:36:28,080 --> 00:36:29,320 اونی نبودم 807 00:36:29,520 --> 00:36:31,040 که تو بیشتر از همه بهش اهمیت میدی 808 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 تو هر حالت 809 00:36:33,479 --> 00:36:35,479 تو بیشتر به فو یوجان اهمیت میدی 810 00:36:38,000 --> 00:36:38,600 قبل ازدواجمون 811 00:36:39,360 --> 00:36:40,679 بخاطر دعوت اون 812 00:36:40,840 --> 00:36:42,120 منو رد کردی 813 00:36:45,199 --> 00:36:46,320 بعد ازدواجمون 814 00:36:46,840 --> 00:36:48,600 بخاطر حرف اون 815 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 منو ول کردی 816 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 حتی حالا هم 817 00:36:53,719 --> 00:36:56,040 هنوزم سنتور اونو نگه داشتی 818 00:36:56,760 --> 00:36:58,080 بخاطر این 819 00:36:59,000 --> 00:37:00,120 میخوای بکشیش؟ 820 00:37:00,520 --> 00:37:01,760 نه 821 00:37:02,199 --> 00:37:03,439 میخوام بکشمش 822 00:37:03,919 --> 00:37:05,760 چون بچه مو کشت 823 00:37:05,760 --> 00:37:07,679 بچه مونو 824 00:37:08,639 --> 00:37:10,159 میخوام با جونش تقاص پس بده 825 00:37:10,479 --> 00:37:11,639 اشتباه میکنم؟ 826 00:37:11,719 --> 00:37:12,800 آره؟ 827 00:37:13,159 --> 00:37:14,239 حالا هر چی 828 00:37:15,600 --> 00:37:17,320 این دلیلی نیست که باهاش مردم رو بکشی 829 00:37:18,159 --> 00:37:19,360 و هر دومون میدونیم 830 00:37:20,320 --> 00:37:21,199 که اون هیچ ربطی 831 00:37:21,600 --> 00:37:23,520 به مرگ بچه مون نداره 832 00:37:41,679 --> 00:37:42,360 گناهش گردن تو نیست 833 00:37:44,719 --> 00:37:46,360 در عوض گناهش گردن منه 834 00:37:47,159 --> 00:37:49,360 باید بهت اهمیت میدادم 835 00:37:50,800 --> 00:37:52,199 نباید نگرانت میگذاشتم 836 00:38:16,120 --> 00:38:17,000 اگه این آهنگ 837 00:38:17,439 --> 00:38:18,600 میتونه آرومت کنه 838 00:38:19,239 --> 00:38:20,760 این سفر رو ارزنده میدارم 839 00:38:21,760 --> 00:38:23,959 قول دادیم عاشق هم باشیم 840 00:38:23,959 --> 00:38:26,000 منم باید تلاش کنم 841 00:38:27,000 --> 00:38:28,439 دلم میخواد امتحان کنم 842 00:38:33,399 --> 00:38:34,560 چه سنتور قشنگی 843 00:38:34,560 --> 00:38:36,080 ولی من مستحقش نیستم 844 00:38:37,080 --> 00:38:38,760 چرا به کس دیگه ای نمیدیش؟ 845 00:38:38,760 --> 00:38:39,840 یوجان 846 00:38:40,639 --> 00:38:41,479 دستیار وزیر جانگ 847 00:38:41,560 --> 00:38:43,280 نمیخواستم بهت صدمه ای بزنم 848 00:38:43,520 --> 00:38:44,879 متاسفم 849 00:38:45,239 --> 00:38:46,840 که به قلبت صدمه زدم 850 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 توقع ندارم منو ببخشی 851 00:38:49,800 --> 00:38:52,159 ولی لطفا توافقمونو پایان بده 852 00:39:06,159 --> 00:39:08,360 نباید نگهت میداشت 853 00:39:10,840 --> 00:39:12,080 و نباید 854 00:39:13,520 --> 00:39:15,879 امید واهی درباره ت میداشتم 855 00:39:18,903 --> 00:39:28,903 گروه ترجمه آسیا مووی مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 59190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.