All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP33.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند مترجم:آیدا 2 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 3 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت 33 4 00:01:48,959 --> 00:01:49,559 شاهدخت صبحانه نمیخورین؟ 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,319 میخوام منتظر یونگ یاو بمونم 6 00:02:02,959 --> 00:02:03,599 عالیجناب 7 00:02:04,559 --> 00:02:06,160 شاهدخت برای صبحانه منتظرتون بودن 8 00:02:06,919 --> 00:02:08,080 خودتون تنهایی خوردین 9 00:02:11,279 --> 00:02:12,240 درود شاهدخت 10 00:02:12,800 --> 00:02:13,520 تو افکارم 11 00:02:13,720 --> 00:02:14,639 غرق بودم 12 00:02:14,919 --> 00:02:16,639 لطفا منو ببخشید 13 00:02:17,279 --> 00:02:17,679 اشکالی نداره 14 00:02:18,960 --> 00:02:19,479 یونگ یاو 15 00:02:20,080 --> 00:02:22,039 پرونده سختی تو وزارت عدالت هست؟ 16 00:02:22,720 --> 00:02:23,679 چرا صبح به این زودی 17 00:02:24,119 --> 00:02:25,479 اینقدر نگرانی؟ 18 00:02:29,479 --> 00:02:31,080 یه چیزی هست که باید محرمانه بررسیش کنی 19 00:02:31,720 --> 00:02:34,320 ملکه اخیرا مسموم شده و جونش در خطره 20 00:02:34,639 --> 00:02:36,440 فورا فرد مسموم کننده رو دستگیر کن 21 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 یه چیزی هست 22 00:02:39,800 --> 00:02:41,080 که فعلا نمیتونم بفهممش 23 00:02:41,279 --> 00:02:42,800 اگه نمیتونی بفمی 24 00:02:42,880 --> 00:02:44,600 میتونی به کارت برسی و بهش فکر کنی 25 00:02:45,160 --> 00:02:46,119 بیا اول غذا بخوریم 26 00:02:47,279 --> 00:02:48,160 ازش میگذرم 27 00:02:48,399 --> 00:02:49,320 هنوزم کارهای اداری دارم که باید ترتیبشونو بدم 28 00:02:49,559 --> 00:02:50,839 باید الان به وزارت عدالت برگردم 29 00:02:53,039 --> 00:02:53,440 باشه 30 00:03:05,880 --> 00:03:07,559 شاهدخت، میخواین عالیجناب رو ببخشید؟ 31 00:03:08,240 --> 00:03:08,720 بخشش؟ 32 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 بهش فکر میکنم 33 00:03:13,759 --> 00:03:16,279 فکر کردم میخوای ببخشیش 34 00:03:17,479 --> 00:03:18,639 فقط به این فکر میکنم 35 00:03:19,199 --> 00:03:19,839 چرا یونگ یاو 36 00:03:20,279 --> 00:03:22,279 تو افکارش غرق بود 37 00:03:23,199 --> 00:03:24,279 مگه نگفت 38 00:03:24,440 --> 00:03:25,479 یه پرونده تو وزارت عدالت هست 39 00:03:25,839 --> 00:03:27,160 که نمیتونه کشفش کنه؟ 40 00:03:27,800 --> 00:03:28,919 اگه اینطوره 41 00:03:29,199 --> 00:03:30,880 چرا جرات نکرد تو چشم هام نگاه کنه؟ 42 00:03:31,919 --> 00:03:33,600 اون همچنین یه بهونه از خودش در آورد تا از من دوری کنه 43 00:03:34,240 --> 00:03:35,880 چرا بهونه از خودش در بیاره 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,039 تا ازت دوری کنه؟ 45 00:03:38,080 --> 00:03:38,880 منم نمیدونم 46 00:03:54,800 --> 00:03:55,360 اولیاحضرت 47 00:03:55,880 --> 00:03:58,440 اعلیحضرت گفتن شما خستتونه و ضعیف شدین 48 00:03:58,679 --> 00:04:00,399 و بایستی استراحت کنید و با کسی ملاقات نکنین 49 00:04:00,839 --> 00:04:02,080 چندین روزه که ندیدمتون 50 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 چرا هنوزم اینقدر چهره تون زرده؟ 51 00:04:04,880 --> 00:04:06,520 خوب استراحت نکردین؟ 52 00:04:07,479 --> 00:04:09,119 دکتر برام مقداری نوشیدنی مقوی تجویز کرده 53 00:04:09,399 --> 00:04:11,000 چند روز خوردمشون 54 00:04:11,399 --> 00:04:13,279 حالا خیلی بهترم 55 00:04:13,759 --> 00:04:14,399 وگرنه 56 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 مگه اعلیحضرت میزاشتن 57 00:04:15,839 --> 00:04:17,320 تو باغچه همایونی قدم بزنم؟ 58 00:04:17,480 --> 00:04:18,799 از شنیدنش خیالم راحت شد 59 00:04:19,600 --> 00:04:20,239 اولیاحضرت 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,239 اعلیحضرت بهم اجازه ندادن 61 00:04:22,239 --> 00:04:23,720 تا به قصر بائوسی به دیدنتون بیام 62 00:04:23,920 --> 00:04:26,519 شروع به نگران شدن کردم 63 00:04:26,640 --> 00:04:27,720 و این واقعا منو ترسوند 64 00:04:28,119 --> 00:04:29,279 واسه همین تصمیم گرفت 65 00:04:29,359 --> 00:04:31,640 اگه اعلیحضرت نزارن امروز ببینمتون 66 00:04:31,760 --> 00:04:33,239 بی اجازه وارد قصر بائوسی بشم 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,959 من فقط ضعیف و خسته م. چیز مهمی نیست 68 00:04:36,440 --> 00:04:38,079 بعد شنیدن چیزی که گفتی 69 00:04:38,519 --> 00:04:39,399 احساس میکنم 70 00:04:39,399 --> 00:04:41,200 خیلی زمانی برای زندگی کردن برام نمونده 71 00:04:41,239 --> 00:04:42,040 وای، وای، وای 72 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 نشنیدمش 73 00:04:48,880 --> 00:04:49,440 اولیاحضرت 74 00:04:50,559 --> 00:04:52,320 مامانم وقتی حرف های اشتباهی 75 00:04:53,519 --> 00:04:55,119 میزدم، عادت داشت اینکارو کنه 76 00:04:55,959 --> 00:04:57,720 با بی ادبیم 77 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 ترسوندمتون؟ 78 00:05:00,519 --> 00:05:01,239 نه 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,839 فقط اینکه قبلا همچین چیزی ندیده بودم 80 00:05:04,160 --> 00:05:05,279 شوک زده شدم 81 00:05:27,079 --> 00:05:27,640 سرورم 82 00:05:27,959 --> 00:05:29,720 اینو شاهدخت شو آن فرستاده 83 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 گوجه سبزیه که قولشو بهتون داده بود 84 00:05:38,399 --> 00:05:39,200 میتونی بری 85 00:05:39,720 --> 00:05:40,160 چشم 86 00:05:56,279 --> 00:05:57,519 چند روز مونده 87 00:05:57,519 --> 00:05:58,839 تا سم 88 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 شروع بکار کنه 89 00:06:01,600 --> 00:06:02,079 ولی 90 00:06:02,480 --> 00:06:03,519 همین که اثر بزاره 91 00:06:03,920 --> 00:06:05,160 هیچ درمانی نخواهد داشت 92 00:06:06,119 --> 00:06:07,839 حتی اگه بشه با دارو هم سرکوبش کرد 93 00:06:08,279 --> 00:06:11,279 ولی همین که دوباره بوی علف نخودی رو بشنوه 94 00:06:11,720 --> 00:06:14,399 سم دوباره برانگیخته میشه 95 00:06:14,399 --> 00:06:16,239 و عمیق تر میره 96 00:06:16,519 --> 00:06:17,959 بنظر میرسه که شاهدخت شو آن میدونه 97 00:06:17,959 --> 00:06:19,920 که اولیاحضرت دارن بهتر میشن 98 00:07:10,399 --> 00:07:11,119 وان ار 99 00:07:12,359 --> 00:07:13,720 من فقط ضعیفم 100 00:07:14,440 --> 00:07:16,399 اینطور نیست که حتی نتونم یه کاسه رو نگهدارم 101 00:07:16,839 --> 00:07:19,000 نیازی ندارم که دارو به خوردم بدی 102 00:07:19,959 --> 00:07:21,799 میخوام بهتون خدمت کنم 103 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 مهم نیست که خودتون بتونید دارو رو بخورید یا نه 104 00:07:25,239 --> 00:07:27,640 تازه شم، وقتی تازه به قصر اومده بودم 105 00:07:27,839 --> 00:07:30,040 شما خیلی بهم کمک کردین 106 00:07:30,359 --> 00:07:32,000 حالا که شما مریضین 107 00:07:32,239 --> 00:07:34,399 باید ازتون مراقبت کنم 108 00:07:35,320 --> 00:07:36,359 چند روزه که ندیدمت 109 00:07:36,799 --> 00:07:37,799 و حالا وان ار من حتی 110 00:07:37,799 --> 00:07:39,359 عاقل تر شده 111 00:07:55,900 --> 00:07:57,839 قصر بائوسی 112 00:07:57,839 --> 00:07:58,679 سرورم 113 00:08:34,200 --> 00:08:35,039 اولیاحضرت 114 00:08:35,479 --> 00:08:37,080 چه روز خوبیه 115 00:08:39,359 --> 00:08:40,559 بد نیست 116 00:08:46,000 --> 00:08:46,559 اولیاحضرت 117 00:08:47,320 --> 00:08:49,520 باید از خودتون مراقبت کنید 118 00:09:10,280 --> 00:09:11,359 اولیاحضرت، بیدار شدین 119 00:09:11,960 --> 00:09:13,440 بزارین کمکتون کنم دست و صورتتون رو بشورید 120 00:09:18,880 --> 00:09:19,479 اولیاحضرت 121 00:09:20,200 --> 00:09:20,760 اولیاحضرت 122 00:09:22,559 --> 00:09:23,159 اولیاحضرت 123 00:09:23,679 --> 00:09:24,239 اولیاحضرت 124 00:09:24,559 --> 00:09:25,119 اولیاحضرت 125 00:09:47,960 --> 00:09:48,520 دکتر 126 00:09:48,760 --> 00:09:49,679 چی شده؟ 127 00:09:49,799 --> 00:09:51,559 چرا ملکه یهو خون بالا آورد؟ 128 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 اعلیحضرت 129 00:09:53,559 --> 00:09:55,919 سم سرکوب شده تو اولیاحضرت 130 00:09:56,359 --> 00:09:57,640 یه جوری دوباره 131 00:09:57,719 --> 00:09:59,640 برانگیخته شد 132 00:10:00,080 --> 00:10:02,520 که باعث شده ملکه خون بالا بیارن و به کما برن 133 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 چطور سم درونش 134 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 تونسته یهو دوباره برانگیخته بشه؟ 135 00:10:09,880 --> 00:10:11,000 نمیدونم 136 00:10:11,719 --> 00:10:13,239 پس دارو رو همین الان بپز 137 00:10:13,440 --> 00:10:14,679 دوباره سم درون ملکه 138 00:10:14,679 --> 00:10:16,000 رو سرکوب کن 139 00:10:16,239 --> 00:10:17,320 اعلیحضرت 140 00:10:17,880 --> 00:10:20,239 الان دیگه سم 141 00:10:20,799 --> 00:10:21,960 درون اعلیحضرت رو نمیشه 142 00:10:22,359 --> 00:10:23,880 با دارو قبلی سرکوب کرد 143 00:10:29,280 --> 00:10:30,640 اگه داروی قبلی کار نمیکنه 144 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 باید داروی دیگه ای باشه که بتونه کمک کنه 145 00:10:32,679 --> 00:10:33,440 درسته؟ 146 00:10:34,080 --> 00:10:34,479 بله 147 00:10:34,599 --> 00:10:36,000 منتظر چی هستی؟ 148 00:10:36,080 --> 00:10:37,000 برو دارو رو بپز 149 00:10:37,200 --> 00:10:38,440 مهم نیست چه جور گیاهیه 150 00:10:38,440 --> 00:10:39,640 هر چقدر گرون قیمت هم که باشه 151 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 تا زمانیکه بتونه سم درون ملکه رو سرکوب کنه 152 00:10:42,080 --> 00:10:43,359 از همشون استفاده کن 153 00:10:44,119 --> 00:10:45,200 اعلیحضرت 154 00:10:45,640 --> 00:10:47,359 فقط یه نمفوئید 155 00:10:47,760 --> 00:10:49,599 تو قصر هست که میتونه سم رو سرکوب کنه 156 00:10:49,919 --> 00:10:51,760 حتی اگه بپزمش هم 157 00:10:51,919 --> 00:10:54,559 فقط میتونه 7 روز سم رو سرکوب کنه 158 00:10:55,520 --> 00:10:56,679 طبق سمی که الان 159 00:10:56,679 --> 00:10:59,640 تو اولیاحضرت برانگیخته شده 160 00:11:00,039 --> 00:11:01,200 مییترسم نشه 161 00:11:02,159 --> 00:11:03,440 بعد 7 روز 162 00:11:03,719 --> 00:11:05,679 اولیاحضرت رو نجات داد 163 00:11:11,200 --> 00:11:12,000 ....هفت روز 164 00:11:13,039 --> 00:11:13,880 بله، هفت روز 165 00:11:16,479 --> 00:11:17,320 محاله 166 00:11:18,559 --> 00:11:19,320 محاله 167 00:11:25,559 --> 00:11:26,559 من امپراتورم 168 00:11:26,960 --> 00:11:28,039 من شاه یه کشورم 169 00:11:28,640 --> 00:11:29,440 در عرض 7 روز 170 00:11:29,840 --> 00:11:31,080 درمانش رو پیدا میکنم 171 00:11:32,679 --> 00:11:33,039 درسته 172 00:11:33,679 --> 00:11:34,960 یوجان، باید باورم کنی 173 00:11:35,479 --> 00:11:36,280 حالت خوب میشه 174 00:11:37,679 --> 00:11:38,520 حالت خوب میشه 175 00:11:45,620 --> 00:11:49,580 قصر بائوسی 176 00:12:04,640 --> 00:12:05,159 یوجان 177 00:12:06,679 --> 00:12:07,640 یوجان، بیدار شدی 178 00:12:09,039 --> 00:12:09,640 اعلیحضرت 179 00:12:11,719 --> 00:12:12,239 بیا اینجا 180 00:12:13,919 --> 00:12:15,440 تشنته؟ آب میخوای؟ 181 00:12:16,559 --> 00:12:17,760 آشپزخونه همایونی داره برات خورشت درست میکنه 182 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 ازشون میخوام بیارنش 183 00:12:20,000 --> 00:12:20,840 نیازی نیست 184 00:12:22,520 --> 00:12:23,280 چی شده؟ 185 00:12:23,880 --> 00:12:24,679 اعلیحضرت 186 00:12:25,960 --> 00:12:26,919 نه تشنمه 187 00:12:27,159 --> 00:12:28,000 و نه گشنمه 188 00:12:29,200 --> 00:12:30,640 نیازی نیست کاری کنی 189 00:12:31,760 --> 00:12:33,719 فقط باهام بمون 190 00:12:34,039 --> 00:12:35,599 و باهام حرف بزن 191 00:12:36,200 --> 00:12:36,640 باشه 192 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 میتونی از هر چی میخوای حرف بزنی 193 00:12:39,679 --> 00:12:40,640 من اینجا باهاتم 194 00:12:42,400 --> 00:12:43,559 یادمه 195 00:12:44,559 --> 00:12:46,479 بعد خون بالا آوردن غش کردم 196 00:12:47,640 --> 00:12:49,239 دکتر دیدتم 197 00:12:49,599 --> 00:12:51,599 دلیلش رو بهت گفت؟ 198 00:12:54,200 --> 00:12:54,880 نه 199 00:12:55,479 --> 00:12:56,520 دکتر گفت 200 00:12:57,239 --> 00:12:58,840 تو ضعیفی 201 00:13:00,200 --> 00:13:02,159 و تو باغچه همایونی خیلی باد میاد 202 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 واسه همین سرما خوردی 203 00:13:04,599 --> 00:13:06,080 و یهو غش کردی 204 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 که اینطور 205 00:13:11,239 --> 00:13:13,239 فقط یه سرماخوردگیه 206 00:13:13,799 --> 00:13:15,640 چرا اینقدر نگرانی؟ 207 00:13:16,440 --> 00:13:18,559 دیروقته و تو هنوزم اینجا پیش منی 208 00:13:18,960 --> 00:13:20,599 چطور میتونی فردا به دیوان بری؟ 209 00:13:23,760 --> 00:13:25,159 فردا رو کنسل کردم 210 00:13:25,679 --> 00:13:27,400 پیش تو توی قصر بائوسی میمونم 211 00:13:29,719 --> 00:13:30,440 اعلیحضرت 212 00:13:31,080 --> 00:13:32,679 چرت و پرت نگو 213 00:13:33,840 --> 00:13:35,799 اگه بخاطر من به دیوان نری 214 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 و وزرا نتونن گزارش بدن 215 00:13:39,159 --> 00:13:40,840 گناهش گردن من نمیفته؟ 216 00:13:41,159 --> 00:13:42,400 تقصیر تو نیست 217 00:13:43,039 --> 00:13:44,679 تصمیم منه 218 00:13:45,000 --> 00:13:45,679 نه 219 00:13:58,020 --> 00:14:01,020 قصر بائوسی 220 00:14:27,320 --> 00:14:28,000 اولیاحضرت 221 00:14:28,960 --> 00:14:30,359 چرا دستتون 222 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 کبودی شده؟ 223 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 چیز مهمی نیست 224 00:14:34,320 --> 00:14:35,880 احتمالا یهویی به چیزی خوردم 225 00:14:36,159 --> 00:14:37,080 میرم مرهم بیارم 226 00:14:46,679 --> 00:14:47,320 اولیاحضرت 227 00:14:47,719 --> 00:14:48,919 اول مرهم رو بزنید 228 00:14:52,479 --> 00:14:53,119 لن پی 229 00:14:54,119 --> 00:14:56,679 بین آهنگی که اول نواختم 230 00:14:56,880 --> 00:14:58,599 و این یکی، کدومش بهتره؟ 231 00:14:58,599 --> 00:14:59,640 هر دو خوبن 232 00:15:00,080 --> 00:15:01,000 اولیاحضرت 233 00:15:01,200 --> 00:15:03,359 چون این آهنگ رو برای اعلیحضرت ساختین 234 00:15:03,880 --> 00:15:05,159 نیازی به عجله نیست 235 00:15:06,280 --> 00:15:08,119 شنیدم بر فراز تپه های غربی داره برف میاد 236 00:15:08,760 --> 00:15:11,239 فکر کنم بزودی تو پایخت برف بیاد 237 00:15:11,640 --> 00:15:13,119 میخوام تو یه روز برفی 238 00:15:13,719 --> 00:15:15,159 اینو برای اعلیحضرت 239 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 بنوازم 240 00:15:16,719 --> 00:15:18,000 بیرون خیلی سرده 241 00:15:18,239 --> 00:15:20,840 اعلیحضرت چطور طاقت بیارن آهنگ رو بیرون بنوازید؟ 242 00:15:21,400 --> 00:15:23,679 تازه شم، الان مریضید 243 00:15:24,440 --> 00:15:26,039 اعلیحضرت، اجازه نخواهند داد 244 00:15:26,919 --> 00:15:29,080 الان که براش نمینوازم 245 00:15:29,840 --> 00:15:31,559 وقتی پایتخت برف بیاد 246 00:15:31,960 --> 00:15:33,359 اون موقع خوب میشم 247 00:15:33,960 --> 00:15:36,359 پس باید خوب از خودتون مراقبت کنید 248 00:15:36,919 --> 00:15:39,359 ساختن این آهنگ تلاش و انرژی زیادی میبره 249 00:15:39,520 --> 00:15:40,880 واسه سلامتیتون خوب نیست 250 00:15:41,239 --> 00:15:41,880 بهتره 251 00:15:41,919 --> 00:15:43,159 بیشتر استراحت کنید 252 00:15:43,599 --> 00:15:45,159 شاید لازم نباشه منتظر روز های برفی بشید 253 00:15:45,239 --> 00:15:47,320 میتونین فردا برای اعلیحضرت بنوازینش 254 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 هنرمندانه ست که تو یه روز برفی 255 00:15:49,000 --> 00:15:49,960 به موسیقی گوش کنی 256 00:15:49,960 --> 00:15:50,919 نمیفهمم 257 00:15:51,159 --> 00:15:53,320 اولیاحضرت، بهتره به اعلیحضرت بگید 258 00:15:54,719 --> 00:15:55,599 اولیاحضرت 259 00:15:55,880 --> 00:15:57,679 سنتور رو کنار میزارم 260 00:16:01,000 --> 00:16:01,559 راستی 261 00:16:02,119 --> 00:16:02,679 لن پی 262 00:16:03,679 --> 00:16:06,080 یادمه که هنوزم مقداری شراب از خراج 263 00:16:06,440 --> 00:16:07,520 نواحی غربی باقی مونده 264 00:16:08,200 --> 00:16:09,479 فعل ننوشش 265 00:16:09,960 --> 00:16:11,080 وقتی از برف لذت میبریم 266 00:16:11,280 --> 00:16:12,640 با یه اجاق کوچیک شراب رو گرم کن 267 00:16:13,159 --> 00:16:15,119 و موقع گوش دادن به آهنگ بنوشش 268 00:16:15,479 --> 00:16:16,719 اون موقع خیلی سرد نخواهد بود 269 00:16:16,799 --> 00:16:18,840 شما فقط به تماشا چیا اهمیت میدین 270 00:16:19,039 --> 00:16:20,919 ولی شما اونی هستی که سردش میشه 271 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 تو منو درک نمیکنی 272 00:16:23,400 --> 00:16:24,000 خیله خب 273 00:16:24,039 --> 00:16:25,320 درکتون نمیکنم 274 00:16:25,400 --> 00:16:26,159 پس اولیاحضرت پیش کسی 275 00:16:26,239 --> 00:16:27,599 برید که درکتون کنه 276 00:16:33,880 --> 00:16:34,479 گو فو 277 00:16:34,599 --> 00:16:35,599 چرا جیانگ شاو هنوز نیومده؟ 278 00:16:36,159 --> 00:16:37,479 اعلیحضرت 279 00:16:37,520 --> 00:16:39,919 خواجه تازه 15 دقیقه ست که رفته 280 00:16:40,000 --> 00:16:41,640 متاسفانه هنوزم تو راه اونجاست 281 00:16:41,640 --> 00:16:43,039 یکیو میفرستم تا بهش عجله کنه 282 00:16:46,440 --> 00:16:47,000 اعلیحضرت 283 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 آقای جیانگ میخوان شما رو ببینن 284 00:16:48,400 --> 00:16:49,080 بفرستش تو 285 00:16:49,239 --> 00:16:49,719 چشم 286 00:16:55,479 --> 00:16:56,080 اعلیحضرت 287 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 بین من و تو نیازی به همچین کاری نیست 288 00:16:58,080 --> 00:16:59,520 با عجله منو به اینجا فرا خواندید 289 00:16:59,520 --> 00:17:00,799 چی شده؟ 290 00:17:02,159 --> 00:17:03,200 ....یوجان 291 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 مسموم شده 292 00:17:06,040 --> 00:17:06,800 مسموم شده؟ 293 00:17:08,560 --> 00:17:09,599 چه سمی؟ 294 00:17:09,640 --> 00:17:10,560 ایشون که تو قصرن 295 00:17:10,560 --> 00:17:11,839 چطور ممکنه مسموم شده باشن؟ 296 00:17:12,119 --> 00:17:13,040 دکتر نمیدونه 297 00:17:13,479 --> 00:17:15,000 چطور مسموم شده 298 00:17:15,599 --> 00:17:17,000 و هیچ سرنخی نداریم 299 00:17:17,359 --> 00:17:18,599 که کی انجامش داده 300 00:17:18,920 --> 00:17:19,959 چطور این اتفاق افتاده؟ 301 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 وقتی اولیاحضرت مسموم شدن 302 00:17:22,079 --> 00:17:23,119 علایمی هم داشتن؟ 303 00:17:23,280 --> 00:17:24,479 در معرض چه چیزی قرار داشتن وقتی این اتفاق افتاد؟ 304 00:17:24,560 --> 00:17:25,359 چی خوردن؟ 305 00:17:25,719 --> 00:17:27,680 فعالیت عجیب غریبی تو قصر بائوسی بوده؟ 306 00:17:28,000 --> 00:17:30,199 هیچ سرنخی در این باره پیدا نکردین؟ 307 00:17:30,800 --> 00:17:31,880 دفتر پزشکی همایونی نتونسته بفهمه 308 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 چه مسمومیتی یوجان داره 309 00:17:33,719 --> 00:17:34,680 ولی راهی رو پیدا کردن 310 00:17:34,839 --> 00:17:37,160 که موقتا سم رو سرکوب کنن 311 00:17:38,239 --> 00:17:39,439 از تریپتروژیم استفاده کنن 312 00:17:39,760 --> 00:17:40,640 مبارزه سم با سم 313 00:17:41,280 --> 00:17:42,520 ولی یه جوری 314 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 سم درون یوجان 315 00:17:44,839 --> 00:17:46,000 دوباره برانگیخته شده 316 00:17:46,520 --> 00:17:48,000 حالا اثر تریپتروژیم 317 00:17:48,199 --> 00:17:49,239 در حال کاستنه 318 00:17:49,760 --> 00:17:51,680 کبودی رو بدن یوجان به نمایش در اومده 319 00:17:52,199 --> 00:17:53,479 که نشونه سم هستش 320 00:17:53,719 --> 00:17:54,680 دکتر گفت 321 00:17:55,079 --> 00:17:56,520 اگه کبودی ها پخش بشن 322 00:17:57,520 --> 00:17:58,680 یوجان بخطر میفته 323 00:17:59,839 --> 00:18:00,479 ....خب 324 00:18:00,719 --> 00:18:02,839 دکتر داروی جایگذینی پیدا کرده؟ 325 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 دفتر پزشکی همایونی میون نسخه های باستانی جست و جو کرده 326 00:18:06,000 --> 00:18:08,359 و بالاخره یکی پیدا کردن تا تریپتروژیم رو جایگذین کنن 327 00:18:08,839 --> 00:18:09,880 اسمش نمفوئیده 328 00:18:11,199 --> 00:18:12,520 ولی نمفوئید ها 329 00:18:12,599 --> 00:18:14,439 فقط تو شینژو از پنگزی رشد میکنن 330 00:18:15,040 --> 00:18:16,439 نمفوئیدی انبار شده تو دفتر پزشکی همایونیه 331 00:18:16,640 --> 00:18:17,920 فقط واسه 332 00:18:18,319 --> 00:18:19,520 هفت روز 333 00:18:19,760 --> 00:18:20,839 کافیه 334 00:18:26,520 --> 00:18:27,239 ....واسه همین 335 00:18:28,880 --> 00:18:31,400 واسه همین ازم میخوای به شینژو برم 336 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 شش روز طول میکشه تا به 337 00:18:34,280 --> 00:18:35,839 شینژو برسم و برگردم 338 00:18:36,680 --> 00:18:37,239 ولی واسه یوجان 339 00:18:38,119 --> 00:18:39,040 فقط 7 روز باقی مونده 340 00:18:39,439 --> 00:18:40,520 به بقیه افراد اعتماد ندارم 341 00:18:41,079 --> 00:18:42,079 فقط میتونم به تو تکیه کنم 342 00:18:43,079 --> 00:18:43,839 تازه شم 343 00:18:44,199 --> 00:18:47,040 از موقعه ای که ازدواج با جین چنگ به نتیجه نرسید 344 00:18:47,520 --> 00:18:49,839 پنگزی و لینگ یانگ با هم دشمن شدن 345 00:18:50,160 --> 00:18:50,920 میترسم 346 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 اگه پنگزی بفهمه من نیاز ضروری به نمفوئید دارم 347 00:18:54,079 --> 00:18:55,239 مانع ایجاد کنه 348 00:18:55,520 --> 00:18:56,800 در نتیجه ، وقتی به شینژو رسیدی 349 00:18:57,239 --> 00:18:58,760 باید خودتو به شکل آدم های عادی در بیاری 350 00:18:59,119 --> 00:19:00,119 سریعا برو 351 00:19:00,319 --> 00:19:00,719 باشه 352 00:19:01,199 --> 00:19:02,079 فهمیدم 353 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 ملکه میدونه 354 00:19:04,520 --> 00:19:05,959 مسموم شده؟ 355 00:19:07,079 --> 00:19:07,439 جرات ندارم 356 00:19:08,040 --> 00:19:09,239 به یوجان بگم 357 00:19:10,560 --> 00:19:11,839 یوجان زندگیمه 358 00:19:12,800 --> 00:19:13,439 برادر 359 00:19:15,040 --> 00:19:16,079 حالا زندگیمو دست 360 00:19:16,680 --> 00:19:17,640 تو میسپارم 361 00:19:20,000 --> 00:19:20,959 خیالت راحت 362 00:19:21,359 --> 00:19:23,640 طی 7 روز 363 00:19:23,920 --> 00:19:25,000 نمفوئید به پایتخت میارم 364 00:19:33,239 --> 00:19:33,959 یوجان 365 00:19:34,800 --> 00:19:35,880 کی اومدی اینجا؟ 366 00:19:36,880 --> 00:19:37,479 تازه رسیدم 367 00:19:38,199 --> 00:19:39,359 مشکل چیه؟ 368 00:19:39,599 --> 00:19:41,160 چی پچ پچ میکنین که 369 00:19:41,280 --> 00:19:42,439 نمیخواین من بفهمم؟ 370 00:19:43,760 --> 00:19:44,319 هیچی 371 00:19:46,520 --> 00:19:47,280 جیانگ شاو 372 00:19:48,560 --> 00:19:50,640 خیلی عالیه که صحیح و سالم برگشتی 373 00:19:50,760 --> 00:19:52,119 اعلیحضرت و جین جان 374 00:19:52,119 --> 00:19:53,479 واقعا ناراحت بودن 375 00:19:53,959 --> 00:19:54,640 میدونم 376 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 بی ملاحظه رفتار کردم 377 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 میفهمم 378 00:19:58,640 --> 00:20:00,119 هیچکس دوستاش و عشقش رو ترک نمیکنه 379 00:20:00,479 --> 00:20:02,680 مگه اینکه مجبور باشه 380 00:20:04,040 --> 00:20:05,359 بابت درکتون ممنونم 381 00:20:05,800 --> 00:20:07,239 حالا که برگشتی 382 00:20:07,560 --> 00:20:09,479 جین جان باید تو حس و حال خوبی باشه 383 00:20:10,079 --> 00:20:11,280 از حالا به بعد 384 00:20:11,359 --> 00:20:13,040 باید خوب ازش نگهداری کنی 385 00:20:13,199 --> 00:20:14,479 و ازش محافظت کنی 386 00:20:15,280 --> 00:20:16,599 خوب ازش مراقبت میکنم 387 00:20:17,959 --> 00:20:19,359 وقتی تو حواست بهش باشه 388 00:20:19,400 --> 00:20:20,160 مگه جیانگ شاو 389 00:20:20,439 --> 00:20:21,520 جرات میکنه بازیگوشی کنه؟ 390 00:20:21,520 --> 00:20:23,680 چون تو قصرم 391 00:20:24,199 --> 00:20:25,680 نمیتونم برم بیرون و حواسم به جین جان باشه 392 00:20:26,040 --> 00:20:27,640 واسه همین اونو به جیانگ شاو میسپارم 393 00:20:27,880 --> 00:20:29,119 علاوه بر این، جین جان هی میگفته 394 00:20:29,119 --> 00:20:30,520 که میخواد از اینجا بره 395 00:20:31,000 --> 00:20:33,239 فکر نکنم مدت زیادی تو پایتخت بمونه 396 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 فقط میخوام مطمعن شم و خیالم راحت شه 397 00:20:36,800 --> 00:20:38,199 اولیاحضرت، نگران نباشید 398 00:20:38,239 --> 00:20:40,160 ناامیدتون نمیکنم 399 00:20:40,640 --> 00:20:41,359 اعلیحضرت 400 00:20:41,640 --> 00:20:42,719 حالا دیگه میرم 401 00:20:54,119 --> 00:20:55,119 اعلیحضرت 402 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 زمستون در راهه 403 00:20:57,160 --> 00:20:59,880 داشتم فکر میکردم وقتی تو پایتخت برف بیاد 404 00:21:00,079 --> 00:21:02,479 چطوره سنتور بنوازیم و نوشیدنی بزنیم؟ 405 00:21:02,599 --> 00:21:04,160 باید صبر کنیم 406 00:21:04,160 --> 00:21:04,959 تا تو حالت بهتر شه 407 00:21:05,800 --> 00:21:06,959 قبوله 408 00:21:07,160 --> 00:21:08,719 وقتی خوب شدم 409 00:21:08,719 --> 00:21:10,160 بیا با هم از برف لذت ببریم 410 00:21:11,479 --> 00:21:13,040 کجا بریم تا از برف لذت ببریم؟ 411 00:21:14,640 --> 00:21:16,319 شنیدم دریاچه جینگ شین جای خوبیه 412 00:21:36,760 --> 00:21:37,599 جیانگ شاو 413 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 جین جان؟ 414 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 چرا اینجایی؟ 415 00:21:39,880 --> 00:21:41,400 درباره ازدواجمونه 416 00:21:41,439 --> 00:21:43,439 یادت میدم چطور بابا رو راضی کنی 417 00:21:44,959 --> 00:21:46,160 دوباره داری میری؟ 418 00:21:46,160 --> 00:21:48,000 کجا میری؟ منو ترک میکنی؟ 419 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 نمیرم 420 00:21:49,160 --> 00:21:50,479 فقط یه ماموریت گرفتم 421 00:21:50,479 --> 00:21:52,439 باید به پنگزی برم زیادی فکر نکن 422 00:21:52,560 --> 00:21:53,680 باورت ندارم 423 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 حقیقت داره 424 00:21:54,640 --> 00:21:55,800 یه نامه برات نوشتم 425 00:21:55,800 --> 00:21:56,220 میخواستم یکیو پیدا کنم 426 00:21:56,220 --> 00:21:57,420 به جین جان تا اونو به عمارت فو بفرسته 427 00:21:58,359 --> 00:21:59,520 تکون نخور 428 00:22:02,520 --> 00:22:04,000 به شینژو در پنگزی میری؟ 429 00:22:04,119 --> 00:22:05,040 واسه 7 روز 430 00:22:05,439 --> 00:22:07,239 نباید شخصا اینو بهم بگی؟ 431 00:22:07,400 --> 00:22:09,319 خیلی وقت ندارم 432 00:22:09,319 --> 00:22:10,479 تو پایتخت منتظرم بمون 433 00:22:10,520 --> 00:22:11,839 هفت روز دیگه برمیگردم 434 00:22:12,359 --> 00:22:13,239 ....خب 435 00:22:13,319 --> 00:22:14,479 منم باهات میام 436 00:22:14,520 --> 00:22:16,319 من باهات به پنگزی میام 437 00:22:16,560 --> 00:22:17,359 ...خب 438 00:22:17,479 --> 00:22:19,280 فکر نکنم ایده خوبی باشه 439 00:22:19,359 --> 00:22:20,400 چیه؟ 440 00:22:20,400 --> 00:22:22,359 چرا اینقدر بخاطرش مضطربی؟ 441 00:22:23,439 --> 00:22:25,439 فقط نگرانم تو راه اذیت بشی 442 00:22:25,719 --> 00:22:26,680 چیز مهمی نیست 443 00:22:26,719 --> 00:22:28,000 اینجور نیست که هرگز خونه رو ترک نکرده باشم که 444 00:22:28,000 --> 00:22:28,599 تازه شم 445 00:22:28,599 --> 00:22:30,319 به اندازه کافی پول دارم 446 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 بابات چی؟ بابات موافقت میکنه؟ 447 00:22:32,760 --> 00:22:33,959 ....بابام 448 00:22:35,319 --> 00:22:36,239 جین جان 449 00:22:36,680 --> 00:22:37,560 جین جان، میخوای چیکار کنی؟ 450 00:22:37,959 --> 00:22:38,800 جین جان 451 00:22:46,719 --> 00:22:47,239 خیله خب 452 00:22:47,239 --> 00:22:49,239 یه پیغام واسه بابام گذاشتم که میگه 7 روز دیگه برمیگردیم 453 00:22:49,239 --> 00:22:50,400 و نگران نشه 454 00:22:50,839 --> 00:22:52,479 فکر کنم وقتی برگردیم 455 00:22:52,599 --> 00:22:54,880 بابات حتی بیشتر از قبل با ازدواجمون مخالفت کنه 456 00:22:55,040 --> 00:22:55,599 خیله خب، بیا بریم 457 00:22:55,599 --> 00:22:56,119 مگه عجله نداشتی؟ 458 00:22:56,119 --> 00:22:57,719 فرستادن نامه وقت میبره 459 00:23:05,280 --> 00:23:05,839 ارباب 460 00:23:07,280 --> 00:23:09,640 فردی که جاسوسی جیانگ شاو رو میکنه گزارش داده که 461 00:23:09,640 --> 00:23:11,319 جیانگ شاو و فو جین جان 462 00:23:11,319 --> 00:23:12,479 دارن میرن 463 00:23:13,000 --> 00:23:14,239 بنظر میرسه دارن از پایتخت میرن 464 00:23:15,119 --> 00:23:16,640 از شهر میرن؟ 465 00:23:19,959 --> 00:23:20,680 راستی 466 00:23:21,280 --> 00:23:23,719 ژنرال وانگ های گفت فو یوجان مسموم شده 467 00:23:23,719 --> 00:23:25,400 نیاز به یه نوع گیاهی داره 468 00:23:25,400 --> 00:23:26,920 که تو پنگزی تولید میشه 469 00:23:27,479 --> 00:23:29,959 امروز شو رونگ با عجله جیانگ شاو رو احضار کرد 470 00:23:30,160 --> 00:23:31,239 حتما ازش خواسته 471 00:23:31,239 --> 00:23:32,640 تا گیاه رو از پنگزی بیاره 472 00:23:35,319 --> 00:23:37,439 الان خودتو به جیانگ شاو و جین جان برسون 473 00:23:38,359 --> 00:23:39,520 وقتی دارن از پنگزی برمیگردن 474 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 گیاه هاشون رو نابود کن 475 00:23:40,839 --> 00:23:42,839 چرا الان جلو جیانگ شاو رو نگیریم؟ 476 00:23:43,040 --> 00:23:45,079 اگه الان جلو جیانگ شاو رو بگیری 477 00:23:45,359 --> 00:23:47,239 شو رونگ کس دیگه ای رو برای گرفتن گیاه میفرسته 478 00:23:47,520 --> 00:23:49,880 فو یوجان فقط 7 روز براش باقی مونده 479 00:23:50,199 --> 00:23:52,119 وقتی جیانگ شاو از پنگزی برگرده 480 00:23:52,439 --> 00:23:54,439 و بفهمه گیاه ها نابود شدن 481 00:23:55,040 --> 00:23:56,599 فکر میکنی 482 00:23:56,800 --> 00:23:59,160 بخاطر گیاهان به پنگزی بره 483 00:23:59,760 --> 00:24:01,599 یا دست خالی برمیگرده؟ 484 00:24:04,160 --> 00:24:05,520 هر نتیجه ای هم که داشته باشه 485 00:24:06,160 --> 00:24:08,119 فو یوجان میمیره 486 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 میخوام شو رونگ طعم 487 00:24:13,560 --> 00:24:16,359 از دست دادن کسی که دوسش داره رو بچشه 488 00:24:16,359 --> 00:24:18,239 الان انجامش میدم 489 00:24:39,000 --> 00:24:39,560 اعلیحضرت 490 00:24:39,959 --> 00:24:40,920 چتونه؟ 491 00:24:41,280 --> 00:24:42,239 دل درد دارین؟ 492 00:24:42,239 --> 00:24:42,959 چیز مهمی نیست 493 00:24:43,239 --> 00:24:45,239 احتمالا سرما خوردم 494 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 دکتر بهم دارو داده 495 00:24:50,119 --> 00:24:50,920 این داروشه 496 00:24:52,000 --> 00:24:52,880 اعلیحضرت 497 00:24:52,880 --> 00:24:54,119 دارو رو بخورین 498 00:25:08,359 --> 00:25:09,119 چطوره؟ 499 00:25:09,119 --> 00:25:10,239 بهتر شدین؟ 500 00:25:13,239 --> 00:25:15,520 هنوزم مقداری کار اداری دارم که باید انجام بدم 501 00:25:15,680 --> 00:25:16,880 حالا میرم 502 00:25:20,520 --> 00:25:21,359 تو اینجا بمون 503 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 بیرون باد میاد 504 00:25:22,839 --> 00:25:24,359 بعدا به دیدنت میام 505 00:25:43,640 --> 00:25:44,359 نه، نه 506 00:25:44,359 --> 00:25:45,119 دیگه نمیتونم تحمل کنم 507 00:25:45,119 --> 00:25:46,560 نمیتونم تحمل کنم. یکم منتظرم بمون 508 00:25:46,560 --> 00:25:47,160 چی شده؟ 509 00:25:56,920 --> 00:25:58,359 اگه امشب عجله کنیم 510 00:25:58,359 --> 00:26:00,079 میتونیم فردا صبح زود به شینژو برسیم 511 00:26:00,079 --> 00:26:01,560 اونوقت نصف روز جلو میفتیم 512 00:26:26,520 --> 00:26:27,400 جیانگ شاو 513 00:26:27,880 --> 00:26:28,359 جیانگ شاو 514 00:26:28,359 --> 00:26:30,079 یه چیز عجیب تو جنگل دیدم 515 00:26:30,079 --> 00:26:31,199 بیا باهام ببینش 516 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 بیا راه بیفتیم 517 00:26:32,920 --> 00:26:33,640 دیر شده 518 00:26:33,640 --> 00:26:35,160 خیلی طول نمیکشه 519 00:26:37,199 --> 00:26:39,119 چه چیز عجیبیه؟ کجاست؟ 520 00:26:39,199 --> 00:26:40,000 داخله 521 00:26:40,040 --> 00:26:41,239 وقتی ببینیش میفهمی 522 00:26:41,239 --> 00:26:42,680 باشه، زود باش 523 00:26:44,680 --> 00:26:45,959 تقریبا همینجاست 524 00:26:48,079 --> 00:26:49,359 ببین؟ اون یکی 525 00:26:49,359 --> 00:26:50,199 کجاست؟ - برو ببینش - 526 00:26:50,199 --> 00:26:50,920 درست همونجاست 527 00:26:50,959 --> 00:26:51,800 درست همونجاست 528 00:26:53,520 --> 00:26:54,880 چه چیز عجیبیه؟ 529 00:26:54,880 --> 00:26:56,680 واقعا خوشگله. حالا میبینیش 530 00:26:56,760 --> 00:26:57,680 هنوزم جلوتره؟ 531 00:27:05,040 --> 00:27:05,719 جیانگ شاو 532 00:27:06,199 --> 00:27:07,319 فکر نمیکنی این مکان 533 00:27:07,319 --> 00:27:08,479 آشنا بنطر میاد؟ 534 00:27:08,479 --> 00:27:09,280 اینقدر بازیگوشی نکن 535 00:27:09,280 --> 00:27:10,400 همین حالا منو بالا بکش 536 00:27:10,400 --> 00:27:11,640 راه نداره 537 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 تو امشب 538 00:27:12,640 --> 00:27:14,479 اینجا میمونی 539 00:27:20,880 --> 00:27:22,520 جین جان، منو بکش بالا 540 00:27:22,599 --> 00:27:23,680 داره وقتمون تموم میشه 541 00:27:23,680 --> 00:27:24,599 باید همین الان بریم 542 00:27:24,599 --> 00:27:25,479 چه عجله ایه؟ 543 00:27:25,479 --> 00:27:26,400 من حساب کتاب کردم 544 00:27:26,400 --> 00:27:27,760 حتی اگه امشب اینجا بمونیم هم 545 00:27:27,760 --> 00:27:29,560 میتونی فردا بعد از ظهر به شینژو برسی 546 00:27:29,560 --> 00:27:31,000 بعد خریدن گیاهان تو شینژو 547 00:27:31,000 --> 00:27:32,119 هنوزم 3 روز دیگه وقت داریم 548 00:27:32,119 --> 00:27:33,280 واسه برگشتن به پایتخت کافیه 549 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 جین جان، نمیشه اینجوری روز ها رو حساب کنی 550 00:27:35,280 --> 00:27:37,000 یوجان زندگی یه نفر به این گیاه ها بستگی داره 551 00:27:37,000 --> 00:27:38,359 باید هر چه زودتر به پایتخت برگردیم 552 00:27:38,800 --> 00:27:40,319 زندگی کی؟ 553 00:27:42,000 --> 00:27:43,359 همه چیو بهم بگو 554 00:27:43,359 --> 00:27:44,640 یه کلمه هم پنهان نکن 555 00:27:54,220 --> 00:27:55,560 قصر بائوسی 556 00:27:55,560 --> 00:27:56,239 اعلیحضرت 557 00:27:56,906 --> 00:27:57,353 حدس بزن 558 00:27:57,416 --> 00:27:58,470 تو کدوم دسته؟ 559 00:27:59,400 --> 00:28:00,319 حدس میزنم 560 00:28:01,079 --> 00:28:02,040 تو این دسته 561 00:28:04,520 --> 00:28:05,839 دوباره درست گفتی 562 00:28:06,040 --> 00:28:07,520 بنطر میاد اخیرا 563 00:28:07,520 --> 00:28:08,439 خیلی خوش شانس شدم 564 00:28:08,439 --> 00:28:09,199 آره 565 00:28:09,280 --> 00:28:10,839 چرا من همیشه میبازم؟ 566 00:28:10,839 --> 00:28:12,800 حالا کل دارو رو من باید بخورم 567 00:28:15,959 --> 00:28:16,719 آروم بخورش 568 00:28:29,119 --> 00:28:29,880 اعلیحضرت 569 00:28:30,400 --> 00:28:31,839 دوباره بردی 570 00:28:35,079 --> 00:28:35,920 دارو رو بده بهم 571 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 آروم 572 00:28:53,599 --> 00:28:54,599 خیله خب 573 00:28:55,119 --> 00:28:56,119 دارو تموم شد 574 00:29:03,520 --> 00:29:04,439 لازم نیست این کارو کنی 575 00:29:06,359 --> 00:29:08,359 نمیخواستم واست سختش کنم 576 00:29:10,719 --> 00:29:11,599 این روزا 577 00:29:12,520 --> 00:29:13,839 قلاب رو توی هر دو دستت قایم میکنی 578 00:29:14,400 --> 00:29:16,160 هر کدوم یک از دستات رو هم که انتخاب کنم، من همیشه میبرم 579 00:29:17,040 --> 00:29:19,239 بعدش میتونی تموم دارو رو خودت بخوری 580 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 درست میگم؟ 581 00:29:30,760 --> 00:29:32,319 فکر کردی من احمقم؟ 582 00:29:32,880 --> 00:29:34,239 تو الان مریضی 583 00:29:34,239 --> 00:29:35,319 ولی نگران منی 584 00:29:35,640 --> 00:29:36,719 ادا در میاری 585 00:29:37,839 --> 00:29:38,839 آره 586 00:29:39,800 --> 00:29:41,439 هرگز همچین مرد خلی ندیدم 587 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 که مسموم شدنم رو پنهان کنه 588 00:29:46,359 --> 00:29:47,760 و کاری کنه نگران نشم 589 00:29:47,839 --> 00:29:49,599 خودش تنهایی کل سم رو بخوره 590 00:29:50,199 --> 00:29:51,800 و بخاطرش دل درد بگیره 591 00:29:54,079 --> 00:29:56,079 هیچکی به خلی اون ندیدم 592 00:29:57,079 --> 00:29:58,719 بدن خودمه 593 00:30:00,359 --> 00:30:02,160 ولی حقیقت رو نمیدونستم 594 00:30:06,359 --> 00:30:08,400 مجبورت کردم بخاطرم به خودت صدمه بزنی 595 00:30:09,160 --> 00:30:10,800 اینجوری درباره خودت فکر نکن 596 00:30:10,800 --> 00:30:12,719 خودتو سرزنش نکن 597 00:30:13,760 --> 00:30:15,560 حتی اگه نمیخوای من نگران بشم 598 00:30:16,280 --> 00:30:18,079 بازم نباید به خودت صدمه بزنی 599 00:30:22,119 --> 00:30:23,040 اینجور چطوری 600 00:30:23,920 --> 00:30:25,560 آسوده خاطر باشم؟ 601 00:30:25,719 --> 00:30:27,040 پس آسوده خاطر نباش 602 00:30:27,280 --> 00:30:29,160 من اجازه نمیدم آسوده خاطر باشی 603 00:30:29,280 --> 00:30:30,079 اعلیحضرت 604 00:30:30,280 --> 00:30:31,319 نترس 605 00:30:33,719 --> 00:30:35,400 ما همین حالاشم داروشو پیدا کردیم، مگه نه؟ 606 00:30:35,439 --> 00:30:36,319 آره 607 00:30:37,160 --> 00:30:37,800 آره 608 00:30:37,800 --> 00:30:39,199 داروشو پیدا کردیم 609 00:30:39,359 --> 00:30:40,319 حالت خوب میشه 610 00:30:42,439 --> 00:30:43,719 حالت خوب میشه 611 00:30:44,400 --> 00:30:45,359 حالت خوب میشه 612 00:30:54,520 --> 00:30:55,359 اعلیحضرت 613 00:30:57,359 --> 00:30:58,719 نگران نباش 614 00:31:00,920 --> 00:31:02,719 من فقط یکم خواب آلودم 615 00:31:03,439 --> 00:31:06,040 همیشه ظهر ها یه چرتی میزنم 616 00:31:07,760 --> 00:31:09,199 الان وقتشه 617 00:31:10,119 --> 00:31:10,680 میدونم 618 00:31:12,239 --> 00:31:13,040 برو بخواب 619 00:31:14,239 --> 00:31:15,760 یه مدت میخوابم 620 00:31:17,239 --> 00:31:19,079 زود بلند میشم 621 00:31:22,479 --> 00:31:23,439 راحت بخواب 622 00:31:24,520 --> 00:31:25,520 من اینجام 623 00:31:27,520 --> 00:31:28,839 اگه زیادی بخوابی 624 00:31:29,560 --> 00:31:30,959 بیدارت میکنم 625 00:31:35,920 --> 00:31:37,079 یوجان، طاقت بیار 626 00:31:38,359 --> 00:31:39,520 طاقت بیار 627 00:31:53,300 --> 00:31:57,260 فروشگاه گیاه فانگ ساو 628 00:31:57,920 --> 00:31:59,199 چرا اینقدر آدم اینجاست؟ 629 00:31:59,359 --> 00:32:00,880 خدا رو شکر نصف روز زودتر رسیدیم اینجا 630 00:32:02,520 --> 00:32:04,319 تو برو تو صف وایسا. من میرم یکم چیز میز بخرم 631 00:32:04,359 --> 00:32:05,079 کجا میری؟ 632 00:32:05,079 --> 00:32:06,359 با عجله میخوایم برگردیم 633 00:32:06,359 --> 00:32:07,560 واسه همین میرم یکم خرت و پرت بخرم 634 00:32:07,599 --> 00:32:08,520 برو تو صف وایسا 635 00:32:08,520 --> 00:32:08,959 باشه 636 00:32:15,800 --> 00:32:16,280 آقا 637 00:32:16,319 --> 00:32:17,040 اینم داروتون 638 00:32:17,040 --> 00:32:17,680 مرسی 639 00:32:18,400 --> 00:32:18,920 رفیق 640 00:32:18,920 --> 00:32:20,040 من میخوام نمفوئید بخرم 641 00:32:20,040 --> 00:32:21,160 برای دوز یه ماه 642 00:32:21,160 --> 00:32:22,040 همونطور که تو نسخه نوشته 643 00:32:22,119 --> 00:32:22,599 باشه 644 00:32:22,599 --> 00:32:23,119 یه دقیقه صبر کن 645 00:32:23,119 --> 00:32:23,880 بزار حسابش کنم 646 00:32:25,880 --> 00:32:26,719 آقا 647 00:32:26,719 --> 00:32:29,560 دوزش برای یه ماه میشه دو کاتیز 648 00:32:29,760 --> 00:32:30,959 به اندازه کافی ازشون داری؟ 649 00:32:30,959 --> 00:32:32,680 آره. ولی نه رو پیشخوان 650 00:32:32,680 --> 00:32:33,839 باید از انبار بیارم 651 00:32:34,079 --> 00:32:35,680 میتونی یکم صبر کنی؟ 652 00:32:35,719 --> 00:32:36,880 لطفا زودباش. من عجله دارم 653 00:32:37,040 --> 00:32:38,280 باشه، صبر کن 654 00:32:43,599 --> 00:32:44,760 ترسوندیم 655 00:32:44,800 --> 00:32:46,160 چرا یه ندایی نمیدی؟ 656 00:32:46,160 --> 00:32:47,839 خجالتی شدی؟ 657 00:32:48,160 --> 00:32:49,280 چیزهایی که خریدی کو؟ 658 00:32:49,560 --> 00:32:50,520 رو اسب گذاشتمشون 659 00:32:52,839 --> 00:32:54,839 ببخش معطلت کردم 660 00:32:55,079 --> 00:32:56,119 اینم گیاهت 661 00:32:56,319 --> 00:32:57,599 عالیه، چنده؟ 662 00:32:57,680 --> 00:32:58,839 سه تایل نقره 663 00:33:13,560 --> 00:33:14,400 برادر 664 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 چرا منو به قصر فراخوندی؟ 665 00:33:17,000 --> 00:33:17,880 جن جن 666 00:33:18,199 --> 00:33:19,520 امیدوارم یه چند روزی 667 00:33:19,520 --> 00:33:20,880 بتونی تو قصر بمونی 668 00:33:21,479 --> 00:33:22,880 من اخیرا سرم با امور دفتری گرمه 669 00:33:23,280 --> 00:33:24,640 وقت ندارم ملکه رو همراهی کنم 670 00:33:25,680 --> 00:33:27,280 امیدوارم بتونی تو قصر زندگی کنی 671 00:33:27,280 --> 00:33:28,520 و وقت بیشتری باهاش بگذرونی 672 00:33:29,719 --> 00:33:32,000 اون الان مسموم شده 673 00:33:32,920 --> 00:33:34,439 نیاز به کسی داره که ازش مراقبت کنه 674 00:33:34,760 --> 00:33:35,959 چی؟ 675 00:33:36,599 --> 00:33:38,079 ملکه مسموم شده؟ 676 00:33:38,400 --> 00:33:39,839 کی میخواد بهش صدمه بزنه؟ 677 00:33:39,839 --> 00:33:41,160 هنوز داریم بررسیش میکنیم 678 00:33:41,479 --> 00:33:43,160 دکترای خوب زیادی تو قصرن 679 00:33:43,239 --> 00:33:44,560 مطمعنم درمان میشه 680 00:33:44,920 --> 00:33:45,599 برادر 681 00:33:45,680 --> 00:33:47,400 باید از خودت مراقب کنی 682 00:33:47,400 --> 00:33:48,959 خودتو خسته نکن 683 00:33:49,560 --> 00:33:51,599 حالا سرنخ هایی درباره داروش داریم 684 00:33:52,400 --> 00:33:53,280 خوب 685 00:33:53,359 --> 00:33:53,920 میشیم 686 00:33:53,920 --> 00:33:55,239 دقیقا. چیزی نمیشه 687 00:33:58,319 --> 00:33:58,959 اولیاحضرت 688 00:33:58,959 --> 00:33:59,880 پله جلوته 689 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 آروم راه برو 690 00:34:04,520 --> 00:34:05,239 بشین 691 00:34:07,479 --> 00:34:08,280 بشین 692 00:34:11,120 --> 00:34:12,120 بزار من انجامش بدم 693 00:34:16,439 --> 00:34:18,679 بپوشش. خیلی سرده 694 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 باید یه لحاف کوچیک اینجا باشه 695 00:34:22,639 --> 00:34:23,439 لن پی 696 00:34:23,439 --> 00:34:24,560 یه لحاف بیار اینجا 697 00:34:24,560 --> 00:34:25,280 میرم میارمش 698 00:34:25,280 --> 00:34:26,520 نیازی نیست 699 00:34:31,879 --> 00:34:33,679 فقط میخوام قدم بزنم 700 00:34:34,360 --> 00:34:35,919 اینجور که تو منو پوشوندی 701 00:34:35,919 --> 00:34:36,919 به سختی میتونم تکون بخورم 702 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 این قدم زدن نیست که 703 00:34:39,040 --> 00:34:39,959 اولیاحضرت 704 00:34:40,159 --> 00:34:41,679 الان مسموم شدی 705 00:34:41,679 --> 00:34:42,959 و خیلی ضعیف شدی 706 00:34:43,159 --> 00:34:44,760 دکتر گفت نباید در معرض باد قرار بگیری 707 00:34:45,040 --> 00:34:46,439 وگرنه براحتی سرما میخوری 708 00:34:49,600 --> 00:34:50,919 یه کلاه هم نیاز داری 709 00:34:50,919 --> 00:34:51,639 لن پی 710 00:34:51,639 --> 00:34:52,959 یه کلاه بیار 711 00:34:53,520 --> 00:34:54,560 خیله خب 712 00:34:55,399 --> 00:34:56,719 بس کن 713 00:34:57,000 --> 00:34:58,959 با اینور اونور رفتنت داری سرگیجه م میدی 714 00:34:59,000 --> 00:34:59,639 بشین 715 00:34:59,639 --> 00:35:00,679 سرگیجه؟ 716 00:35:00,719 --> 00:35:01,360 لن پی 717 00:35:01,360 --> 00:35:02,560 برو یه دکتر بیار اینجا 718 00:35:02,639 --> 00:35:03,639 جن جن 719 00:35:03,760 --> 00:35:04,520 بشین 720 00:35:06,919 --> 00:35:08,199 اینجور نباش 721 00:35:08,919 --> 00:35:10,959 مگه برادرت بهت نگفته که 722 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 جیانگ شاو رفته پادزهر رو پیدا کنه؟ 723 00:35:13,520 --> 00:35:15,760 چند روز دیگه پادزهر رو میاره 724 00:35:16,000 --> 00:35:18,040 بعد خوردن پادزهر خوب میشم 725 00:35:18,280 --> 00:35:19,000 درسته 726 00:35:19,280 --> 00:35:20,919 جیانگ شاو به موقع برمیگرده 727 00:35:20,919 --> 00:35:22,120 بهش اعتماد دارم 728 00:35:22,239 --> 00:35:23,639 در نتیجه 729 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 خودتو مثل برادرت 730 00:35:25,600 --> 00:35:26,959 خسته نکن 731 00:35:27,199 --> 00:35:29,080 من اونقدر ضعیف نیستم 732 00:35:29,280 --> 00:35:30,320 تازه شم 733 00:35:31,159 --> 00:35:32,919 حالا که تو کنارمی 734 00:35:33,120 --> 00:35:34,600 اصلا نمیترسم 735 00:35:35,719 --> 00:35:36,399 اولیاحضرت 736 00:35:36,760 --> 00:35:38,239 تو واقعا روشن فکری 737 00:35:38,639 --> 00:35:39,919 اگه من جای تو بودم 738 00:35:40,280 --> 00:35:41,479 تا حد مرگ میترسیدم 739 00:35:54,719 --> 00:35:55,520 سرورم 740 00:35:55,560 --> 00:35:57,959 شاهدخت شو آن دوباره براتون گوجه فرستاده 741 00:35:58,159 --> 00:35:59,280 بزارش زمین 742 00:36:07,840 --> 00:36:08,919 میتونی بری 743 00:36:12,560 --> 00:36:15,040 اینکه شاهدخت شو آن گوجه سبز فرستاده 744 00:36:15,199 --> 00:36:16,479 حتما به این دلیله که میخواد 745 00:36:16,479 --> 00:36:18,040 پیغامی درباره یوجان بهم برسونه 746 00:36:19,439 --> 00:36:20,280 چیو یون؟ 747 00:36:23,959 --> 00:36:25,120 چی شده سرورم؟ 748 00:36:25,120 --> 00:36:26,760 جعبه غذا مشکلی داره؟ 749 00:36:27,439 --> 00:36:29,600 کسی که اینو تحویل داد چیزی نگفت؟ 750 00:36:29,959 --> 00:36:31,159 یادمه 751 00:36:31,439 --> 00:36:32,479 ولی 752 00:36:32,479 --> 00:36:35,439 هیچ ربطی به گوجه سبز نداشت 753 00:36:35,600 --> 00:36:36,879 بهم بگو 754 00:36:38,560 --> 00:36:40,439 خواجه ژو که جعبه غذا رو فرستاد گفت 755 00:36:40,600 --> 00:36:42,159 خواجه ای که باهاش زندگی میکرده 756 00:36:42,159 --> 00:36:43,760 یه چیزی خورده 757 00:36:43,959 --> 00:36:45,800 و رو بدنش کبودی ایجاد شده 758 00:36:45,919 --> 00:36:48,239 شبیه یه آدم مرده شده 759 00:36:48,439 --> 00:36:49,840 خواجه ژو گمان میکنه 760 00:36:50,040 --> 00:36:52,479 ممکنه که چیز اشتباهی خورده باشه 761 00:36:52,479 --> 00:36:53,719 که مسموم بوده باشه 762 00:36:53,879 --> 00:36:55,399 خواجه ژو همچنین گفت 763 00:36:55,439 --> 00:36:56,719 باید برگرده 764 00:36:56,840 --> 00:36:57,879 و یه دکتر برای 765 00:36:57,879 --> 00:36:59,760 اون خواجه ببره 766 00:37:00,000 --> 00:37:02,360 که مبادا بمیره 767 00:37:04,320 --> 00:37:05,959 تموم حرفی که زد این بود؟ 768 00:37:06,239 --> 00:37:07,600 غیر از این چیز 769 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 دیگه ای نگفت 770 00:37:10,760 --> 00:37:13,199 شاهدخت شو آن برام چیزی فرستاده 771 00:37:13,199 --> 00:37:14,679 باید پیغامی چیزی باشه 772 00:37:15,320 --> 00:37:17,639 پیغامی که میخواسته بهم بگه 773 00:37:17,840 --> 00:37:19,719 تو حرف های عجیب 774 00:37:19,719 --> 00:37:21,840 اون خواجه نهفته؟ 775 00:37:22,199 --> 00:37:23,280 مسموم 776 00:37:23,879 --> 00:37:26,280 کبودی مثل یه آدم مرده 777 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 میخواد بهم بگه 778 00:37:30,120 --> 00:37:33,040 اگه قرار باشه فو یوجان از سم بمیره 779 00:37:33,360 --> 00:37:35,040 رو بدنش کبود میشه؟ 780 00:37:36,120 --> 00:37:36,800 سرورم 781 00:37:36,800 --> 00:37:37,639 چه مشکلیه؟ 782 00:37:37,760 --> 00:37:39,919 یه چیزی پیدا کن تا بسته بندیش کنیم 783 00:37:40,159 --> 00:37:41,840 به دیدن ملکه میرم 784 00:37:41,840 --> 00:37:42,520 چشم 785 00:38:08,439 --> 00:38:09,000 جن جن 786 00:38:09,600 --> 00:38:11,239 من دیگه بچه نیستم 787 00:38:11,239 --> 00:38:13,239 برای خوردن دارو نیازی به کنسرو میوه ندارم 788 00:38:13,320 --> 00:38:14,679 واسم مهم نیست 789 00:38:14,840 --> 00:38:16,879 من فقط دارم از دستور برادرم اطاعت میکنم 790 00:38:16,879 --> 00:38:18,639 از کنسرو میوه استفاده کن تا طعم دارو رو بپوشونه 791 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 اگه مشکلی داری 792 00:38:20,080 --> 00:38:21,159 با اون حرف بزن 793 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 درود اولیاحضرت 794 00:38:23,360 --> 00:38:24,399 بانو جن جن 795 00:38:24,399 --> 00:38:25,239 وان ار 796 00:38:25,679 --> 00:38:26,399 بشین 797 00:38:30,919 --> 00:38:31,919 اولیاحضرت 798 00:38:31,919 --> 00:38:33,199 همین الان لن پی رو دیدم 799 00:38:33,199 --> 00:38:34,600 که با کاسه دارو میرفت 800 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 چرا هنوزم دارین دارو میخورین؟ 801 00:38:36,000 --> 00:38:37,679 هنوز خوب نشدین؟ 802 00:38:37,719 --> 00:38:39,080 نگران نباش 803 00:38:39,080 --> 00:38:41,040 فقط رفتم تو باغچه همایونی قدمی بزنم 804 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 و خیلی باد میومد 805 00:38:42,120 --> 00:38:43,199 واسه همین مقداری دارو خوردم 806 00:38:43,199 --> 00:38:44,840 محض اینکه سرما نخورم 807 00:38:45,520 --> 00:38:47,439 دکتر گفت الان ضعیفید 808 00:38:47,439 --> 00:38:49,239 باید مراقب خودتون باشید 809 00:38:49,800 --> 00:38:51,800 این روز ها هوا داره سرد تر میشه 810 00:38:52,040 --> 00:38:53,959 باید کمتر به جاهایی 811 00:38:54,439 --> 00:38:56,320 مثل باغچه همایونی برید 812 00:38:57,800 --> 00:38:58,639 الان جن جن 813 00:38:58,639 --> 00:39:00,199 رو مجبور کردم بهم قول بده 814 00:39:00,199 --> 00:39:02,199 که اونقدرا ضعیف باهام رفتار نکنه 815 00:39:02,199 --> 00:39:03,719 تازه راحت شده بودما 816 00:39:03,719 --> 00:39:05,479 حالا تو دوباره داری همون کارو میکنی 817 00:39:06,879 --> 00:39:07,919 نگران نباش 818 00:39:07,919 --> 00:39:09,560 مراقب خودم هستم 819 00:39:12,399 --> 00:39:14,000 چی دستته؟ 820 00:39:14,080 --> 00:39:15,199 نمیخوای بیاریش بیرون 821 00:39:15,199 --> 00:39:16,600 و نشون من و جن جن بدی؟ 822 00:39:17,399 --> 00:39:19,159 تقریبا داشت یادم میرفت 823 00:39:21,959 --> 00:39:23,000 این 824 00:39:23,199 --> 00:39:26,080 لوسیون دستیه که چند روز پیش بهم دادین 825 00:39:28,159 --> 00:39:29,959 چرا پسش آوردی؟ 826 00:39:30,520 --> 00:39:31,560 چند روز پیش 827 00:39:31,639 --> 00:39:33,000 بعد اینکه حمام کردم 828 00:39:33,000 --> 00:39:34,560 یکم از لوسیون رو زدم 829 00:39:34,600 --> 00:39:35,760 روز بعد پوستم 830 00:39:35,760 --> 00:39:37,040 مرطوب تر شد 831 00:39:37,040 --> 00:39:37,879 واسه همین 832 00:39:37,879 --> 00:39:39,719 چند بار دیگه هم امتحانش کردم 833 00:39:39,840 --> 00:39:42,199 پوستم این روزا نرم و مرطوب شده 834 00:39:42,199 --> 00:39:45,040 از پوست یه دختر 16 ساله کمتر نیست 835 00:39:45,399 --> 00:39:46,600 اگه باور نداری،ببین 836 00:39:48,399 --> 00:39:49,959 واقعا مرطوب شده 837 00:39:50,600 --> 00:39:51,639 در نتیجه 838 00:39:51,639 --> 00:39:53,760 امروز لوسیون رو آوردم 839 00:39:53,760 --> 00:39:55,439 تا شما استفاده کنید 840 00:39:55,520 --> 00:39:56,879 میدونم 841 00:39:57,080 --> 00:39:58,600 پوستتون همین حالاشم نرم و نازکه 842 00:39:58,719 --> 00:40:00,000 ولی چون دختریم 843 00:40:00,000 --> 00:40:01,800 هیچوقت ضرری نداره که پوست بهتری داشته باشیم 844 00:40:15,439 --> 00:40:16,360 اولیاحضرت 845 00:40:16,479 --> 00:40:17,919 دستتون چی شده؟ 846 00:40:18,000 --> 00:40:19,399 چرا اینقدر کبود شده؟ 847 00:40:20,840 --> 00:40:22,959 دیشب تصادفا به گوشه میز خوردم 848 00:40:23,120 --> 00:40:24,360 امروز صبح وقتی بیدار شدم 849 00:40:24,360 --> 00:40:25,679 رو دستم کبودی بود 850 00:40:25,719 --> 00:40:27,280 فقط ترسناک بنطر میاد 851 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 راستش چیز جدی ای نیست 852 00:40:28,879 --> 00:40:30,679 دکتر دیدین؟ 853 00:40:30,719 --> 00:40:31,919 بهتون دارویی نداد؟ 854 00:40:32,159 --> 00:40:33,199 خیالت راحت باشه 855 00:40:33,199 --> 00:40:34,760 دکتر رو دیدم 856 00:40:35,320 --> 00:40:36,760 اونم برام یه نسخه تجویز کرد 857 00:40:36,760 --> 00:40:38,399 گفت اگه چند بار دیگه بزنمش خوب میشه 858 00:40:38,800 --> 00:40:39,679 اولیاحضرت 859 00:40:40,000 --> 00:40:41,159 وقتی بچه بودم 860 00:40:41,159 --> 00:40:42,840 یکم مهارت ماساژ یاد گرفتم 861 00:40:43,360 --> 00:40:45,320 چطوره یکم ماساژتون بدم 862 00:40:45,639 --> 00:40:46,879 تا کبودی ها رفع بشن؟ 863 00:40:49,903 --> 00:40:59,903 گروه ترجمه آسیا مووی مترجم:آیدا 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.