All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP30.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم:آیدا تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکند Asianmoviee.ir Chinolate.xyz 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,530 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,310 4 00:00:26,310 --> 00:00:30,100 5 00:00:30,100 --> 00:00:34,210 6 00:00:34,470 --> 00:00:36,630 7 00:00:36,630 --> 00:00:39,410 8 00:00:39,500 --> 00:00:46,250 9 00:00:46,480 --> 00:00:49,460 10 00:00:49,740 --> 00:00:52,550 11 00:00:52,550 --> 00:00:55,000 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,160 13 00:00:59,160 --> 00:01:01,560 14 00:01:01,560 --> 00:01:05,580 15 00:01:05,580 --> 00:01:08,170 16 00:01:08,170 --> 00:01:12,350 17 00:01:12,350 --> 00:01:15,630 18 00:01:15,630 --> 00:01:18,910 19 00:01:18,910 --> 00:01:22,220 20 00:01:22,220 --> 00:01:26,980 21 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 22 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت 30 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,199 چه خبره؟ 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,599 یکم نگران جین جانم 25 00:01:50,680 --> 00:01:51,599 اشتها ندرم 26 00:01:51,839 --> 00:01:52,800 نگران نباش 27 00:01:53,319 --> 00:01:54,160 شاهزاده وی رفته تا حقیقت رو کشف کنه 28 00:01:54,919 --> 00:01:56,080 همینکه جیانگ شاو پیداش بشه 29 00:01:56,440 --> 00:01:57,400 همه چی روشن میشه 30 00:01:57,919 --> 00:01:59,639 تو جیانگ شاو رو خوب میشناسی 31 00:01:59,959 --> 00:02:02,160 حتما یه سوتفاهمی پیش اومده 32 00:02:02,440 --> 00:02:03,599 بعد اینکه همه چی روشن شد، درست میشه 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,480 امیدوارم 34 00:02:07,279 --> 00:02:08,600 میتونی الان غذاتو بخوری؟ 35 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 باشه 36 00:02:30,440 --> 00:02:32,119 اعلیحضرت هنوز نیومدن؟ 37 00:02:32,559 --> 00:02:33,800 از 6 گذشته 38 00:02:33,919 --> 00:02:34,600 اعلیحضرت 39 00:02:34,600 --> 00:02:35,839 دیگه اینجا نمیان 40 00:02:36,199 --> 00:02:37,960 طبق رسوم لینگ یانگ 41 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 اعلیحضرت باید امروز به اینجا بیان 42 00:02:41,360 --> 00:02:42,559 نمیدونم چرا هنوز نیومده 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,039 متاسفانه 44 00:02:44,039 --> 00:02:45,919 شب رو با اولیاحضرت میگذرونن 45 00:02:46,559 --> 00:02:48,000 اولیاحضرت؟ 46 00:02:48,039 --> 00:02:50,520 اعلیحضرت و اولیاحضرت خیلی عاشق همن 47 00:02:50,679 --> 00:02:51,399 معمولا 48 00:02:51,399 --> 00:02:53,320 تو قصر اولیاحضرت میخوابن 49 00:02:53,520 --> 00:02:56,080 اولیاحضرت بخاطر افسانه 50 00:02:56,160 --> 00:02:59,679 اینکه دختر فو ملکه ست خیلی مورد لطفه 51 00:03:00,119 --> 00:03:02,080 میتونم سرنخ ها رو 52 00:03:02,600 --> 00:03:05,360 راحت تر از اون بگیرم 53 00:03:14,039 --> 00:03:15,880 درود اولیاحضرت 54 00:03:16,440 --> 00:03:17,279 نیازی نیست 55 00:03:17,479 --> 00:03:18,360 لطفا بلند شو 56 00:03:23,639 --> 00:03:24,240 بشین 57 00:03:25,880 --> 00:03:27,199 مرسی، اولیاحضرت 58 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 تو و من تنها ملکه و 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,759 صیغه ی اعلیحضرتیم 60 00:03:44,240 --> 00:03:45,440 من هیچکیو تو قصر ندارم 61 00:03:45,440 --> 00:03:46,960 تا باهاش حرف بزنم 62 00:03:47,199 --> 00:03:48,600 اگه وقت داشتی 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,160 میتونی بیای اینجا 64 00:03:51,080 --> 00:03:53,279 مطعنا بیشتر اینجا میام 65 00:03:53,720 --> 00:03:55,800 اگه چیزی تو قصر جینگ مینگ 66 00:03:56,119 --> 00:03:57,520 نیاز داشتی بهم بگو 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,639 همه چی تو قصر 68 00:04:01,160 --> 00:04:02,039 جینگ مینگ دارم 69 00:04:02,919 --> 00:04:04,119 به عنوان یه تازه وارد 70 00:04:04,360 --> 00:04:05,279 به اینجا عادت کردی؟ 71 00:04:06,199 --> 00:04:07,679 نان کوانگ محیط خیس و مرطوبی داره 72 00:04:08,039 --> 00:04:09,160 با میاسمی سرتاسر سال داره 73 00:04:09,479 --> 00:04:10,919 به راحتی لینگ یانگ نیست 74 00:04:11,160 --> 00:04:12,000 راستش اینجا 75 00:04:12,080 --> 00:04:13,279 خیلی حس بهتری دارم 76 00:04:13,919 --> 00:04:14,720 خوبه 77 00:04:19,399 --> 00:04:21,000 چرا میخندی؟ 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,559 اولیاحضرت فکر میکردم 79 00:04:23,760 --> 00:04:25,679 شخص خیلی موقری باشین 80 00:04:26,160 --> 00:04:28,440 انتظار نداشتم بشه اینقدر راحت باهاتون کنار اومد 81 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 و اینقدر بهم اهمیت بدید 82 00:04:30,519 --> 00:04:32,399 الان خیلی حالم بهتره 83 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 چیکار میکنی؟ 84 00:04:56,760 --> 00:04:57,399 بهت گفتم 85 00:04:57,399 --> 00:04:58,760 که وسایل منو بررسی نکنی 86 00:04:59,200 --> 00:05:00,440 منظوری نداشتم 87 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 سرورم، متاسفم 88 00:05:01,480 --> 00:05:02,119 بهم بگو 89 00:05:02,480 --> 00:05:03,600 چی دیدی؟ 90 00:05:03,799 --> 00:05:05,480 هیچی ندیدم 91 00:05:07,079 --> 00:05:07,799 واقعا؟ 92 00:05:08,119 --> 00:05:09,480 واقعا هیچی ندیدم 93 00:05:12,239 --> 00:05:13,359 میتونی بری 94 00:05:21,440 --> 00:05:22,320 اولیاحضرت 95 00:05:22,600 --> 00:05:24,279 فکر میکنم صیغه جدید 96 00:05:24,279 --> 00:05:25,799 واقعا بلده چطور رفتار کنه 97 00:05:25,920 --> 00:05:26,600 اصلا اشاره ای به این نکرد 98 00:05:26,600 --> 00:05:28,720 که اعلیحضرت دیشب به دیدنش نرفته 99 00:05:29,399 --> 00:05:30,480 حتی اثری از اعتراض یا خشم 100 00:05:30,480 --> 00:05:33,200 هم درش نبود 101 00:05:35,799 --> 00:05:37,799 اگه بخاطر شخصیت بی تفاوت و 102 00:05:37,920 --> 00:05:39,079 و خونسردیش تو علایق شخصیش نباشه 103 00:05:39,600 --> 00:05:41,239 حتما یه شخص نیرنگ باز و حیله گره 104 00:05:41,679 --> 00:05:43,079 باید صبر کنم و ببینم 105 00:05:53,920 --> 00:05:55,799 سرورم 106 00:05:56,079 --> 00:05:57,679 نیازی نیست، مباشر سونگ 107 00:05:59,079 --> 00:05:59,959 چیو یون 108 00:05:59,959 --> 00:06:01,720 سرورم تازه به لینگ یانگ رسیدن 109 00:06:01,959 --> 00:06:03,880 و قوانین حرممون رو نمیدونن 110 00:06:04,000 --> 00:06:05,079 ولی تو که میدونی 111 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 چرا جلو سرورم رو نگرفتی 112 00:06:07,959 --> 00:06:10,079 که همچین اشتباه بزرگی نکنن؟ 113 00:06:10,480 --> 00:06:11,920 معنی قصر رو اصلا میدونی؟ 114 00:06:12,200 --> 00:06:14,279 قصر جاییه که خانواده همایونی توش جمع شدن 115 00:06:14,279 --> 00:06:16,279 چطور میتونی لوح یادبود کس دیگه ای رو داشته باشی؟ 116 00:06:17,000 --> 00:06:19,040 اگه شانس خانواده همایونی بخاطر همچین بد بیاری خراب شه 117 00:06:19,239 --> 00:06:21,119 تو باید مسئولیتشو به دوش بکشی 118 00:06:21,399 --> 00:06:22,320 متاسفم 119 00:06:22,320 --> 00:06:23,399 نمیدونستم 120 00:06:23,679 --> 00:06:24,760 سرورم 121 00:06:24,760 --> 00:06:26,000 این یه مسئله جدی عه 122 00:06:26,000 --> 00:06:28,760 لطفا لوح یادبود رو بهم بدید 123 00:06:29,040 --> 00:06:29,799 من 124 00:06:29,799 --> 00:06:30,880 اینو به اعلیحضرت گزارش میدم 125 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 و اعلیحضرت تصمیم میگیرن 126 00:06:36,959 --> 00:06:38,320 که شما بی میلید یا نه 127 00:06:38,559 --> 00:06:39,480 متاسفانه 128 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 باید خودم به عهده ش بگیرم 129 00:06:40,760 --> 00:06:41,200 ....تو 130 00:06:50,359 --> 00:06:51,040 مباشر سونگ 131 00:06:51,040 --> 00:06:52,760 نیستش 132 00:06:53,279 --> 00:06:54,239 مباشر سونگ 133 00:06:54,559 --> 00:06:56,920 اشتباه برداشت کردی، من ندارمش 134 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 سرورم 135 00:06:58,320 --> 00:06:59,200 باید اینو 136 00:06:59,239 --> 00:07:01,040 به اعلیحضرت گزارش بدم 137 00:07:01,279 --> 00:07:02,640 و به اینجا دعوتشون کنم 138 00:07:03,119 --> 00:07:05,799 اینجا خوب از سرورم مراقبت کن 139 00:07:06,279 --> 00:07:06,839 چشم 140 00:07:16,559 --> 00:07:17,440 سرورم 141 00:07:17,519 --> 00:07:18,480 سرورم 142 00:07:19,119 --> 00:07:20,119 سرورم 143 00:07:20,279 --> 00:07:21,399 سرورم 144 00:07:21,399 --> 00:07:22,119 سرورم 145 00:07:22,200 --> 00:07:22,839 سرورم 146 00:07:30,460 --> 00:07:32,220 قصر بائوسی 147 00:07:32,799 --> 00:07:33,839 جلومو نگیرید 148 00:07:33,880 --> 00:07:35,000 اولیاحضرت 149 00:07:35,160 --> 00:07:36,399 اولیاحضرت 150 00:07:36,399 --> 00:07:37,239 سرورم 151 00:07:37,239 --> 00:07:39,079 نمیشه بی اجازه وارد قصر اولیاحضرت بشید 152 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 اولیاحضرت 153 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 اولیاحضرت، به کمکتون نیاز دارم 154 00:07:43,959 --> 00:07:45,119 اولیاحضرت 155 00:07:45,440 --> 00:07:47,839 اولیاحضرت، نیاز به کمکتون دارم 156 00:07:48,799 --> 00:07:50,079 کی بیرون این همه سرو صدا راه انداخته؟ 157 00:07:50,160 --> 00:07:51,239 بزارید بررسی کنم 158 00:07:51,279 --> 00:07:52,959 اولیاحضرت 159 00:07:53,399 --> 00:07:55,440 اولیاحضرت، به کمکتون نیاز دارم 160 00:07:57,000 --> 00:07:58,239 اولیاحضرت 161 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 اولیاحضرت،به کمکتون نیاز دارم 162 00:08:02,799 --> 00:08:03,200 اولیاحضرت 163 00:08:03,239 --> 00:08:03,760 اولیاحضرت 164 00:08:03,760 --> 00:08:05,279 وان ار بیرون زانو زده 165 00:08:05,480 --> 00:08:06,519 و خواستار دیدن شماست 166 00:08:11,119 --> 00:08:12,600 اولیاحضرت 167 00:08:12,600 --> 00:08:15,399 اولیاحضرت، لطفا کمکم کنید 168 00:08:19,600 --> 00:08:20,839 اولیاحضرت 169 00:08:21,720 --> 00:08:22,880 بلندش کنید 170 00:08:37,919 --> 00:08:39,599 اولیاحضرت، لطفا کمکم کنید 171 00:08:39,799 --> 00:08:41,960 مگه قاونو قصر رو نمیدونی 172 00:08:42,159 --> 00:08:43,919 که داشتن لوح یادبود تو قصر ممنوعه؟ 173 00:08:44,080 --> 00:08:45,719 واقعا نمیدونستم 174 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 اگه میدونستم، جرا نمیکردم انجامش بدم 175 00:08:48,719 --> 00:08:49,840 مباشر سونگ 176 00:08:49,840 --> 00:08:51,559 به اعلیحضرت گزارش داده 177 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 اگه اعلیحضرت خبردار شن 178 00:08:54,479 --> 00:08:56,280 مطمعنا میمیرم 179 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 نمیمیری 180 00:08:58,559 --> 00:09:00,440 ولی البته مجازات میشی 181 00:09:01,080 --> 00:09:02,119 قانون همایونیه 182 00:09:02,599 --> 00:09:03,760 هیچ کاری از دستم ساخته نیست 183 00:09:04,159 --> 00:09:05,359 فرق داره 184 00:09:06,799 --> 00:09:08,000 .....این لوح یادبود 185 00:09:09,000 --> 00:09:10,440 .....این لوح یادبود 186 00:09:15,620 --> 00:09:18,180 لوح یادبود شوهر ژائو 187 00:09:22,119 --> 00:09:24,559 قبل اومدن به اینجا ازدواج کرده بودم 188 00:09:24,880 --> 00:09:27,239 من و شوهرم عمیقا عاشق هم بودیم 189 00:09:27,520 --> 00:09:29,119 قسم خوردم که جز اون 190 00:09:29,119 --> 00:09:30,919 عاشق هیچکی تو زندگیم نشم 191 00:09:31,640 --> 00:09:34,119 ولی اون بخاطر بیماری مرد و من 192 00:09:34,599 --> 00:09:35,840 تو خیابون های نان کوانگ سرگردان شدم 193 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 بعدش شاهزاده ی نان کوانگ منو پیدا کرد 194 00:09:37,200 --> 00:09:38,440 و مورد لطف شاه نان کوانگ قرار گرفتم 195 00:09:39,440 --> 00:09:40,960 که منو اینجا آورد 196 00:09:41,400 --> 00:09:42,960 تا با اعلیحضرت ازدواج کنم 197 00:09:44,320 --> 00:09:45,840 شاید نباید 198 00:09:45,840 --> 00:09:47,479 تو این دنیا زنده میموندم 199 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 برای بزرگداشت قولمون 200 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 به همدیگه 201 00:09:55,200 --> 00:09:56,679 باید منم بعد مرگش 202 00:09:56,679 --> 00:09:59,159 دنبالش میرفتم 203 00:09:59,200 --> 00:10:00,039 ژائو وان ار 204 00:10:00,760 --> 00:10:02,119 میدونی از چی حرف میزنی؟ 205 00:10:02,320 --> 00:10:03,479 میدونم 206 00:10:04,320 --> 00:10:07,280 عشقم برای عزیزمه 207 00:10:07,640 --> 00:10:10,119 و هیچکی نمیتونه از بین ببرتش 208 00:10:11,919 --> 00:10:13,960 تو قلبم ابدی عه 209 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 متاسفم، اولیاحضرت 210 00:10:39,000 --> 00:10:41,039 لطفا لوح یادبود رو بهم پس بدید 211 00:10:41,520 --> 00:10:43,520 جلو اعلیحضرت گناهمو میپذیرم 212 00:10:44,520 --> 00:10:46,159 و تقاضای بخشش میکنم 213 00:10:50,159 --> 00:10:51,919 احساسات رو درک میکنم 214 00:10:52,799 --> 00:10:54,080 چون منم همین حس رو نسبت به 215 00:10:54,280 --> 00:10:55,359 اعلیحضرت دارم 216 00:10:56,400 --> 00:10:57,080 لن پی 217 00:10:57,799 --> 00:10:59,200 لوح رو به وان ار برگردون 218 00:11:25,799 --> 00:11:26,520 وایسا 219 00:11:29,080 --> 00:11:30,320 بسوزونش 220 00:11:30,760 --> 00:11:32,080 وگرنه، نمیتونم نجاتت بدم 221 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 مرسی، اولیاحضرت 222 00:11:45,479 --> 00:11:46,599 بعد سوزوندنش 223 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 به بقیه میگم که 224 00:11:48,320 --> 00:11:49,719 لوح یادبود یکی از اقوامته 225 00:11:50,119 --> 00:11:51,359 هرچند 226 00:11:51,559 --> 00:11:53,599 هنوزم تنبهیت میکنم 227 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 میدونم 228 00:11:55,080 --> 00:11:56,919 اولیاحضرت این بزرگترین رحم و شفقتیه 229 00:11:56,919 --> 00:11:58,359 که میتونید بهم ارزانی کنید 230 00:11:58,520 --> 00:12:00,119 لطفا منو شدیدا تنبیه کنید 231 00:12:00,919 --> 00:12:02,039 من مشکلی ندارم 232 00:12:02,200 --> 00:12:03,039 نهایتا 233 00:12:03,320 --> 00:12:04,559 اینه که 3 روز تو خونه 234 00:12:04,679 --> 00:12:05,799 باید قوانین قصر رو کپی کنی 235 00:12:07,320 --> 00:12:09,479 اولیاحضرت 236 00:12:10,760 --> 00:12:12,320 جونمو بهتون مدیونم 237 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 لوح یادبود شوهر ژائو 238 00:12:17,960 --> 00:12:18,840 عزیزم 239 00:12:19,840 --> 00:12:20,719 متاسفم 240 00:12:23,200 --> 00:12:24,640 باید از لوح یادبودت استفاده کنم 241 00:12:24,640 --> 00:12:26,559 تا اعتماد ملکه رو بدست بیارم 242 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 اولیاحضرت فقط وقتی مطمعن شه 243 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 عشق اعلیحضرت نسبت بهش رو نمیدزدم 244 00:12:31,679 --> 00:12:34,280 برای دونستن رازم 245 00:12:35,679 --> 00:12:37,599 دیگه نسبت بهم محتاط نخواهد بود 246 00:12:40,159 --> 00:12:40,919 بابا 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,320 مامان 248 00:12:43,640 --> 00:12:44,760 از وقتی فهمیدم قاتلتون 249 00:12:44,760 --> 00:12:47,599 از قصر لینگ یانگه 250 00:12:48,280 --> 00:12:49,679 همه راهی رو امتحان کردم و بالاخره 251 00:12:49,679 --> 00:12:52,039 وارد قصری شدم که قاتلتون توش اقامت داره 252 00:12:53,440 --> 00:12:56,200 فو یوجان از خانواده فو لینگ یانگه 253 00:12:57,039 --> 00:12:58,200 به عنوان ملکه 254 00:12:58,200 --> 00:12:59,239 حتما سرنخ هایی درباره افسانه 255 00:12:59,239 --> 00:13:01,200 دختر خانواده فو ملکه ست رو داره 256 00:13:02,559 --> 00:13:03,919 راحت باشید 257 00:13:04,520 --> 00:13:05,799 بابا مامان 258 00:13:06,679 --> 00:13:08,559 از طریق اون 259 00:13:08,559 --> 00:13:09,359 قاتل رو پیدا میکنم 260 00:13:09,359 --> 00:13:11,520 و هر چقدر سخت هم که باشه 261 00:13:12,159 --> 00:13:14,080 با دستای خودمو قاتل رو میکشم 262 00:13:15,559 --> 00:13:17,440 تا انتقام 263 00:13:18,380 --> 00:13:20,100 خانواده مونو بگیرم 264 00:13:20,100 --> 00:13:24,100 عمارت فو 265 00:13:31,840 --> 00:13:33,080 بانو جین جان همیشه بی میلن 266 00:13:33,200 --> 00:13:35,280 که مرگ عالیجناب رو باور کنن 267 00:13:35,880 --> 00:13:37,359 از وقتی برگشته 268 00:13:37,760 --> 00:13:39,479 همش اون یه تیکه کاغذ تو دستشه 269 00:13:39,960 --> 00:13:40,880 و خیره بهشه 270 00:13:41,080 --> 00:13:42,359 و آروم گریه میکنه 271 00:13:43,200 --> 00:13:45,280 کاملا با کسی که بود فرق کرده 272 00:13:47,359 --> 00:13:48,760 نمیتونه به اینجور بودن ادامه بده 273 00:13:49,679 --> 00:13:50,599 منو تنها بزار 274 00:13:50,679 --> 00:13:51,679 من باهاش حرف میزنم 275 00:13:59,919 --> 00:14:00,520 جین جان 276 00:14:02,719 --> 00:14:03,200 خوآجین 277 00:14:07,000 --> 00:14:07,960 از شنیدن خبر مرگ 278 00:14:10,119 --> 00:14:11,000 شاهزاده وی خیلی ناراحت شدم 279 00:14:13,143 --> 00:14:14,220 توقع نداشتم که یه قاتل 280 00:14:14,266 --> 00:14:15,230 نزدیک پایتخت باشه 281 00:14:19,919 --> 00:14:20,479 جین جان 282 00:14:24,840 --> 00:14:25,919 اگه خیلی ناراحتی 283 00:14:27,239 --> 00:14:28,280 گریه کن و بیرونش بریز 284 00:14:29,599 --> 00:14:31,520 بعد گریه آروم شو 285 00:14:31,719 --> 00:14:32,840 شاهزاده وی دیگه مرده 286 00:14:33,599 --> 00:14:34,919 باید بهتر زندگی کنی 287 00:14:35,960 --> 00:14:37,000 جیانگ شاو عه 288 00:14:38,280 --> 00:14:39,520 ژنرال شنگ گفت 289 00:14:40,440 --> 00:14:42,280 جیانگ شاو پدرمو کشته 290 00:14:42,520 --> 00:14:43,080 ولی چرا جیانگ شاو 291 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 باید پدرتو بکشه؟ 292 00:14:46,719 --> 00:14:48,039 نمیدونم 293 00:14:49,239 --> 00:14:50,559 نمیدونم از کی قصد کرد 294 00:14:50,559 --> 00:14:52,039 که پدرمو بکشه 295 00:14:52,159 --> 00:14:53,559 و چرا 296 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 نمیدونم کجاست 297 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 نمیتونم ازش بپرسم 298 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 وقتی بیرون بودیم 299 00:15:01,320 --> 00:15:02,640 چه زندگی خوب و آزادی داشتیم 300 00:15:02,919 --> 00:15:03,919 دوسش داشتم 301 00:15:04,719 --> 00:15:07,359 فکر میکردم تو زندگیم خیلی خوشحال میشم 302 00:15:07,679 --> 00:15:09,960 ولی اون نه تنها از ازدواج فرار کرد 303 00:15:10,599 --> 00:15:12,559 بلکه حتی بابام رو هم کشت 304 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 زندگی بی ثباته 305 00:15:22,000 --> 00:15:23,719 این تصمیم جیانگ شاو بوده 306 00:15:24,599 --> 00:15:26,159 و نشون میده که نمیتونید یه زوج بشید 307 00:15:28,919 --> 00:15:29,400 جین جان 308 00:15:31,599 --> 00:15:32,760 فقط جلوتو ببین 309 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 تو قلبم 310 00:15:36,159 --> 00:15:37,799 تو همیشه یه دختر شجاعی 311 00:15:38,960 --> 00:15:40,559 جیانگ شاو حالا دیگه رفته 312 00:15:43,100 --> 00:15:45,060 وداع ابدی، عشقم 313 00:15:46,039 --> 00:15:47,239 هر چقدر هم که اینجا گریه زاری کنی 314 00:15:47,239 --> 00:15:48,440 راه حلی پیدا نمیکنی 315 00:15:50,000 --> 00:15:51,119 فعلا فراموشش کن 316 00:15:52,159 --> 00:15:53,359 در آینده وقتی پیداش کردی 317 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 میتونی ازش بپرسی و همه چیو روشن کنی 318 00:16:01,760 --> 00:16:02,599 موافقم 319 00:16:03,760 --> 00:16:04,799 بی فایده ست 320 00:16:05,840 --> 00:16:06,799 که همچنان اینجا بمونم 321 00:16:08,039 --> 00:16:08,599 خوآجین 322 00:16:10,919 --> 00:16:12,000 بابت نصیحتت ممنونم 323 00:16:13,640 --> 00:16:15,320 ما با هم بزرگ شدیم 324 00:16:15,919 --> 00:16:17,200 لازم نیست ازم تشکر کنی 325 00:16:17,760 --> 00:16:19,119 همیشه با من خیلی خوب بودی 326 00:16:20,440 --> 00:16:22,159 خیلی خوشبختم که تورو میشناسم 327 00:16:23,039 --> 00:16:24,599 بیا یه روزی بعدا با هم 328 00:16:25,080 --> 00:16:25,719 بریم اسب سواری، باشه؟ 329 00:16:25,799 --> 00:16:26,479 خودتو راحت کن 330 00:16:27,520 --> 00:16:28,039 باشه 331 00:16:28,520 --> 00:16:29,200 پس من 332 00:16:29,440 --> 00:16:30,200 پس فردا 333 00:16:30,880 --> 00:16:31,919 دم در برت میدارم 334 00:16:32,080 --> 00:16:33,119 با همدیگه به مزرعه اسب ها میریم 335 00:16:35,479 --> 00:16:36,000 باشه 336 00:16:38,000 --> 00:16:39,239 دیگه ناراحت نباش 337 00:16:40,039 --> 00:16:41,440 برو و یکم استراحت کن 338 00:16:41,840 --> 00:16:42,599 بیش از این مزاحمت نمیشم 339 00:16:42,599 --> 00:16:43,440 خدافظ 340 00:16:44,080 --> 00:16:45,000 خوب استراحت کن 341 00:16:58,416 --> 00:16:59,326 جین جان 342 00:17:00,960 --> 00:17:02,320 نیازی به تشکرت ندارم 343 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 فقط به خودت نیاز دارم 344 00:17:06,040 --> 00:17:07,380 وداع ابدی ، عشقم 345 00:17:08,040 --> 00:17:09,719 مانع بین ما بالاخره رفته 346 00:17:11,920 --> 00:17:13,800 بالاخره اون روز رسید 347 00:17:23,880 --> 00:17:24,760 بالاخره بیدار شدی 348 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 تو همون کسی هستی که 349 00:17:29,000 --> 00:17:30,160 میخواد منو بکشه؟ 350 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 اگه میدونی 351 00:17:47,599 --> 00:17:49,079 پس دیگه نیازی به لاپوشونیش نیست 352 00:17:49,520 --> 00:17:51,239 اگه بخاطر جین جان نبود 353 00:17:52,920 --> 00:17:54,280 همین الان کشته بودمت 354 00:17:54,359 --> 00:17:55,719 اسم جین جان رو به زبون نیار 355 00:17:56,640 --> 00:17:57,880 تو لایق عشق اون نیستی 356 00:17:59,000 --> 00:18:00,439 تو اونو ناامید کردی 357 00:18:01,040 --> 00:18:02,599 و اونو تو مراسم عروسی 358 00:18:02,599 --> 00:18:03,920 منتظر نگه داشتی 359 00:18:04,439 --> 00:18:05,560 مگه مامانت 360 00:18:06,079 --> 00:18:07,439 اصول اخلقی بنیادی 361 00:18:08,119 --> 00:18:10,400 یه شخص رو بهت یاد نداده؟ 362 00:18:11,040 --> 00:18:11,640 باشه 363 00:18:11,959 --> 00:18:13,239 من جای اون 364 00:18:13,599 --> 00:18:14,640 بهت یاد میدم 365 00:18:16,119 --> 00:18:17,400 تو مامانمو کشتی 366 00:18:18,079 --> 00:18:19,079 باید انتقامشو 367 00:18:19,400 --> 00:18:21,079 بگیرم 368 00:18:24,239 --> 00:18:25,719 کی مامانتو کشتم؟ 369 00:18:26,040 --> 00:18:27,560 پانزده سال پیش 370 00:18:28,319 --> 00:18:29,520 زنی به اسم 371 00:18:30,000 --> 00:18:31,280 جیانگ شون یینگ رو تو ژائو ژو 372 00:18:31,959 --> 00:18:33,599 کشتی 373 00:18:33,839 --> 00:18:34,640 من پسر 374 00:18:35,439 --> 00:18:37,119 جیانگ شون یینگم 375 00:18:37,119 --> 00:18:39,280 نه تو زندگی زنی رو کشتم 376 00:18:39,359 --> 00:18:41,599 و نه 15 سال پیش به ژائو ژو رفتم 377 00:18:41,599 --> 00:18:42,680 دروغ میگی 378 00:18:43,479 --> 00:18:45,119 من تحقیق کردم 379 00:18:45,359 --> 00:18:46,439 چیو تحقیق کردی؟ 380 00:18:47,479 --> 00:18:48,040 ولش کن 381 00:18:48,800 --> 00:18:50,119 هیچ مدرکی داری 382 00:18:50,439 --> 00:18:51,640 که من مامانتو کشتم؟ 383 00:18:55,239 --> 00:18:56,119 گفتی که این 384 00:18:56,760 --> 00:18:57,560 انگشتر 385 00:18:57,959 --> 00:18:58,839 مال توعه 386 00:18:58,920 --> 00:19:00,359 مال منه 387 00:19:01,479 --> 00:19:02,280 خب که چی؟ 388 00:19:02,439 --> 00:19:04,119 به عنوان یه نشونه برداشتیش 389 00:19:04,880 --> 00:19:06,280 و دستور دادی تا همه 390 00:19:07,280 --> 00:19:09,839 کسایی که رازهاتو میدونستن بمیرن 391 00:19:09,839 --> 00:19:11,000 مزخرفه 392 00:19:11,359 --> 00:19:13,560 هرگز اسم جیانگ شون یینگ رو نشنیدم 393 00:19:14,599 --> 00:19:16,680 چطور ممکنه مامانتو کشته باشم؟ 394 00:19:18,959 --> 00:19:19,680 اگه 395 00:19:20,079 --> 00:19:21,560 با این انگشتر 396 00:19:21,719 --> 00:19:24,040 استنباط کردی که مامانتو کشتم 397 00:19:24,400 --> 00:19:24,959 باشه 398 00:19:25,359 --> 00:19:26,880 گوش کن 399 00:19:27,119 --> 00:19:29,119 حتما کسی این دام رو پهن کرده 400 00:19:29,119 --> 00:19:30,560 تا برام پاپوش درست کنه 401 00:19:30,920 --> 00:19:32,239 چون 402 00:19:32,239 --> 00:19:33,119 خیلی وقت نیست که 403 00:19:33,119 --> 00:19:34,760 این انگشتر رو گم کردم 404 00:19:35,040 --> 00:19:36,599 خیلی وقت نیست گمش کردی؟ 405 00:19:37,079 --> 00:19:38,560 فکر کردی باورم میشه؟ 406 00:19:38,800 --> 00:19:39,160 باشه 407 00:19:40,560 --> 00:19:41,520 جوابمو بده 408 00:19:43,160 --> 00:19:45,680 کی بهت گفته من 15 سال پیش 409 00:19:46,319 --> 00:19:47,680 تو ژائو ژو بودم؟ 410 00:19:48,719 --> 00:19:49,640 سوابق گذشته ت تو 411 00:19:50,479 --> 00:19:52,000 آرشیو رسمی رو چک کردم 412 00:19:52,800 --> 00:19:53,719 مزخرفه 413 00:19:54,479 --> 00:19:55,520 من یه سال پیش 414 00:19:55,560 --> 00:19:57,160 به ژائو ژو رفتم 415 00:19:57,359 --> 00:19:58,560 تو یه 416 00:19:58,959 --> 00:20:00,079 دروغگوی محضی 417 00:20:00,520 --> 00:20:01,839 قبلا اسناد عبور 15 سال پیشت به 418 00:20:01,880 --> 00:20:03,280 ژائو ژو 419 00:20:03,280 --> 00:20:05,000 رو تو آرشیو رسمی خوندم 420 00:20:07,220 --> 00:20:08,380 فو یان شین 15 سال پیش به ژائو ژو رفت 421 00:20:08,479 --> 00:20:09,800 پانزده سال پیش 422 00:20:11,239 --> 00:20:12,640 به ژائو ژو رفت 423 00:20:13,119 --> 00:20:14,760 اون اسناد عبور جعلی هستن 424 00:20:14,760 --> 00:20:16,719 اسناد عبور اصلی رو دارم 425 00:20:16,760 --> 00:20:18,400 تا بی گناهیمو ثابت کنم 426 00:20:18,640 --> 00:20:20,199 تو مدارک رو در دست داری 427 00:20:20,560 --> 00:20:21,959 و میتونی هر موقع اونا رو دست کاری کنی 428 00:20:22,000 --> 00:20:23,400 چطور باورت کنم؟ 429 00:20:24,880 --> 00:20:26,839 مهر روی سند های اصلی عبور 430 00:20:27,199 --> 00:20:28,959 نمیتونن جعل شن 431 00:20:29,040 --> 00:20:30,640 یکی بهت ثابتشون میکنه 432 00:20:30,920 --> 00:20:32,199 اگه هنوزم حرفمو باور نداری 433 00:20:32,199 --> 00:20:33,160 یه راهی هست 434 00:20:33,160 --> 00:20:34,280 که ثابت کنم 435 00:20:34,599 --> 00:20:37,160 پانزده سال پیش به ژائو ژو نرفتم 436 00:20:39,959 --> 00:20:41,640 من الان تحت کنترل توام 437 00:20:42,800 --> 00:20:44,319 بهرحال چاره ای ندارم 438 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 تو هنوزم یه چاره ای داری 439 00:20:48,359 --> 00:20:49,760 میتونی امروز بری 440 00:20:50,640 --> 00:20:51,839 و منو به عنوان 441 00:20:53,880 --> 00:20:54,760 قاتل مامانت 442 00:20:55,040 --> 00:20:58,040 در نظر بگیری 443 00:20:59,000 --> 00:21:00,239 منم میتونم جین جان رو متقاعد کنم 444 00:21:00,479 --> 00:21:02,280 تا کاملا امیدشو بهت از دست بده 445 00:21:03,439 --> 00:21:05,000 اما اگه با من برگردی 446 00:21:05,760 --> 00:21:08,800 کمکت میکنم تا قاتل واقعه ای مامانتو پیدا کنی 447 00:21:09,599 --> 00:21:10,640 تا جین جان و تو 448 00:21:11,160 --> 00:21:12,920 هنوزم بتونید یه زوج خوب بشین 449 00:21:14,119 --> 00:21:15,119 تصمیم 450 00:21:18,400 --> 00:21:19,839 به عهده خودته 451 00:21:24,520 --> 00:21:25,000 باشه 452 00:21:27,560 --> 00:21:28,680 باهات برمیگردم 453 00:21:31,060 --> 00:21:35,500 عمارت فو 454 00:22:00,400 --> 00:22:01,119 جین جان 455 00:22:02,599 --> 00:22:03,280 خواهر 456 00:22:04,680 --> 00:22:06,839 چرا جیانگ شاو بابا رو کشته؟ 457 00:22:07,680 --> 00:22:08,319 چی؟ 458 00:22:10,599 --> 00:22:12,239 جیانگ شاو قاتل باباست؟ 459 00:22:14,239 --> 00:22:15,439 باید پیداش کنم 460 00:22:16,319 --> 00:22:17,479 و واضح در این باره ازش بپرسم 461 00:22:18,839 --> 00:22:20,760 اگه نتونه یه توضیح قابل قبول بده 462 00:22:21,839 --> 00:22:22,439 ...من 463 00:22:23,199 --> 00:22:23,800 ....من 464 00:22:25,400 --> 00:22:27,439 اون موقع چیکار کنم، خواهر؟ 465 00:22:27,760 --> 00:22:28,359 ....اون 466 00:22:28,479 --> 00:22:30,160 مهم نیست که از مراسم ازدواج فرار کرده 467 00:22:30,160 --> 00:22:31,920 ولی چرا میبایست بابا رو بکشه؟ 468 00:22:32,680 --> 00:22:33,479 عشقمون 469 00:22:34,079 --> 00:22:36,400 الکیه؟ 470 00:22:38,800 --> 00:22:40,520 حتی اگه رازی هم داشته که 471 00:22:41,479 --> 00:22:42,680 باید ازم پنهانش میکرد 472 00:22:43,719 --> 00:22:45,040 چرا بی هیچ نگرانی به احساسات من 473 00:22:45,079 --> 00:22:46,839 بابارو کشته؟ 474 00:22:58,599 --> 00:22:59,520 بابات حالش خوبه 475 00:22:59,719 --> 00:23:01,119 فقط یه دامه 476 00:23:01,239 --> 00:23:02,560 که مردی که پشت این قضایاست رو بیرون بکشه 477 00:23:02,760 --> 00:23:03,920 فعلا نمیدونیم 478 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 کی پشت این قضایاست 479 00:23:05,560 --> 00:23:07,479 ولی نمیتونیم فعلا به جین جان بگیم 480 00:23:07,920 --> 00:23:09,000 وگرنه رازمونو لو میده 481 00:23:10,280 --> 00:23:12,520 نمیتونم درباره زنده موندن بابا چیزی به جین جان بگم 482 00:23:13,199 --> 00:23:15,719 ولی نمیتونم طاقت بیارم جین جان رو اینقدر ناراحت ببینم 483 00:23:19,319 --> 00:23:20,920 اگه دلت میخواد برو پیداش کن 484 00:23:22,520 --> 00:23:23,079 خواهر 485 00:23:23,839 --> 00:23:25,359 میدونی جیانگ شاو کجاست؟ 486 00:23:25,800 --> 00:23:26,959 اون به لوچنگ رفته تا به درخواست اعلیحضرت 487 00:23:27,839 --> 00:23:29,400 یه خائن رو بکشه 488 00:23:29,760 --> 00:23:30,920 ولی الان از جاش اطلاعی نداریم 489 00:23:31,319 --> 00:23:32,280 هیچکی نمیدونه 490 00:23:32,760 --> 00:23:33,599 الان کجاست 491 00:23:34,400 --> 00:23:35,199 من میرم و پیداش میکنم 492 00:23:35,880 --> 00:23:36,719 هر جایی هم که باشه 493 00:23:37,040 --> 00:23:38,319 باید پیداش کنم 494 00:23:43,920 --> 00:23:44,719 گریه نکن 495 00:23:47,239 --> 00:23:48,160 امروز با خوآجین قرار گذاشتم تا 496 00:23:48,560 --> 00:23:49,599 باهاش برم اسب سواری 497 00:23:50,280 --> 00:23:51,760 متاسفانه نمیتونم برم 498 00:23:52,599 --> 00:23:53,839 لطفا به خوآجین یه پیغام برسون 499 00:23:53,839 --> 00:23:55,199 و بهش بگو من به مقصد لوچنگ اینجا رو ترک کردم 500 00:23:55,680 --> 00:23:56,760 بهش بگو نگران من نباشه 501 00:24:01,479 --> 00:24:02,040 علاوه بر این 502 00:24:03,079 --> 00:24:04,280 از طرف من از خوآجین عذرخواهی کن 503 00:24:04,640 --> 00:24:05,439 بهش بگو 504 00:24:05,800 --> 00:24:07,119 یه روزی خودم شخصا ازش عذرخواهی میکنم 505 00:24:07,520 --> 00:24:08,040 چشم 506 00:24:08,319 --> 00:24:09,000 خانم 507 00:24:09,239 --> 00:24:11,359 لوچنگ تو مرز نان کوانگ و لینگ یانگه 508 00:24:11,640 --> 00:24:12,839 تنهایی اونجا خوب از خودت 509 00:24:12,839 --> 00:24:14,280 مراقبت کن 510 00:24:17,119 --> 00:24:17,680 میدونم 511 00:24:18,199 --> 00:24:19,199 قبل پیدا کردن جیانگ شاو 512 00:24:19,680 --> 00:24:20,719 خوب مراقب خودم هستم 513 00:24:24,860 --> 00:24:27,380 عمارت شاهدخت 514 00:24:28,880 --> 00:24:29,439 ارباب 515 00:24:29,520 --> 00:24:31,520 شلاقی که سفارش دادید رسیده 516 00:24:31,640 --> 00:24:32,319 نشونم بده 517 00:24:39,400 --> 00:24:40,199 چه شلاق زیبایی 518 00:24:40,959 --> 00:24:41,920 حتما جین جان خوشش میاد 519 00:24:49,160 --> 00:24:50,040 اسب رو واسم آماده کن 520 00:24:50,319 --> 00:24:50,839 چشم 521 00:25:00,160 --> 00:25:00,839 ارباب 522 00:25:03,439 --> 00:25:05,319 به دیدن بانو جین جان میری؟ 523 00:25:07,359 --> 00:25:09,319 امروز با جین جان قرار گذاشتم اسب سواری برم 524 00:25:09,800 --> 00:25:10,920 ارباب 525 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 یه چیز هست میخوام بهت بگم 526 00:25:13,560 --> 00:25:14,439 چیه؟ 527 00:25:14,959 --> 00:25:15,760 سرورم 528 00:25:16,040 --> 00:25:17,119 چند روزه که مردن 529 00:25:17,719 --> 00:25:18,640 درباره شو رونگ 530 00:25:19,760 --> 00:25:20,800 چی فکر میکنی؟ 531 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 شو رونگ برنامه داره تا مقاومت رو در برابر دشمنان خارجی افزایش بده 532 00:25:25,359 --> 00:25:27,439 الان وقت خوبی واسمونه که انتقام سرورم رو بگیریم 533 00:25:28,040 --> 00:25:29,520 این روزا بهش فکر کردم 534 00:25:31,160 --> 00:25:32,640 شو رونگ مادرمو کشته 535 00:25:33,520 --> 00:25:35,079 و من باید انتقامشو بگیرم 536 00:25:35,959 --> 00:25:37,560 ولی نباید یه خائن بشم 537 00:25:37,959 --> 00:25:39,280 و نباید هیچ کاری علیه لینگ یانگ کنم 538 00:25:40,439 --> 00:25:42,560 نمیتونیم کاری خلافه امپراتور پیشین که این همه منو دوس داشت کنم 539 00:25:43,119 --> 00:25:44,800 نظرتو عوض کردی و 540 00:25:45,000 --> 00:25:46,199 و به این راحتی بخاطر فو جین جان 541 00:25:46,479 --> 00:25:48,359 مرگ سرورمو فراموش کردی؟ 542 00:25:48,439 --> 00:25:49,959 چطور میتونم مرگ مامانمو فراموش کنم؟ 543 00:25:52,079 --> 00:25:52,959 ببخشید ارباب 544 00:25:53,560 --> 00:25:54,359 عذر میخوام 545 00:25:56,079 --> 00:25:56,560 فراموشش کن 546 00:25:57,599 --> 00:25:58,880 تقصیر تو نیست 547 00:26:06,400 --> 00:26:07,599 جیانگ شاو از عروسی فرار کرده 548 00:26:08,439 --> 00:26:09,319 و الان مکانش معلوم نیست 549 00:26:09,920 --> 00:26:12,239 به جرم ترور فو یانشین متهم شده 550 00:26:12,680 --> 00:26:14,199 ازدواجش با جین جان محاله 551 00:26:15,680 --> 00:26:16,839 حالا هیچکس نمیتونه 552 00:26:18,239 --> 00:26:20,040 جلو رابطه منو با جین جان بگیره 553 00:26:21,119 --> 00:26:22,520 الان موقع خوبی واسه منه 554 00:26:23,119 --> 00:26:24,880 نه میتونم یه خائن بشم 555 00:26:26,040 --> 00:26:28,119 و نه میتونم بخاطر جین جان اعلیحضرت رو دلخور کنم 556 00:26:29,400 --> 00:26:30,439 اگه مامان هنوزم زنده بود 557 00:26:31,319 --> 00:26:32,680 حتما خیلی خوشحال میشد 558 00:26:32,680 --> 00:26:34,079 ببینه با جین جان قرار میزارم 559 00:26:34,520 --> 00:26:35,959 ولی سرورم فقط میخواست که ببینه شما 560 00:26:35,959 --> 00:26:38,239 به تخت بنشینید و 561 00:26:38,439 --> 00:26:40,040 حق حاکمیت خانواده شو رو بگیرید 562 00:26:40,199 --> 00:26:42,520 ولی این هرگز آرزوی من نبوده 563 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 باید الان برم 564 00:26:53,239 --> 00:26:54,959 فو جین جان 565 00:26:58,740 --> 00:27:01,700 قصر بائو سی 566 00:27:02,680 --> 00:27:03,400 اوولیاحضرت 567 00:27:03,839 --> 00:27:05,920 دخترا اغلب طبع ضعیف و نرمی دارن 568 00:27:06,319 --> 00:27:08,280 شبانگاه کنار تختتون این بخور رو بسوزونید 569 00:27:08,599 --> 00:27:10,959 روحتون رو آروم میکنه و نیروی تازه پیدا میکنین 570 00:27:11,719 --> 00:27:12,560 تنها چیز خوبیه که از نان کوانگ 571 00:27:12,599 --> 00:27:14,839 به اینجا آوردم 572 00:27:15,839 --> 00:27:17,719 این هدیه من برای 573 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 شماست اولیاحضرت 574 00:27:19,479 --> 00:27:21,079 لطفا بپذیرینش 575 00:27:27,719 --> 00:27:29,160 بوی اصلی ادویه به خوبی با بوی 576 00:27:29,359 --> 00:27:31,719 نامشخص دارو ترکیب شده 577 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 بوی ترکیب شده به صورت معتدلانه ای طراوت بخشه 578 00:27:34,880 --> 00:27:36,280 این دقیقا بویی که دوس دارم 579 00:27:36,839 --> 00:27:37,640 مرسی 580 00:27:44,319 --> 00:27:45,000 لن پی 581 00:27:58,719 --> 00:27:59,800 باید در ازای 582 00:28:00,239 --> 00:28:01,439 اودیه هات 583 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 چیزی بهت بدم 584 00:28:03,520 --> 00:28:05,839 این مرهم رو پزشک همایونی درست کرده 585 00:28:06,479 --> 00:28:08,199 برای مراقبت دست بهترینه 586 00:28:09,119 --> 00:28:10,000 حالا که امروز اینجایی 587 00:28:10,199 --> 00:28:11,359 یه امتحانیش کن 588 00:28:11,520 --> 00:28:12,599 اگه دوسش داری 589 00:28:12,839 --> 00:28:13,839 واسه تو 590 00:28:20,359 --> 00:28:22,319 فکر کردی یه دختر اشرافی هستی؟ 591 00:28:22,520 --> 00:28:24,160 حتی نمیدونی چطور خودت تنهایی لباسا رو بشوری 592 00:28:24,800 --> 00:28:26,599 نمیفهمم چرا مباشر 593 00:28:26,920 --> 00:28:28,319 تورو به اینجا برگردونده 594 00:28:35,319 --> 00:28:36,439 مرسی، اولیاحضرت 595 00:28:37,239 --> 00:28:38,520 میترسم زدن مرهم رو دستم 596 00:28:39,119 --> 00:28:40,760 باعث حروم کردنش بشه 597 00:28:43,680 --> 00:28:45,599 این مرهم برای دست شما طراحی شده 598 00:28:45,920 --> 00:28:47,680 حروم نمیشه 599 00:28:48,319 --> 00:28:49,800 یه دختر باید 600 00:28:49,959 --> 00:28:50,959 از دستاش هم مثل صورتش 601 00:28:51,239 --> 00:28:52,880 خوب مراقبت کنه 602 00:29:01,160 --> 00:29:03,640 پوست دستت خیلی حساسه 603 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 بعد یه دوره معین مراقبت پوستی 604 00:29:06,520 --> 00:29:08,000 دخترای دیگه 605 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 دستات رو تحسین میکنن 606 00:29:10,839 --> 00:29:12,160 مرسی، اولیاحضرت 607 00:29:27,760 --> 00:29:30,880 اولیاحضرت شخص خیلی مهربونیه 608 00:29:35,199 --> 00:29:37,239 اولیاحضرت، چرا اینقدر نسبت به وان ار مهربونید؟ 609 00:29:37,920 --> 00:29:39,680 حتی پماد اعلیحضرت رو به عنوان هدیه بهش دادین 610 00:29:40,160 --> 00:29:40,839 اولیاحضرت 611 00:29:40,920 --> 00:29:42,040 اونو خیلی دوس دارید؟ 612 00:29:42,280 --> 00:29:43,040 آره 613 00:29:43,400 --> 00:29:45,160 ژائو وان ار یه شخص دوست داشتنی ایه 614 00:29:45,560 --> 00:29:46,680 خوبه که وقتی تو قصر احساس 615 00:29:47,199 --> 00:29:48,400 تنهایی میکنم یه دوست خوب 616 00:29:48,920 --> 00:29:49,839 داشته باشم 617 00:29:50,599 --> 00:29:51,439 یه شخص دوست داشتنی؟ 618 00:29:51,959 --> 00:29:52,959 فقط یه شخص دوست داشتنی 619 00:29:53,839 --> 00:29:55,760 لوح یادبود شوهر مرده شو 620 00:29:56,199 --> 00:29:57,800 با وجود خطر مرگش حمل میکنه 621 00:29:58,119 --> 00:29:59,520 اونم وقتی قراره تو قصر ازدواج کنه 622 00:30:00,359 --> 00:30:01,359 موافقم 623 00:30:05,660 --> 00:30:07,959 عمارت فو 624 00:30:07,959 --> 00:30:08,719 چی گفتی؟ 625 00:30:09,160 --> 00:30:10,000 جین جان کجاست؟ 626 00:30:10,599 --> 00:30:11,599 فرمانده 627 00:30:11,599 --> 00:30:13,280 بانو به لوچنگ تو مرز رفته 628 00:30:13,680 --> 00:30:14,280 لوچنگ؟ 629 00:30:15,520 --> 00:30:16,640 چرا رفته اونجا؟ 630 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 بانو بخاطر جیانگ شاو رفته اونجا 631 00:30:20,160 --> 00:30:21,199 جیانگ شاو تو لوچنگه؟ 632 00:30:21,959 --> 00:30:23,880 اولیاحضرت به بانو گفتن 633 00:30:23,920 --> 00:30:25,079 که جیانگ شاو تو لوچنگه 634 00:30:25,839 --> 00:30:26,920 جین جان هم با عجله رفت واسه همین 635 00:30:26,959 --> 00:30:28,800 وقت نکرد باهاتون اسب سواری بره 636 00:30:29,119 --> 00:30:30,079 ازم خواست تا 637 00:30:30,079 --> 00:30:32,000 وقتی رسیدید ازتون عذرخواهی کنم 638 00:30:32,160 --> 00:30:33,239 وقتی برگرده شخصا ازتون 639 00:30:33,319 --> 00:30:35,040 عذرخواهی میکنه 640 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 واسه جین جانه 641 00:30:40,760 --> 00:30:42,160 فعلا واسش برش دار 642 00:30:42,319 --> 00:30:42,839 چشم 643 00:30:46,280 --> 00:30:47,000 خدافظ 644 00:31:23,119 --> 00:31:23,680 سرورم 645 00:31:24,520 --> 00:31:26,160 یه روز کامل باهاش ور رفتی 646 00:31:26,479 --> 00:31:27,479 این دیگه چیه؟ 647 00:31:27,880 --> 00:31:30,439 بخور آرامش بخشیه که دارم برای اولیاحضرت آماده میکنم 648 00:31:31,160 --> 00:31:32,640 یه بوی سبک طراوت بخشی داره 649 00:31:33,280 --> 00:31:34,800 و خیلی مناسب اولیاحضرته 650 00:31:36,199 --> 00:31:37,880 تو واقعا با اولیاحضرت خوبی 651 00:31:38,359 --> 00:31:39,719 اولیاحضرت بهم کمک کرده 652 00:31:40,760 --> 00:31:41,800 جونمو بهش مدیونم 653 00:31:54,800 --> 00:31:55,280 اولیاحضرت، این یه بخور آرامش دهنده ست 654 00:31:55,760 --> 00:31:57,839 که شخصا براتون آماده کردم 655 00:31:58,239 --> 00:32:00,160 اگه بوی مورد علاقه تونه امتحانش کنید 656 00:32:00,199 --> 00:32:01,319 انتظار نداشتم بتونی بخور آماده کنی 657 00:32:02,599 --> 00:32:03,680 وقتی بچه بودم 658 00:32:03,920 --> 00:32:05,199 از مامانم یاد گرفتم 659 00:32:06,959 --> 00:32:08,400 لن پی، روشنش کن 660 00:32:08,439 --> 00:32:08,760 چشم 661 00:32:09,839 --> 00:32:10,319 اولیاحضرت 662 00:32:11,280 --> 00:32:12,800 از پزشک همایونی نمیخواید بررسیش کنه؟ 663 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 ما خواهریم 664 00:32:15,959 --> 00:32:16,359 فکر نمیکنم 665 00:32:16,520 --> 00:32:17,640 بخوای بهم صدمه بزنی 666 00:32:19,000 --> 00:32:19,800 نمیزنم 667 00:32:20,359 --> 00:32:21,160 بهت اعتماد دارم 668 00:32:23,079 --> 00:32:23,560 اولیاحضرت 669 00:32:23,640 --> 00:32:24,760 بخور داره میسوزه حالا 670 00:32:28,119 --> 00:32:29,479 چه بوی طراوت بخش و با دوامی 671 00:32:30,119 --> 00:32:30,839 بوش طوریه که انگار 672 00:32:31,119 --> 00:32:32,719 بالای کوه ایستادم 673 00:32:33,359 --> 00:32:34,479 تموم نگرانیهام 674 00:32:34,920 --> 00:32:35,959 یهو رفتن 675 00:32:36,680 --> 00:32:37,280 وان ار 676 00:32:37,560 --> 00:32:38,880 یادم میدی چطور بخور درست کنم؟ 677 00:32:39,359 --> 00:32:41,040 میخواین یاد بگیرین چطور درستش کنین؟ 678 00:32:41,439 --> 00:32:42,199 اعلیحضرت این چند روزه 679 00:32:42,400 --> 00:32:44,640 ناراحتن 680 00:32:45,560 --> 00:32:47,040 این بخورا خیلی مناسبشونه 681 00:32:47,520 --> 00:32:48,599 خیلی دردسر داره 682 00:32:49,000 --> 00:32:50,239 اگه اعلیحضرت دوس دارن 683 00:32:50,319 --> 00:32:51,880 بیشتر درست میکنم 684 00:32:51,959 --> 00:32:53,439 و به اعلیحضرت تحویل میدم 685 00:32:53,800 --> 00:32:55,400 میخوام شخصا واسه اعلیحضرت درستش کنم 686 00:32:57,239 --> 00:32:58,439 که اینطور 687 00:33:24,319 --> 00:33:24,959 عالیجناب 688 00:33:26,119 --> 00:33:27,560 هنوز زنده ای 689 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 حالا فهمیدی 690 00:33:28,520 --> 00:33:30,119 چرا منعت کردم که یه خاکسپاری ترتیب بدی؟ 691 00:33:31,000 --> 00:33:31,680 جین جان کوشش؟ 692 00:33:32,119 --> 00:33:33,839 جین جان به لوچنگ رفته تا 693 00:33:34,640 --> 00:33:35,920 تا دنبال فرمانده جیانگ بگرده 694 00:33:37,560 --> 00:33:38,520 کسی پیشش هست؟ 695 00:33:38,880 --> 00:33:40,400 فرمانده لی باهاش رفته 696 00:33:41,040 --> 00:33:42,040 کسیو دنبالش نفرستادی؟ 697 00:33:42,160 --> 00:33:43,520 خوآجین حتما 698 00:33:43,719 --> 00:33:45,000 برش میگردونه 699 00:33:45,599 --> 00:33:46,000 جانگ شنگ 700 00:33:46,479 --> 00:33:47,000 منو اینجا تنها بزار 701 00:33:47,280 --> 00:33:47,880 چشم 702 00:33:49,119 --> 00:33:50,479 اگه مدارک رو میخوای 703 00:33:50,839 --> 00:33:52,000 دنبالم بیا 704 00:33:55,760 --> 00:33:57,359 اینا همه جواز عبور منه 705 00:33:58,319 --> 00:33:59,359 اگه دوس داری بررسیشون کن 706 00:34:00,319 --> 00:34:01,400 جواز عبور بایستی امضا 707 00:34:01,640 --> 00:34:04,119 و مهر وزارت کارکنان رو داشته باشه 708 00:34:04,680 --> 00:34:05,560 از جانگ شنگ خواستم 709 00:34:06,119 --> 00:34:07,640 که اون شخص رو به اینجا بیاره 710 00:34:07,959 --> 00:34:08,800 بیا تو 711 00:34:12,239 --> 00:34:13,159 عالیجناب، اومدش 712 00:34:15,199 --> 00:34:16,280 درود عالیجناب 713 00:34:16,560 --> 00:34:17,199 نیازی نیست 714 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 اینجا یه جواز عبور دارم 715 00:34:20,360 --> 00:34:21,840 لطفا بررسی کن واقعه ای یا جعلیه 716 00:34:33,560 --> 00:34:34,800 یه سند از وزارت کارکنانه 717 00:34:34,879 --> 00:34:36,120 مهرش واقعه ایه 718 00:34:36,360 --> 00:34:37,159 محال ممکنه جعلی باشه 719 00:34:37,760 --> 00:34:38,560 خوب بررسیش کن 720 00:34:39,120 --> 00:34:39,919 قطعا امضای وزارت کاکنان 721 00:34:40,080 --> 00:34:41,000 رو با ده سال سابقه کاری 722 00:34:41,399 --> 00:34:42,080 تشخیص میدم 723 00:34:42,080 --> 00:34:43,360 خیلی با مهر ها 724 00:34:43,560 --> 00:34:45,600 آشنایی دارم 725 00:34:49,199 --> 00:34:50,000 خوب بررسی کن و ببین 726 00:34:51,399 --> 00:34:52,639 آیا 15 سال پیش به 727 00:34:53,120 --> 00:34:54,479 ژائو ژو رفتم یا نه 728 00:35:02,639 --> 00:35:03,280 پیداش نکردم 729 00:35:06,399 --> 00:35:06,840 بهم اعتماد میکنی 730 00:35:07,360 --> 00:35:08,199 یا نه؟ 731 00:35:14,260 --> 00:35:17,140 فرمانداری/i> 732 00:35:30,479 --> 00:35:31,080 بالاخره رسیدی 733 00:35:31,080 --> 00:35:31,840 دنبالت میگشتم 734 00:35:32,239 --> 00:35:32,800 این روزا از فرمانداری 735 00:35:32,879 --> 00:35:33,719 درباره جا و مکان 736 00:35:33,719 --> 00:35:34,439 جیانگ شاو پرسیدم 737 00:35:34,639 --> 00:35:35,879 ولی قبول نکردن بهم بگن 738 00:35:36,199 --> 00:35:37,479 ماموریت جیانگ شاو فوق محرمانه ارتشه 739 00:35:37,639 --> 00:35:39,000 البته که فرمانداری بهت نمیگه 740 00:35:40,399 --> 00:35:41,040 میرمت اونجا 741 00:35:41,080 --> 00:35:41,560 دنبالم بیا 742 00:35:45,080 --> 00:35:46,800 درود فرمانده لی 743 00:35:47,239 --> 00:35:47,600 نیازی نیست 744 00:35:48,199 --> 00:35:48,600 چشم 745 00:35:49,600 --> 00:35:50,639 دادرس 746 00:35:50,719 --> 00:35:51,320 آیا چند روز پیش کسی 747 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 به اسم جیانگ شاو 748 00:35:53,399 --> 00:35:53,919 به لوچنگ اومد؟ 749 00:35:55,040 --> 00:35:55,760 آره، اومد 750 00:35:56,000 --> 00:35:56,560 قرار بود 751 00:35:56,879 --> 00:35:58,479 به درخواست اعلیحضرت 752 00:35:58,919 --> 00:35:59,600 یه خائن رو 753 00:35:59,879 --> 00:36:00,919 بکشه 754 00:36:01,760 --> 00:36:02,560 ولی 755 00:36:03,399 --> 00:36:04,280 اون 756 00:36:04,439 --> 00:36:05,479 برنگشته 757 00:36:05,600 --> 00:36:06,239 برنگشته؟ 758 00:36:07,199 --> 00:36:08,320 کسیو فرستادی پیداش کنه؟ 759 00:36:09,560 --> 00:36:09,959 ....خب 760 00:36:11,120 --> 00:36:11,879 فقط بگو 761 00:36:12,159 --> 00:36:12,479 بله 762 00:36:13,320 --> 00:36:14,239 طبق عقل سلیم 763 00:36:14,520 --> 00:36:15,479 جیانگ شاو 764 00:36:15,719 --> 00:36:17,399 بعد ترور موفق باید برمیگشت 765 00:36:17,639 --> 00:36:19,080 و گزارش میداد 766 00:36:19,479 --> 00:36:19,959 ولی 767 00:36:20,239 --> 00:36:21,479 تا حالا برنگشته 768 00:36:21,959 --> 00:36:23,560 افرادمون 769 00:36:23,679 --> 00:36:24,320 چون برنگشت کل راه رو 770 00:36:24,520 --> 00:36:25,199 دبالش گشت 771 00:36:25,919 --> 00:36:26,239 ولی جسدشو 772 00:36:26,760 --> 00:36:28,120 پیدا نکردن 773 00:36:28,560 --> 00:36:29,320 جسدش پیدا نشده 774 00:36:29,520 --> 00:36:30,560 پس حتما زنده ست 775 00:36:30,959 --> 00:36:32,639 افرادمون دارن روش تحقیق میکنن 776 00:36:32,879 --> 00:36:33,600 جیانگ شاو 777 00:36:33,879 --> 00:36:35,199 بعد ترور 778 00:36:35,280 --> 00:36:36,280 حتما 779 00:36:36,800 --> 00:36:37,439 شدیدا صدمه دیده 780 00:36:37,879 --> 00:36:39,120 تنهایی تو کمپ 781 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 دشمن به دام افتاده بوده 782 00:36:40,560 --> 00:36:41,239 اگه اون 783 00:36:41,360 --> 00:36:43,360 بوسیله دشمن محاصره شده باشه 784 00:36:43,800 --> 00:36:44,639 میترسم 785 00:36:44,800 --> 00:36:46,159 نتونسته باشه به سلامت فرار کرده باشه 786 00:36:46,840 --> 00:36:48,399 پس چرا گم شده؟ 787 00:36:49,479 --> 00:36:50,239 میدون جنگ 788 00:36:50,479 --> 00:36:51,560 تو مرزه 789 00:36:52,000 --> 00:36:52,639 مردمی هستن 790 00:36:52,879 --> 00:36:54,760 که در طول راه جسو ها رو جمع میکنن 791 00:36:55,280 --> 00:36:56,560 حدس من اینه 792 00:36:57,040 --> 00:36:57,760 شاید 793 00:36:57,800 --> 00:36:59,120 جسدش توسط دشمن 794 00:36:59,719 --> 00:37:00,840 جمع 795 00:37:01,600 --> 00:37:02,600 و برده شده 796 00:37:04,959 --> 00:37:05,800 یکی بیاد 797 00:37:10,399 --> 00:37:10,879 جناب 798 00:37:11,239 --> 00:37:12,639 این چیزیه که تو خون پیدا کردیم 799 00:37:13,159 --> 00:37:14,120 گمان میکنیم 800 00:37:14,439 --> 00:37:15,439 چیزیه که 801 00:37:15,439 --> 00:37:16,600 فرمانده جیانگ بجا گذاشته 802 00:37:21,120 --> 00:37:21,679 جین جان 803 00:37:22,919 --> 00:37:23,800 آروم باش 804 00:37:24,080 --> 00:37:24,840 به من گوش کن 805 00:37:26,120 --> 00:37:27,520 از کجا آوردیش؟ - جین جان - 806 00:37:27,560 --> 00:37:29,199 از کجا آوردیش؟ - جین جان - 807 00:37:29,199 --> 00:37:29,679 جین جان 808 00:37:29,919 --> 00:37:31,040 آروم باش 809 00:37:31,600 --> 00:37:32,919 حتما پیداش میکنیم 810 00:37:33,439 --> 00:37:35,120 آقای دادرس مطمعنا کمکمون میکنه 811 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 شونه رو اینجا پیدا کردیم 812 00:37:53,800 --> 00:37:54,919 کجایی؟ 813 00:38:11,760 --> 00:38:14,080 این خون توعه؟ 814 00:38:19,159 --> 00:38:20,120 جیانگ شاو 815 00:38:21,080 --> 00:38:21,719 تویی؟ 816 00:38:31,439 --> 00:38:32,919 ولم کن - جین جان - 817 00:38:32,959 --> 00:38:34,320 جیانگ شاو بیا بیرون - بلند شو - 818 00:38:34,320 --> 00:38:35,719 جیانگ شاو بیا بیرون 819 00:38:36,120 --> 00:38:37,479 جیانگ شاو بیا بیرون 820 00:38:38,560 --> 00:38:40,159 بیا بیرون، فقط بیا بیرون 821 00:38:40,159 --> 00:38:41,320 جیانگ شاو قبلا مرده 822 00:38:41,879 --> 00:38:43,719 جیانگ شاو بیا بیرون 823 00:38:45,000 --> 00:38:46,719 جیانگ شاو قبلا مرده 824 00:38:48,719 --> 00:38:50,760 جیانگ شاو بیا بیرون 825 00:38:50,840 --> 00:38:55,000 جیانگ شاو بیا بیرون 826 00:38:55,560 --> 00:38:59,280 جیانگ شاو کجایی؟ 827 00:39:00,399 --> 00:39:02,159 بیا بیرون 828 00:39:03,000 --> 00:39:05,320 فقط بیا بیرون 829 00:39:09,159 --> 00:39:12,439 منو ترک نکن. فقط بیا بیرون 830 00:39:13,000 --> 00:39:15,840 بیا بیرون و منو ببین 831 00:39:23,864 --> 00:39:33,864 832 00:39:40,159 --> 00:39:40,679 جین جان 833 00:39:41,520 --> 00:39:42,600 یه روز کامل 834 00:39:43,479 --> 00:39:44,239 هیچی نخوردی 835 00:40:04,159 --> 00:40:05,560 اون بهرحال مرده 836 00:40:06,760 --> 00:40:08,479 حالا شاهزاده وی تو بهشت به آرامش میرسه 837 00:40:09,479 --> 00:40:10,600 تو مورد علاقه و لطف شاهزاده وی هستی 838 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 حتما دلش نمیخواد تورو ناراحت ببینه 839 00:40:38,719 --> 00:40:39,560 عاشقتم 840 00:40:43,919 --> 00:40:45,320 خیلی وقته 841 00:40:46,159 --> 00:40:47,719 تو توی قلبمی 842 00:40:49,959 --> 00:40:51,159 به جون خودم قسم میخورم 843 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 همیشه عاشقت باشم 844 00:40:53,520 --> 00:40:54,000 و ازت محافظت کنم 845 00:40:54,679 --> 00:40:55,919 فقط بهم اجازه بده 846 00:40:56,679 --> 00:40:57,080 در آینده ازت محافظت کنم، باشه؟ 847 00:40:59,879 --> 00:41:00,479 خوآجین 848 00:41:02,919 --> 00:41:04,239 درباره چی حرف میزنی؟ 849 00:41:05,520 --> 00:41:06,639 مریضی؟ 850 00:41:09,439 --> 00:41:11,000 میدونم باورت نمیشه 851 00:41:12,280 --> 00:41:12,800 جین جان 852 00:41:14,000 --> 00:41:16,199 از ته قلبمه 853 00:41:17,040 --> 00:41:19,360 وقتی فهمیدم تو و جیانگ شاو عاشق همید 854 00:41:19,520 --> 00:41:20,360 عقب کشیدم 855 00:41:21,000 --> 00:41:21,719 ولی جیانگ شاو 856 00:41:21,719 --> 00:41:23,000 قاتل باباته 857 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 و حالا هم مرده 858 00:41:25,040 --> 00:41:26,199 نمیتونه خوشبختی ای که لایقشی رو بهت بده 859 00:41:27,120 --> 00:41:27,719 ولی من میتونم 860 00:41:32,439 --> 00:41:34,080 بزار کنارت باشم 861 00:41:35,000 --> 00:41:36,639 و تا آخر عمرم 862 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 ازت مراقبت کنم 863 00:41:40,560 --> 00:41:41,120 باشه؟ 864 00:42:05,900 --> 00:42:08,660 865 00:42:08,660 --> 00:42:11,300 866 00:42:12,500 --> 00:42:14,260 867 00:42:14,260 --> 00:42:18,340 868 00:42:19,940 --> 00:42:22,780 869 00:42:22,780 --> 00:42:25,380 870 00:42:26,260 --> 00:42:29,860 871 00:42:29,860 --> 00:42:33,140 872 00:42:33,660 --> 00:42:35,660 873 00:42:35,660 --> 00:42:39,300 874 00:42:39,300 --> 00:42:43,140 875 00:42:43,460 --> 00:42:46,340 876 00:42:46,340 --> 00:42:50,300 877 00:42:50,420 --> 00:42:53,300 878 00:42:53,300 --> 00:42:57,380 879 00:42:57,500 --> 00:43:00,380 880 00:43:00,380 --> 00:43:04,780 881 00:43:04,780 --> 00:43:07,420 882 00:43:07,420 --> 00:43:11,300 883 00:43:11,300 --> 00:43:16,500 884 00:43:32,900 --> 00:43:35,780 885 00:43:35,860 --> 00:43:39,380 886 00:43:39,860 --> 00:43:42,700 887 00:43:42,940 --> 00:43:46,580 888 00:43:46,860 --> 00:43:49,900 889 00:43:49,900 --> 00:43:54,180 890 00:43:54,180 --> 00:43:56,820 891 00:43:56,820 --> 00:44:00,700 892 00:44:00,700 --> 00:44:04,620 893 00:44:04,620 --> 00:44:07,460 894 00:44:07,460 --> 00:44:11,380 895 00:44:11,380 --> 00:44:20,140 64021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.