All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP24.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,256 --> 00:00:21,256 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم: آیدا 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,530 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,310 4 00:00:26,310 --> 00:00:30,100 5 00:00:30,100 --> 00:00:34,210 6 00:00:34,470 --> 00:00:36,630 7 00:00:36,630 --> 00:00:39,410 8 00:00:39,500 --> 00:00:46,250 9 00:00:46,480 --> 00:00:49,460 10 00:00:49,740 --> 00:00:52,550 11 00:00:52,550 --> 00:00:55,000 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,160 13 00:00:59,160 --> 00:01:01,560 14 00:01:01,560 --> 00:01:05,580 15 00:01:05,580 --> 00:01:08,170 16 00:01:08,170 --> 00:01:12,350 17 00:01:12,350 --> 00:01:15,630 18 00:01:15,630 --> 00:01:18,910 19 00:01:18,910 --> 00:01:22,220 20 00:01:22,220 --> 00:01:26,980 21 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 22 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت 24 23 00:01:45,599 --> 00:01:46,480 وزارتخانه عدالت واقعا توقع نداشتم 24 00:01:46,800 --> 00:01:47,959 فرمانده لی 25 00:01:47,959 --> 00:01:49,879 که اینقدر بی گناه و 26 00:01:49,879 --> 00:01:51,040 و غیر جاه طلب بنظر میومد 27 00:01:51,360 --> 00:01:54,000 امپراتور پیشین رو کشته باشه 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,519 اونم فقط چون اونو به عنوان شاهزاده تاجدار انتخاب نکرده 29 00:01:56,279 --> 00:01:57,120 صداتو بیار پایین 30 00:01:57,720 --> 00:01:59,160 آقای جانگ گفت درباره ش حرف نزنیم 31 00:01:59,160 --> 00:01:59,839 فراموش کردی؟ 32 00:02:00,440 --> 00:02:01,319 اگه کسی صداتو بشنوه 33 00:02:01,440 --> 00:02:02,639 آقای جانگ تورو هم به زندان میندازه 34 00:02:02,800 --> 00:02:04,040 تا همنشین فرمانده لی بشی 35 00:02:06,879 --> 00:02:07,720 چی گفتی؟ 36 00:02:08,039 --> 00:02:09,240 کی امپراتور پیشین رو کشته؟ 37 00:02:09,279 --> 00:02:10,839 فرمانده لی 38 00:02:11,360 --> 00:02:12,080 امکان نداره 39 00:02:12,399 --> 00:02:14,080 خود فرمانده لی اعتراف کرد 40 00:02:14,240 --> 00:02:16,360 خانم یو یینگ، ما دروغ نمیگیم 41 00:02:17,839 --> 00:02:19,160 میخوام جانگ یونگ یاو رو ببینم 42 00:02:27,479 --> 00:02:28,240 یو یینگ 43 00:02:29,520 --> 00:02:30,839 یو یینگ، چطور پیش رفت؟ 44 00:02:31,399 --> 00:02:32,160 بهم بگو 45 00:02:32,520 --> 00:02:34,639 چرا خوآجین توسط وزارت خونه عدالت بازداشت شده؟ 46 00:02:34,639 --> 00:02:35,600 بهم بگو 47 00:02:36,000 --> 00:02:36,679 سرورم 48 00:02:37,479 --> 00:02:38,360 بهم بگو 49 00:02:39,000 --> 00:02:39,679 سرورم 50 00:02:40,119 --> 00:02:42,919 خوآجین اعتراف کرده که امپراتور پیشین رو کشته 51 00:02:43,360 --> 00:02:45,320 و قبلا تو زندان به گناهش اعتراف کرده 52 00:02:45,600 --> 00:02:46,559 اظهاریه اعترافش 53 00:02:46,919 --> 00:02:49,279 به قصر فونینگ فرستاده شده 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,199 محاله 55 00:02:51,000 --> 00:02:53,199 خوآجین هیچ ربطی به مرگ برادرم نداره 56 00:02:53,520 --> 00:02:54,479 چرا اعتراف کرده؟ 57 00:02:54,520 --> 00:02:55,720 چرا؟ 58 00:02:56,119 --> 00:02:57,639 کار لی فانگه 59 00:02:58,320 --> 00:03:01,039 لی فانگ به خوآجین همه چیو گفته 60 00:03:01,399 --> 00:03:02,440 سرورم، داره گناه شما 61 00:03:03,080 --> 00:03:06,399 رو به گردن میگیره 62 00:03:14,399 --> 00:03:15,000 سرورم 63 00:03:15,759 --> 00:03:16,479 سرورم 64 00:03:17,360 --> 00:03:18,559 اون روز کس دیگه ای هم 65 00:03:18,960 --> 00:03:20,919 تو قصر فونینگ بوده؟ 66 00:03:21,399 --> 00:03:22,720 چی اتفاقی افتاده؟ 67 00:03:23,479 --> 00:03:24,919 میتونیم یکی رو پیدا کنیم 68 00:03:25,199 --> 00:03:26,839 تا گناه خوآجین رو به گردن بگیره؟ 69 00:03:31,479 --> 00:03:32,199 اون روز 70 00:03:33,600 --> 00:03:34,720 من و برادرم سر 71 00:03:35,279 --> 00:03:37,279 انتخاب شاهزاده تاجدار دعوا کردیم 72 00:03:39,759 --> 00:03:40,600 برادر 73 00:03:41,720 --> 00:03:43,119 اینقدر احساساتی شده بود 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,639 که غش کرد 75 00:03:47,440 --> 00:03:48,279 برو 76 00:03:48,320 --> 00:03:49,440 داداش، تو خیلی بی فکری 77 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 چطور میتونی همینطوری کشور 78 00:03:50,880 --> 00:03:52,320 رو به یکی دیگه بدی بره؟ 79 00:03:52,639 --> 00:03:53,520 بعد مردنت 80 00:03:54,000 --> 00:03:55,639 چطور میخوای با اجدادمون رو به رو شی؟ 81 00:03:56,320 --> 00:03:57,000 ....تو 82 00:04:23,320 --> 00:04:24,519 ....کمکم کن 83 00:04:26,920 --> 00:04:27,519 ....کمک 84 00:04:47,559 --> 00:04:49,239 کمکش نکردم دارو رو برداره 85 00:04:50,440 --> 00:04:53,600 بلکه تماشا کردم بمیره 86 00:04:53,839 --> 00:04:55,959 خیلی ظالمی 87 00:05:08,000 --> 00:05:10,079 بابا باهات چیکار کرده بود؟ 88 00:05:11,519 --> 00:05:14,160 چطور تونستی اینقدر ظالم باشی 89 00:05:15,320 --> 00:05:19,040 که ببین بابا آهسته میمیره؟ 90 00:05:39,760 --> 00:05:40,480 یو یینگ 91 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 به من نگاه کن 92 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 تو که بهشون کمک نکردی برام پاپوش درست کنن 93 00:05:47,040 --> 00:05:47,880 مگه نه؟ 94 00:05:49,920 --> 00:05:50,760 ....من 95 00:05:52,279 --> 00:05:55,679 فقط میخوام خوآجین رو نجات بدم 96 00:06:03,020 --> 00:06:05,300 گناهکار لی خوآ جین 97 00:06:08,839 --> 00:06:09,839 اگه فقط بتونم ثابت کنم که شاهدتخت همایونی 98 00:06:10,559 --> 00:06:11,920 امپراتور پیشین رو کشته 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,320 میتونم خوآجین رو نجات بدم 100 00:06:15,959 --> 00:06:17,559 درسته؟ 101 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 خوآجین رو نجات بدی؟ 102 00:06:23,480 --> 00:06:25,160 ای احمق 103 00:06:25,160 --> 00:06:26,359 میکشمت 104 00:06:26,359 --> 00:06:27,480 میکشمت - وایسا - 105 00:06:27,480 --> 00:06:28,720 میکشمت 106 00:06:28,720 --> 00:06:29,480 نگهبانان 107 00:06:29,880 --> 00:06:31,880 ولم کنید - سرورم - 108 00:06:32,580 --> 00:06:34,206 میکشمت 109 00:06:34,640 --> 00:06:35,793 میکشمت 110 00:06:36,119 --> 00:06:37,839 میتونن دعواشونو تو زندان 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 فیصله بدن 112 00:06:42,559 --> 00:06:43,160 ببریدشون 113 00:06:43,440 --> 00:06:44,000 چشم - چشم - 114 00:06:47,920 --> 00:06:48,760 سرورم - ول کن - 115 00:06:48,920 --> 00:06:50,320 سرورم 116 00:06:51,359 --> 00:06:52,440 نه 117 00:06:58,279 --> 00:06:58,839 داداش 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,880 شنیدم عمه به زندان افتاده 119 00:07:01,119 --> 00:07:02,040 چرا اونوقت؟ 120 00:07:02,480 --> 00:07:03,920 وقتی امپراتور پیشین بسوی مرگ میرفت 121 00:07:04,640 --> 00:07:06,040 نجاتش نداد 122 00:07:07,200 --> 00:07:08,440 و بخاطر قصد خودخواهانه ی خودش 123 00:07:08,880 --> 00:07:10,079 حقیقت رو مخفی کرد 124 00:07:11,000 --> 00:07:12,119 مدارک قطعی عه 125 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 چطور ممکنه؟ 126 00:07:14,559 --> 00:07:16,440 چطور ممکنه عمه بابا رو نجات نداده باشه؟ 127 00:07:16,559 --> 00:07:17,359 چطور ممکنه مرگ بابا 128 00:07:17,359 --> 00:07:19,160 به اون ربط داشته باشه؟ 129 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 راستش فقط این نیست که 130 00:07:21,959 --> 00:07:23,679 شو آن باورش نشد 131 00:07:24,040 --> 00:07:25,279 حتی منم 132 00:07:25,559 --> 00:07:27,000 باورم نمیشد 133 00:07:30,959 --> 00:07:32,119 لی خوآ جین 134 00:07:33,679 --> 00:07:34,720 به اعلیحضرت احترام میزاره 135 00:07:35,519 --> 00:07:36,320 میتونی بلند شی 136 00:07:40,799 --> 00:07:41,519 میدونم 137 00:07:41,519 --> 00:07:43,440 گناه مامانمو غیر قابل بخششه 138 00:07:45,880 --> 00:07:47,559 من حاضرم بخاطر مامانم بمیرم 139 00:07:48,600 --> 00:07:50,480 اعلیحضرت، لطفا جون مامانمو ببخشید 140 00:07:52,279 --> 00:07:53,320 دستور منو برسون 141 00:07:53,679 --> 00:07:54,959 شاهدخت فو چینگ امپراتور پیشین رو به قتل رسونده 142 00:07:55,200 --> 00:07:57,079 که غیر قابل بخششه 143 00:07:58,000 --> 00:07:58,519 ولی 144 00:07:59,559 --> 00:08:01,119 اون عضو خانواده شو عه 145 00:08:02,239 --> 00:08:03,600 درنتیجه، اونو زندانی کنید 146 00:08:04,559 --> 00:08:05,959 هرگز بیرون نمیاد 147 00:08:06,679 --> 00:08:07,239 مرسی 148 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 اعلیحضرت 149 00:08:11,279 --> 00:08:13,640 فرمانده نظامی لی حوآجین قبل دادگاه 150 00:08:14,000 --> 00:08:16,600 هیچی از کاری که مامانش کرده نمیدونست 151 00:08:17,040 --> 00:08:17,559 ولی 152 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 این اتفاق افتاد چون اون تو 153 00:08:20,279 --> 00:08:22,000 پاسبانی از قصر فونینگ شکست خورده 154 00:08:22,079 --> 00:08:22,640 در نتیجه 155 00:08:23,160 --> 00:08:24,200 به مدت 3 سال بهش حقوق ندید 156 00:08:24,519 --> 00:08:25,720 و برای 3 ماه اونو از وظایفش معلق کنید 157 00:08:27,920 --> 00:08:28,440 اعلیحضرت 158 00:08:33,599 --> 00:08:34,919 مرسی، اعلیحضرت 159 00:08:37,239 --> 00:08:38,320 شاهدخت همایونی 160 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 زندانی شده بود 161 00:08:40,880 --> 00:08:42,000 اما کمی بعدش 162 00:08:42,640 --> 00:08:43,479 خودکشی کرد 163 00:08:45,919 --> 00:08:46,359 راستی 164 00:08:47,080 --> 00:08:47,960 بهم نگفتی 165 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 واسه چی برگشتی 166 00:08:50,159 --> 00:08:51,159 تا عمه مو ببینی 167 00:08:52,359 --> 00:08:53,159 قبل اینکه جین جان و من 168 00:08:53,320 --> 00:08:54,520 از پایتخت بریم 169 00:08:55,159 --> 00:08:56,080 شاهدخت همایونی بهم کمک کرد تا 170 00:08:56,479 --> 00:08:58,119 قاتل مامانمو دستگیر کنم 171 00:08:58,799 --> 00:09:00,440 ژنرال فنگ 172 00:09:00,679 --> 00:09:01,520 اون موقع مباشر من تو پادگان بود 173 00:09:01,719 --> 00:09:02,640 ژنرال فنگ؟ 174 00:09:03,719 --> 00:09:04,760 ولی چند روز پیش 175 00:09:05,400 --> 00:09:07,599 شاهدخت همایونی یه پیغام فرستاد که 176 00:09:07,760 --> 00:09:08,640 میگفت فهمیده که 177 00:09:08,719 --> 00:09:09,520 ژنرال فنگ 178 00:09:09,520 --> 00:09:11,239 فقط یه سپر بلا بوده 179 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 و مادرم توسط کس دیگه ای 180 00:09:13,119 --> 00:09:14,159 به قتل رسیده 181 00:09:15,320 --> 00:09:16,559 فقط اینکه 182 00:09:16,640 --> 00:09:17,919 یهویی ردشو گم کرد 183 00:09:18,440 --> 00:09:20,640 واسه همین به اینجا برگشتی تا 184 00:09:20,719 --> 00:09:22,159 دنبال شاهدخت همایونی بگردی تا سرنخی پیدا کنی؟ 185 00:09:23,799 --> 00:09:24,960 ولی انتظار این اتفاق 186 00:09:25,119 --> 00:09:26,320 رو نداشتم 187 00:09:27,159 --> 00:09:28,799 نگران نباش تو هنوزم منو داری 188 00:09:29,080 --> 00:09:30,119 یکیو میفرستم 189 00:09:30,320 --> 00:09:31,679 پیگیری کنه 190 00:09:42,640 --> 00:09:43,200 اعلیحضرت 191 00:09:43,359 --> 00:09:44,760 فرمانده لی تقاضای دیدنتونو دارن 192 00:09:54,440 --> 00:09:55,599 لی خوآ جین 193 00:09:56,280 --> 00:09:57,359 به اعلیحضرت احترام میزاره 194 00:09:58,919 --> 00:09:59,640 میتونی برخیزی 195 00:10:00,919 --> 00:10:01,559 مرسی، اعلیحضرت 196 00:10:02,760 --> 00:10:03,919 خوآجین 197 00:10:04,440 --> 00:10:05,119 چرا امروز اینجا اومدی؟ 198 00:10:05,599 --> 00:10:07,239 میدونم مامان بیش از اینا گناهکار بوده 199 00:10:08,479 --> 00:10:09,679 که تو قبرستون همایونی خاک شه 200 00:10:10,200 --> 00:10:11,760 ولی بعد جنگ، خانواده لی سقوط کرد 201 00:10:12,280 --> 00:10:13,719 و هیچ قبر آبا اجدادی ای نیست 202 00:10:14,159 --> 00:10:16,239 نمیتونیم شاهد مرگ مامان باشم اونم بی هیچ مکانی که توش دفن بشه 203 00:10:16,919 --> 00:10:18,159 واسه همین اعلیحضرت التماستون میکنم 204 00:10:19,359 --> 00:10:21,400 لطفا اجازه بدید مادرم تو قبرستون شاهدخت ها دفن شه 205 00:10:22,919 --> 00:10:24,479 شاهدخت همایونی 206 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 گناه بزرگی مرتکب شده 207 00:10:26,239 --> 00:10:27,440 طبق قانون میبایست سرش زده شه 208 00:10:28,200 --> 00:10:29,440 ولی من بخاطر تو سرشو نزدم 209 00:10:29,760 --> 00:10:31,559 بلکه زندانیش کردم 210 00:10:31,919 --> 00:10:33,080 که اولین رحم و مروتم به تو بوده 211 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 بعد مرگ مامانت 212 00:10:35,479 --> 00:10:37,159 اجازه دادم جسدشو تحویل بگیری 213 00:10:37,479 --> 00:10:38,280 تا مامانت 214 00:10:38,479 --> 00:10:40,080 بتونه بوسیله خانواده لی تکریم بشه 215 00:10:40,280 --> 00:10:41,440 که دومین رحم و مروتم به تو بوده 216 00:10:42,119 --> 00:10:42,599 خوآجین 217 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 دوبار تا حالا بهت رحم کردم 218 00:10:44,520 --> 00:10:45,799 ولی هنوزم راضی نیستی 219 00:10:45,880 --> 00:10:46,840 و حالا ازم میخوای اونو 220 00:10:47,039 --> 00:10:48,440 تو مقبره شاهدخت ها خاک کنم 221 00:10:48,719 --> 00:10:49,359 اعلیحضرت 222 00:10:51,000 --> 00:10:53,080 خانواده لی دیگه قبر آبا اجدادی نداره 223 00:10:53,479 --> 00:10:55,400 الان واقعا هیچ جایی نیست که بشه مامانمو خاک کرد 224 00:10:55,960 --> 00:10:57,400 اعلیحضرت التماستون میکنم 225 00:10:58,719 --> 00:11:01,000 تا آخرین وجهه مادرمو حفظ کنین 226 00:11:06,280 --> 00:11:06,880 خوآ جین 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 طبق آداب و رسوم 228 00:11:09,000 --> 00:11:11,880 زادگان خانواده همایونی برای گناهکاران عزاداری نمیکنن 229 00:11:12,479 --> 00:11:14,679 چطور ازم توقع داری بزارم یه زن گناهکار 230 00:11:14,679 --> 00:11:16,080 تو تالار اجدادی خاک بشه 231 00:11:16,200 --> 00:11:18,080 و توسط نوادگان تکریم بشه؟ 232 00:11:19,159 --> 00:11:19,719 لطفا 233 00:11:21,359 --> 00:11:22,559 اعلیحضرت 234 00:11:22,880 --> 00:11:23,919 لطفا، اعلیحضرت 235 00:11:24,599 --> 00:11:26,119 لطفا، اعلیحضرت 236 00:11:26,679 --> 00:11:27,919 لطفا، اعلیحضرت 237 00:11:28,280 --> 00:11:29,760 لطفا، اعلیحضرت 238 00:11:30,400 --> 00:11:33,119 لطفا، اعلیحضرت 239 00:11:33,520 --> 00:11:34,440 لطفا، اعلیحضرت 240 00:11:34,440 --> 00:11:35,239 لی خوآ جین 241 00:11:36,359 --> 00:11:37,760 هرکاری میتونستم برای 242 00:11:38,320 --> 00:11:39,599 جفتتون کردم 243 00:11:40,559 --> 00:11:41,840 اگه به اذیت کردن من 244 00:11:41,840 --> 00:11:43,359 درباره خاکسپاری مامانت ادامه بدی 245 00:11:44,039 --> 00:11:46,080 مجبور میشم تو حومه بیرونی شهر خاکش کنم 246 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 و هیچ مقبره یا نشانی قرار داده نمیشه 247 00:11:48,080 --> 00:11:49,159 شنیدی چی گفتم؟ 248 00:11:59,799 --> 00:12:00,440 چی شده؟ 249 00:12:00,520 --> 00:12:01,919 چی بهت گفت؟ 250 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 بهم التماس کرد تا شاهدخت همایونی رو 251 00:12:03,960 --> 00:12:05,400 تو مقبره شاهدخت ها دفن کنم 252 00:12:06,239 --> 00:12:07,640 اصلا به بابای منم فکر کرده؟ 253 00:12:10,080 --> 00:12:10,799 شو رونگ 254 00:12:12,760 --> 00:12:13,479 نگران نباش. من خوبم 255 00:12:14,559 --> 00:12:15,960 خوآ جین رو بیرون تنها نزار 256 00:12:16,200 --> 00:12:16,880 خیلی خطرناکه 257 00:12:17,640 --> 00:12:19,159 یه روز دیگه به دیدنت میام 258 00:12:19,400 --> 00:12:20,799 میتونی درباره هر چیزی باهام حرف بزنی 259 00:12:21,359 --> 00:12:22,599 همیشه دوستت خواهم بود 260 00:12:48,039 --> 00:12:48,799 خوآ جین 261 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 سرورم مردن 262 00:12:51,960 --> 00:12:53,559 ولی تو باید خودتو جمع و جور کنی 263 00:12:54,280 --> 00:12:56,119 تا انتقام سرورمو بگیری 264 00:12:57,039 --> 00:12:58,119 اعلیحضرت مامانمو 265 00:13:01,039 --> 00:13:02,880 مجبور به مردن کرد؟ 266 00:13:05,039 --> 00:13:06,960 سرورم مجبور به مردن شدن 267 00:13:08,840 --> 00:13:11,080 با چشم های خودم دیدم 268 00:13:18,119 --> 00:13:20,679 سرورم میدونم بهتون خیانت کردم 269 00:13:21,599 --> 00:13:23,520 سرورم جرات ندارم ازتون تقاضای بخشش کنم 270 00:13:24,679 --> 00:13:27,479 فقط اینکه خوآجین اظهاریه اعتراف رو امضا کرده بود 271 00:13:27,760 --> 00:13:30,599 و سپرده شده بود تا به اعلیحضرت داده بشه 272 00:13:31,239 --> 00:13:32,719 اضطراری بود 273 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 و کاری ازم ساخته نبود جز اینکه 274 00:13:37,559 --> 00:13:39,719 بهتون خیانت کنم 275 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 انگار 276 00:13:42,000 --> 00:13:44,840 یه سگ وفادار پرورش دادم 277 00:13:45,679 --> 00:13:47,400 ولی وفاداری سگ 278 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 بی جا بنظر میاد 279 00:13:51,119 --> 00:13:53,599 میتونستم به روش خودم خوآجین رو نجات بدم 280 00:13:54,159 --> 00:13:56,359 نیازی نبود اینکارو کنی 281 00:13:57,679 --> 00:14:00,559 فکر کردی با خیانت به من 282 00:14:00,679 --> 00:14:02,280 در امانه؟ 283 00:14:03,159 --> 00:14:04,599 من الان متهم به 284 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 کشتن امپراتور پیشینم 285 00:14:07,239 --> 00:14:08,320 ممکنه سرم زده شه 286 00:14:09,039 --> 00:14:10,280 خوآجین پسر منه 287 00:14:11,119 --> 00:14:12,559 حتی اگه ندونه هم 288 00:14:13,840 --> 00:14:15,599 شو رونگ ولش میکنه؟ 289 00:14:30,599 --> 00:14:33,119 توقع نداشتم توی احمق 290 00:14:33,559 --> 00:14:36,159 نقشه چندین و چند ساله م رو خراب کنی 291 00:14:38,159 --> 00:14:38,919 نه 292 00:14:39,479 --> 00:14:40,559 سرورم، همچین چیزی رخ نمیده 293 00:14:42,119 --> 00:14:43,359 جانگ یونگ یاو بهم قول داد 294 00:14:44,479 --> 00:14:46,719 که صحیح و سالم پسش بفرسته 295 00:14:48,080 --> 00:14:49,440 حالش خوبه 296 00:14:49,880 --> 00:14:51,000 خب که چی؟ 297 00:14:51,440 --> 00:14:52,760 مادرش یه گناهکاره 298 00:14:53,320 --> 00:14:54,440 زندگی خوآجین 299 00:14:55,200 --> 00:14:56,640 تمومه 300 00:14:58,200 --> 00:15:00,280 تقصیر منه 301 00:15:02,599 --> 00:15:03,760 من 302 00:15:04,479 --> 00:15:07,000 خودمو میکشم 303 00:15:07,080 --> 00:15:07,760 وایسا 304 00:15:13,919 --> 00:15:14,559 یو یینگ 305 00:15:15,960 --> 00:15:17,320 گرچه بهم خیانت کردی 306 00:15:18,080 --> 00:15:19,919 ولی خوشبختانه به خوآ جین وفاداری 307 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 حالا من زندانی شدم 308 00:15:23,359 --> 00:15:25,119 متاسفانه هرگز از این زندان نمیتونم بیرون بیام 309 00:15:25,719 --> 00:15:27,760 امید حفاظت از لینگ یانگ 310 00:15:28,799 --> 00:15:31,039 فقط به خوآ جین بستگی داره 311 00:15:36,440 --> 00:15:37,479 سرورم، در خدمت شمام 312 00:15:38,159 --> 00:15:39,559 بیشتر از این نمیتونم از یه شو 313 00:15:39,559 --> 00:15:41,400 در برابر شو رونگ محافظت کنم 314 00:15:42,520 --> 00:15:44,479 خوآ جین زیادی مهربونه 315 00:15:45,159 --> 00:15:47,039 حتی اگه هویت جیانگ شاو رو هم بدونه 316 00:15:47,080 --> 00:15:48,479 از جیانگ شاو حمایت نمیکنه تا 317 00:15:48,479 --> 00:15:50,280 با شو رونگ مقابله کنه 318 00:15:51,119 --> 00:15:52,719 حالا که خوآجین نمیخواد دشمن شو رونگ باشه 319 00:15:54,000 --> 00:15:54,719 پس من 320 00:15:55,719 --> 00:15:57,919 کمکش میکنم 321 00:16:14,200 --> 00:16:15,000 گوش کن 322 00:16:16,280 --> 00:16:18,479 تورو از این مخمصه بیرون میارم 323 00:16:19,520 --> 00:16:21,119 بعد اینکه پیش خوآجین برگشتی 324 00:16:22,359 --> 00:16:23,559 باید بهش بگی 325 00:16:25,679 --> 00:16:27,159 که شو رونگ 326 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 منو کشته 327 00:16:31,479 --> 00:16:32,840 آخرین آرزوم واسه اونه 328 00:16:34,039 --> 00:16:36,479 تا به جیانگ شو، پسر امپراتور پیشین کمک کنه 329 00:16:36,479 --> 00:16:38,239 به تخت بشینه 330 00:16:43,479 --> 00:16:45,200 تنها پشیمونی سرورم اینه که 331 00:16:45,239 --> 00:16:48,000 نتونست ببینه 332 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 که کشور به 333 00:16:49,200 --> 00:16:51,280 دست تو برمیگرده 334 00:16:52,159 --> 00:16:53,799 سرورم مرد 335 00:16:54,479 --> 00:16:56,640 تو تنها کسی هستی 336 00:16:57,119 --> 00:16:58,559 که میتونی از کشور محافظت کنی 337 00:16:59,679 --> 00:17:00,799 سرورم اغلب میگفت 338 00:17:01,440 --> 00:17:02,919 که تو مهربونی 339 00:17:03,919 --> 00:17:05,719 و مثل شو رونگ به کشتن اهمیت نمیدی 340 00:17:06,920 --> 00:17:08,479 اگه بتونی به تخت بشینی 341 00:17:09,199 --> 00:17:10,800 مطمعنا دیوان رو تثبیت میکنی 342 00:17:11,199 --> 00:17:12,719 و لینگ یانگ رو قویتر میکنی 343 00:17:13,719 --> 00:17:16,880 لطفا آخرین آرزوی سرورم رو عملی کن 344 00:17:17,880 --> 00:17:19,719 مگه مهمه که حکومت تو دست من باشه 345 00:17:20,599 --> 00:17:23,160 یا اعلیحضرت؟ 346 00:17:25,079 --> 00:17:27,520 چرا نمیتونست بیخیالش شه؟ 347 00:17:28,199 --> 00:17:30,040 آخرین آرزوی سرورم بود 348 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 حتی نمیخوای 349 00:17:32,599 --> 00:17:35,119 آخرین آرزوشو عملی کنی؟ 350 00:17:37,479 --> 00:17:38,599 اگه نکنم چی؟ 351 00:17:40,439 --> 00:17:41,880 چه فرقی میکنه؟ 352 00:17:47,199 --> 00:17:48,599 اون که به زندگی برنمیگرده 353 00:17:49,760 --> 00:17:52,800 نمیخوای آخرین آرزوی سرورمو عملی کنی؟ 354 00:17:53,800 --> 00:17:55,479 ولی شو رونگ سرورم رو مجبور به مرگ کرد 355 00:17:56,199 --> 00:17:56,880 نمیخوای 356 00:17:57,520 --> 00:17:59,760 انتقام مرگشو بگیری؟ 357 00:18:02,680 --> 00:18:03,839 انتقام؟ 358 00:18:25,359 --> 00:18:27,280 فقط چون از یکی متنفرم 359 00:18:28,239 --> 00:18:30,280 نمیتونم گناهکار شم 360 00:18:49,260 --> 00:18:52,260 رستوران دی یو 361 00:18:56,119 --> 00:18:57,280 چیکار میکنی؟ 362 00:18:58,359 --> 00:18:59,760 اگه این دفعه بهم کمک نمیکردی 363 00:19:00,400 --> 00:19:02,119 واقعا نمیدونم چه اتفاقی می افتاد 364 00:19:02,560 --> 00:19:03,719 تو مرد باهوشی هستی 365 00:19:04,119 --> 00:19:05,079 حتی اگه کمکت هم نمیکردم 366 00:19:05,439 --> 00:19:06,800 همیشه یه راهی پیدا میکنی 367 00:19:07,199 --> 00:19:08,920 تازه شم، ایده کوچولوی من فقط روی 368 00:19:09,319 --> 00:19:11,599 افرادی که گیجن کاربرد داره 369 00:19:12,239 --> 00:19:14,119 تو درک عمیقی از طبیعت انسانی داری 370 00:19:14,119 --> 00:19:15,640 ایده کوچیکی نیست 371 00:19:16,599 --> 00:19:18,199 حیف که تو مرد نیستی 372 00:19:18,199 --> 00:19:19,239 تا بتونی به عنوان یه صاحب مقام وارد دیوان شی 373 00:19:20,119 --> 00:19:21,000 وگرنه 374 00:19:22,359 --> 00:19:23,439 میترسیدم 375 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 تو دستیار وزیر شی 376 00:19:25,520 --> 00:19:27,239 از شنیدن حرف های چاپلوسانه ت 377 00:19:27,680 --> 00:19:28,760 خوشم امد 378 00:19:29,560 --> 00:19:31,040 از ته دلم گفتم 379 00:19:38,359 --> 00:19:39,560 دوس داری 380 00:19:41,719 --> 00:19:44,359 تو گردهمایی بعدی باهام بیای؟ 381 00:19:45,560 --> 00:19:47,959 ازم دعوت میکنی تا باهات بیام؟ 382 00:19:48,040 --> 00:19:50,000 توافق کردیم که امتحان کنیم 383 00:19:50,319 --> 00:19:52,239 واسه همین منم باید یه تلاش هایی کنم 384 00:19:54,800 --> 00:19:56,239 حاضرم امتحان کنم 385 00:19:58,800 --> 00:19:59,680 باشه 386 00:20:40,280 --> 00:20:40,800 جین جان 387 00:20:41,359 --> 00:20:42,000 جیانگ شاو 388 00:20:43,000 --> 00:20:43,680 برگشتی 389 00:20:44,520 --> 00:20:45,959 یه مدتیه ندیدمت 390 00:20:45,959 --> 00:20:47,719 چرا اینقدر کثیف شدی؟ 391 00:20:48,959 --> 00:20:49,920 تو کثیفی 392 00:20:50,640 --> 00:20:51,880 برو یکم لحاف تشک بخر 393 00:20:52,079 --> 00:20:53,280 امروز سرم شلوغ بود و نتونستم بخرمش 394 00:20:54,199 --> 00:20:56,520 اما زمان خاموشیه 395 00:20:56,719 --> 00:20:57,680 و مغازه ها بسته ن 396 00:21:00,319 --> 00:21:01,040 امشب قراره رو 397 00:21:01,520 --> 00:21:03,359 یه تخت سفت بخوابیم؟ 398 00:21:04,239 --> 00:21:05,839 حالا چیکار کنیم؟ همش تقصیر منه 399 00:21:06,719 --> 00:21:07,199 خیله خب حالا 400 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 بیا بریم و ببینیم 401 00:21:10,000 --> 00:21:10,719 ....من 402 00:21:10,920 --> 00:21:11,839 ...من فکر میکنم - بیا بریم - 403 00:21:17,000 --> 00:21:17,800 جین جان 404 00:21:18,119 --> 00:21:19,119 تو فوق العاده ای 405 00:21:19,280 --> 00:21:21,560 تو نصف روز خیلی خوب تمیز کردی 406 00:21:22,439 --> 00:21:23,319 تحت تاثیر قرار گفتم 407 00:21:23,599 --> 00:21:24,359 بهت گفتم 408 00:21:24,439 --> 00:21:25,359 که از پسش برمیام 409 00:21:25,719 --> 00:21:26,439 ولی 410 00:21:27,079 --> 00:21:28,280 امروز کجا بخوابیم؟ 411 00:21:31,680 --> 00:21:32,359 جین جان 412 00:21:32,640 --> 00:21:33,400 این چطوره؟ 413 00:21:33,760 --> 00:21:34,359 امشب یه جوری 414 00:21:34,439 --> 00:21:35,599 سر میکنیم 415 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 اینجا بخواب 416 00:21:39,560 --> 00:21:40,239 تو چی؟ 417 00:21:40,599 --> 00:21:41,719 من راه و روش خودمو دارم 418 00:21:41,760 --> 00:21:42,520 نگران من نباش 419 00:21:42,839 --> 00:21:44,000 چطور میتونم نگران نباشم؟ 420 00:21:44,319 --> 00:21:45,599 اگه تو نتونی خوب بخوابی، منم نمیتونم 421 00:21:46,359 --> 00:21:47,239 چون امروز 422 00:21:47,319 --> 00:21:48,800 اولین شبی عه که اینجا میگذرونیم 423 00:21:48,959 --> 00:21:50,640 هنوزم یکم نگرانم 424 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 واسه همین میخوام 425 00:21:52,359 --> 00:21:53,040 امشب اینجا بشینم 426 00:21:55,319 --> 00:21:57,319 و کل شب مراقب تو باشم 427 00:21:58,680 --> 00:21:59,199 ....تو 428 00:22:00,359 --> 00:22:01,280 مطمعنی؟ 429 00:22:02,000 --> 00:22:03,359 باورم نداری؟ 430 00:22:03,439 --> 00:22:04,599 من تو هنر های رزمی خوبم 431 00:22:07,959 --> 00:22:08,520 باشه، پس 432 00:22:09,119 --> 00:22:09,719 من میرم بخوابم 433 00:22:10,239 --> 00:22:10,839 برو 434 00:22:46,920 --> 00:22:48,199 بارون داره میریزه تو 435 00:23:01,239 --> 00:23:01,839 جیانگ شاو 436 00:23:02,520 --> 00:23:02,959 جیانگ شاو 437 00:23:02,959 --> 00:23:03,439 بیدار شو 438 00:23:03,520 --> 00:23:04,479 چی شده؟ 439 00:23:04,479 --> 00:23:06,040 بارون داره میریزه تو. بلند شو 440 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 اینجا بشین 441 00:23:12,959 --> 00:23:13,800 تقصیر منه 442 00:23:14,040 --> 00:23:14,839 زیادی مشتاق بودم 443 00:23:15,280 --> 00:23:16,439 خونه زیادی قراضه ست 444 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 که بشه توش زندگی کرد 445 00:23:17,959 --> 00:23:19,520 بیا فردا دنبال یه خونه جدید برای موندن بگردیم 446 00:23:19,520 --> 00:23:20,640 این دفعه به دردسرت انداختم 447 00:23:21,280 --> 00:23:21,920 نه 448 00:23:22,560 --> 00:23:23,680 جای خوبیه 449 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 فقط یکم قراضه ست 450 00:23:25,280 --> 00:23:26,079 ولی ببین 451 00:23:26,359 --> 00:23:27,760 همچین خونه قراضه ای 452 00:23:27,959 --> 00:23:29,079 رو تمیز کردی 453 00:23:29,479 --> 00:23:30,479 خیلی حیف میشه 454 00:23:30,479 --> 00:23:31,599 اگه اینجا نمونم 455 00:23:33,479 --> 00:23:33,959 جیانگ شاو 456 00:23:34,520 --> 00:23:35,479 بیرون بارون میاد 457 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 و بارونم داره میریزه تو 458 00:23:37,880 --> 00:23:40,520 چرا درو باز نکنیم و از بارون لذت نبریم؟ 459 00:23:41,959 --> 00:23:42,520 باشه 460 00:23:42,550 --> 00:23:45,680 ♪ تو کوهستان گم شدم ♪ 461 00:23:45,680 --> 00:23:49,610 ♪ عشق بوسیله کلیشه ها بارها طرد شده♪ 462 00:23:49,610 --> 00:23:53,580 ♪ برنگرد و به اون قایق نگاه نکن ♪ 463 00:23:53,790 --> 00:23:57,136 ♪ یواشکی بادبان ها رو تو باد بگشای♪ 464 00:23:57,226 --> 00:23:57,880 اوه، خدای من 465 00:23:58,439 --> 00:23:59,680 بزار کارها روال طبیعی خودشو طی کنه 466 00:24:01,239 --> 00:24:01,839 باشه 467 00:24:02,239 --> 00:24:03,319 بیا اینجا بشینیم 468 00:24:03,400 --> 00:24:04,839 و به بارون گوش بدیم 469 00:24:08,920 --> 00:24:11,319 فردا کلی کار داریم که انجام بدیم 470 00:24:12,719 --> 00:24:14,040 سقف باید تعمیر بشه 471 00:24:15,760 --> 00:24:16,959 و 472 00:24:16,959 --> 00:24:18,359 در باید درست شه 473 00:24:19,640 --> 00:24:21,359 دیگه چی؟ 474 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 لحاف و تشک 475 00:24:23,520 --> 00:24:24,920 کاغذ و قلم 476 00:24:25,239 --> 00:24:27,239 کاغذ پنجره 477 00:24:27,239 --> 00:24:28,280 و چیزای دیگه 478 00:24:30,260 --> 00:24:32,710 ♪ عشقم ابدی شده♪ 479 00:24:32,710 --> 00:24:37,500 ♪ برگرد و ببین زندگی خیلی نامعلومه♪ 480 00:24:37,800 --> 00:24:40,530 ♪علیرغم تموم چیزای نامطمعن دور و بر ♪ 481 00:24:40,700 --> 00:24:44,610 ♪ تو منو آروم میکنی♪ 482 00:25:13,390 --> 00:25:17,750 ♪ کی کو ها و دریاها رو به نمایش درآورده♪ 483 00:25:17,890 --> 00:25:21,490 ♪ و صدای سم اسب ها رو به ضربه آهنگ در آورده♪ 484 00:25:21,719 --> 00:25:23,079 عطسه کردی 485 00:25:23,239 --> 00:25:25,239 بخاطر بارون سرما خوردی؟ 486 00:25:25,560 --> 00:25:26,319 نه 487 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 دماغم میخاره 488 00:25:35,319 --> 00:25:36,479 بزار برات تمیزش کن 489 00:25:38,560 --> 00:25:39,520 خوبم 490 00:25:40,680 --> 00:25:41,359 جیانگ شاو 491 00:25:41,880 --> 00:25:43,640 باید امروز خونه رو درست کنم 492 00:25:43,760 --> 00:25:45,199 و هر چی لازم داریم رو بخرم 493 00:25:45,479 --> 00:25:46,239 عجله ای نیست 494 00:25:46,680 --> 00:25:47,359 من باهات انجامش میدم 495 00:25:47,920 --> 00:25:49,800 ولی مگه سرگرم پیدا کردن سرنخ نیستی؟ 496 00:25:49,839 --> 00:25:51,040 میتونم یه وقت دیگه 497 00:25:51,040 --> 00:25:52,000 انجامش بدم 498 00:25:52,359 --> 00:25:53,000 ولی برای خرید وسایل و 499 00:25:53,000 --> 00:25:54,920 تمیز کردن خونه 500 00:25:55,040 --> 00:25:56,560 باید با هم انجامش بدیم 501 00:25:58,359 --> 00:25:59,839 کاری که الان باید انجامش بدیم 502 00:26:00,079 --> 00:26:00,719 اینه که 503 00:26:01,359 --> 00:26:03,199 صورتمونو بشوریم و غذا بخوریم 504 00:26:03,599 --> 00:26:04,880 بعدش 505 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 میتونیم کارمونو شروع کنیم 506 00:26:06,199 --> 00:26:06,800 باشه 507 00:26:07,000 --> 00:26:07,560 بیا بریم 508 00:26:09,850 --> 00:26:12,763 ♪ علیرغم تمام ابهامات دور و ورمون ♪ 509 00:26:12,763 --> 00:26:17,110 ♪ تو منو آروم میکنی♪ 510 00:26:36,719 --> 00:26:37,439 گو فو 511 00:26:38,479 --> 00:26:39,719 شاهدخت همایونی کجا دفن شده؟ 512 00:26:40,000 --> 00:26:40,760 فرمانده لی 513 00:26:40,760 --> 00:26:43,040 شاهدخت همایونی رو تو حومه شهر خاک کرد 514 00:26:44,239 --> 00:26:45,560 هر چی باشه عضوی از خانواده شو عه 515 00:26:45,839 --> 00:26:46,599 تو برو و جای من 516 00:26:46,880 --> 00:26:47,839 براش عزاداری کن 517 00:26:48,079 --> 00:26:48,599 چشم، اعلیحضرت 518 00:26:50,160 --> 00:26:51,040 تو همچین زمانی 519 00:26:51,160 --> 00:26:52,760 مخصوصا میخوام یوجان رو ببینم 520 00:26:53,040 --> 00:26:53,719 پس 521 00:26:53,920 --> 00:26:55,439 بانو یوجان رو احضار میکنم 522 00:26:55,800 --> 00:26:56,880 چرا احضارش کنی؟ 523 00:26:58,040 --> 00:26:59,400 تا ببینم جلوم زانو زده 524 00:26:59,680 --> 00:27:00,959 و مودبه؟ 525 00:27:02,119 --> 00:27:03,359 یوجان داره ازم دوری میکنه 526 00:27:04,000 --> 00:27:05,199 نمیاد 527 00:27:07,439 --> 00:27:08,040 گو فو 528 00:27:09,479 --> 00:27:10,640 به دیدن شو آن برو 529 00:27:11,079 --> 00:27:12,280 و بزار کمکون کنه 530 00:27:12,760 --> 00:27:14,280 و از یوجانگ بخواد فردا 531 00:27:14,520 --> 00:27:15,199 به گردش بره 532 00:27:15,680 --> 00:27:16,160 و 533 00:27:16,560 --> 00:27:17,959 جانگ شونگ یاو رو برام دعوت کن 534 00:27:18,119 --> 00:27:19,560 دستیار وزیر جانگ رو دعوت کنم؟ 535 00:27:21,359 --> 00:27:22,640 میخوام یوجان ببینه 536 00:27:22,800 --> 00:27:24,079 مهارت کی بهتره 537 00:27:35,959 --> 00:27:36,520 جیانگ شاو 538 00:27:37,599 --> 00:27:38,959 اینکارو چطور انجام بدم؟ 539 00:27:42,160 --> 00:27:42,760 اجازه بده 540 00:27:43,439 --> 00:27:44,479 آسونه 541 00:27:48,560 --> 00:27:49,880 پس اینجوری آویزون میکنن 542 00:27:50,160 --> 00:27:51,439 چینگ گه معمولا واسه من اویزونش میکرد 543 00:27:51,760 --> 00:27:52,319 بزار کمکت کنم 544 00:27:52,319 --> 00:27:52,959 باشه 545 00:28:01,319 --> 00:28:02,040 جین جان 546 00:28:02,079 --> 00:28:03,199 جین جان، چیکار میکنی؟ 547 00:28:03,439 --> 00:28:05,000 جیانگ شاو شکل عروس ها شدی 548 00:28:05,040 --> 00:28:06,280 من عروس نیستم 549 00:28:06,719 --> 00:28:07,400 میخواستی بیام اینجا 550 00:28:07,400 --> 00:28:09,000 تا دستم بندازی،مگه نه؟ 551 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 خیلی خنده داره 552 00:28:10,000 --> 00:28:10,719 خنده دار نیست 553 00:28:10,760 --> 00:28:11,560 خنده دار نیست؟ - اگه فکر میکنی خنده داره - 554 00:28:11,560 --> 00:28:12,640 پس واسه تو 555 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 عروس من کیه؟ 556 00:28:13,680 --> 00:28:14,800 من عروست نیستم 557 00:28:14,800 --> 00:28:15,640 تو عروسی 558 00:28:16,400 --> 00:28:17,680 جیانگ شاو، نمیبینم 559 00:28:24,430 --> 00:28:26,580 ♪ ابرها داخل دریا میفتن♪ 560 00:28:26,580 --> 00:28:29,410 ♪ستاره های تو آسمون رو ببین ♪ 561 00:28:29,410 --> 00:28:33,150 ♪ گفتن نور داخل دریا♪ 562 00:28:33,150 --> 00:28:37,510 ♪ خواب و خیاله♪ 563 00:28:37,510 --> 00:28:39,580 ♪میخوای به♪ 564 00:28:39,580 --> 00:28:42,520 ♪ آسمون آبی دست بزنی♪ 565 00:28:43,839 --> 00:28:44,760 موش 566 00:28:45,000 --> 00:28:45,880 موش؟ 567 00:28:45,880 --> 00:28:46,680 اونجاست 568 00:28:48,119 --> 00:28:48,839 رفتش 569 00:28:49,110 --> 00:28:49,830 میگیرمش 570 00:28:49,890 --> 00:28:52,510 ♪ چون تو چشمهام ♪ 571 00:28:53,680 --> 00:28:54,560 ما 572 00:28:55,239 --> 00:28:56,479 هنوز ازدواج نکردیم 573 00:28:57,199 --> 00:28:58,239 ....نمیتونیم 574 00:28:58,839 --> 00:28:59,520 ....نمیتونیم 575 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 من موشه رو میگریم 576 00:29:02,200 --> 00:29:04,640 ♪ اشک ها تبدیل به شیشه شدن♪ 577 00:29:04,640 --> 00:29:08,350 ♪ گل یاس از زخم سر در میارن♪ 578 00:29:08,839 --> 00:29:10,800 خیلی وقته بیرون دعوتم نکردی 579 00:29:11,319 --> 00:29:12,400 آره 580 00:29:14,640 --> 00:29:15,359 داداش 581 00:29:21,680 --> 00:29:23,920 نگفته بودی که قراره بیان 582 00:29:24,640 --> 00:29:26,199 هر 4 تامون همو میشناسیم 583 00:29:26,560 --> 00:29:27,599 و صمیمی هستیم 584 00:29:27,839 --> 00:29:29,920 واسه همین مشکلی نداره با هم بریم گردش 585 00:29:30,239 --> 00:29:32,199 یوجان، بیا بریم اونور 586 00:29:33,280 --> 00:29:34,719 اگه منو به عنوان دوستت قبول داری 587 00:29:34,880 --> 00:29:36,439 دیگه اینکارو نکن 588 00:29:43,839 --> 00:29:47,000 شنیدم تو همه نوع مهارتی خوبی 589 00:29:47,640 --> 00:29:48,839 زیتر نواختنت رو (نوعی سنتور) 590 00:29:49,079 --> 00:29:50,560 دیدم 591 00:29:50,959 --> 00:29:52,800 بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 592 00:29:53,400 --> 00:29:53,959 تیراندازی 593 00:29:54,599 --> 00:29:55,199 نظرت چیه؟ 594 00:29:55,439 --> 00:29:56,800 اون فقط یه شایعه ست 595 00:29:57,079 --> 00:29:59,160 از تیراندازی کم میدونم 596 00:29:59,520 --> 00:30:00,239 اعلیحضرت از بچگی 597 00:30:00,640 --> 00:30:01,959 تیراندازی تمرین میکردین 598 00:30:02,239 --> 00:30:03,479 و از بچگی تو جنگ ها مبارزه کردین 599 00:30:03,560 --> 00:30:04,520 اعلیحضرت باهاتون قابل قیاس نیستم 600 00:30:04,520 --> 00:30:05,560 زیادی نگرانی 601 00:30:05,839 --> 00:30:07,239 از وقتی به سلطنت رسیدم 602 00:30:07,239 --> 00:30:08,719 مدت زیادیه نه سواری کردم نه تیراندازی 603 00:30:08,719 --> 00:30:10,000 به خوبی گذشته نیستم 604 00:30:11,439 --> 00:30:14,000 یوجان تو خانواده ای که پر از ژنرال های ارتش بوده به دنیا اومده 605 00:30:14,680 --> 00:30:16,959 خیلی درباره هنر های رزمی نمیدونه ولی باهاشون آشناست 606 00:30:17,400 --> 00:30:20,160 چطوره بزاریم 607 00:30:20,520 --> 00:30:21,119 امروز اون قضاوت کنه؟ 608 00:30:23,359 --> 00:30:24,119 داداش 609 00:30:24,199 --> 00:30:25,839 چطوره بقیه چیزا رو بسنجیم 610 00:30:26,359 --> 00:30:27,079 مثل 611 00:30:27,479 --> 00:30:28,599 شعر 612 00:30:28,680 --> 00:30:30,560 قبلا شعر هاشو دیدم 613 00:30:30,560 --> 00:30:31,920 نیازی به سنجش شعر نیست 614 00:30:32,479 --> 00:30:33,719 راحت باش 615 00:30:34,119 --> 00:30:36,359 امتحان نیست که 616 00:30:36,359 --> 00:30:38,119 فقط میخوام باهام 617 00:30:38,359 --> 00:30:40,599 تمرین کنی 618 00:30:40,880 --> 00:30:41,560 البته 619 00:30:41,760 --> 00:30:44,079 اگه جراتشو نداری 620 00:30:44,479 --> 00:30:45,719 لازم نیست انجامش بدی 621 00:30:46,199 --> 00:30:47,640 پس بیا انجامش بدیم 622 00:30:49,439 --> 00:30:50,599 تو اول 623 00:31:23,760 --> 00:31:25,599 زدش 624 00:31:26,319 --> 00:31:28,199 چشم گاو هدف اعلیحضرت رو زد 625 00:31:31,959 --> 00:31:34,239 یونگ یاو، چیزی نیست 626 00:31:34,359 --> 00:31:36,319 فقط یکم یه طرفه زدی 627 00:31:37,599 --> 00:31:38,400 نوبت منه 628 00:31:59,880 --> 00:32:00,640 یونگ یاو 629 00:32:00,800 --> 00:32:01,680 مرسی که گذاشتی ببرم 630 00:32:05,880 --> 00:32:07,000 نتیجه چی شد؟ 631 00:32:07,439 --> 00:32:08,479 اعلیحضرت شما بردین 632 00:32:13,599 --> 00:32:15,160 این تخصصت نیست 633 00:32:15,160 --> 00:32:16,719 بنابراین دلسرد نشو 634 00:32:17,280 --> 00:32:18,560 عرقتو پاک کن 635 00:32:27,599 --> 00:32:28,400 اعلیحضرت 636 00:32:28,439 --> 00:32:29,040 شو آن 637 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 اینجا پیشش بمون 638 00:32:43,239 --> 00:32:44,079 جیانگ شاو 639 00:32:44,319 --> 00:32:45,040 سلام؟ 640 00:32:45,199 --> 00:32:45,800 جیانگ شاو 641 00:32:46,079 --> 00:32:46,959 داخلی؟ 642 00:32:47,199 --> 00:32:48,119 من اینجام 643 00:32:48,839 --> 00:32:50,599 غذا خریدم. بیا باهم بخوریم 644 00:32:50,800 --> 00:32:51,839 باشه، دارم میام 645 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 اونجا چیکار میکردی؟ 646 00:33:00,880 --> 00:33:02,439 هیچی 647 00:33:02,680 --> 00:33:04,079 اخیرا، هر روز وقتی برمیگردی 648 00:33:04,160 --> 00:33:05,760 خودتو تو انباری حبس میکنی 649 00:33:05,839 --> 00:33:07,000 و نمیای باهام حرف بزنی 650 00:33:07,119 --> 00:33:08,280 خیلی مرموزی 651 00:33:08,280 --> 00:33:09,400 اونجا چیکار میکردی؟ 652 00:33:09,680 --> 00:33:10,640 واقعا هیچ کاری نمیکردم 653 00:33:10,640 --> 00:33:11,319 زیادی فکر و خیال نکن 654 00:33:11,319 --> 00:33:11,920 هیچی؟ 655 00:33:12,160 --> 00:33:12,839 میخوام ببینم 656 00:33:12,959 --> 00:33:14,040 نه،نه،نه 657 00:33:14,040 --> 00:33:14,640 ...من 658 00:33:15,119 --> 00:33:15,920 فقط میخوام 659 00:33:16,599 --> 00:33:17,800 یه چیزی واست درست کنم 660 00:33:18,280 --> 00:33:19,119 یه چیزی واسم درست کنی؟ 661 00:33:19,520 --> 00:33:20,079 چه چیزی؟ 662 00:33:20,280 --> 00:33:21,479 نمیتونم الان بهت بگم 663 00:33:21,680 --> 00:33:22,400 اگه بهت بگم 664 00:33:22,479 --> 00:33:23,680 دیگه سوپرایز نمیشه 665 00:33:24,040 --> 00:33:25,560 یه چند روز دیگه تموم میشه 666 00:33:25,560 --> 00:33:26,119 نگران نباش 667 00:33:26,479 --> 00:33:27,560 نباید یواشکی سرک بکشی 668 00:33:27,880 --> 00:33:29,160 یواشکی نگاه نکن 669 00:33:29,400 --> 00:33:29,920 باشه 670 00:33:29,959 --> 00:33:30,680 قول میدم 671 00:33:31,640 --> 00:33:32,920 گشنمه 672 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 بیا بشینیم و بخوریم 673 00:33:34,160 --> 00:33:34,560 باشه؟ 674 00:33:34,560 --> 00:33:35,079 باشه 675 00:33:35,079 --> 00:33:35,680 باشه 676 00:33:35,680 --> 00:33:36,839 امروز واسم چی خریدی؟ 677 00:33:36,839 --> 00:33:37,439 حدس بزن 678 00:33:39,920 --> 00:33:40,479 اعلیحضرت 679 00:33:42,640 --> 00:33:43,839 چرا الان اینقدر به جانگ یونگ یاو 680 00:33:44,119 --> 00:33:45,199 نزدیک شدی؟ 681 00:33:45,520 --> 00:33:47,000 هیچ ربطی به تو نداره 682 00:33:47,479 --> 00:33:48,959 گفتی بخاطر نامزدی محدود شدی 683 00:33:49,079 --> 00:33:50,119 ولی حالا دیگه نامزدی در کار نیست 684 00:33:50,319 --> 00:33:52,239 چرا هنوزم به جانگ یونگ یاو اهمیت میدی؟ 685 00:33:52,359 --> 00:33:53,560 بهش قول دادم 686 00:33:54,599 --> 00:33:56,199 سعی کنم باهاش کنار بیام 687 00:33:56,319 --> 00:33:57,560 من چی؟ 688 00:34:01,199 --> 00:34:02,560 اون هیچ رابطه ای 689 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 با خانواده فو نداره 690 00:34:05,400 --> 00:34:06,839 این همون چیزیه که میخوام 691 00:34:07,119 --> 00:34:08,560 منظورت چیه؟ 692 00:34:09,479 --> 00:34:11,520 داری بیخیال رابطه مون میشی؟ 693 00:34:14,919 --> 00:34:15,560 یوجان 694 00:34:33,120 --> 00:34:33,840 یونگ یاو 695 00:34:34,760 --> 00:34:35,840 یادم بده چطور تیر اندازی کنم 696 00:34:36,600 --> 00:34:38,120 تو همین الان دیدی که 697 00:34:38,120 --> 00:34:39,280 که تیراندازیم به اندازه 698 00:34:39,360 --> 00:34:41,120 کافی خوب نیست که بهت یاد بدم 699 00:34:41,719 --> 00:34:42,639 حقیقت نداره 700 00:34:43,159 --> 00:34:44,879 تو فقط خیلی مضطرب بودی 701 00:34:45,760 --> 00:34:47,719 من به اندازه اعلیحضرت خوب نیستم 702 00:34:48,080 --> 00:34:49,600 اون فقط داشت اذیتت میکرد 703 00:34:49,719 --> 00:34:50,959 تیراندازیش خیلی خوبه 704 00:34:50,959 --> 00:34:52,280 نباید باهات قیاس بشه 705 00:34:53,959 --> 00:34:54,439 من 706 00:34:55,399 --> 00:34:56,679 هیچوقت تیراندازی یاد نگرفتم 707 00:34:57,040 --> 00:34:58,280 حتی نمیدنم چطور یه کمان رو بکشم 708 00:34:59,639 --> 00:35:01,399 میتونی فقط ژستشو یادم بدی 709 00:35:01,959 --> 00:35:03,399 لطفا منتظر اعلیحضرت باش 710 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 و بزار اون بهت یاد بده 711 00:35:07,280 --> 00:35:07,760 فراموشش کن 712 00:35:08,879 --> 00:35:09,639 خودم انجامش میدم 713 00:35:21,840 --> 00:35:22,320 شاهدخت 714 00:35:22,679 --> 00:35:23,479 خوبی؟ 715 00:35:24,120 --> 00:35:25,080 به عقیده من 716 00:35:25,239 --> 00:35:26,520 بهتره زود برگردیم و یه دکتر خبر کنیم 717 00:35:28,680 --> 00:35:29,160 نه 718 00:35:29,816 --> 00:35:30,600 دوباره سعی میکنم 719 00:35:31,576 --> 00:35:32,520 به اندازه کافی قدرت نداری 720 00:35:33,679 --> 00:35:34,520 اگه خیلی محکم بکشی 721 00:35:34,520 --> 00:35:35,760 فقط به دستت صدمه میزنی 722 00:35:38,639 --> 00:35:39,399 فقط این بار 723 00:35:39,879 --> 00:35:40,439 دفعه بعدی 724 00:35:40,959 --> 00:35:42,239 از کمان دخترا استفاده کن 725 00:35:52,263 --> 00:36:02,263 726 00:36:19,199 --> 00:36:20,120 قفله؟ 727 00:36:20,560 --> 00:36:20,919 خوشبختانه 728 00:36:21,439 --> 00:36:22,639 تموم کلیدای خونه رو دارم 729 00:36:50,719 --> 00:36:51,959 چه شمشیر قشنگی 730 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 چون به دقت مخفیش میکردی 731 00:37:10,320 --> 00:37:10,919 منم 732 00:37:11,320 --> 00:37:12,439 تظاهر میکنم چیزی نمیدونم 733 00:37:20,080 --> 00:37:20,879 چقدر غذا 734 00:37:21,120 --> 00:37:22,280 امروز چه روزیه؟ 735 00:37:22,639 --> 00:37:23,280 نه 736 00:37:23,520 --> 00:37:24,800 فکر کنم اخیرا 737 00:37:24,800 --> 00:37:25,959 خیلی سرت شلوغ بوده 738 00:37:26,199 --> 00:37:28,040 واسه همین برای پاداش دادن بهت غذاهای بیشتری خریدم 739 00:37:28,199 --> 00:37:29,120 بیا، بشین 740 00:37:29,360 --> 00:37:30,040 باشه 741 00:37:33,120 --> 00:37:33,959 بیا بخوریم 742 00:37:34,439 --> 00:37:34,919 صبر کن 743 00:37:35,560 --> 00:37:37,159 چرا یهویی اینقدر با فضیلت شدی؟ 744 00:37:37,439 --> 00:37:38,719 تو واقعه ای نیستی؟ 745 00:37:39,760 --> 00:37:41,320 البته که واقعه ایم 746 00:37:41,399 --> 00:37:42,840 نمیشه با فضیلت باشم؟ 747 00:37:42,919 --> 00:37:44,199 بیا، امتحان کن 748 00:37:45,040 --> 00:37:46,239 این کارو برات میکنم 749 00:37:46,520 --> 00:37:47,239 درسته 750 00:37:47,919 --> 00:37:48,879 این یکی رو امتحان کن 751 00:37:51,840 --> 00:37:52,760 بیا، اینو بخور 752 00:37:56,239 --> 00:37:57,320 فقط گوشت نخور. یکم سبزیجات بخور 753 00:37:57,320 --> 00:37:57,919 خیلی خوشمزه ست 754 00:37:59,879 --> 00:38:02,080 چرا امروز اینقدر خوشحالی و لبخند میزنی؟ 755 00:38:02,280 --> 00:38:03,600 خبرای خوبی داری؟ 756 00:38:03,919 --> 00:38:04,879 ....این 757 00:38:05,560 --> 00:38:06,040 بهت نمیگم 758 00:38:08,320 --> 00:38:08,719 باشه 759 00:38:42,199 --> 00:38:44,360 امپراتور پیشین بهت تیراندازی یاد داده 760 00:38:45,040 --> 00:38:45,760 و به خوبی یه مردی 761 00:38:46,560 --> 00:38:47,159 و حالا 762 00:38:47,520 --> 00:38:49,399 بخاطر کشیدن یه کمان صدمه دیدی؟ 763 00:38:49,800 --> 00:38:52,040 اگه جای زخمش بمونه چیکار میکنی؟ 764 00:38:54,639 --> 00:38:56,439 میخوام بمونه 765 00:38:57,239 --> 00:38:57,800 شاهدخت 766 00:38:58,040 --> 00:38:59,159 جای زخم خوب نیست 767 00:38:59,600 --> 00:39:00,239 تازه شم 768 00:39:01,120 --> 00:39:03,239 شما از جای زخم متنفر بودید، مگه نه؟ 769 00:39:03,239 --> 00:39:03,760 ولی 770 00:39:04,080 --> 00:39:05,919 ولی این جای زخمیه که یونگ یاو بهم داده 771 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 پس نه تنها این جای زخم رو نگه میدارم 772 00:39:08,080 --> 00:39:08,919 بلکه همچنین کاری میکنم 773 00:39:09,280 --> 00:39:10,159 به من 774 00:39:10,439 --> 00:39:11,360 و به جای زخمم فکر کنه 775 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 من زندگیمو بجای خانواده فو فقط به تو مدیونم 776 00:39:14,820 --> 00:39:17,540 اگه خدا سرنوشتو تعیین میکنه پس من خدا میشم 777 00:39:25,500 --> 00:39:28,220 خانواده فو میخواد تو خوشبختی و بدختی باهات باشه 778 00:39:33,360 --> 00:39:33,719 یوجان 779 00:39:34,679 --> 00:39:36,560 حاضری باهام پیر بشی 780 00:39:37,439 --> 00:39:38,760 و باهام به کشور حکومت کنی؟ 781 00:39:39,439 --> 00:39:40,679 اعلیحضرت فراموش نکنید 782 00:39:41,439 --> 00:39:42,360 که من نامزد شدم 783 00:39:42,679 --> 00:39:43,560 اجازه نمیدم 784 00:39:44,000 --> 00:39:45,840 اون نامزدی شکسته شده 785 00:39:45,879 --> 00:39:47,399 تورو از ازدواج با جانگ یونگ یاو منع میکنم 786 00:39:47,959 --> 00:39:48,959 عشق واقعه ای 787 00:39:50,040 --> 00:39:51,320 باید شیرین 788 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 آسون و شاد باشه 789 00:39:53,399 --> 00:39:55,280 بی هیچ مانعه ای 790 00:39:56,280 --> 00:39:56,800 هر چی باشه 791 00:39:58,120 --> 00:39:59,000 تو اصلا عاشق من نیستی 792 00:40:27,340 --> 00:40:30,100 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم: آیدا 793 00:40:30,100 --> 00:40:32,740 794 00:40:33,940 --> 00:40:35,700 795 00:40:35,700 --> 00:40:39,780 796 00:40:41,380 --> 00:40:44,220 797 00:40:44,220 --> 00:40:46,820 798 00:40:47,700 --> 00:40:51,300 799 00:40:51,300 --> 00:40:54,580 800 00:40:55,100 --> 00:40:57,100 801 00:40:57,100 --> 00:41:00,740 802 00:41:00,740 --> 00:41:04,580 803 00:41:04,900 --> 00:41:07,780 804 00:41:07,780 --> 00:41:11,740 805 00:41:11,860 --> 00:41:14,740 806 00:41:14,740 --> 00:41:18,820 807 00:41:18,940 --> 00:41:21,820 808 00:41:21,820 --> 00:41:26,220 809 00:41:26,220 --> 00:41:28,860 810 00:41:28,860 --> 00:41:32,740 811 00:41:32,740 --> 00:41:37,940 812 00:41:54,340 --> 00:41:57,220 813 00:41:57,300 --> 00:42:00,820 814 00:42:01,300 --> 00:42:04,140 815 00:42:04,380 --> 00:42:08,020 816 00:42:08,300 --> 00:42:11,340 817 00:42:11,340 --> 00:42:15,620 818 00:42:15,620 --> 00:42:18,260 819 00:42:18,260 --> 00:42:22,140 820 00:42:22,140 --> 00:42:26,060 821 00:42:26,060 --> 00:42:28,900 822 00:42:28,900 --> 00:42:32,820 823 00:42:32,820 --> 00:42:41,580 55688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.