All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP24.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,256 --> 00:00:21,256
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,530
3
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
4
00:00:26,310 --> 00:00:30,100
5
00:00:30,100 --> 00:00:34,210
6
00:00:34,470 --> 00:00:36,630
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,410
8
00:00:39,500 --> 00:00:46,250
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,460
10
00:00:49,740 --> 00:00:52,550
11
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
12
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
13
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,580
15
00:01:05,580 --> 00:01:08,170
16
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
17
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
18
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
19
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,980
21
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
22
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 24
23
00:01:45,599 --> 00:01:46,480
وزارتخانه عدالت
واقعا توقع نداشتم
24
00:01:46,800 --> 00:01:47,959
فرمانده لی
25
00:01:47,959 --> 00:01:49,879
که اینقدر بی گناه و
26
00:01:49,879 --> 00:01:51,040
و غیر جاه طلب بنظر میومد
27
00:01:51,360 --> 00:01:54,000
امپراتور پیشین رو کشته باشه
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,519
اونم فقط چون اونو به عنوان شاهزاده تاجدار انتخاب نکرده
29
00:01:56,279 --> 00:01:57,120
صداتو بیار پایین
30
00:01:57,720 --> 00:01:59,160
آقای جانگ گفت درباره ش حرف نزنیم
31
00:01:59,160 --> 00:01:59,839
فراموش کردی؟
32
00:02:00,440 --> 00:02:01,319
اگه کسی صداتو بشنوه
33
00:02:01,440 --> 00:02:02,639
آقای جانگ تورو هم به زندان میندازه
34
00:02:02,800 --> 00:02:04,040
تا همنشین فرمانده لی بشی
35
00:02:06,879 --> 00:02:07,720
چی گفتی؟
36
00:02:08,039 --> 00:02:09,240
کی امپراتور پیشین رو کشته؟
37
00:02:09,279 --> 00:02:10,839
فرمانده لی
38
00:02:11,360 --> 00:02:12,080
امکان نداره
39
00:02:12,399 --> 00:02:14,080
خود فرمانده لی اعتراف کرد
40
00:02:14,240 --> 00:02:16,360
خانم یو یینگ، ما دروغ نمیگیم
41
00:02:17,839 --> 00:02:19,160
میخوام جانگ یونگ یاو رو ببینم
42
00:02:27,479 --> 00:02:28,240
یو یینگ
43
00:02:29,520 --> 00:02:30,839
یو یینگ، چطور پیش رفت؟
44
00:02:31,399 --> 00:02:32,160
بهم بگو
45
00:02:32,520 --> 00:02:34,639
چرا خوآجین توسط وزارت خونه عدالت بازداشت شده؟
46
00:02:34,639 --> 00:02:35,600
بهم بگو
47
00:02:36,000 --> 00:02:36,679
سرورم
48
00:02:37,479 --> 00:02:38,360
بهم بگو
49
00:02:39,000 --> 00:02:39,679
سرورم
50
00:02:40,119 --> 00:02:42,919
خوآجین اعتراف کرده که امپراتور پیشین رو کشته
51
00:02:43,360 --> 00:02:45,320
و قبلا تو زندان به گناهش اعتراف کرده
52
00:02:45,600 --> 00:02:46,559
اظهاریه اعترافش
53
00:02:46,919 --> 00:02:49,279
به قصر فونینگ فرستاده شده
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,199
محاله
55
00:02:51,000 --> 00:02:53,199
خوآجین هیچ ربطی به مرگ برادرم نداره
56
00:02:53,520 --> 00:02:54,479
چرا اعتراف کرده؟
57
00:02:54,520 --> 00:02:55,720
چرا؟
58
00:02:56,119 --> 00:02:57,639
کار لی فانگه
59
00:02:58,320 --> 00:03:01,039
لی فانگ به خوآجین همه چیو گفته
60
00:03:01,399 --> 00:03:02,440
سرورم، داره گناه شما
61
00:03:03,080 --> 00:03:06,399
رو به گردن میگیره
62
00:03:14,399 --> 00:03:15,000
سرورم
63
00:03:15,759 --> 00:03:16,479
سرورم
64
00:03:17,360 --> 00:03:18,559
اون روز کس دیگه ای هم
65
00:03:18,960 --> 00:03:20,919
تو قصر فونینگ بوده؟
66
00:03:21,399 --> 00:03:22,720
چی اتفاقی افتاده؟
67
00:03:23,479 --> 00:03:24,919
میتونیم یکی رو پیدا کنیم
68
00:03:25,199 --> 00:03:26,839
تا گناه خوآجین رو به گردن بگیره؟
69
00:03:31,479 --> 00:03:32,199
اون روز
70
00:03:33,600 --> 00:03:34,720
من و برادرم سر
71
00:03:35,279 --> 00:03:37,279
انتخاب شاهزاده تاجدار دعوا کردیم
72
00:03:39,759 --> 00:03:40,600
برادر
73
00:03:41,720 --> 00:03:43,119
اینقدر احساساتی شده بود
74
00:03:45,000 --> 00:03:46,639
که غش کرد
75
00:03:47,440 --> 00:03:48,279
برو
76
00:03:48,320 --> 00:03:49,440
داداش، تو خیلی بی فکری
77
00:03:49,600 --> 00:03:50,880
چطور میتونی همینطوری کشور
78
00:03:50,880 --> 00:03:52,320
رو به یکی دیگه بدی بره؟
79
00:03:52,639 --> 00:03:53,520
بعد مردنت
80
00:03:54,000 --> 00:03:55,639
چطور میخوای با اجدادمون رو به رو شی؟
81
00:03:56,320 --> 00:03:57,000
....تو
82
00:04:23,320 --> 00:04:24,519
....کمکم کن
83
00:04:26,920 --> 00:04:27,519
....کمک
84
00:04:47,559 --> 00:04:49,239
کمکش نکردم دارو رو برداره
85
00:04:50,440 --> 00:04:53,600
بلکه تماشا کردم بمیره
86
00:04:53,839 --> 00:04:55,959
خیلی ظالمی
87
00:05:08,000 --> 00:05:10,079
بابا باهات چیکار کرده بود؟
88
00:05:11,519 --> 00:05:14,160
چطور تونستی اینقدر ظالم باشی
89
00:05:15,320 --> 00:05:19,040
که ببین بابا آهسته میمیره؟
90
00:05:39,760 --> 00:05:40,480
یو یینگ
91
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
به من نگاه کن
92
00:05:43,720 --> 00:05:45,880
تو که بهشون کمک نکردی برام پاپوش درست کنن
93
00:05:47,040 --> 00:05:47,880
مگه نه؟
94
00:05:49,920 --> 00:05:50,760
....من
95
00:05:52,279 --> 00:05:55,679
فقط میخوام خوآجین رو نجات بدم
96
00:06:03,020 --> 00:06:05,300
گناهکار لی خوآ جین
97
00:06:08,839 --> 00:06:09,839
اگه فقط بتونم ثابت کنم که شاهدتخت همایونی
98
00:06:10,559 --> 00:06:11,920
امپراتور پیشین رو کشته
99
00:06:13,000 --> 00:06:15,320
میتونم خوآجین رو نجات بدم
100
00:06:15,959 --> 00:06:17,559
درسته؟
101
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
خوآجین رو نجات بدی؟
102
00:06:23,480 --> 00:06:25,160
ای احمق
103
00:06:25,160 --> 00:06:26,359
میکشمت
104
00:06:26,359 --> 00:06:27,480
میکشمت -
وایسا -
105
00:06:27,480 --> 00:06:28,720
میکشمت
106
00:06:28,720 --> 00:06:29,480
نگهبانان
107
00:06:29,880 --> 00:06:31,880
ولم کنید -
سرورم -
108
00:06:32,580 --> 00:06:34,206
میکشمت
109
00:06:34,640 --> 00:06:35,793
میکشمت
110
00:06:36,119 --> 00:06:37,839
میتونن دعواشونو تو زندان
111
00:06:38,160 --> 00:06:40,200
فیصله بدن
112
00:06:42,559 --> 00:06:43,160
ببریدشون
113
00:06:43,440 --> 00:06:44,000
چشم -
چشم -
114
00:06:47,920 --> 00:06:48,760
سرورم -
ول کن -
115
00:06:48,920 --> 00:06:50,320
سرورم
116
00:06:51,359 --> 00:06:52,440
نه
117
00:06:58,279 --> 00:06:58,839
داداش
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
شنیدم عمه به زندان افتاده
119
00:07:01,119 --> 00:07:02,040
چرا اونوقت؟
120
00:07:02,480 --> 00:07:03,920
وقتی امپراتور پیشین بسوی مرگ میرفت
121
00:07:04,640 --> 00:07:06,040
نجاتش نداد
122
00:07:07,200 --> 00:07:08,440
و بخاطر قصد خودخواهانه ی خودش
123
00:07:08,880 --> 00:07:10,079
حقیقت رو مخفی کرد
124
00:07:11,000 --> 00:07:12,119
مدارک قطعی عه
125
00:07:12,320 --> 00:07:13,760
چطور ممکنه؟
126
00:07:14,559 --> 00:07:16,440
چطور ممکنه عمه بابا رو نجات نداده باشه؟
127
00:07:16,559 --> 00:07:17,359
چطور ممکنه مرگ بابا
128
00:07:17,359 --> 00:07:19,160
به اون ربط داشته باشه؟
129
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
راستش فقط این نیست که
130
00:07:21,959 --> 00:07:23,679
شو آن باورش نشد
131
00:07:24,040 --> 00:07:25,279
حتی منم
132
00:07:25,559 --> 00:07:27,000
باورم نمیشد
133
00:07:30,959 --> 00:07:32,119
لی خوآ جین
134
00:07:33,679 --> 00:07:34,720
به اعلیحضرت احترام میزاره
135
00:07:35,519 --> 00:07:36,320
میتونی بلند شی
136
00:07:40,799 --> 00:07:41,519
میدونم
137
00:07:41,519 --> 00:07:43,440
گناه مامانمو غیر قابل بخششه
138
00:07:45,880 --> 00:07:47,559
من حاضرم بخاطر مامانم بمیرم
139
00:07:48,600 --> 00:07:50,480
اعلیحضرت، لطفا جون مامانمو ببخشید
140
00:07:52,279 --> 00:07:53,320
دستور منو برسون
141
00:07:53,679 --> 00:07:54,959
شاهدخت فو چینگ امپراتور پیشین رو به قتل رسونده
142
00:07:55,200 --> 00:07:57,079
که غیر قابل بخششه
143
00:07:58,000 --> 00:07:58,519
ولی
144
00:07:59,559 --> 00:08:01,119
اون عضو خانواده شو عه
145
00:08:02,239 --> 00:08:03,600
درنتیجه، اونو زندانی کنید
146
00:08:04,559 --> 00:08:05,959
هرگز بیرون نمیاد
147
00:08:06,679 --> 00:08:07,239
مرسی
148
00:08:08,040 --> 00:08:09,320
اعلیحضرت
149
00:08:11,279 --> 00:08:13,640
فرمانده نظامی لی حوآجین قبل دادگاه
150
00:08:14,000 --> 00:08:16,600
هیچی از کاری که مامانش کرده نمیدونست
151
00:08:17,040 --> 00:08:17,559
ولی
152
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
این اتفاق افتاد چون اون تو
153
00:08:20,279 --> 00:08:22,000
پاسبانی از قصر فونینگ شکست خورده
154
00:08:22,079 --> 00:08:22,640
در نتیجه
155
00:08:23,160 --> 00:08:24,200
به مدت 3 سال بهش حقوق ندید
156
00:08:24,519 --> 00:08:25,720
و برای 3 ماه اونو از وظایفش معلق کنید
157
00:08:27,920 --> 00:08:28,440
اعلیحضرت
158
00:08:33,599 --> 00:08:34,919
مرسی، اعلیحضرت
159
00:08:37,239 --> 00:08:38,320
شاهدخت همایونی
160
00:08:38,760 --> 00:08:40,000
زندانی شده بود
161
00:08:40,880 --> 00:08:42,000
اما کمی بعدش
162
00:08:42,640 --> 00:08:43,479
خودکشی کرد
163
00:08:45,919 --> 00:08:46,359
راستی
164
00:08:47,080 --> 00:08:47,960
بهم نگفتی
165
00:08:48,400 --> 00:08:49,840
واسه چی برگشتی
166
00:08:50,159 --> 00:08:51,159
تا عمه مو ببینی
167
00:08:52,359 --> 00:08:53,159
قبل اینکه جین جان و من
168
00:08:53,320 --> 00:08:54,520
از پایتخت بریم
169
00:08:55,159 --> 00:08:56,080
شاهدخت همایونی بهم کمک کرد تا
170
00:08:56,479 --> 00:08:58,119
قاتل مامانمو دستگیر کنم
171
00:08:58,799 --> 00:09:00,440
ژنرال فنگ
172
00:09:00,679 --> 00:09:01,520
اون موقع مباشر من تو پادگان بود
173
00:09:01,719 --> 00:09:02,640
ژنرال فنگ؟
174
00:09:03,719 --> 00:09:04,760
ولی چند روز پیش
175
00:09:05,400 --> 00:09:07,599
شاهدخت همایونی یه پیغام فرستاد که
176
00:09:07,760 --> 00:09:08,640
میگفت فهمیده که
177
00:09:08,719 --> 00:09:09,520
ژنرال فنگ
178
00:09:09,520 --> 00:09:11,239
فقط یه سپر بلا بوده
179
00:09:11,440 --> 00:09:12,960
و مادرم توسط کس دیگه ای
180
00:09:13,119 --> 00:09:14,159
به قتل رسیده
181
00:09:15,320 --> 00:09:16,559
فقط اینکه
182
00:09:16,640 --> 00:09:17,919
یهویی ردشو گم کرد
183
00:09:18,440 --> 00:09:20,640
واسه همین به اینجا برگشتی تا
184
00:09:20,719 --> 00:09:22,159
دنبال شاهدخت همایونی بگردی تا سرنخی پیدا کنی؟
185
00:09:23,799 --> 00:09:24,960
ولی انتظار این اتفاق
186
00:09:25,119 --> 00:09:26,320
رو نداشتم
187
00:09:27,159 --> 00:09:28,799
نگران نباش تو هنوزم منو داری
188
00:09:29,080 --> 00:09:30,119
یکیو میفرستم
189
00:09:30,320 --> 00:09:31,679
پیگیری کنه
190
00:09:42,640 --> 00:09:43,200
اعلیحضرت
191
00:09:43,359 --> 00:09:44,760
فرمانده لی تقاضای دیدنتونو دارن
192
00:09:54,440 --> 00:09:55,599
لی خوآ جین
193
00:09:56,280 --> 00:09:57,359
به اعلیحضرت احترام میزاره
194
00:09:58,919 --> 00:09:59,640
میتونی برخیزی
195
00:10:00,919 --> 00:10:01,559
مرسی، اعلیحضرت
196
00:10:02,760 --> 00:10:03,919
خوآجین
197
00:10:04,440 --> 00:10:05,119
چرا امروز اینجا اومدی؟
198
00:10:05,599 --> 00:10:07,239
میدونم مامان بیش از اینا گناهکار بوده
199
00:10:08,479 --> 00:10:09,679
که تو قبرستون همایونی خاک شه
200
00:10:10,200 --> 00:10:11,760
ولی بعد جنگ، خانواده لی سقوط کرد
201
00:10:12,280 --> 00:10:13,719
و هیچ قبر آبا اجدادی ای نیست
202
00:10:14,159 --> 00:10:16,239
نمیتونیم شاهد مرگ مامان باشم اونم بی هیچ مکانی که توش دفن بشه
203
00:10:16,919 --> 00:10:18,159
واسه همین اعلیحضرت التماستون میکنم
204
00:10:19,359 --> 00:10:21,400
لطفا اجازه بدید مادرم تو قبرستون شاهدخت ها دفن شه
205
00:10:22,919 --> 00:10:24,479
شاهدخت همایونی
206
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
گناه بزرگی مرتکب شده
207
00:10:26,239 --> 00:10:27,440
طبق قانون میبایست سرش زده شه
208
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
ولی من بخاطر تو سرشو نزدم
209
00:10:29,760 --> 00:10:31,559
بلکه زندانیش کردم
210
00:10:31,919 --> 00:10:33,080
که اولین رحم و مروتم به تو بوده
211
00:10:33,640 --> 00:10:34,840
بعد مرگ مامانت
212
00:10:35,479 --> 00:10:37,159
اجازه دادم جسدشو تحویل بگیری
213
00:10:37,479 --> 00:10:38,280
تا مامانت
214
00:10:38,479 --> 00:10:40,080
بتونه بوسیله خانواده لی تکریم بشه
215
00:10:40,280 --> 00:10:41,440
که دومین رحم و مروتم به تو بوده
216
00:10:42,119 --> 00:10:42,599
خوآجین
217
00:10:43,200 --> 00:10:44,400
دوبار تا حالا بهت رحم کردم
218
00:10:44,520 --> 00:10:45,799
ولی هنوزم راضی نیستی
219
00:10:45,880 --> 00:10:46,840
و حالا ازم میخوای اونو
220
00:10:47,039 --> 00:10:48,440
تو مقبره شاهدخت ها خاک کنم
221
00:10:48,719 --> 00:10:49,359
اعلیحضرت
222
00:10:51,000 --> 00:10:53,080
خانواده لی دیگه قبر آبا اجدادی نداره
223
00:10:53,479 --> 00:10:55,400
الان واقعا هیچ جایی نیست که بشه مامانمو خاک کرد
224
00:10:55,960 --> 00:10:57,400
اعلیحضرت التماستون میکنم
225
00:10:58,719 --> 00:11:01,000
تا آخرین وجهه مادرمو حفظ کنین
226
00:11:06,280 --> 00:11:06,880
خوآ جین
227
00:11:07,400 --> 00:11:08,640
طبق آداب و رسوم
228
00:11:09,000 --> 00:11:11,880
زادگان خانواده همایونی
برای گناهکاران عزاداری نمیکنن
229
00:11:12,479 --> 00:11:14,679
چطور ازم توقع داری بزارم یه زن گناهکار
230
00:11:14,679 --> 00:11:16,080
تو تالار اجدادی خاک بشه
231
00:11:16,200 --> 00:11:18,080
و توسط نوادگان تکریم بشه؟
232
00:11:19,159 --> 00:11:19,719
لطفا
233
00:11:21,359 --> 00:11:22,559
اعلیحضرت
234
00:11:22,880 --> 00:11:23,919
لطفا، اعلیحضرت
235
00:11:24,599 --> 00:11:26,119
لطفا، اعلیحضرت
236
00:11:26,679 --> 00:11:27,919
لطفا، اعلیحضرت
237
00:11:28,280 --> 00:11:29,760
لطفا، اعلیحضرت
238
00:11:30,400 --> 00:11:33,119
لطفا، اعلیحضرت
239
00:11:33,520 --> 00:11:34,440
لطفا، اعلیحضرت
240
00:11:34,440 --> 00:11:35,239
لی خوآ جین
241
00:11:36,359 --> 00:11:37,760
هرکاری میتونستم برای
242
00:11:38,320 --> 00:11:39,599
جفتتون کردم
243
00:11:40,559 --> 00:11:41,840
اگه به اذیت کردن من
244
00:11:41,840 --> 00:11:43,359
درباره خاکسپاری مامانت ادامه بدی
245
00:11:44,039 --> 00:11:46,080
مجبور میشم تو حومه بیرونی شهر خاکش کنم
246
00:11:46,440 --> 00:11:48,080
و هیچ مقبره یا نشانی قرار داده نمیشه
247
00:11:48,080 --> 00:11:49,159
شنیدی چی گفتم؟
248
00:11:59,799 --> 00:12:00,440
چی شده؟
249
00:12:00,520 --> 00:12:01,919
چی بهت گفت؟
250
00:12:02,640 --> 00:12:03,960
بهم التماس کرد تا شاهدخت همایونی رو
251
00:12:03,960 --> 00:12:05,400
تو مقبره شاهدخت ها دفن کنم
252
00:12:06,239 --> 00:12:07,640
اصلا به بابای منم فکر کرده؟
253
00:12:10,080 --> 00:12:10,799
شو رونگ
254
00:12:12,760 --> 00:12:13,479
نگران نباش. من خوبم
255
00:12:14,559 --> 00:12:15,960
خوآ جین رو بیرون تنها نزار
256
00:12:16,200 --> 00:12:16,880
خیلی خطرناکه
257
00:12:17,640 --> 00:12:19,159
یه روز دیگه به دیدنت میام
258
00:12:19,400 --> 00:12:20,799
میتونی درباره هر چیزی باهام حرف بزنی
259
00:12:21,359 --> 00:12:22,599
همیشه دوستت خواهم بود
260
00:12:48,039 --> 00:12:48,799
خوآ جین
261
00:12:49,520 --> 00:12:50,880
سرورم مردن
262
00:12:51,960 --> 00:12:53,559
ولی تو باید خودتو جمع و جور کنی
263
00:12:54,280 --> 00:12:56,119
تا انتقام سرورمو بگیری
264
00:12:57,039 --> 00:12:58,119
اعلیحضرت مامانمو
265
00:13:01,039 --> 00:13:02,880
مجبور به مردن کرد؟
266
00:13:05,039 --> 00:13:06,960
سرورم مجبور به مردن شدن
267
00:13:08,840 --> 00:13:11,080
با چشم های خودم دیدم
268
00:13:18,119 --> 00:13:20,679
سرورم میدونم بهتون خیانت کردم
269
00:13:21,599 --> 00:13:23,520
سرورم جرات ندارم ازتون تقاضای بخشش کنم
270
00:13:24,679 --> 00:13:27,479
فقط اینکه خوآجین اظهاریه اعتراف رو امضا کرده بود
271
00:13:27,760 --> 00:13:30,599
و سپرده شده بود تا به اعلیحضرت داده بشه
272
00:13:31,239 --> 00:13:32,719
اضطراری بود
273
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
و کاری ازم ساخته نبود جز اینکه
274
00:13:37,559 --> 00:13:39,719
بهتون خیانت کنم
275
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
انگار
276
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
یه سگ وفادار پرورش دادم
277
00:13:45,679 --> 00:13:47,400
ولی وفاداری سگ
278
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
بی جا بنظر میاد
279
00:13:51,119 --> 00:13:53,599
میتونستم به روش خودم خوآجین رو نجات بدم
280
00:13:54,159 --> 00:13:56,359
نیازی نبود اینکارو کنی
281
00:13:57,679 --> 00:14:00,559
فکر کردی با خیانت به من
282
00:14:00,679 --> 00:14:02,280
در امانه؟
283
00:14:03,159 --> 00:14:04,599
من الان متهم به
284
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
کشتن امپراتور پیشینم
285
00:14:07,239 --> 00:14:08,320
ممکنه سرم زده شه
286
00:14:09,039 --> 00:14:10,280
خوآجین پسر منه
287
00:14:11,119 --> 00:14:12,559
حتی اگه ندونه هم
288
00:14:13,840 --> 00:14:15,599
شو رونگ ولش میکنه؟
289
00:14:30,599 --> 00:14:33,119
توقع نداشتم توی احمق
290
00:14:33,559 --> 00:14:36,159
نقشه چندین و چند ساله م رو خراب کنی
291
00:14:38,159 --> 00:14:38,919
نه
292
00:14:39,479 --> 00:14:40,559
سرورم، همچین چیزی رخ نمیده
293
00:14:42,119 --> 00:14:43,359
جانگ یونگ یاو بهم قول داد
294
00:14:44,479 --> 00:14:46,719
که صحیح و سالم پسش بفرسته
295
00:14:48,080 --> 00:14:49,440
حالش خوبه
296
00:14:49,880 --> 00:14:51,000
خب که چی؟
297
00:14:51,440 --> 00:14:52,760
مادرش یه گناهکاره
298
00:14:53,320 --> 00:14:54,440
زندگی خوآجین
299
00:14:55,200 --> 00:14:56,640
تمومه
300
00:14:58,200 --> 00:15:00,280
تقصیر منه
301
00:15:02,599 --> 00:15:03,760
من
302
00:15:04,479 --> 00:15:07,000
خودمو میکشم
303
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
وایسا
304
00:15:13,919 --> 00:15:14,559
یو یینگ
305
00:15:15,960 --> 00:15:17,320
گرچه بهم خیانت کردی
306
00:15:18,080 --> 00:15:19,919
ولی خوشبختانه به خوآ جین وفاداری
307
00:15:21,200 --> 00:15:23,000
حالا من زندانی شدم
308
00:15:23,359 --> 00:15:25,119
متاسفانه هرگز از این زندان نمیتونم بیرون بیام
309
00:15:25,719 --> 00:15:27,760
امید حفاظت از لینگ یانگ
310
00:15:28,799 --> 00:15:31,039
فقط به خوآ جین بستگی داره
311
00:15:36,440 --> 00:15:37,479
سرورم، در خدمت شمام
312
00:15:38,159 --> 00:15:39,559
بیشتر از این نمیتونم از یه شو
313
00:15:39,559 --> 00:15:41,400
در برابر شو رونگ محافظت کنم
314
00:15:42,520 --> 00:15:44,479
خوآ جین زیادی مهربونه
315
00:15:45,159 --> 00:15:47,039
حتی اگه هویت جیانگ شاو رو هم بدونه
316
00:15:47,080 --> 00:15:48,479
از جیانگ شاو حمایت نمیکنه تا
317
00:15:48,479 --> 00:15:50,280
با شو رونگ مقابله کنه
318
00:15:51,119 --> 00:15:52,719
حالا که خوآجین نمیخواد دشمن شو رونگ باشه
319
00:15:54,000 --> 00:15:54,719
پس من
320
00:15:55,719 --> 00:15:57,919
کمکش میکنم
321
00:16:14,200 --> 00:16:15,000
گوش کن
322
00:16:16,280 --> 00:16:18,479
تورو از این مخمصه بیرون میارم
323
00:16:19,520 --> 00:16:21,119
بعد اینکه پیش خوآجین برگشتی
324
00:16:22,359 --> 00:16:23,559
باید بهش بگی
325
00:16:25,679 --> 00:16:27,159
که شو رونگ
326
00:16:28,840 --> 00:16:30,200
منو کشته
327
00:16:31,479 --> 00:16:32,840
آخرین آرزوم واسه اونه
328
00:16:34,039 --> 00:16:36,479
تا به جیانگ شو، پسر امپراتور پیشین کمک کنه
329
00:16:36,479 --> 00:16:38,239
به تخت بشینه
330
00:16:43,479 --> 00:16:45,200
تنها پشیمونی سرورم اینه که
331
00:16:45,239 --> 00:16:48,000
نتونست ببینه
332
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
که کشور به
333
00:16:49,200 --> 00:16:51,280
دست تو برمیگرده
334
00:16:52,159 --> 00:16:53,799
سرورم مرد
335
00:16:54,479 --> 00:16:56,640
تو تنها کسی هستی
336
00:16:57,119 --> 00:16:58,559
که میتونی از کشور محافظت کنی
337
00:16:59,679 --> 00:17:00,799
سرورم اغلب میگفت
338
00:17:01,440 --> 00:17:02,919
که تو مهربونی
339
00:17:03,919 --> 00:17:05,719
و مثل شو رونگ به کشتن اهمیت نمیدی
340
00:17:06,920 --> 00:17:08,479
اگه بتونی به تخت بشینی
341
00:17:09,199 --> 00:17:10,800
مطمعنا دیوان رو تثبیت میکنی
342
00:17:11,199 --> 00:17:12,719
و لینگ یانگ رو قویتر میکنی
343
00:17:13,719 --> 00:17:16,880
لطفا آخرین آرزوی سرورم رو عملی کن
344
00:17:17,880 --> 00:17:19,719
مگه مهمه که حکومت تو دست من باشه
345
00:17:20,599 --> 00:17:23,160
یا اعلیحضرت؟
346
00:17:25,079 --> 00:17:27,520
چرا نمیتونست بیخیالش شه؟
347
00:17:28,199 --> 00:17:30,040
آخرین آرزوی سرورم بود
348
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
حتی نمیخوای
349
00:17:32,599 --> 00:17:35,119
آخرین آرزوشو عملی کنی؟
350
00:17:37,479 --> 00:17:38,599
اگه نکنم چی؟
351
00:17:40,439 --> 00:17:41,880
چه فرقی میکنه؟
352
00:17:47,199 --> 00:17:48,599
اون که به زندگی برنمیگرده
353
00:17:49,760 --> 00:17:52,800
نمیخوای آخرین آرزوی سرورمو عملی کنی؟
354
00:17:53,800 --> 00:17:55,479
ولی شو رونگ سرورم رو مجبور به مرگ کرد
355
00:17:56,199 --> 00:17:56,880
نمیخوای
356
00:17:57,520 --> 00:17:59,760
انتقام مرگشو بگیری؟
357
00:18:02,680 --> 00:18:03,839
انتقام؟
358
00:18:25,359 --> 00:18:27,280
فقط چون از یکی متنفرم
359
00:18:28,239 --> 00:18:30,280
نمیتونم گناهکار شم
360
00:18:49,260 --> 00:18:52,260
رستوران دی یو
361
00:18:56,119 --> 00:18:57,280
چیکار میکنی؟
362
00:18:58,359 --> 00:18:59,760
اگه این دفعه بهم کمک نمیکردی
363
00:19:00,400 --> 00:19:02,119
واقعا نمیدونم چه اتفاقی می افتاد
364
00:19:02,560 --> 00:19:03,719
تو مرد باهوشی هستی
365
00:19:04,119 --> 00:19:05,079
حتی اگه کمکت هم نمیکردم
366
00:19:05,439 --> 00:19:06,800
همیشه یه راهی پیدا میکنی
367
00:19:07,199 --> 00:19:08,920
تازه شم، ایده کوچولوی من فقط روی
368
00:19:09,319 --> 00:19:11,599
افرادی که گیجن کاربرد داره
369
00:19:12,239 --> 00:19:14,119
تو درک عمیقی از طبیعت انسانی داری
370
00:19:14,119 --> 00:19:15,640
ایده کوچیکی نیست
371
00:19:16,599 --> 00:19:18,199
حیف که تو مرد نیستی
372
00:19:18,199 --> 00:19:19,239
تا بتونی به عنوان یه صاحب مقام وارد دیوان شی
373
00:19:20,119 --> 00:19:21,000
وگرنه
374
00:19:22,359 --> 00:19:23,439
میترسیدم
375
00:19:23,680 --> 00:19:25,160
تو دستیار وزیر شی
376
00:19:25,520 --> 00:19:27,239
از شنیدن حرف های چاپلوسانه ت
377
00:19:27,680 --> 00:19:28,760
خوشم امد
378
00:19:29,560 --> 00:19:31,040
از ته دلم گفتم
379
00:19:38,359 --> 00:19:39,560
دوس داری
380
00:19:41,719 --> 00:19:44,359
تو گردهمایی بعدی باهام بیای؟
381
00:19:45,560 --> 00:19:47,959
ازم دعوت میکنی تا باهات بیام؟
382
00:19:48,040 --> 00:19:50,000
توافق کردیم که امتحان کنیم
383
00:19:50,319 --> 00:19:52,239
واسه همین منم باید یه تلاش هایی کنم
384
00:19:54,800 --> 00:19:56,239
حاضرم امتحان کنم
385
00:19:58,800 --> 00:19:59,680
باشه
386
00:20:40,280 --> 00:20:40,800
جین جان
387
00:20:41,359 --> 00:20:42,000
جیانگ شاو
388
00:20:43,000 --> 00:20:43,680
برگشتی
389
00:20:44,520 --> 00:20:45,959
یه مدتیه ندیدمت
390
00:20:45,959 --> 00:20:47,719
چرا اینقدر کثیف شدی؟
391
00:20:48,959 --> 00:20:49,920
تو کثیفی
392
00:20:50,640 --> 00:20:51,880
برو یکم لحاف تشک بخر
393
00:20:52,079 --> 00:20:53,280
امروز سرم شلوغ بود و نتونستم بخرمش
394
00:20:54,199 --> 00:20:56,520
اما زمان خاموشیه
395
00:20:56,719 --> 00:20:57,680
و مغازه ها بسته ن
396
00:21:00,319 --> 00:21:01,040
امشب قراره رو
397
00:21:01,520 --> 00:21:03,359
یه تخت سفت بخوابیم؟
398
00:21:04,239 --> 00:21:05,839
حالا چیکار کنیم؟ همش تقصیر منه
399
00:21:06,719 --> 00:21:07,199
خیله خب حالا
400
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
بیا بریم و ببینیم
401
00:21:10,000 --> 00:21:10,719
....من
402
00:21:10,920 --> 00:21:11,839
...من فکر میکنم -
بیا بریم -
403
00:21:17,000 --> 00:21:17,800
جین جان
404
00:21:18,119 --> 00:21:19,119
تو فوق العاده ای
405
00:21:19,280 --> 00:21:21,560
تو نصف روز خیلی خوب تمیز کردی
406
00:21:22,439 --> 00:21:23,319
تحت تاثیر قرار گفتم
407
00:21:23,599 --> 00:21:24,359
بهت گفتم
408
00:21:24,439 --> 00:21:25,359
که از پسش برمیام
409
00:21:25,719 --> 00:21:26,439
ولی
410
00:21:27,079 --> 00:21:28,280
امروز کجا بخوابیم؟
411
00:21:31,680 --> 00:21:32,359
جین جان
412
00:21:32,640 --> 00:21:33,400
این چطوره؟
413
00:21:33,760 --> 00:21:34,359
امشب یه جوری
414
00:21:34,439 --> 00:21:35,599
سر میکنیم
415
00:21:36,800 --> 00:21:37,640
اینجا بخواب
416
00:21:39,560 --> 00:21:40,239
تو چی؟
417
00:21:40,599 --> 00:21:41,719
من راه و روش خودمو دارم
418
00:21:41,760 --> 00:21:42,520
نگران من نباش
419
00:21:42,839 --> 00:21:44,000
چطور میتونم نگران نباشم؟
420
00:21:44,319 --> 00:21:45,599
اگه تو نتونی خوب بخوابی، منم نمیتونم
421
00:21:46,359 --> 00:21:47,239
چون امروز
422
00:21:47,319 --> 00:21:48,800
اولین شبی عه که اینجا میگذرونیم
423
00:21:48,959 --> 00:21:50,640
هنوزم یکم نگرانم
424
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
واسه همین میخوام
425
00:21:52,359 --> 00:21:53,040
امشب اینجا بشینم
426
00:21:55,319 --> 00:21:57,319
و کل شب مراقب تو باشم
427
00:21:58,680 --> 00:21:59,199
....تو
428
00:22:00,359 --> 00:22:01,280
مطمعنی؟
429
00:22:02,000 --> 00:22:03,359
باورم نداری؟
430
00:22:03,439 --> 00:22:04,599
من تو هنر های رزمی خوبم
431
00:22:07,959 --> 00:22:08,520
باشه، پس
432
00:22:09,119 --> 00:22:09,719
من میرم بخوابم
433
00:22:10,239 --> 00:22:10,839
برو
434
00:22:46,920 --> 00:22:48,199
بارون داره میریزه تو
435
00:23:01,239 --> 00:23:01,839
جیانگ شاو
436
00:23:02,520 --> 00:23:02,959
جیانگ شاو
437
00:23:02,959 --> 00:23:03,439
بیدار شو
438
00:23:03,520 --> 00:23:04,479
چی شده؟
439
00:23:04,479 --> 00:23:06,040
بارون داره میریزه تو. بلند شو
440
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
اینجا بشین
441
00:23:12,959 --> 00:23:13,800
تقصیر منه
442
00:23:14,040 --> 00:23:14,839
زیادی مشتاق بودم
443
00:23:15,280 --> 00:23:16,439
خونه زیادی قراضه ست
444
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
که بشه توش زندگی کرد
445
00:23:17,959 --> 00:23:19,520
بیا فردا دنبال یه خونه جدید برای موندن بگردیم
446
00:23:19,520 --> 00:23:20,640
این دفعه به دردسرت انداختم
447
00:23:21,280 --> 00:23:21,920
نه
448
00:23:22,560 --> 00:23:23,680
جای خوبیه
449
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
فقط یکم قراضه ست
450
00:23:25,280 --> 00:23:26,079
ولی ببین
451
00:23:26,359 --> 00:23:27,760
همچین خونه قراضه ای
452
00:23:27,959 --> 00:23:29,079
رو تمیز کردی
453
00:23:29,479 --> 00:23:30,479
خیلی حیف میشه
454
00:23:30,479 --> 00:23:31,599
اگه اینجا نمونم
455
00:23:33,479 --> 00:23:33,959
جیانگ شاو
456
00:23:34,520 --> 00:23:35,479
بیرون بارون میاد
457
00:23:35,880 --> 00:23:37,280
و بارونم داره میریزه تو
458
00:23:37,880 --> 00:23:40,520
چرا درو باز نکنیم و از بارون لذت نبریم؟
459
00:23:41,959 --> 00:23:42,520
باشه
460
00:23:42,550 --> 00:23:45,680
♪ تو کوهستان گم شدم ♪
461
00:23:45,680 --> 00:23:49,610
♪ عشق بوسیله کلیشه ها بارها طرد شده♪
462
00:23:49,610 --> 00:23:53,580
♪ برنگرد و به اون قایق نگاه نکن ♪
463
00:23:53,790 --> 00:23:57,136
♪ یواشکی بادبان ها رو تو باد بگشای♪
464
00:23:57,226 --> 00:23:57,880
اوه، خدای من
465
00:23:58,439 --> 00:23:59,680
بزار کارها روال طبیعی خودشو طی کنه
466
00:24:01,239 --> 00:24:01,839
باشه
467
00:24:02,239 --> 00:24:03,319
بیا اینجا بشینیم
468
00:24:03,400 --> 00:24:04,839
و به بارون گوش بدیم
469
00:24:08,920 --> 00:24:11,319
فردا کلی کار داریم که انجام بدیم
470
00:24:12,719 --> 00:24:14,040
سقف باید تعمیر بشه
471
00:24:15,760 --> 00:24:16,959
و
472
00:24:16,959 --> 00:24:18,359
در باید درست شه
473
00:24:19,640 --> 00:24:21,359
دیگه چی؟
474
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
لحاف و تشک
475
00:24:23,520 --> 00:24:24,920
کاغذ و قلم
476
00:24:25,239 --> 00:24:27,239
کاغذ پنجره
477
00:24:27,239 --> 00:24:28,280
و چیزای دیگه
478
00:24:30,260 --> 00:24:32,710
♪ عشقم ابدی شده♪
479
00:24:32,710 --> 00:24:37,500
♪ برگرد و ببین زندگی خیلی نامعلومه♪
480
00:24:37,800 --> 00:24:40,530
♪علیرغم تموم چیزای نامطمعن دور و بر ♪
481
00:24:40,700 --> 00:24:44,610
♪ تو منو آروم میکنی♪
482
00:25:13,390 --> 00:25:17,750
♪ کی کو ها و دریاها رو به نمایش درآورده♪
483
00:25:17,890 --> 00:25:21,490
♪ و صدای سم اسب ها رو به ضربه آهنگ در آورده♪
484
00:25:21,719 --> 00:25:23,079
عطسه کردی
485
00:25:23,239 --> 00:25:25,239
بخاطر بارون سرما خوردی؟
486
00:25:25,560 --> 00:25:26,319
نه
487
00:25:26,400 --> 00:25:27,800
دماغم میخاره
488
00:25:35,319 --> 00:25:36,479
بزار برات تمیزش کن
489
00:25:38,560 --> 00:25:39,520
خوبم
490
00:25:40,680 --> 00:25:41,359
جیانگ شاو
491
00:25:41,880 --> 00:25:43,640
باید امروز خونه رو درست کنم
492
00:25:43,760 --> 00:25:45,199
و هر چی لازم داریم رو بخرم
493
00:25:45,479 --> 00:25:46,239
عجله ای نیست
494
00:25:46,680 --> 00:25:47,359
من باهات انجامش میدم
495
00:25:47,920 --> 00:25:49,800
ولی مگه سرگرم پیدا کردن سرنخ نیستی؟
496
00:25:49,839 --> 00:25:51,040
میتونم یه وقت دیگه
497
00:25:51,040 --> 00:25:52,000
انجامش بدم
498
00:25:52,359 --> 00:25:53,000
ولی برای خرید وسایل و
499
00:25:53,000 --> 00:25:54,920
تمیز کردن خونه
500
00:25:55,040 --> 00:25:56,560
باید با هم انجامش بدیم
501
00:25:58,359 --> 00:25:59,839
کاری که الان باید انجامش بدیم
502
00:26:00,079 --> 00:26:00,719
اینه که
503
00:26:01,359 --> 00:26:03,199
صورتمونو بشوریم و غذا بخوریم
504
00:26:03,599 --> 00:26:04,880
بعدش
505
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
میتونیم کارمونو شروع کنیم
506
00:26:06,199 --> 00:26:06,800
باشه
507
00:26:07,000 --> 00:26:07,560
بیا بریم
508
00:26:09,850 --> 00:26:12,763
♪ علیرغم تمام ابهامات دور و ورمون ♪
509
00:26:12,763 --> 00:26:17,110
♪ تو منو آروم میکنی♪
510
00:26:36,719 --> 00:26:37,439
گو فو
511
00:26:38,479 --> 00:26:39,719
شاهدخت همایونی کجا دفن شده؟
512
00:26:40,000 --> 00:26:40,760
فرمانده لی
513
00:26:40,760 --> 00:26:43,040
شاهدخت همایونی رو تو حومه شهر خاک کرد
514
00:26:44,239 --> 00:26:45,560
هر چی باشه عضوی از خانواده شو عه
515
00:26:45,839 --> 00:26:46,599
تو برو و جای من
516
00:26:46,880 --> 00:26:47,839
براش عزاداری کن
517
00:26:48,079 --> 00:26:48,599
چشم، اعلیحضرت
518
00:26:50,160 --> 00:26:51,040
تو همچین زمانی
519
00:26:51,160 --> 00:26:52,760
مخصوصا میخوام یوجان رو ببینم
520
00:26:53,040 --> 00:26:53,719
پس
521
00:26:53,920 --> 00:26:55,439
بانو یوجان رو احضار میکنم
522
00:26:55,800 --> 00:26:56,880
چرا احضارش کنی؟
523
00:26:58,040 --> 00:26:59,400
تا ببینم جلوم زانو زده
524
00:26:59,680 --> 00:27:00,959
و مودبه؟
525
00:27:02,119 --> 00:27:03,359
یوجان داره ازم دوری میکنه
526
00:27:04,000 --> 00:27:05,199
نمیاد
527
00:27:07,439 --> 00:27:08,040
گو فو
528
00:27:09,479 --> 00:27:10,640
به دیدن شو آن برو
529
00:27:11,079 --> 00:27:12,280
و بزار کمکون کنه
530
00:27:12,760 --> 00:27:14,280
و از یوجانگ بخواد فردا
531
00:27:14,520 --> 00:27:15,199
به گردش بره
532
00:27:15,680 --> 00:27:16,160
و
533
00:27:16,560 --> 00:27:17,959
جانگ شونگ یاو رو برام دعوت کن
534
00:27:18,119 --> 00:27:19,560
دستیار وزیر جانگ رو دعوت کنم؟
535
00:27:21,359 --> 00:27:22,640
میخوام یوجان ببینه
536
00:27:22,800 --> 00:27:24,079
مهارت کی بهتره
537
00:27:35,959 --> 00:27:36,520
جیانگ شاو
538
00:27:37,599 --> 00:27:38,959
اینکارو چطور انجام بدم؟
539
00:27:42,160 --> 00:27:42,760
اجازه بده
540
00:27:43,439 --> 00:27:44,479
آسونه
541
00:27:48,560 --> 00:27:49,880
پس اینجوری آویزون میکنن
542
00:27:50,160 --> 00:27:51,439
چینگ گه معمولا واسه من اویزونش میکرد
543
00:27:51,760 --> 00:27:52,319
بزار کمکت کنم
544
00:27:52,319 --> 00:27:52,959
باشه
545
00:28:01,319 --> 00:28:02,040
جین جان
546
00:28:02,079 --> 00:28:03,199
جین جان، چیکار میکنی؟
547
00:28:03,439 --> 00:28:05,000
جیانگ شاو شکل عروس ها شدی
548
00:28:05,040 --> 00:28:06,280
من عروس نیستم
549
00:28:06,719 --> 00:28:07,400
میخواستی بیام اینجا
550
00:28:07,400 --> 00:28:09,000
تا دستم بندازی،مگه نه؟
551
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
خیلی خنده داره
552
00:28:10,000 --> 00:28:10,719
خنده دار نیست
553
00:28:10,760 --> 00:28:11,560
خنده دار نیست؟ -
اگه فکر میکنی خنده داره -
554
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
پس واسه تو
555
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
عروس من کیه؟
556
00:28:13,680 --> 00:28:14,800
من عروست نیستم
557
00:28:14,800 --> 00:28:15,640
تو عروسی
558
00:28:16,400 --> 00:28:17,680
جیانگ شاو، نمیبینم
559
00:28:24,430 --> 00:28:26,580
♪ ابرها داخل دریا میفتن♪
560
00:28:26,580 --> 00:28:29,410
♪ستاره های تو آسمون رو ببین ♪
561
00:28:29,410 --> 00:28:33,150
♪ گفتن نور داخل دریا♪
562
00:28:33,150 --> 00:28:37,510
♪ خواب و خیاله♪
563
00:28:37,510 --> 00:28:39,580
♪میخوای به♪
564
00:28:39,580 --> 00:28:42,520
♪ آسمون آبی دست بزنی♪
565
00:28:43,839 --> 00:28:44,760
موش
566
00:28:45,000 --> 00:28:45,880
موش؟
567
00:28:45,880 --> 00:28:46,680
اونجاست
568
00:28:48,119 --> 00:28:48,839
رفتش
569
00:28:49,110 --> 00:28:49,830
میگیرمش
570
00:28:49,890 --> 00:28:52,510
♪ چون تو چشمهام ♪
571
00:28:53,680 --> 00:28:54,560
ما
572
00:28:55,239 --> 00:28:56,479
هنوز ازدواج نکردیم
573
00:28:57,199 --> 00:28:58,239
....نمیتونیم
574
00:28:58,839 --> 00:28:59,520
....نمیتونیم
575
00:28:59,680 --> 00:29:00,920
من موشه رو میگریم
576
00:29:02,200 --> 00:29:04,640
♪ اشک ها تبدیل به شیشه شدن♪
577
00:29:04,640 --> 00:29:08,350
♪ گل یاس از زخم سر در میارن♪
578
00:29:08,839 --> 00:29:10,800
خیلی وقته بیرون دعوتم نکردی
579
00:29:11,319 --> 00:29:12,400
آره
580
00:29:14,640 --> 00:29:15,359
داداش
581
00:29:21,680 --> 00:29:23,920
نگفته بودی که قراره بیان
582
00:29:24,640 --> 00:29:26,199
هر 4 تامون همو میشناسیم
583
00:29:26,560 --> 00:29:27,599
و صمیمی هستیم
584
00:29:27,839 --> 00:29:29,920
واسه همین مشکلی نداره با هم بریم گردش
585
00:29:30,239 --> 00:29:32,199
یوجان، بیا بریم اونور
586
00:29:33,280 --> 00:29:34,719
اگه منو به عنوان دوستت قبول داری
587
00:29:34,880 --> 00:29:36,439
دیگه اینکارو نکن
588
00:29:43,839 --> 00:29:47,000
شنیدم تو همه نوع مهارتی خوبی
589
00:29:47,640 --> 00:29:48,839
زیتر نواختنت رو
(نوعی سنتور)
590
00:29:49,079 --> 00:29:50,560
دیدم
591
00:29:50,959 --> 00:29:52,800
بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم
592
00:29:53,400 --> 00:29:53,959
تیراندازی
593
00:29:54,599 --> 00:29:55,199
نظرت چیه؟
594
00:29:55,439 --> 00:29:56,800
اون فقط یه شایعه ست
595
00:29:57,079 --> 00:29:59,160
از تیراندازی کم میدونم
596
00:29:59,520 --> 00:30:00,239
اعلیحضرت از بچگی
597
00:30:00,640 --> 00:30:01,959
تیراندازی تمرین میکردین
598
00:30:02,239 --> 00:30:03,479
و از بچگی تو جنگ ها مبارزه کردین
599
00:30:03,560 --> 00:30:04,520
اعلیحضرت باهاتون قابل قیاس نیستم
600
00:30:04,520 --> 00:30:05,560
زیادی نگرانی
601
00:30:05,839 --> 00:30:07,239
از وقتی به سلطنت رسیدم
602
00:30:07,239 --> 00:30:08,719
مدت زیادیه نه سواری کردم نه تیراندازی
603
00:30:08,719 --> 00:30:10,000
به خوبی گذشته نیستم
604
00:30:11,439 --> 00:30:14,000
یوجان تو خانواده ای که پر از ژنرال های ارتش بوده به دنیا اومده
605
00:30:14,680 --> 00:30:16,959
خیلی درباره هنر های رزمی نمیدونه
ولی باهاشون آشناست
606
00:30:17,400 --> 00:30:20,160
چطوره بزاریم
607
00:30:20,520 --> 00:30:21,119
امروز اون قضاوت کنه؟
608
00:30:23,359 --> 00:30:24,119
داداش
609
00:30:24,199 --> 00:30:25,839
چطوره بقیه چیزا رو بسنجیم
610
00:30:26,359 --> 00:30:27,079
مثل
611
00:30:27,479 --> 00:30:28,599
شعر
612
00:30:28,680 --> 00:30:30,560
قبلا شعر هاشو دیدم
613
00:30:30,560 --> 00:30:31,920
نیازی به سنجش شعر نیست
614
00:30:32,479 --> 00:30:33,719
راحت باش
615
00:30:34,119 --> 00:30:36,359
امتحان نیست که
616
00:30:36,359 --> 00:30:38,119
فقط میخوام باهام
617
00:30:38,359 --> 00:30:40,599
تمرین کنی
618
00:30:40,880 --> 00:30:41,560
البته
619
00:30:41,760 --> 00:30:44,079
اگه جراتشو نداری
620
00:30:44,479 --> 00:30:45,719
لازم نیست انجامش بدی
621
00:30:46,199 --> 00:30:47,640
پس بیا انجامش بدیم
622
00:30:49,439 --> 00:30:50,599
تو اول
623
00:31:23,760 --> 00:31:25,599
زدش
624
00:31:26,319 --> 00:31:28,199
چشم گاو هدف اعلیحضرت رو زد
625
00:31:31,959 --> 00:31:34,239
یونگ یاو، چیزی نیست
626
00:31:34,359 --> 00:31:36,319
فقط یکم یه طرفه زدی
627
00:31:37,599 --> 00:31:38,400
نوبت منه
628
00:31:59,880 --> 00:32:00,640
یونگ یاو
629
00:32:00,800 --> 00:32:01,680
مرسی که گذاشتی ببرم
630
00:32:05,880 --> 00:32:07,000
نتیجه چی شد؟
631
00:32:07,439 --> 00:32:08,479
اعلیحضرت شما بردین
632
00:32:13,599 --> 00:32:15,160
این تخصصت نیست
633
00:32:15,160 --> 00:32:16,719
بنابراین دلسرد نشو
634
00:32:17,280 --> 00:32:18,560
عرقتو پاک کن
635
00:32:27,599 --> 00:32:28,400
اعلیحضرت
636
00:32:28,439 --> 00:32:29,040
شو آن
637
00:32:29,040 --> 00:32:30,640
اینجا پیشش بمون
638
00:32:43,239 --> 00:32:44,079
جیانگ شاو
639
00:32:44,319 --> 00:32:45,040
سلام؟
640
00:32:45,199 --> 00:32:45,800
جیانگ شاو
641
00:32:46,079 --> 00:32:46,959
داخلی؟
642
00:32:47,199 --> 00:32:48,119
من اینجام
643
00:32:48,839 --> 00:32:50,599
غذا خریدم. بیا باهم بخوریم
644
00:32:50,800 --> 00:32:51,839
باشه، دارم میام
645
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
اونجا چیکار میکردی؟
646
00:33:00,880 --> 00:33:02,439
هیچی
647
00:33:02,680 --> 00:33:04,079
اخیرا، هر روز وقتی برمیگردی
648
00:33:04,160 --> 00:33:05,760
خودتو تو انباری حبس میکنی
649
00:33:05,839 --> 00:33:07,000
و نمیای باهام حرف بزنی
650
00:33:07,119 --> 00:33:08,280
خیلی مرموزی
651
00:33:08,280 --> 00:33:09,400
اونجا چیکار میکردی؟
652
00:33:09,680 --> 00:33:10,640
واقعا هیچ کاری نمیکردم
653
00:33:10,640 --> 00:33:11,319
زیادی فکر و خیال نکن
654
00:33:11,319 --> 00:33:11,920
هیچی؟
655
00:33:12,160 --> 00:33:12,839
میخوام ببینم
656
00:33:12,959 --> 00:33:14,040
نه،نه،نه
657
00:33:14,040 --> 00:33:14,640
...من
658
00:33:15,119 --> 00:33:15,920
فقط میخوام
659
00:33:16,599 --> 00:33:17,800
یه چیزی واست درست کنم
660
00:33:18,280 --> 00:33:19,119
یه چیزی واسم درست کنی؟
661
00:33:19,520 --> 00:33:20,079
چه چیزی؟
662
00:33:20,280 --> 00:33:21,479
نمیتونم الان بهت بگم
663
00:33:21,680 --> 00:33:22,400
اگه بهت بگم
664
00:33:22,479 --> 00:33:23,680
دیگه سوپرایز نمیشه
665
00:33:24,040 --> 00:33:25,560
یه چند روز دیگه تموم میشه
666
00:33:25,560 --> 00:33:26,119
نگران نباش
667
00:33:26,479 --> 00:33:27,560
نباید یواشکی سرک بکشی
668
00:33:27,880 --> 00:33:29,160
یواشکی نگاه نکن
669
00:33:29,400 --> 00:33:29,920
باشه
670
00:33:29,959 --> 00:33:30,680
قول میدم
671
00:33:31,640 --> 00:33:32,920
گشنمه
672
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
بیا بشینیم و بخوریم
673
00:33:34,160 --> 00:33:34,560
باشه؟
674
00:33:34,560 --> 00:33:35,079
باشه
675
00:33:35,079 --> 00:33:35,680
باشه
676
00:33:35,680 --> 00:33:36,839
امروز واسم چی خریدی؟
677
00:33:36,839 --> 00:33:37,439
حدس بزن
678
00:33:39,920 --> 00:33:40,479
اعلیحضرت
679
00:33:42,640 --> 00:33:43,839
چرا الان اینقدر به جانگ یونگ یاو
680
00:33:44,119 --> 00:33:45,199
نزدیک شدی؟
681
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
هیچ ربطی به تو نداره
682
00:33:47,479 --> 00:33:48,959
گفتی بخاطر نامزدی محدود شدی
683
00:33:49,079 --> 00:33:50,119
ولی حالا دیگه نامزدی در کار نیست
684
00:33:50,319 --> 00:33:52,239
چرا هنوزم به جانگ یونگ یاو اهمیت میدی؟
685
00:33:52,359 --> 00:33:53,560
بهش قول دادم
686
00:33:54,599 --> 00:33:56,199
سعی کنم باهاش کنار بیام
687
00:33:56,319 --> 00:33:57,560
من چی؟
688
00:34:01,199 --> 00:34:02,560
اون هیچ رابطه ای
689
00:34:02,880 --> 00:34:03,920
با خانواده فو نداره
690
00:34:05,400 --> 00:34:06,839
این همون چیزیه که میخوام
691
00:34:07,119 --> 00:34:08,560
منظورت چیه؟
692
00:34:09,479 --> 00:34:11,520
داری بیخیال رابطه مون میشی؟
693
00:34:14,919 --> 00:34:15,560
یوجان
694
00:34:33,120 --> 00:34:33,840
یونگ یاو
695
00:34:34,760 --> 00:34:35,840
یادم بده چطور تیر اندازی کنم
696
00:34:36,600 --> 00:34:38,120
تو همین الان دیدی که
697
00:34:38,120 --> 00:34:39,280
که تیراندازیم به اندازه
698
00:34:39,360 --> 00:34:41,120
کافی خوب نیست که بهت یاد بدم
699
00:34:41,719 --> 00:34:42,639
حقیقت نداره
700
00:34:43,159 --> 00:34:44,879
تو فقط خیلی مضطرب بودی
701
00:34:45,760 --> 00:34:47,719
من به اندازه اعلیحضرت خوب نیستم
702
00:34:48,080 --> 00:34:49,600
اون فقط داشت اذیتت میکرد
703
00:34:49,719 --> 00:34:50,959
تیراندازیش خیلی خوبه
704
00:34:50,959 --> 00:34:52,280
نباید باهات قیاس بشه
705
00:34:53,959 --> 00:34:54,439
من
706
00:34:55,399 --> 00:34:56,679
هیچوقت تیراندازی یاد نگرفتم
707
00:34:57,040 --> 00:34:58,280
حتی نمیدنم چطور یه کمان رو بکشم
708
00:34:59,639 --> 00:35:01,399
میتونی فقط ژستشو یادم بدی
709
00:35:01,959 --> 00:35:03,399
لطفا منتظر اعلیحضرت باش
710
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
و بزار اون بهت یاد بده
711
00:35:07,280 --> 00:35:07,760
فراموشش کن
712
00:35:08,879 --> 00:35:09,639
خودم انجامش میدم
713
00:35:21,840 --> 00:35:22,320
شاهدخت
714
00:35:22,679 --> 00:35:23,479
خوبی؟
715
00:35:24,120 --> 00:35:25,080
به عقیده من
716
00:35:25,239 --> 00:35:26,520
بهتره زود برگردیم و یه دکتر خبر کنیم
717
00:35:28,680 --> 00:35:29,160
نه
718
00:35:29,816 --> 00:35:30,600
دوباره سعی میکنم
719
00:35:31,576 --> 00:35:32,520
به اندازه کافی قدرت نداری
720
00:35:33,679 --> 00:35:34,520
اگه خیلی محکم بکشی
721
00:35:34,520 --> 00:35:35,760
فقط به دستت صدمه میزنی
722
00:35:38,639 --> 00:35:39,399
فقط این بار
723
00:35:39,879 --> 00:35:40,439
دفعه بعدی
724
00:35:40,959 --> 00:35:42,239
از کمان دخترا استفاده کن
725
00:35:52,263 --> 00:36:02,263
726
00:36:19,199 --> 00:36:20,120
قفله؟
727
00:36:20,560 --> 00:36:20,919
خوشبختانه
728
00:36:21,439 --> 00:36:22,639
تموم کلیدای خونه رو دارم
729
00:36:50,719 --> 00:36:51,959
چه شمشیر قشنگی
730
00:37:08,280 --> 00:37:10,040
چون به دقت مخفیش میکردی
731
00:37:10,320 --> 00:37:10,919
منم
732
00:37:11,320 --> 00:37:12,439
تظاهر میکنم چیزی نمیدونم
733
00:37:20,080 --> 00:37:20,879
چقدر غذا
734
00:37:21,120 --> 00:37:22,280
امروز چه روزیه؟
735
00:37:22,639 --> 00:37:23,280
نه
736
00:37:23,520 --> 00:37:24,800
فکر کنم اخیرا
737
00:37:24,800 --> 00:37:25,959
خیلی سرت شلوغ بوده
738
00:37:26,199 --> 00:37:28,040
واسه همین برای پاداش دادن بهت غذاهای بیشتری خریدم
739
00:37:28,199 --> 00:37:29,120
بیا، بشین
740
00:37:29,360 --> 00:37:30,040
باشه
741
00:37:33,120 --> 00:37:33,959
بیا بخوریم
742
00:37:34,439 --> 00:37:34,919
صبر کن
743
00:37:35,560 --> 00:37:37,159
چرا یهویی اینقدر با فضیلت شدی؟
744
00:37:37,439 --> 00:37:38,719
تو واقعه ای نیستی؟
745
00:37:39,760 --> 00:37:41,320
البته که واقعه ایم
746
00:37:41,399 --> 00:37:42,840
نمیشه با فضیلت باشم؟
747
00:37:42,919 --> 00:37:44,199
بیا، امتحان کن
748
00:37:45,040 --> 00:37:46,239
این کارو برات میکنم
749
00:37:46,520 --> 00:37:47,239
درسته
750
00:37:47,919 --> 00:37:48,879
این یکی رو امتحان کن
751
00:37:51,840 --> 00:37:52,760
بیا، اینو بخور
752
00:37:56,239 --> 00:37:57,320
فقط گوشت نخور. یکم سبزیجات بخور
753
00:37:57,320 --> 00:37:57,919
خیلی خوشمزه ست
754
00:37:59,879 --> 00:38:02,080
چرا امروز اینقدر خوشحالی و لبخند میزنی؟
755
00:38:02,280 --> 00:38:03,600
خبرای خوبی داری؟
756
00:38:03,919 --> 00:38:04,879
....این
757
00:38:05,560 --> 00:38:06,040
بهت نمیگم
758
00:38:08,320 --> 00:38:08,719
باشه
759
00:38:42,199 --> 00:38:44,360
امپراتور پیشین بهت تیراندازی یاد داده
760
00:38:45,040 --> 00:38:45,760
و به خوبی یه مردی
761
00:38:46,560 --> 00:38:47,159
و حالا
762
00:38:47,520 --> 00:38:49,399
بخاطر کشیدن یه کمان صدمه دیدی؟
763
00:38:49,800 --> 00:38:52,040
اگه جای زخمش بمونه چیکار میکنی؟
764
00:38:54,639 --> 00:38:56,439
میخوام بمونه
765
00:38:57,239 --> 00:38:57,800
شاهدخت
766
00:38:58,040 --> 00:38:59,159
جای زخم خوب نیست
767
00:38:59,600 --> 00:39:00,239
تازه شم
768
00:39:01,120 --> 00:39:03,239
شما از جای زخم متنفر بودید، مگه نه؟
769
00:39:03,239 --> 00:39:03,760
ولی
770
00:39:04,080 --> 00:39:05,919
ولی این جای زخمیه که یونگ یاو بهم داده
771
00:39:06,360 --> 00:39:08,040
پس نه تنها این جای زخم رو نگه میدارم
772
00:39:08,080 --> 00:39:08,919
بلکه همچنین کاری میکنم
773
00:39:09,280 --> 00:39:10,159
به من
774
00:39:10,439 --> 00:39:11,360
و به جای زخمم فکر کنه
775
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
من زندگیمو بجای خانواده فو فقط به تو مدیونم
776
00:39:14,820 --> 00:39:17,540
اگه خدا سرنوشتو تعیین میکنه
پس من خدا میشم
777
00:39:25,500 --> 00:39:28,220
خانواده فو میخواد تو خوشبختی و بدختی باهات باشه
778
00:39:33,360 --> 00:39:33,719
یوجان
779
00:39:34,679 --> 00:39:36,560
حاضری باهام پیر بشی
780
00:39:37,439 --> 00:39:38,760
و باهام به کشور حکومت کنی؟
781
00:39:39,439 --> 00:39:40,679
اعلیحضرت فراموش نکنید
782
00:39:41,439 --> 00:39:42,360
که من نامزد شدم
783
00:39:42,679 --> 00:39:43,560
اجازه نمیدم
784
00:39:44,000 --> 00:39:45,840
اون نامزدی شکسته شده
785
00:39:45,879 --> 00:39:47,399
تورو از ازدواج با جانگ یونگ یاو منع میکنم
786
00:39:47,959 --> 00:39:48,959
عشق واقعه ای
787
00:39:50,040 --> 00:39:51,320
باید شیرین
788
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
آسون و شاد باشه
789
00:39:53,399 --> 00:39:55,280
بی هیچ مانعه ای
790
00:39:56,280 --> 00:39:56,800
هر چی باشه
791
00:39:58,120 --> 00:39:59,000
تو اصلا عاشق من نیستی
792
00:40:27,340 --> 00:40:30,100
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
793
00:40:30,100 --> 00:40:32,740
794
00:40:33,940 --> 00:40:35,700
795
00:40:35,700 --> 00:40:39,780
796
00:40:41,380 --> 00:40:44,220
797
00:40:44,220 --> 00:40:46,820
798
00:40:47,700 --> 00:40:51,300
799
00:40:51,300 --> 00:40:54,580
800
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
801
00:40:57,100 --> 00:41:00,740
802
00:41:00,740 --> 00:41:04,580
803
00:41:04,900 --> 00:41:07,780
804
00:41:07,780 --> 00:41:11,740
805
00:41:11,860 --> 00:41:14,740
806
00:41:14,740 --> 00:41:18,820
807
00:41:18,940 --> 00:41:21,820
808
00:41:21,820 --> 00:41:26,220
809
00:41:26,220 --> 00:41:28,860
810
00:41:28,860 --> 00:41:32,740
811
00:41:32,740 --> 00:41:37,940
812
00:41:54,340 --> 00:41:57,220
813
00:41:57,300 --> 00:42:00,820
814
00:42:01,300 --> 00:42:04,140
815
00:42:04,380 --> 00:42:08,020
816
00:42:08,300 --> 00:42:11,340
817
00:42:11,340 --> 00:42:15,620
818
00:42:15,620 --> 00:42:18,260
819
00:42:18,260 --> 00:42:22,140
820
00:42:22,140 --> 00:42:26,060
821
00:42:26,060 --> 00:42:28,900
822
00:42:28,900 --> 00:42:32,820
823
00:42:32,820 --> 00:42:41,580
55688