All language subtitles for Greys.Anatomy.S03E15.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,307 --> 00:00:02,184 [Richard] Previously on Grey's Anatomy... 2 00:00:02,267 --> 00:00:05,353 Marry me, Cristina Yang. Are you saying yes? 3 00:00:05,437 --> 00:00:07,856 - Yeah. - We're married! 4 00:00:07,939 --> 00:00:09,733 Adele and I are getting a divorce. 5 00:00:09,816 --> 00:00:12,736 Has it even occurred to you that maybe I'm not interested? 6 00:00:12,819 --> 00:00:15,197 I raised you to be an extraordinary human being, 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,365 so imagine my disappointment when I wake up 8 00:00:17,491 --> 00:00:20,577 after five years and discover that you're no more than ordinary! 9 00:00:20,660 --> 00:00:23,747 You want to know why I'm so ordinary? 10 00:00:23,830 --> 00:00:27,459 You want to know what happened to me? You. You happened to me. 11 00:00:28,794 --> 00:00:31,630 ["The Hop" playing] 12 00:00:31,713 --> 00:00:34,591 [Meredith] Disappearances happen in science. 13 00:00:34,674 --> 00:00:38,595 Disease can suddenly fade away. Tumors go missing. 14 00:00:41,014 --> 00:00:44,059 We open someone up to discover the cancer is gone. 15 00:00:44,893 --> 00:00:49,106 It's unexplained, it's rare, but it happens. 16 00:00:49,981 --> 00:00:52,275 We call it misdiagnosis. 17 00:00:52,359 --> 00:00:54,653 Say we never saw it in the first place. 18 00:00:55,654 --> 00:00:57,572 Any explanation but the truth. 19 00:01:00,575 --> 00:01:02,744 That life is full of vanishing acts. 20 00:01:05,288 --> 00:01:10,168 If something that we didn't know we had disappears, do we miss it? 21 00:01:15,799 --> 00:01:16,758 Meredith? 22 00:01:18,593 --> 00:01:20,846 ♪ Rolling in my lacky in a twisted cap ♪ 23 00:01:21,555 --> 00:01:23,765 Meredith? What are you doing? 24 00:01:27,227 --> 00:01:28,645 ♪ Doing rolling top down ♪ 25 00:01:28,728 --> 00:01:31,022 ♪ Ready to fly on the streets ♪ 26 00:01:33,525 --> 00:01:35,026 [Meredith] I was taking a bath. 27 00:01:35,110 --> 00:01:36,778 [Derek] That's not a bath. I know what a bath looks like. 28 00:01:36,862 --> 00:01:37,821 - Drop it! - Look, your mother... 29 00:01:37,904 --> 00:01:39,114 - Drop it! - Your mother... 30 00:01:40,115 --> 00:01:42,200 Look, your mother was lucid and she said things, and now she's... 31 00:01:42,284 --> 00:01:43,160 Gone! 32 00:01:43,243 --> 00:01:45,704 And everything's back to normal. It's not a big deal. 33 00:01:45,787 --> 00:01:47,372 Yeah, except she's having heart surgery today. 34 00:01:47,873 --> 00:01:49,457 Hey. Do you want to talk to the chief? 35 00:01:50,125 --> 00:01:53,044 I know you have the triage thing, but he'll give you the day off. 36 00:01:53,128 --> 00:01:55,213 Stop. I do not need rescuing. 37 00:01:55,297 --> 00:01:58,091 You would have drowned in the bathtub had I not been there. 38 00:01:59,176 --> 00:02:01,511 I'm a surgeon. I do the rescuing. 39 00:02:01,595 --> 00:02:04,264 You are not my knight in shining whatever. 40 00:02:04,347 --> 00:02:06,183 So we're gonna fight because I pulled you out of the tub? 41 00:02:07,100 --> 00:02:08,768 You have a place. You could sleep at it. 42 00:02:08,852 --> 00:02:11,104 And then you don't have to pull me out of the bathtub. 43 00:02:11,188 --> 00:02:12,522 You're everywhere, all the time, saying things. 44 00:02:12,606 --> 00:02:14,232 This is the happy ever after part. 45 00:02:14,316 --> 00:02:17,194 And in the happily ever after part, the guy is there all the time, 46 00:02:17,277 --> 00:02:20,572 - saying things, and the girls love it. - Go to work. I'll see you there. 47 00:02:20,655 --> 00:02:24,367 Just for the record? I am your knight in shining whatever. 48 00:02:27,245 --> 00:02:28,622 Morning. 49 00:02:29,748 --> 00:02:32,042 I did not try to drown myself in the bathtub. 50 00:02:32,125 --> 00:02:35,212 Hey, I ate everything out of the fridge last night. 51 00:02:35,295 --> 00:02:37,756 Everything. Including a tub of butter. 52 00:02:38,423 --> 00:02:39,966 There's no judgment here. 53 00:02:42,302 --> 00:02:45,722 - You ever feel like you're disappearing? - All the time. 54 00:02:45,805 --> 00:02:48,391 Why can't I just be that happily ever after person? 55 00:02:48,475 --> 00:02:50,268 Why can't I believe in that? 56 00:02:51,311 --> 00:02:53,146 I don't know what I believe in anymore. 57 00:03:02,948 --> 00:03:05,075 - We're not telling people. - I haven't told anyone. 58 00:03:05,158 --> 00:03:09,871 - I know. I know. Just don't. - [laughs] I'm not going to. Yet. 59 00:03:09,955 --> 00:03:12,374 Well, I just, I... I need to tell my friends here first. 60 00:03:13,208 --> 00:03:14,250 I have friends here. 61 00:03:17,879 --> 00:03:20,090 - Shepherd. - Oh, no, you can't tell Shepherd. 62 00:03:20,173 --> 00:03:23,510 You cannot tell Shepherd until I've told Meredith. It will be a thing. 63 00:03:24,219 --> 00:03:28,181 You act like this is a disaster. The world won't implode if people know. 64 00:03:30,892 --> 00:03:35,814 I will tell them. Today. Just... wait. 65 00:03:37,899 --> 00:03:41,820 [happy music playing] 66 00:03:50,996 --> 00:03:52,372 [clears throat] 67 00:03:53,665 --> 00:03:54,958 - Morning. - Good morning. 68 00:03:55,041 --> 00:03:56,209 - Morning. - Morning. 69 00:03:58,670 --> 00:03:59,504 What's different? 70 00:04:01,131 --> 00:04:03,466 - Nothing. - Leave him be. 71 00:04:04,509 --> 00:04:06,720 - What happened to your hair? - Nothing. 72 00:04:06,803 --> 00:04:08,096 Mm-hmm. 73 00:04:16,771 --> 00:04:18,106 [whispers] See? Look. Watch. 74 00:04:20,442 --> 00:04:22,819 - What happened to your hair? - Ahem. Leave him be. 75 00:04:23,445 --> 00:04:26,072 - He dyed it. - But why? 76 00:04:26,656 --> 00:04:27,907 - Ow! - Leave him be. 77 00:04:27,991 --> 00:04:29,701 - What are you doing? - What? 78 00:04:29,784 --> 00:04:30,910 OK, but why? 79 00:04:34,456 --> 00:04:38,168 Men who have gray hair are noticed less than men who don't. 80 00:04:39,794 --> 00:04:40,628 By who? 81 00:04:45,050 --> 00:04:46,676 - Well... - By the ladies? 82 00:04:47,385 --> 00:04:48,678 [laughing] 83 00:04:50,138 --> 00:04:51,890 [coughing] 84 00:04:53,016 --> 00:04:54,768 - Looks good, chief. - Very natural. 85 00:04:54,851 --> 00:04:56,227 Ladies will love it. 86 00:04:58,438 --> 00:05:01,775 He is alone. All alone. 87 00:05:01,858 --> 00:05:03,568 Do any of you know what that's like? 88 00:05:03,860 --> 00:05:07,655 Lives with Cristina, dates the perfect 12-year-old, man-whore! 89 00:05:08,031 --> 00:05:11,534 His wife left him after 25 years of marriage. 90 00:05:11,659 --> 00:05:15,246 So if the man wants to dye his hair for the ladies, 91 00:05:15,330 --> 00:05:18,124 let him dye his hair for the ladies. Leave him be. 92 00:05:22,170 --> 00:05:25,507 It's weird. Weird. It's weird, right? 93 00:05:25,799 --> 00:05:27,759 I need more triage tear tags. 94 00:05:27,967 --> 00:05:30,136 Working with somebody I'm married to is weird. 95 00:05:30,220 --> 00:05:32,388 I mean, I'm his boss and his wife. 96 00:05:32,889 --> 00:05:35,892 At work, I'm giving him orders. In bed, he's giving me... 97 00:05:35,975 --> 00:05:39,521 Stop, right there! I don't need to know this. I'm tired, I'm busy. 98 00:05:39,604 --> 00:05:42,982 While I will concede you and O'Malley have some challenges to overcome, 99 00:05:43,066 --> 00:05:46,111 I'm asking you to remember that this day is a marathon, 100 00:05:46,194 --> 00:05:48,029 and my mind can only hold what it needs to know. 101 00:05:48,154 --> 00:05:50,657 Your sex life can not be held in my mind today. Ever. 102 00:05:50,740 --> 00:05:52,742 It can not be held in my mind ever. Never. 103 00:05:52,826 --> 00:05:55,703 - Whatever. - Sydney Heron here to lend a hand. 104 00:05:55,787 --> 00:06:01,459 Hey! Hi! Hello! Oh, Miranda. Hey, nice clinic. Very nice. 105 00:06:01,543 --> 00:06:05,338 - Hey, Sydney. - I mean, real, real nice and cheerful. 106 00:06:05,964 --> 00:06:07,924 No better way to distinguish yourself 107 00:06:08,007 --> 00:06:11,136 for chief resident than to open a multi-million dollar clinic. 108 00:06:11,219 --> 00:06:13,805 - Smart thinking. Strategic. - Chief resident? 109 00:06:13,888 --> 00:06:17,642 I myself have used the time to master several complex surgical procedures. 110 00:06:18,184 --> 00:06:20,436 But this is, um, another way to go. 111 00:06:20,520 --> 00:06:22,522 - What is she talking about? - Chief resident. 112 00:06:22,605 --> 00:06:23,690 Chief resident. 113 00:06:23,815 --> 00:06:27,360 Yeah, for next year. The one fifth year resident that rules all residents. 114 00:06:28,111 --> 00:06:30,613 Oh, she, OK, she's cute. 115 00:06:30,697 --> 00:06:32,365 She's acting like she didn't know about it. Cute! 116 00:06:32,448 --> 00:06:35,785 - I'm not cute. - I'm on to you, OK? I'm a competitor. 117 00:06:35,869 --> 00:06:38,079 - Grr! - I bite. 118 00:06:38,788 --> 00:06:41,207 Oh! Well, I'll just wait for you in the pit. 119 00:06:44,127 --> 00:06:47,088 [mysterious music playing] 120 00:07:05,440 --> 00:07:06,649 [playful music playing] 121 00:07:09,986 --> 00:07:13,031 - What? - Nothing. 122 00:07:24,375 --> 00:07:28,171 - What? - OK, cranky. Forget... Forget it. 123 00:07:28,254 --> 00:07:31,341 Am I the only one who thinks the triage test is a waste of time? 124 00:07:31,424 --> 00:07:32,675 There's a platysmaplasty on the board. 125 00:07:32,759 --> 00:07:34,260 I had Sloan all prepped to let me scrub in. 126 00:07:34,761 --> 00:07:36,095 - George, hey. - Hey. 127 00:07:36,179 --> 00:07:37,305 - How's it going? - Good. 128 00:07:37,847 --> 00:07:40,934 - You like living in a hotel? - Yeah. It's good. 129 00:07:41,017 --> 00:07:44,103 Because your room's still there. Next to mine. 130 00:07:44,187 --> 00:07:45,772 - Oh, Izzie... - I'm just saying, 131 00:07:45,855 --> 00:07:49,901 if you don't like the hotel, you can always just move right back in. 132 00:07:50,610 --> 00:07:52,737 You think I'm this boy that you need to save. 133 00:07:52,820 --> 00:07:57,700 I get that, and it would be sweet if it weren't so condescending. 134 00:07:57,951 --> 00:08:00,995 [Alex] Seriously, is it too much to ask to be performing actual surgeries? 135 00:08:01,079 --> 00:08:02,372 We are actual surgeons. 136 00:08:07,126 --> 00:08:09,504 - What? - Nothing. 137 00:08:11,631 --> 00:08:14,592 A lot of arm swelling, but good distal pulses 138 00:08:14,676 --> 00:08:17,512 so we can rule out compartment syndrome. 139 00:08:17,679 --> 00:08:22,308 I suspect a radius fracture so I'd splint and get an ortho follow-up. 140 00:08:22,684 --> 00:08:23,685 Anything else? 141 00:08:25,353 --> 00:08:28,398 - No. - OK. Then I guess this means... 142 00:08:28,481 --> 00:08:30,400 - Time. - And I'm dead! 143 00:08:30,483 --> 00:08:31,859 Dead? 144 00:08:33,820 --> 00:08:36,406 You sent her home. The bone punctured through her skin. 145 00:08:36,489 --> 00:08:38,575 Yeah, but she had multiple wounds and abrasions... 146 00:08:38,658 --> 00:08:41,995 A puncture over a break is an open fracture until proven otherwise. Yeah. 147 00:08:42,078 --> 00:08:43,830 I got septic and I died at home, thanks to you. 148 00:08:43,913 --> 00:08:44,956 [scoffs] Oh, whatever. 149 00:08:45,039 --> 00:08:48,209 Not "whatever" to dead "minor puncture wound that's not" guy. 150 00:08:48,293 --> 00:08:51,337 [Bailey] Be quick and thorough while using your instincts. 151 00:08:51,421 --> 00:08:54,215 You can't be fooled by what your eyes see. If you assess wrong, 152 00:08:54,299 --> 00:08:56,676 your patient could die while waiting for treatment. Karev, you're next. 153 00:08:59,137 --> 00:09:01,180 I already killed her. You can't do more damage than that. 154 00:09:01,264 --> 00:09:04,475 People. Triage is one of the most important tools a doctor has. 155 00:09:04,767 --> 00:09:07,895 In a real emergent scenario, you'll have only minutes... 156 00:09:07,979 --> 00:09:09,564 And it's something you'll be tested on in your surgicals. 157 00:09:11,441 --> 00:09:12,984 - Sorry. - George. 158 00:09:13,192 --> 00:09:16,029 I'm just recording the drill. Yeah. 159 00:09:16,112 --> 00:09:19,824 All right. We're working, George, OK? I'm your boss right now. All right? 160 00:09:19,907 --> 00:09:23,202 - Yes. A very sexy one. - No. You can not undermine my authority 161 00:09:23,286 --> 00:09:25,955 in front of the other interns, in front of my peers. 162 00:09:26,039 --> 00:09:28,708 O'Malley, take that back to the clinic where it belongs. 163 00:09:28,791 --> 00:09:31,252 - Sorry. - People. Look, I'm sorry. 164 00:09:31,336 --> 00:09:33,254 I have to interrupt the session for a moment. 165 00:09:33,338 --> 00:09:35,965 Chief, I like your new hair. It really brings out your eyes. 166 00:09:37,675 --> 00:09:39,344 Do you need something, sir? 167 00:09:39,469 --> 00:09:41,721 We just received word of a mass casualty incident nearby. 168 00:09:41,804 --> 00:09:44,807 All available Level I trauma centers have been asked to respond. 169 00:09:44,891 --> 00:09:46,601 I need to send a team into the field immediately. 170 00:09:46,684 --> 00:09:48,061 [Cristina] Is this a part of the exercise? 171 00:09:48,144 --> 00:09:50,396 Are we supposed to act appropriately, uh, tense? 172 00:09:50,521 --> 00:09:52,482 This is not an exercise or a drill, Yang. 173 00:09:52,732 --> 00:09:55,526 This is an emergent situation and I need all hands on deck. 174 00:09:55,610 --> 00:09:58,404 - What happened? - I don't have details, just orders. 175 00:09:58,529 --> 00:10:00,948 [intense music playing] 176 00:10:05,787 --> 00:10:10,875 - Meredith. I have a thing. News. - You're not pregnant again, are you? 177 00:10:10,958 --> 00:10:13,503 Because I can't handle the extra months of bitchiness. 178 00:10:13,753 --> 00:10:15,838 We're catching a ride with Seattle 34. 179 00:10:15,922 --> 00:10:18,091 Space is tight, so hold your kits on your lap. 180 00:10:18,174 --> 00:10:20,593 - Where are we going? - We'll know when we get there. 181 00:10:20,677 --> 00:10:23,471 Fire? Flood? Volcano? I'm not really dressed for a volcano. 182 00:10:23,638 --> 00:10:25,473 - Stevens. - Sorry. Inappropriate. Sorry. 183 00:10:25,556 --> 00:10:28,976 Whoa, whoa, whoa. I'm hauling supplies. I only have room for five. 184 00:10:29,060 --> 00:10:31,688 - Ugh. Yang. - Yes? 185 00:10:31,771 --> 00:10:34,023 Stay with the chief and take care of the incoming wounded. 186 00:10:34,107 --> 00:10:36,776 - The rest of you come on. - Stevens was inappropriate. 187 00:10:37,902 --> 00:10:39,946 Hey, what was your, uh, news? 188 00:10:40,029 --> 00:10:41,656 [sighs] 189 00:10:41,739 --> 00:10:43,199 Just forget it. Forget it. 190 00:10:50,248 --> 00:10:52,583 [ambulance siren whoops, blares] 191 00:11:07,181 --> 00:11:10,351 Oh, everybody, move your IDs to the outside of your jacket. 192 00:11:10,852 --> 00:11:13,604 When we get there, remember, triage. Karev? 193 00:11:13,855 --> 00:11:16,065 Green tags, non-emergent. Yellow, delayed care. 194 00:11:16,149 --> 00:11:19,068 - Red tags, needs immediate treatment. - [Bailey] Good. Assess carefully, 195 00:11:19,152 --> 00:11:23,322 tag and get all critical patients into the ambulances as fast as possible. 196 00:11:23,406 --> 00:11:26,701 Don't get in the way of Search and Rescue and stay calm. 197 00:11:26,784 --> 00:11:30,204 - Any word yet on what happened? - All we know is multiple traumas. 198 00:11:37,253 --> 00:11:38,921 [siren whooping] 199 00:11:54,228 --> 00:11:55,855 Holy mother of... 200 00:11:56,898 --> 00:11:59,066 [people clamoring] 201 00:11:59,150 --> 00:12:01,527 [man] Emergency! Coming through! 202 00:12:03,279 --> 00:12:04,655 [sirens blaring] 203 00:12:08,159 --> 00:12:11,287 - [baby crying] - [chattering] 204 00:12:16,292 --> 00:12:18,085 [girl] Daddy! Daddy! 205 00:12:41,346 --> 00:12:42,972 [chattering] 206 00:12:43,056 --> 00:12:44,933 Dr. Bailey? Where do you need us? 207 00:12:46,434 --> 00:12:47,810 [Meredith] Where should we start first? 208 00:12:50,063 --> 00:12:51,022 Dr. Bailey! 209 00:12:51,105 --> 00:12:53,858 I don't have time to hold your hands. You know the protocol. Go do it. 210 00:12:53,942 --> 00:12:55,985 - Do what? - Go help people. 211 00:12:56,361 --> 00:12:59,364 ["Opposite Direction" playing] 212 00:13:03,868 --> 00:13:09,874 ♪ Get ready for your want ♪ 213 00:13:10,625 --> 00:13:16,130 ♪ Get ready for your wit ♪ 214 00:13:16,256 --> 00:13:19,384 - You need some help? - Nothing more I can do here. 215 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 - How did this happen? - It was a fog bank. 216 00:13:21,469 --> 00:13:23,304 Container ship clipped the ferry. 217 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 [man] Fourteen and fifteen! Let's go! 218 00:13:28,476 --> 00:13:31,062 - [wheezing] - OK, take a deep breath for me. 219 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 OK, you're gonna be OK. Your injuries are minor. 220 00:13:33,856 --> 00:13:35,692 An EMT is gonna come and take you to the hospital, OK? 221 00:13:37,443 --> 00:13:40,196 [girl crying] 222 00:13:43,491 --> 00:13:44,409 Is this your mommy? 223 00:13:48,538 --> 00:13:49,664 Who were you with? 224 00:13:54,168 --> 00:13:56,004 OK. I want you to stay right here, OK? 225 00:13:56,087 --> 00:13:57,547 - Stay right here. - [crying] No! 226 00:14:00,717 --> 00:14:04,721 Did you wet your pants? That's OK. It happens sometimes. 227 00:14:04,804 --> 00:14:07,724 - [man] Coming through! - We need a wreck team down on the dock. 228 00:14:07,807 --> 00:14:10,310 [man 2] Line her up, I'll find out where we're going. 229 00:14:20,737 --> 00:14:22,030 This doesn't make sense. 230 00:14:22,864 --> 00:14:26,075 Ferry boats don't get in accidents. They're safe. They're reliable. 231 00:14:26,743 --> 00:14:30,580 The moment you take one for granted, along comes a container ship and boom. 232 00:14:32,957 --> 00:14:34,417 I have a thing for ferry boats. 233 00:14:36,878 --> 00:14:39,714 Reschedule Swanson's valve replacement. 234 00:14:40,048 --> 00:14:43,217 We're going to need the OR for the incoming for the ferry accident. 235 00:14:43,301 --> 00:14:45,720 - OK. - This whole day has just been... 236 00:14:45,970 --> 00:14:47,930 [sighs] 237 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Something's wrong with Meredith. 238 00:14:50,058 --> 00:14:52,268 I asked her what's wrong, she says nothing. 239 00:14:52,727 --> 00:14:54,145 She tries to drown herself in the tub. 240 00:14:54,395 --> 00:14:58,775 [stammering] Not actually drown, I don't think, but something was going on. 241 00:14:59,192 --> 00:15:00,652 She will not talk about it. 242 00:15:01,110 --> 00:15:05,615 I mean, we were fine, now it's like... [sighs] I'm living with a ghost. 243 00:15:06,783 --> 00:15:08,534 - You're confiding in me. - Yes. 244 00:15:12,080 --> 00:15:14,248 Cristina and I are engaged. 245 00:15:16,709 --> 00:15:17,710 Congratulations. 246 00:15:19,295 --> 00:15:20,838 She doesn't want to tell anyone. 247 00:15:21,089 --> 00:15:23,299 At least not until she tells Meredith first. 248 00:15:23,383 --> 00:15:25,760 Yeah. They're different than other women. 249 00:15:25,843 --> 00:15:28,805 [scoffs] Yes, these women? Yes, they are. 250 00:15:29,847 --> 00:15:32,141 You know, maybe we'll never know them. I mean really know them. 251 00:15:32,225 --> 00:15:34,185 Now you and Cristina are engaged, you have a lot of work to do. 252 00:15:34,268 --> 00:15:35,520 Right. 253 00:15:36,187 --> 00:15:37,772 You and Yang are getting hitched? 254 00:15:37,855 --> 00:15:40,108 [upbeat music playing] 255 00:15:42,276 --> 00:15:45,655 There's a mass casualty incident rolling in. 256 00:15:47,198 --> 00:15:50,076 Probably be some burn victims. You should be prepared. 257 00:15:58,042 --> 00:16:00,378 Oh! [chuckles] 258 00:16:00,461 --> 00:16:04,716 Sydney, I thought I could take a few patients off your hands. 259 00:16:04,799 --> 00:16:07,427 I appreciate the gesture, Dr. Callie O'Malley. 260 00:16:07,510 --> 00:16:11,472 But the chief asked me to roll the non-emergent ER cases into the clinic 261 00:16:11,556 --> 00:16:14,058 and take care of them, so I've triaged these patients 262 00:16:14,142 --> 00:16:18,521 and so far it looks like a sore throat, a sprain and a tummy ache. Easy breezy. 263 00:16:18,604 --> 00:16:20,690 - So the clinic and I are fine. - OK. 264 00:16:20,857 --> 00:16:23,025 I'm not, uh, trying to take the clinic, 265 00:16:23,109 --> 00:16:25,695 Bailey's clinic, by the way, away from you. 266 00:16:25,778 --> 00:16:26,988 I'm offering to help, so... 267 00:16:27,238 --> 00:16:31,409 Your offer to help is duly noted and very much appreciated, but I promise you, 268 00:16:31,492 --> 00:16:33,870 I got it all under control. Jason Kaye? 269 00:16:33,953 --> 00:16:37,665 - Yeah? - Fine. I'll leave you to it. 270 00:16:37,749 --> 00:16:40,918 And, uh, find myself a recently traumatized emergency surgery 271 00:16:41,002 --> 00:16:43,963 to scrub in on while you stay down here 272 00:16:44,088 --> 00:16:48,634 with your sore throat and your sprain, and what was the other one? 273 00:16:49,510 --> 00:16:52,597 - Tummy ache. - Whoo! [chuckles] 274 00:16:57,769 --> 00:16:58,728 Jason Kaye? 275 00:16:59,353 --> 00:17:02,148 [man] Let's clear a path! Ambulance 15. Search and Rescue, let's go. 276 00:17:02,231 --> 00:17:04,275 - [man 2] I got it! - Check those pliers. 277 00:17:04,358 --> 00:17:07,361 - [clamoring] - [sirens blaring] 278 00:17:08,905 --> 00:17:11,365 Are you a nurse? Doctor? Or a medical something? 279 00:17:11,449 --> 00:17:13,493 - I'm a doctor, but... - Come with me. 280 00:17:13,576 --> 00:17:16,454 Um, no, you need to get checked out. There's a treatment area right over there. 281 00:17:16,537 --> 00:17:18,456 - Follow me, please. - You've got some really bad burns. 282 00:17:18,539 --> 00:17:19,499 They need to be treated. 283 00:17:19,582 --> 00:17:21,375 My buddy's trapped. He's trapped under a car. 284 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 If he's trapped under a car you need Search and Rescue. 285 00:17:24,295 --> 00:17:25,630 They have... They have personal, they have medical... 286 00:17:25,713 --> 00:17:27,590 I called them, they're backed up and he can't wait. 287 00:17:27,673 --> 00:17:32,053 He's in a real bad way. Please. He's my best buddy. Please. 288 00:17:33,638 --> 00:17:35,890 [man] Just pull the tools off the truck. 289 00:17:37,099 --> 00:17:39,268 Shepherd, I need you in the next rig. 290 00:17:39,352 --> 00:17:41,896 - I want you at that scene. - You don't need me here? 291 00:17:41,979 --> 00:17:43,898 They're reporting lots of closed head injuries 292 00:17:43,981 --> 00:17:46,734 and I want you to get in there and bring them back alive. 293 00:17:47,610 --> 00:17:50,446 - What's the news? - Shepherd and Grey are on the rocks. 294 00:17:50,530 --> 00:17:52,448 Burke and Yang got engaged. 295 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 [playful music playing] 296 00:17:59,872 --> 00:18:01,165 You need highlights. 297 00:18:02,667 --> 00:18:05,044 In your hair. That's why it looks so odd. 298 00:18:07,129 --> 00:18:08,506 I'm going to go save lives. 299 00:18:13,386 --> 00:18:16,055 [helicopter whirring] 300 00:18:17,098 --> 00:18:20,893 Take him to the treatment area. They'll fix you up there, OK? 301 00:18:20,977 --> 00:18:22,228 [man] Come on. Let's go. 302 00:18:27,316 --> 00:18:29,068 [Alex] I got somebody down here! 303 00:18:34,031 --> 00:18:36,617 Hey! That's not secure! 304 00:18:39,370 --> 00:18:40,204 Hey! 305 00:18:49,046 --> 00:18:51,799 - Doctor, I need you to get back up here. - There's a pregnant woman down here, 306 00:18:51,883 --> 00:18:55,469 - Just shut the... Oh, hell. - [man] She dead? 307 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 [Alex] Yeah. 308 00:19:05,062 --> 00:19:05,897 [woman grunts] 309 00:19:08,733 --> 00:19:10,526 [strained breathing] 310 00:19:10,651 --> 00:19:13,112 [dramatic music] 311 00:19:16,782 --> 00:19:19,994 Hold on a second. Hold on. Hold on. 312 00:19:30,338 --> 00:19:32,423 Immediate! Immediate! I need help down here! 313 00:19:33,341 --> 00:19:35,509 [alarm buzzing] 314 00:19:38,179 --> 00:19:40,181 He's back! He's got help. 315 00:19:41,474 --> 00:19:43,434 [man] You hear that, Rick? We got help. 316 00:19:43,517 --> 00:19:46,103 We got a doctor. You're gonna be OK now, man. 317 00:19:46,187 --> 00:19:47,271 He's going to be OK. 318 00:19:50,608 --> 00:19:51,442 Right? 319 00:20:06,653 --> 00:20:09,489 [man] What we do know at this time, or what we can tell you, 320 00:20:09,572 --> 00:20:11,157 is that there have been deaths. 321 00:20:11,240 --> 00:20:14,619 We don't know how many and we may not know that for hours or even days. 322 00:20:14,702 --> 00:20:17,747 We also know that passengers are still being evacuated. 323 00:20:17,830 --> 00:20:20,875 A ferry of this size can carry anywhere up to 1,000 or 1,500. 324 00:20:20,958 --> 00:20:22,794 Alright. You're gonna need these to handle the influx. 325 00:20:22,877 --> 00:20:27,048 We're going to need plenty of available open chest trays, central line kits 326 00:20:27,131 --> 00:20:29,050 - and the difficult intubation cart. - Yes, sir. 327 00:20:29,133 --> 00:20:33,304 [man] We don't know how many people could still be left on the boat. 328 00:20:33,388 --> 00:20:35,431 - Oh, Yang? - I... I know. 329 00:20:35,515 --> 00:20:40,144 - Communicate with the scene as needed. - No. I heard you were engaged. 330 00:20:41,062 --> 00:20:43,815 - Congratulations. - Thank you, sir. 331 00:20:44,774 --> 00:20:47,318 All right, go. Remember, we're hoping for the best, 332 00:20:47,402 --> 00:20:50,655 - but preparing for the worst. - Right. 333 00:20:59,497 --> 00:21:02,542 - You got anyone for me? - Yeah, those two need to be transported. 334 00:21:02,834 --> 00:21:06,212 Uh, these five didn't make it, four adults and one child. 335 00:21:06,546 --> 00:21:09,716 A child? You found a dead child? Boy or girl? 336 00:21:09,799 --> 00:21:12,552 Ma'am, you're injured. You need to lie down. Get a stretcher, now! 337 00:21:12,635 --> 00:21:15,596 Is the child a boy or a girl? I can't find my son. 338 00:21:15,680 --> 00:21:19,267 We got separated. I need to know if my little boy is alive. 339 00:21:19,350 --> 00:21:21,436 She was a girl. The child was a little girl. No, no, no. 340 00:21:21,519 --> 00:21:23,896 I need to examine you and I have to take you to the hospital. 341 00:21:23,980 --> 00:21:27,483 No, I can't leave! He's only seven. No! And... And he's all alone! 342 00:21:27,567 --> 00:21:30,945 - No, I will not leave my son behind! - No, I will find him. 343 00:21:31,028 --> 00:21:33,698 Listen to me. I will find him. 344 00:21:33,781 --> 00:21:37,535 If you'll let me take you to triage, I promise you I will find your son. 345 00:21:38,369 --> 00:21:41,038 - He's so scared. - All right. I know. 346 00:21:42,665 --> 00:21:43,666 I'll find him. 347 00:21:43,916 --> 00:21:44,876 - OK. - OK? 348 00:21:49,756 --> 00:21:51,799 He's a mechanic. We... We work together. 349 00:21:51,883 --> 00:21:55,595 We... We drive together to work and suddenly there's this huge jolt. 350 00:21:55,678 --> 00:21:58,473 It was awful. We were just trying to get out of there, but Rick went back. 351 00:21:58,556 --> 00:22:00,475 He figured we could help, we should help. 352 00:22:00,558 --> 00:22:02,602 He went back. There were people trapped, he was trying to help 353 00:22:02,727 --> 00:22:04,479 We were behind him, we were right behind him. 354 00:22:04,979 --> 00:22:07,607 [Izzie] There's injuries to his chest and leg. It looks like his arm is broken, 355 00:22:07,690 --> 00:22:10,151 and I guess there's damage to his spine and pelvis. I can't... 356 00:22:10,318 --> 00:22:12,945 There's... There's not much that I can do until we get him out of here. 357 00:22:15,990 --> 00:22:17,325 You got to do what you can. 358 00:22:19,702 --> 00:22:23,122 I mean, we'll, uh... Greg, go find some more guys! 359 00:22:23,706 --> 00:22:25,958 Hey. Go find Search and Rescue, OK? 360 00:22:26,042 --> 00:22:30,338 Give them this. Tell them I said he can't wait. He has to get to a hospital. 361 00:22:30,421 --> 00:22:31,422 All right, I'm going. 362 00:22:31,506 --> 00:22:33,716 ["Liar" playing] 363 00:22:35,843 --> 00:22:38,804 Let them know he needs a CT. Make sure you keep his neck stable. 364 00:22:39,680 --> 00:22:42,016 Ask for Weller. Weller's not available, ask for Krychek. 365 00:22:42,099 --> 00:22:44,143 OK? Keep him stable. What do you got? 366 00:22:44,227 --> 00:22:46,854 Nurse, let me have some bandages. Thank you. Stop here. 367 00:22:47,522 --> 00:22:49,398 - Derek. - Hey. You got a free hand? 368 00:22:49,482 --> 00:22:52,568 Hold this bandage for me, will you? You all right? 369 00:22:52,652 --> 00:22:54,195 Yeah. It's just a lot. 370 00:22:55,655 --> 00:22:57,198 Do you want to get married? 371 00:22:57,281 --> 00:22:59,700 You haven't told me, and I haven't asked, and now we have a problem. 372 00:22:59,784 --> 00:23:03,871 What? No, I don't want to get married. You want to get married? 373 00:23:03,955 --> 00:23:05,998 No. Good. 374 00:23:06,082 --> 00:23:09,001 - So if that's not it, what is it? - It isn't anything. 375 00:23:11,879 --> 00:23:14,507 Are you good? Because I got to get this kid to triage. 376 00:23:14,590 --> 00:23:16,926 - Is she all right? - Yeah, she's good. She's just lost. 377 00:23:18,553 --> 00:23:21,514 Hang in there. We're going to get you to the hospital soon, OK? 378 00:23:21,681 --> 00:23:24,475 ♪ No, I don't miss you anymore ♪ 379 00:23:24,725 --> 00:23:27,603 All the non-emergent surgeries have been postponed. 380 00:23:27,687 --> 00:23:30,606 - [Richard] Good. - I'm going to go check on discharges. 381 00:23:30,690 --> 00:23:33,484 I'm trying to free up as many beds as I can on the surgical wing. 382 00:23:33,693 --> 00:23:37,280 - Oh, I was going to do that, but... - I can do it. 383 00:23:37,363 --> 00:23:38,531 Uh, sure. Good. 384 00:23:40,199 --> 00:23:42,326 - Unless you want to. - No. No, go ahead. 385 00:23:42,493 --> 00:23:44,787 - You're still the chief. - [laughs] I know that. 386 00:23:47,665 --> 00:23:50,126 - It just seems so quiet, you know? - Yeah. 387 00:23:50,543 --> 00:23:53,170 We're expecting the first wave from the scene soon. 388 00:23:53,588 --> 00:23:56,632 ♪ I've given up my wings ♪ 389 00:23:58,134 --> 00:24:00,428 ♪ I'm a liar ♪ 390 00:24:02,013 --> 00:24:03,431 I dyed my hair blonde. 391 00:24:05,600 --> 00:24:08,185 The day after Derek moved out. 392 00:24:09,687 --> 00:24:12,356 Change is good. Your marriage is over. 393 00:24:12,440 --> 00:24:15,026 You're... you're starting over. 394 00:24:16,694 --> 00:24:17,528 So am I. 395 00:24:23,618 --> 00:24:24,452 Right. 396 00:24:30,374 --> 00:24:34,128 I specifically told you I needed to tell Meredith first. 397 00:24:34,670 --> 00:24:38,007 I was talking to Shepherd and it just came out. 398 00:24:38,090 --> 00:24:41,177 - It's no big deal. - Wait, it is a big deal. 399 00:24:41,636 --> 00:24:44,597 Because now she's not even going to care about the fact I'm getting married. 400 00:24:44,680 --> 00:24:47,266 All she's gonna care about is the fact that I didn't tell her myself. 401 00:24:47,350 --> 00:24:48,726 And why didn't you? 402 00:24:50,811 --> 00:24:52,772 There was a major disaster. 403 00:24:53,105 --> 00:24:55,441 That was 45 minutes after we discussed it. 404 00:24:55,816 --> 00:24:59,403 You were with your friends for 45 minutes running triage drills, 405 00:24:59,487 --> 00:25:01,405 and you weren't compelled to mention it? 406 00:25:03,532 --> 00:25:05,660 The chief says they're rolling in soon, so... 407 00:25:08,746 --> 00:25:09,830 [monitor beeping] 408 00:25:09,914 --> 00:25:13,542 Her pressure's low. Barely registering. I don't see any good veins for an IV. 409 00:25:13,626 --> 00:25:15,586 She's all clamped down from hypothermia. That's why I couldn't find a pulse. 410 00:25:15,670 --> 00:25:19,548 I've never seen a crushed injury so bad and survive. God, she's a mess. 411 00:25:19,632 --> 00:25:22,885 She needs to stay on her left side. We got to move her on her left side. 412 00:25:22,968 --> 00:25:26,389 It's going to take both of us. Got to get that BP up. On my count. 413 00:25:28,724 --> 00:25:30,851 One. Two. 414 00:25:33,896 --> 00:25:37,692 Your baby. Your baby's OK. For now, it looks OK. 415 00:25:37,775 --> 00:25:39,568 Just try to breathe. 416 00:25:39,652 --> 00:25:41,696 We need to move you to help with your circulation, OK? 417 00:25:43,239 --> 00:25:46,158 One. Two. Three. 418 00:25:46,242 --> 00:25:48,911 [intense music playing] 419 00:25:49,745 --> 00:25:50,705 [beeping slows] 420 00:25:50,788 --> 00:25:53,332 Pulse is already better. I'll attempt IV access again. 421 00:25:53,416 --> 00:25:54,959 Just breathe through the pain. 422 00:25:55,042 --> 00:25:58,254 What you can do for your baby right now is take care of yourself. Good girl. 423 00:25:58,337 --> 00:26:01,966 I know it hurts. Come on, now. Keep breathing for me, OK? 424 00:26:02,049 --> 00:26:03,134 That's it. 425 00:26:05,094 --> 00:26:06,345 Keep breathing. 426 00:26:25,643 --> 00:26:26,477 Good. 427 00:26:27,937 --> 00:26:29,772 Uh, what do we... 428 00:26:29,856 --> 00:26:32,567 - So, what do we do? - We wait. 429 00:26:38,239 --> 00:26:41,159 - We wait? - We wait. 430 00:26:43,453 --> 00:26:46,039 [sirens blaring] 431 00:26:50,627 --> 00:26:53,046 OK, we need to find a grown-up. 432 00:26:53,129 --> 00:26:57,133 Another grown-up to help you find your mom. 433 00:26:59,010 --> 00:27:00,345 [man] Come on! Come on! Let's go. 434 00:27:06,184 --> 00:27:09,812 Hey. Uh, I need you to take this little girl to the triage tents. 435 00:27:09,896 --> 00:27:11,356 - I got to get to my unit. - No. 436 00:27:11,481 --> 00:27:15,235 I need you to take this little girl to the triage tents for me. Please. 437 00:27:15,318 --> 00:27:18,988 You're going to be OK. You're going to be fine. I promise. 438 00:27:20,031 --> 00:27:21,407 Thanks. 439 00:27:27,497 --> 00:27:30,875 - Help! I need some help over here! - Stay right here. 440 00:27:39,968 --> 00:27:41,010 [Derek] How we doing? 441 00:27:41,261 --> 00:27:44,055 It's bad, but a lot of survivors, so that's something. 442 00:27:44,138 --> 00:27:46,140 - Yeah, it is. - Have you seen Stevens? 443 00:27:46,224 --> 00:27:48,393 - No. - What about O'Malley? Grey? 444 00:27:48,476 --> 00:27:52,021 I saw Grey about ten minutes ago. She was on her way over here with a kid. 445 00:27:52,105 --> 00:27:53,439 - You haven't seen her? - No. 446 00:27:53,523 --> 00:27:57,610 I got to head out with this one, so keep an eye out for my interns, all right? 447 00:27:57,694 --> 00:27:58,778 I'll do my best. 448 00:28:08,329 --> 00:28:09,580 [siren whooping] 449 00:28:10,164 --> 00:28:12,625 Jane Doe, six months pregnant, found under a pile of rubble. 450 00:28:12,750 --> 00:28:13,918 Crush injuries to her right torso 451 00:28:14,002 --> 00:28:16,254 and upper extremities as well as severe trauma to the face. 452 00:28:16,337 --> 00:28:19,257 BP initially low, but now up to 90/60 after a liter of fluid 453 00:28:19,340 --> 00:28:22,427 - and placing her on her left side. - What do we do? Karev? 454 00:28:23,469 --> 00:28:24,637 ABC. 455 00:28:24,721 --> 00:28:26,431 Her airway needs to be protected. 456 00:28:26,514 --> 00:28:29,100 Her breathing will be compromised because of the pressure injury. 457 00:28:29,183 --> 00:28:31,561 And we need to have blood available. I would do a trauma panel, 458 00:28:31,644 --> 00:28:33,896 type and cross, and CTs of her head and neck. 459 00:28:33,980 --> 00:28:36,482 Excellent. Let's get her started. Trauma room two. 460 00:28:37,066 --> 00:28:38,609 [man] One, two and three. 461 00:28:40,361 --> 00:28:42,196 [Richard] Let's see what we have here. 462 00:28:49,120 --> 00:28:50,455 [stuttering] The baby is going to... 463 00:28:50,538 --> 00:28:52,624 Make sure that you shield her in radiology. 464 00:28:52,707 --> 00:28:55,668 Gotta get her stabilized first before we start worrying about the baby. 465 00:28:55,752 --> 00:28:58,838 - The amount of rads are negligible. - Right, but she's going to need a lot 466 00:28:58,921 --> 00:29:01,507 before all of this is over and we need to protect them both. 467 00:29:01,591 --> 00:29:02,800 Yang. You're on this 468 00:29:02,884 --> 00:29:04,636 Alex, go to the clinic. 469 00:29:04,719 --> 00:29:06,929 The victims' families are there, they need answers. 470 00:29:07,013 --> 00:29:08,931 This is my patient, I pulled her out of the damn water. 471 00:29:09,015 --> 00:29:12,602 Which is heroic and manly. And you still need to talk to those families right now 472 00:29:12,685 --> 00:29:14,937 - Why can't Yang do it? - This is all hands on deck. 473 00:29:15,021 --> 00:29:16,898 Yang can handle this. Now go. 474 00:29:29,911 --> 00:29:30,787 OK. 475 00:29:31,162 --> 00:29:36,292 He likes fire trucks and police cars. Anything with flashing lights. 476 00:29:36,376 --> 00:29:38,961 Carlee Height, 45-year-old female found at the scene. 477 00:29:39,045 --> 00:29:41,547 Open abdominal wound with omental evisceration. 478 00:29:41,839 --> 00:29:44,092 We need to get her to an OR as soon as possible. 479 00:29:44,175 --> 00:29:45,593 He won't respond if you call him Christopher. 480 00:29:45,677 --> 00:29:47,720 He hates that. Just Chris. 481 00:29:47,804 --> 00:29:48,721 - OK. - He likes Chris the best. 482 00:29:48,805 --> 00:29:50,181 O'Malley, what is she talking about? 483 00:29:50,264 --> 00:29:51,849 She lost track of her son in the accident 484 00:29:51,933 --> 00:29:55,436 Dr. O'Malley and I made a deal. He's going to find my son, 485 00:29:55,520 --> 00:29:58,231 so I know that Chris is OK, before I go into surgery. 486 00:29:58,314 --> 00:30:00,233 Miss Height, your injury is extremely serious. 487 00:30:00,316 --> 00:30:02,276 We need to tend to it as soon as possible. 488 00:30:02,360 --> 00:30:06,197 As soon as he's located. I can't go into surgery before I know about my son. 489 00:30:06,280 --> 00:30:07,448 I'm sure he's here, all families are being directed... 490 00:30:07,532 --> 00:30:10,410 O'Malley, just find the boy in a hurry. We'll start your work up. 491 00:30:15,540 --> 00:30:18,918 [strained breathing] 492 00:30:36,644 --> 00:30:39,313 - I need more gauze. - There's no more here. 493 00:30:40,940 --> 00:30:43,568 Maybe you could find some, uh, paper towels in the head? 494 00:30:43,651 --> 00:30:45,611 - I'll find something. - Vince. 495 00:30:46,237 --> 00:30:49,657 - Man, it hurts like hell. - Can you do anything about that? 496 00:30:49,741 --> 00:30:53,035 - I mean, You got anything for the pain? - I've given him everything I've got. 497 00:30:53,119 --> 00:30:55,872 - [Izzie] Where is Search and Rescue? - It hurts. 498 00:30:55,955 --> 00:30:57,206 What hurts, man? 499 00:31:00,918 --> 00:31:02,253 Everything. 500 00:31:02,795 --> 00:31:05,673 Maybe if... Maybe if I try to set his arm, it will help some with the pain. 501 00:31:05,757 --> 00:31:08,217 - What are you waiting for? - I... 502 00:31:09,177 --> 00:31:11,053 - [Vince] What? - Nothing. 503 00:31:11,137 --> 00:31:12,972 Just, uh, just stay there and hold his hand. 504 00:31:13,264 --> 00:31:14,182 Hold his hand? 505 00:31:14,265 --> 00:31:16,726 You think he's in pain now? He's not. Hold his hand! 506 00:31:16,809 --> 00:31:19,353 Place both hands on opposite sides of the fracture. 507 00:31:20,104 --> 00:31:24,859 Exert, distract, exaggerate and reverse the mechanism 508 00:31:24,942 --> 00:31:26,986 in one continuous motion. 509 00:31:29,113 --> 00:31:31,032 - You are a doctor, aren't you? - Shut up. 510 00:31:31,115 --> 00:31:32,700 All right. 511 00:31:32,784 --> 00:31:34,494 All right, Rick, you ready? 512 00:31:34,577 --> 00:31:36,370 [strained breathing] 513 00:31:36,454 --> 00:31:37,413 Yeah. 514 00:31:42,251 --> 00:31:43,377 One. 515 00:31:48,090 --> 00:31:49,383 Two. 516 00:31:54,639 --> 00:31:56,974 - [crack] - [screaming] 517 00:31:57,099 --> 00:31:58,100 [man groaning] 518 00:31:58,184 --> 00:32:01,020 - What happened? - Some metal something hit my leg. 519 00:32:01,103 --> 00:32:03,981 Thrown off. Swimming. God, it hurts! 520 00:32:04,065 --> 00:32:05,024 - It hurts! - [Meredith] OK. 521 00:32:05,358 --> 00:32:10,238 I started swimming. I needed to go. I got a meeting. 522 00:32:13,783 --> 00:32:16,494 I'm sorry! I'm sorry, sir! Try to stay still. 523 00:32:35,583 --> 00:32:37,460 Don't look. Turn around. 524 00:32:41,714 --> 00:32:43,424 I need you to be brave for me. 525 00:32:43,716 --> 00:32:46,678 Just stand right there and don't move. And don't look. 526 00:33:00,858 --> 00:33:02,860 - What do we got? - Oh, we just got started. 527 00:33:03,861 --> 00:33:06,614 All right. But I got this. 528 00:33:07,407 --> 00:33:09,242 There's nobody covering my service. We're going to need you 529 00:33:09,325 --> 00:33:13,079 to get up to telemetry and check on my patients, pre-op and post-op. 530 00:33:13,871 --> 00:33:15,665 And then I should join you in surgery? 531 00:33:15,748 --> 00:33:18,418 No, and then you should report to the pit. 532 00:33:19,002 --> 00:33:22,672 - The chief assigned me to Jane Doe. - Yes. And now I'm reassigning you. 533 00:33:22,755 --> 00:33:24,340 To do what? Sutures? 534 00:33:25,049 --> 00:33:26,050 Yes. 535 00:33:27,635 --> 00:33:30,054 OK, so you're saying you don't want me to scrub in? 536 00:33:30,847 --> 00:33:35,101 Dr. Yang, I'm saying that I have an unattended cardiothoracic wing, 537 00:33:35,184 --> 00:33:38,563 and a pit full of patients that you have the ability to help. 538 00:33:38,646 --> 00:33:41,190 I don't need you in the OR, I need you on the floor. 539 00:33:41,274 --> 00:33:42,900 Do you have a problem with that? 540 00:33:45,194 --> 00:33:46,112 Nope. 541 00:33:47,030 --> 00:33:47,989 Thank you. 542 00:33:53,995 --> 00:33:56,456 No, not... Chris Height. 543 00:33:56,539 --> 00:33:58,625 He's seven years old, he's got brown hair. 544 00:33:58,708 --> 00:34:00,627 I don't know if he's injured. I'm... 545 00:34:02,003 --> 00:34:04,172 Could you at least check to see if he's there? 546 00:34:05,506 --> 00:34:08,926 Yeah I know all the families were directed here. Could you just check? 547 00:34:09,010 --> 00:34:11,137 Thank you. Yeah. Callie? 548 00:34:11,220 --> 00:34:14,182 - I need some help. - I can't. I'm busy. 549 00:34:14,265 --> 00:34:16,476 Yeah, OK. It's just I'm trying to find this... 550 00:34:16,559 --> 00:34:18,645 George, I'm busy. I'm about to go into surgery, OK? 551 00:34:18,728 --> 00:34:20,188 I can't be your wife right now. I'm working. 552 00:34:20,271 --> 00:34:22,273 I'm working too. I have a patient who needs surgery 553 00:34:22,357 --> 00:34:23,191 So do I. 554 00:34:26,694 --> 00:34:27,737 Yes. Any luck? 555 00:34:29,197 --> 00:34:30,198 Thank you. 556 00:34:32,575 --> 00:34:34,327 OK. Damn it! 557 00:34:38,414 --> 00:34:40,541 Can I get some help over here? 558 00:34:44,545 --> 00:34:47,715 Sweetie? Listen to me. I need you to turn around. 559 00:34:49,425 --> 00:34:50,968 I know told you to face away from me, 560 00:34:51,052 --> 00:34:53,680 but we have to work together to help this man. 561 00:34:56,724 --> 00:34:58,643 I don't talk either when I get scared. 562 00:34:59,477 --> 00:35:02,897 I don't talk when bad things happen. 563 00:35:03,898 --> 00:35:05,775 You don't have to say anything. 564 00:35:06,317 --> 00:35:07,568 But I need your help. 565 00:35:16,577 --> 00:35:19,789 OK. Don't look down. Don't look at the blood. Look at me. 566 00:35:19,872 --> 00:35:23,376 Look at me. Can you be my assistant? 567 00:35:25,503 --> 00:35:26,754 OK, good. 568 00:35:26,838 --> 00:35:28,673 I can't move my hands off of where they are right now, 569 00:35:28,756 --> 00:35:30,216 so I need you to go over to my kit 570 00:35:30,299 --> 00:35:34,220 and pull out, uh, the things, they look like, um, like tweezers. 571 00:35:34,303 --> 00:35:37,181 You know what your mommy uses to pull a splinter out with? 572 00:35:44,731 --> 00:35:47,525 Hey. What was the site like? Was it gory? 573 00:35:47,608 --> 00:35:49,152 Was it trauma bonanza? 574 00:35:50,236 --> 00:35:52,155 I mean, obviously terrible. 575 00:35:52,321 --> 00:35:55,199 - I don't talk to thieves. - What? 576 00:35:55,283 --> 00:35:57,368 You stole my Jane Doe right off from under me. 577 00:35:57,452 --> 00:36:00,163 I am not a thief. You balked. You're a balker. 578 00:36:00,246 --> 00:36:01,080 I was thinking. 579 00:36:01,164 --> 00:36:03,833 Well, again, not my problem that thinking is such a time consuming process for you. 580 00:36:03,916 --> 00:36:07,462 I rescued her. I climbed down, I pulled a massive pylon off of her. 581 00:36:07,545 --> 00:36:10,131 - I got her here alive. - Pylons? There were pylons on people? 582 00:36:10,214 --> 00:36:11,424 Whatever. Now I get stuck 583 00:36:11,507 --> 00:36:14,802 babysitting the patients' families while you get to scrub in. 584 00:36:14,886 --> 00:36:19,932 Well, I'm not scrubbing in. I'm stitching up patients in the pit. 585 00:36:20,016 --> 00:36:21,350 Ah. Who'd you piss off to get that? 586 00:36:21,809 --> 00:36:25,772 I happen to be pulling gaping pieces of flesh back together. 587 00:36:25,855 --> 00:36:26,939 Mm. You're stitching. 588 00:36:27,148 --> 00:36:30,109 You're just one step closer to knitting your grandma a sweater. 589 00:36:30,193 --> 00:36:31,611 Well at least mine's medical. 590 00:36:31,694 --> 00:36:34,572 You're knitting. I pull pylons off people. 591 00:36:37,492 --> 00:36:39,577 [Sydney] Orange juice? Orange juice? 592 00:36:39,660 --> 00:36:42,705 Orange juice? Oh, sweetie. 593 00:36:42,789 --> 00:36:45,833 Yeah, h... his color's not good. Do you want some orange juice? 594 00:36:46,626 --> 00:36:49,295 Or maybe I have some wheat crackers, something to put in your belly? 595 00:36:49,378 --> 00:36:50,880 - Yeah. - No? 596 00:36:52,590 --> 00:36:55,635 Everybody, if you're... if you're waiting to hear about your families, 597 00:36:55,718 --> 00:37:00,681 we should be hearing something very soon. I'm sorry. 598 00:37:06,479 --> 00:37:09,440 He must've saved at least a dozen people who were stuck in their cars. 599 00:37:09,524 --> 00:37:12,318 - We told him not to go back. - That's the kind of guy he is. 600 00:37:12,485 --> 00:37:13,820 He's the guy that goes back. 601 00:37:14,862 --> 00:37:18,866 - He's got kids, too. Five of them. - OK, I'm committed to the project. 602 00:37:18,950 --> 00:37:20,785 I don't need to hear about the kids. 603 00:37:22,787 --> 00:37:25,081 - Leave the girl alone, Vince. - [Vince] Sorry. 604 00:37:25,289 --> 00:37:27,250 You're doing a real great job there, doc. 605 00:37:28,793 --> 00:37:31,212 - Hey. How's he doing? - He's doing all right. 606 00:37:31,295 --> 00:37:33,047 No! No, he's not! 607 00:37:33,130 --> 00:37:35,591 I can't do anything more until we get him out from under this car. 608 00:37:35,675 --> 00:37:37,718 Can you please tell me why you've come back by yourself? 609 00:37:37,802 --> 00:37:40,304 [man] Search and Rescue, they're buried, they said they'd come when they can. 610 00:37:40,388 --> 00:37:41,889 Did you show them the red tag? He's a red tag. 611 00:37:41,973 --> 00:37:43,891 They said they got 15 red tags. 612 00:37:43,975 --> 00:37:46,143 [intense music playing] 613 00:37:49,105 --> 00:37:52,400 Come on, guys. Don't worry about me. I'll be fine. 614 00:37:52,483 --> 00:37:54,735 [Vince] No, no, no, don't do this, man. Stay with me! 615 00:37:54,819 --> 00:37:57,947 - [man] What happened? - H... He let go of my hand! He's gone limp! 616 00:37:58,030 --> 00:38:00,366 Rick! Wake up, Rick! 617 00:38:09,522 --> 00:38:11,232 ["Make This Go On Forever" playing] 618 00:38:11,315 --> 00:38:16,946 ♪ Please don't let this Turn into something it's not ♪ 619 00:38:18,823 --> 00:38:23,286 Hey. I'm not going to be able to make it to your surgery. 620 00:38:25,413 --> 00:38:26,372 Here's the thing. 621 00:38:28,374 --> 00:38:30,501 You were crushed underneath a cement pylon. 622 00:38:32,211 --> 00:38:34,797 Dozens of people on that ferry boat died. 623 00:38:35,882 --> 00:38:39,761 But you're still alive. So when I come to check on you after the surgery, 624 00:38:39,844 --> 00:38:44,640 you'd better still be alive. All right? You hear me? 625 00:38:46,225 --> 00:38:47,769 All right. 626 00:38:54,025 --> 00:38:56,068 BP's stable. So is the baby's. 627 00:38:58,821 --> 00:39:00,239 You did good, Karev. 628 00:39:01,449 --> 00:39:02,533 Is she going to be OK? 629 00:39:05,036 --> 00:39:07,914 Yeah, we're gonna... We're going to do everything we can. 630 00:39:08,790 --> 00:39:11,834 What about the baby? I mean, is she going to be able to carry it to term? 631 00:39:12,960 --> 00:39:14,045 Um... 632 00:39:15,296 --> 00:39:17,215 You should get back down to the clinic. 633 00:39:18,007 --> 00:39:24,013 ♪ The last reason to make This last for as long as I could ♪ 634 00:39:25,473 --> 00:39:30,186 ♪ First kiss and the first time ♪ 635 00:39:31,604 --> 00:39:33,356 Mrs. Height, it's time. 636 00:39:33,439 --> 00:39:36,192 We really need to operate before you lose any more blood, 637 00:39:36,275 --> 00:39:38,027 or your bowels start to die. 638 00:39:38,778 --> 00:39:43,741 Just wait until Dr. O'Malley finds my son. Please. 639 00:39:52,750 --> 00:39:53,793 Dr. O'Malley? 640 00:39:53,876 --> 00:39:56,462 George? Did you find him? 641 00:39:56,546 --> 00:39:58,840 Is... Is he OK? Is he awake? 642 00:39:58,965 --> 00:40:04,470 ♪ We have got through So much worse than this before ♪ 643 00:40:05,513 --> 00:40:08,182 One of his pupils is blown. We don't have a lot of time. 644 00:40:08,266 --> 00:40:10,518 [Vince] What're you going to do? You can't let him die. 645 00:40:10,893 --> 00:40:13,896 - Sorry! I'm doing what I can! - [Vince] It's not enough! 646 00:40:14,522 --> 00:40:15,481 [Vince] Please! 647 00:40:16,691 --> 00:40:18,693 [Vince] Just, look, they're not going to get him out of here any time soon soon. 648 00:40:18,776 --> 00:40:21,279 So you gotta figure out a way to help him. Right here. Right now. 649 00:40:21,362 --> 00:40:26,534 ♪ You say it is much more Than just my last mistake ♪ 650 00:40:30,705 --> 00:40:31,956 [man] I don't understand. 651 00:40:34,166 --> 00:40:37,086 - I haven't been able to find her yet. - [woman] Finally! 652 00:40:37,169 --> 00:40:39,797 - Kelly Winter! - Fatima! Fatima is a little girl... 653 00:40:39,881 --> 00:40:42,633 Hold on! Hold on! I'm, uh, I'm Dr. Karev. 654 00:40:42,717 --> 00:40:45,136 This is a very rough situation, 655 00:40:45,219 --> 00:40:48,389 and I can assure you we're doing everything that we can. 656 00:40:48,472 --> 00:40:51,642 The following are the patients we have identified at this time. 657 00:40:51,726 --> 00:40:53,519 John J. Anders, Kirk Demorast... 658 00:40:54,604 --> 00:40:58,691 This is the same list they gave us a half hour ago. It's posted over there. 659 00:40:58,774 --> 00:41:00,651 - I understand. - Please, just Kelly? 660 00:41:00,735 --> 00:41:02,862 She's got brown hair. She's about five-four. 661 00:41:02,945 --> 00:41:05,448 Look, we had a lot of people who came in without ID. 662 00:41:05,531 --> 00:41:08,075 [woman] Just take us over to the ER and we'll look for ourselves. 663 00:41:08,784 --> 00:41:10,995 - We can't let you do that. - Why not? 664 00:41:11,078 --> 00:41:16,125 - Those are our kids in there! - [overlapping shouts] 665 00:41:16,208 --> 00:41:22,214 ♪ The last reason to make This last for as long as I could ♪ 666 00:41:28,638 --> 00:41:29,722 OK. 667 00:41:30,598 --> 00:41:34,894 Now, I have to deflate the blood pressure cuff and see if he bleeds. 668 00:41:34,977 --> 00:41:37,229 - [air hissing] - [sighs] 669 00:41:37,313 --> 00:41:39,607 OK. We saved him. You helped. 670 00:41:40,483 --> 00:41:42,109 We just have to bandage him up. 671 00:41:42,193 --> 00:41:43,319 We're gonna find someone to take him to the hospital, 672 00:41:43,402 --> 00:41:44,820 and then we're gonna then find your mom. 673 00:41:46,405 --> 00:41:48,115 [man shivering] 674 00:41:51,869 --> 00:41:53,955 [man] I can't stand it! The pain! 675 00:41:54,038 --> 00:41:57,041 - I got to get out of here! - You can't move, sir! Don't move! 676 00:42:17,144 --> 00:42:21,190 ♪ And I don't know where to look ♪ 677 00:42:22,108 --> 00:42:26,320 ♪ My words just break and melt ♪ 678 00:42:27,196 --> 00:42:30,908 ♪ Please just save me from this darkness ♪ 679 00:42:32,618 --> 00:42:36,831 ♪ Please just save me from this darkness ♪ 56420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.