All language subtitles for F9 (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,886 --> 00:00:14,014 "FAST AND FURIOUS 9" 2 00:01:00,268 --> 00:01:03,313 ANUL 1989 3 00:01:04,815 --> 00:01:07,526 Jack, ��i dai seama c� aveai asta �n spate, nu-i a�a ? 4 00:01:07,859 --> 00:01:10,028 �i nu conteaz� dac� fr�nezi... 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,863 Trebuie s� dau tot ce pot �n fiecare tur�. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,740 �n regul�, adu cablurile alea ! 7 00:01:13,824 --> 00:01:16,159 Jacob ! Acum. 8 00:01:16,994 --> 00:01:19,121 - Ce mai faci, tata ? - Spune-mi, ce ai v�zut ? 9 00:01:19,454 --> 00:01:21,248 Exist� o balt� mare de ulei �n al doilea viraj. 10 00:01:21,289 --> 00:01:25,002 Bell e asigurat, Corbin �I are pe sponsorul lui a�a c� nu for�eaz�. 11 00:01:26,003 --> 00:01:28,672 - Ai probleme cu num�rul 23. - Linder. 12 00:01:28,880 --> 00:01:31,425 - Am s�-�i t�b�cesc fundul ! - Taci din gur�, frumu�elule ! 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,010 - A�a este ! - Taci din gur� ! 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 Vrei s� �ncetezi p�n� c�nd nu este cineva r�nit ? 15 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 Hei, las�-I �n pace, o s� concur�m �i anul viitor, dar nu cu el. 16 00:01:38,932 --> 00:01:42,269 Las�-I, am s� dau tot ce se poate. 17 00:01:42,811 --> 00:01:44,104 �n regul� ! 18 00:01:46,690 --> 00:01:49,609 Nu e vorba cine este cel mai puternic, Don, ci de a fii cel mai mare. 19 00:02:19,931 --> 00:02:22,142 Este puternic tipul �sta. 20 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 Jack, pot s�-I dep�e�ti acum ! 21 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 Am pornit, merg pe l�ng� zid. 22 00:02:43,288 --> 00:02:44,915 La naiba ! 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,675 Ce ai v�zut, Dom ? 24 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 Men�ine pozi�ia, r�m�i l�ng� el... 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,317 C�nd e�ti gata, dep�e�te prin st�nga. 26 00:04:16,089 --> 00:04:18,216 Retractor... 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Extensie tubular� ! 28 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Cheie de �ase... 29 00:04:31,396 --> 00:04:33,189 E�ti sigur ? 30 00:04:44,117 --> 00:04:46,077 �ine minte ce �i-a spus ����I t�u. 31 00:04:46,369 --> 00:04:48,329 Trebuie s� fii precis �n g�ndurile tale. 32 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 Asta face diferen�a, prive�te la asta. 33 00:04:53,585 --> 00:04:55,670 Vezi cum func�ioneaz� ? 34 00:04:55,712 --> 00:04:57,255 Vezi ce se �nt�mpl� ? 35 00:04:58,173 --> 00:04:59,716 Trebuie cheia de opt ! 36 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Ai dreptate. 37 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 Boilerul iar�i nu func�ioneaz�. 38 00:05:04,637 --> 00:05:06,848 Asta este pre�ul pl�tit pentru pace �i lini�te. 39 00:05:08,516 --> 00:05:10,518 Vrei s� ne dai o m�n� de ajutor ? 40 00:05:14,189 --> 00:05:16,274 A�tep�i pe cineva ? 41 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 Brian, mai �ii minte ce te-am �nv��at ? 42 00:05:46,888 --> 00:05:48,681 Mai u�or ! 43 00:05:49,057 --> 00:05:51,017 Venim �n pace ! 44 00:05:51,267 --> 00:05:53,102 Venim �n pace... 45 00:05:54,729 --> 00:05:56,397 Eu sunt ! 46 00:05:57,315 --> 00:05:58,698 Roman ! 47 00:05:58,733 --> 00:06:02,612 Poate c� nu m� recuno�ti, m-am bronzat o s�pt�m�n�, frate. 48 00:06:04,656 --> 00:06:07,283 Brian, ie�i afar� fiule. 49 00:06:14,999 --> 00:06:16,960 Ce faci cu chestia aia, omule ? 50 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Asta este pentru ucis elefan�i. 51 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 Am fi sunat mai �nt�i... 52 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Doar c� trebuie s� ai telefon ca s� po�i suna. 53 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 �tii asta, nu-i a�a ? 54 00:06:25,843 --> 00:06:27,428 - Brian, dragule. - Bun� ! 55 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 �tiu c� nu ai telefon... 56 00:06:32,350 --> 00:06:34,185 Ce se �nt�mpl� ? 57 00:06:34,561 --> 00:06:38,439 Ajutor, avionul meu este atacat de c�tre un agent tr�d�tor ! 58 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 Mai am doar pu�in timp ! 59 00:06:41,859 --> 00:06:44,529 Exist� o �nc�rc�tur� periculoas� la bord ! 60 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 Adun� echip� c�t mai repede ! 61 00:06:46,906 --> 00:06:49,450 Sunt �n via��, dar... 62 00:06:50,118 --> 00:06:52,662 Este un mesaj de ajutor transmis din avionul lui Mr. Nobody. 63 00:06:53,621 --> 00:06:56,374 A fost criptat �i am avut mult� b�taie de cap s�-I decriptez. 64 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 A mai v�zut cineva asta ? 65 00:06:58,501 --> 00:07:01,129 Asta este problema, I-a trimis numai pentru noi. 66 00:07:02,088 --> 00:07:03,923 De ce numai pentru noi ? 67 00:07:12,181 --> 00:07:14,309 A capturat-o pe Cypher, 68 00:07:14,350 --> 00:07:17,103 dar apoi avionul a fost atacat �i ea a fost eliberat�. 69 00:07:17,145 --> 00:07:19,710 Pare c� avionul s-a pr�bu�it pe undeva pe aici... 70 00:07:19,745 --> 00:07:22,275 chiar �n partea de nord vest a regiunii Montequinto. 71 00:07:22,483 --> 00:07:24,777 Mr. Nobody a supravie�uit, trebuie s�-I g�sim, 72 00:07:25,194 --> 00:07:26,863 dar toat� zona este �nchis�. 73 00:07:26,946 --> 00:07:28,698 Securitatea este asigurat� de armat�. 74 00:07:28,781 --> 00:07:30,825 Nu ne mai implic�m �n a�a ceva. 75 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Stai a�a, Dom... 76 00:07:37,582 --> 00:07:39,250 Este vorba despre Cypher... 77 00:07:39,584 --> 00:07:42,462 Femeia care a omor�t-o pe mama copilului t�u. 78 00:07:45,673 --> 00:07:47,842 Lucrurile se schimb�. 79 00:07:54,223 --> 00:07:57,643 Ei bine, plec�m la ora opt diminea�a, dac� te r�zg�nde�ti. 80 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Mul�umesc. 81 00:08:02,356 --> 00:08:04,192 Tat�, �tii unde este Dumnezeu ? 82 00:08:04,942 --> 00:08:06,194 Unde este Dumnezeu ? 83 00:08:06,235 --> 00:08:07,737 �n inima ta. 84 00:08:08,029 --> 00:08:09,947 Este �i �n inima ta ? 85 00:08:10,198 --> 00:08:11,574 �tii ceva ? 86 00:08:11,741 --> 00:08:14,327 Eu am s� fiu mereu �n inima ta. 87 00:08:14,577 --> 00:08:16,245 Hei, micu�ule... 88 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 Am un dar pentru tine. 89 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 ����I t�u mi I-a dat mie. 90 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Acum eu am s� �i-I dau �ie. 91 00:08:26,297 --> 00:08:28,007 Este foarte special. 92 00:08:28,800 --> 00:08:30,802 Ai grij� de el. 93 00:08:46,818 --> 00:08:48,444 Hei ! 94 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 Noi nu suntem a�a. 95 00:09:04,293 --> 00:09:07,755 Brian �i Mia au l�sat astea �n urm� c�nd au devenit p�rin�i. 96 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 Noi nu suntem ca ei. 97 00:09:52,174 --> 00:09:55,428 Avionul meu este atacat de un agent tr�d�tor ! 98 00:09:55,595 --> 00:09:58,306 Exist� o �nc�rc�tur� periculoas� la bord. 99 00:09:58,389 --> 00:09:59,689 Adun� echip�. 100 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 Sunt �n via��... 101 00:10:02,768 --> 00:10:05,146 Sunt �n via��... 102 00:10:37,303 --> 00:10:40,306 MONTEQUINTO 103 00:10:55,446 --> 00:10:58,032 Sursa semnalului se afla la zece mile �n fa��, 104 00:10:58,074 --> 00:11:00,242 �n aria controlat� de armat� din Montequinto. 105 00:11:00,367 --> 00:11:02,328 - Sunte�i preg�ti�i ? - Dac� sunt preg�tit ? 106 00:11:02,578 --> 00:11:06,082 Mereu r�zi de mine c�nd este vorba de o decizie practic�, 107 00:11:06,117 --> 00:11:08,167 dar eu sunt c�t se poate de preg�tit. 108 00:11:08,250 --> 00:11:09,842 Am v�zut asta cu to�ii, omule. 109 00:11:09,877 --> 00:11:12,838 Nimeni nu crede c� vrei s� compensezi pentru ceva. 110 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 - Eu merg �n fa�� ! - Ai grij�. 111 00:11:24,100 --> 00:11:27,144 Dac� ��i faci griji e�ti r�nit ! 112 00:11:40,074 --> 00:11:42,701 Avem o fereastr� de zece minute �ntre patrule. 113 00:11:43,244 --> 00:11:46,539 Nici urm� de semnalul lui Mr. Nobody, dar trebuie s� ne mi�c�m repede, b�ie�i. 114 00:11:47,081 --> 00:11:49,542 �n c�teva minute armata are s� fie aici. 115 00:12:15,234 --> 00:12:17,361 - Este �n�untru. - Acoperi�i-ne ! 116 00:12:36,005 --> 00:12:39,216 Sursa semnalului provine din interior. 117 00:12:43,095 --> 00:12:45,014 Cineva a �ncercat s� intre. 118 00:12:45,180 --> 00:12:47,850 Dar avionul a ajuns la sol �nainte s� reu�easc� s� p�trund�. 119 00:12:47,891 --> 00:12:50,477 Sau a fost pr�bu�it inten�ionat ca s�-i opreasc�. 120 00:12:50,644 --> 00:12:52,521 Au f�cut o gre�eal� c� au �ncercat s� intre. 121 00:12:52,646 --> 00:12:54,565 Dar las�-m� un minut, cred c� eu pot s� fac asta. 122 00:12:58,152 --> 00:12:59,320 Dom. 123 00:12:59,361 --> 00:13:01,113 Nu este nimeni aici. 124 00:13:01,155 --> 00:13:03,490 Nici urm� de Mr. Nobody. 125 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Am reu�it ! 126 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 Ce naiba este asta ? 127 00:13:13,584 --> 00:13:16,170 Orice ar fii, Mr. Nobody a vrut ca noi s� �l g�sim. 128 00:13:16,962 --> 00:13:18,464 Cum... 129 00:13:18,672 --> 00:13:20,382 S� mergem ! 130 00:13:41,445 --> 00:13:43,405 Dup� ei ! Dup� ei ! 131 00:13:57,294 --> 00:14:00,255 Ce este, nu �ti�i cine sunt ? 132 00:14:00,339 --> 00:14:02,549 Crezi c� mi-e team� de tine ? 133 00:15:27,342 --> 00:15:29,428 Roman, unde naiba e�ti ? 134 00:15:35,475 --> 00:15:37,811 Cine �ncearc� s� compenseze acum, Tej ? 135 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 "Pelligro m�na�". Ce �nseamn� asta ? 136 00:16:04,588 --> 00:16:06,089 Pleac� de acolo c�t mai repede. 137 00:16:06,131 --> 00:16:08,383 Nu spune c� te g�nde�ti la ce cred eu c� te g�nde�ti ! 138 00:16:08,425 --> 00:16:10,552 De ce ? Ce �nseamn� "Pelligro m�na�" ? 139 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 - Tej, c�t de repede ? - Nu �tiu, omule. 140 00:16:12,679 --> 00:16:15,474 Cineva s� r�spund� ! Ce �nseamn� "Pelligro m�na�" ? 141 00:16:15,509 --> 00:16:17,809 �nseamn� "Mine periculoase" ! 142 00:16:17,844 --> 00:16:19,561 Ce ?! 143 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 C�t de repede, Tej ? 144 00:16:22,814 --> 00:16:24,900 Consider�nd o jum�tate de secund� �nt�rziere la detonare... 145 00:16:24,941 --> 00:16:27,736 .a� spune c� avem nevoie cam de 80. 146 00:16:27,944 --> 00:16:31,031 Nu pot, vitezometrul meu arat� maximum 70 ! 147 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Ce s� fac ? 148 00:16:33,200 --> 00:16:35,452 Apas� pe accelera�ie �i roag�-te ! 149 00:16:43,543 --> 00:16:46,463 MINE 150 00:17:21,039 --> 00:17:24,084 S� intr�m �n planta�ia de palmieri, acolo drumul este liber ! 151 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 Roman, e�ti �n regul� ? 152 00:18:25,979 --> 00:18:28,231 Fundul meu este �n fl�c�ri ! 153 00:18:38,283 --> 00:18:41,077 Nu, Tej, este o min� ! 154 00:19:54,776 --> 00:19:57,320 Cum naiba de nu e�ti mort ? 155 00:20:08,081 --> 00:20:10,250 B�ie�i, cred c� am g�sit o cale de ie�ire. 156 00:20:10,542 --> 00:20:13,086 La c�teva mile �n fa�� este un pod care ne duce dincolo de grani��. 157 00:20:13,336 --> 00:20:16,005 Cu c�t ajungem acolo mai repede, cu at�t este mai bine. 158 00:20:19,259 --> 00:20:21,553 Letty, ai grij� �n dreapta ! 159 00:20:59,048 --> 00:21:00,884 Unde este dispozitivul ? 160 00:21:21,321 --> 00:21:22,989 Urc� �n ma�in�. 161 00:21:42,425 --> 00:21:44,719 A fost Jacob, nu-i a�a ? 162 00:22:15,750 --> 00:22:18,294 La naiba, asta este podul ? 163 00:22:19,003 --> 00:22:21,673 - Nu, la naiba ! - Trebuie s� trecem dincolo ?! 164 00:22:21,881 --> 00:22:23,967 Ei bine, am spus c� este un fel de pod... 165 00:22:37,855 --> 00:22:39,649 La naiba ! 166 00:22:59,210 --> 00:23:01,087 Maniacii �tia nu au de g�nd s� renun�e ! 167 00:23:01,379 --> 00:23:03,840 Trebuie s� trecem de parte cealalt� a frontierei. 168 00:23:59,896 --> 00:24:01,814 Unde este podul ? 169 00:24:06,110 --> 00:24:08,488 Nu, nu ! Don, nu face asta ! 170 00:24:43,648 --> 00:24:45,942 Asta a fost ceva nou... 171 00:25:04,961 --> 00:25:06,754 Totul este �n ordine. 172 00:25:08,172 --> 00:25:10,090 Dar ai f�cut mult� mizerie acolo. 173 00:25:10,125 --> 00:25:12,009 Ai v�zut titlurile din ziare ? 174 00:25:12,051 --> 00:25:15,471 Un avion secret s-a pr�bu�it �ntr-o �ar� ostil� ? 175 00:25:15,513 --> 00:25:18,307 �i totul este un fel de acoperire ? 176 00:25:19,141 --> 00:25:21,268 Pun r�m�ag c� ceea ce e nevoie... 177 00:25:21,644 --> 00:25:23,938 ... este nevoie s� te dai deoparte. 178 00:25:29,026 --> 00:25:31,570 Apreciez ajutorul t�u. 179 00:25:34,782 --> 00:25:37,076 Trebuie s� �ncetez s� mai fac asta. 180 00:25:39,787 --> 00:25:41,998 Ce facem, Ramsey ? 181 00:25:42,873 --> 00:25:44,500 Unde mergem ? 182 00:25:45,209 --> 00:25:48,504 Ei bine, am reu�it s� descifrez datele din mesajul de la Mr. Nobody 183 00:25:48,539 --> 00:25:50,339 �i am g�sit coordonatele GPS 184 00:25:50,840 --> 00:25:52,842 care au fost ascunse inten�ionat. 185 00:25:55,177 --> 00:25:57,346 �tiai despre Jacob ? 186 00:25:57,930 --> 00:26:00,725 �ntrebare... cine este Jacob ? 187 00:26:01,600 --> 00:26:05,521 Jacob... este fratele de mult disp�rut al lui Dominic. 188 00:26:08,649 --> 00:26:10,317 Omule, gre�eala este a mea. 189 00:26:10,651 --> 00:26:12,528 �mi pare r�u, �ncercam s� �n�eleg... 190 00:26:13,362 --> 00:26:14,989 Fratele t�u ? 191 00:26:15,656 --> 00:26:21,036 Ai un frate care de asemenea se �nt�mpl� s� fie un fel de super spion ? 192 00:26:21,203 --> 00:26:25,791 Cu propria lui armat� privat� �i care conduce exact ca un nebun �n jos pe deal ? 193 00:26:26,125 --> 00:26:30,796 Care sare cu ma�ina prin aer �i aterizeaz� �ntr-un avion ? 194 00:26:31,338 --> 00:26:33,174 Cine face asta ? 195 00:26:33,215 --> 00:26:35,092 Cine face asta ?! 196 00:26:35,134 --> 00:26:37,011 Un Toretto. 197 00:26:37,762 --> 00:26:39,138 Este ����I meu ! 198 00:26:39,430 --> 00:26:40,973 ����I meu ! 199 00:26:41,515 --> 00:26:42,808 Este mort... 200 00:26:43,017 --> 00:26:44,977 Trebuie s�-I scoatem de acolo ! 201 00:26:45,144 --> 00:26:48,230 Trebuie s�-I scoatem de acolo ! Este ����I meu ! 202 00:26:50,149 --> 00:26:52,777 Este ����I meu ! Este ����I meu ! 203 00:26:53,277 --> 00:26:55,780 Nu este mort ! Nu este mort ! 204 00:26:56,989 --> 00:26:58,699 Nu este mort ! 205 00:27:03,829 --> 00:27:06,916 Sunt c�teva formulare care trebuie semnate, 206 00:27:07,583 --> 00:27:09,710 doar ni�te formalit��i. 207 00:27:13,631 --> 00:27:16,300 Tot ce a mai r�mas este dup� col�. 208 00:27:42,159 --> 00:27:43,661 Hei ! 209 00:27:43,953 --> 00:27:45,788 Nimeni nu are voie aici. 210 00:27:46,789 --> 00:27:48,624 E�ti fiul mai mare a lui Toretto ? 211 00:27:49,750 --> 00:27:51,752 Cel care nu e de niciun folos, nu-i a�a. 212 00:27:58,759 --> 00:28:00,010 Ce este asta ? 213 00:28:00,052 --> 00:28:01,136 Pleac� de aici. 214 00:28:01,512 --> 00:28:02,846 Pleac� ! 215 00:28:03,264 --> 00:28:06,225 Asta este felul �n care ��i ar��i respectul, pentru asta ai chestia aia ? 216 00:28:06,475 --> 00:28:08,060 Nu. 217 00:28:08,102 --> 00:28:10,604 Nu tu, tu e�ti cel care I-a omor�t ! 218 00:28:10,639 --> 00:28:12,147 Cursele I-au ucis. 219 00:28:12,439 --> 00:28:14,733 �tia c� o s�-I �mping �n zid, �tia asta. 220 00:28:15,359 --> 00:28:17,569 - Nu �tiu dac� a sc�pat volanul s�u... - ��i jur... 221 00:28:18,737 --> 00:28:20,739 ��i jur pe numele lui Dumnezeu c� dac� nu pleci... 222 00:28:20,864 --> 00:28:22,700 - Ce ? - Cheam�-I pe Buddy. 223 00:28:23,033 --> 00:28:24,618 Acum ! 224 00:28:29,665 --> 00:28:32,668 Bine, acum �I avem pe b�iatul de aur 225 00:28:36,630 --> 00:28:37,923 Pleac�. 226 00:28:39,591 --> 00:28:41,552 Acum m� amenin�i �i tu ? 227 00:28:41,885 --> 00:28:43,887 Pleac� �i las�-ne �n pace. 228 00:28:44,763 --> 00:28:48,058 Ce este cu familia Toretto, �ntotdeauna trebuie s� face�i pe eroii ! 229 00:28:48,642 --> 00:28:50,394 Uite, am s�-�i spun un secret. 230 00:28:51,353 --> 00:28:54,148 Tu, ����I t�u �i cu mine suntem prin�i aici. 231 00:28:54,690 --> 00:28:57,568 Ne �nv�rtim mereu �n acela�i cerc de rahat. 232 00:28:57,776 --> 00:29:00,112 Nu sc�p�m de asta niciodat�. 233 00:29:01,822 --> 00:29:04,575 Tu nu �tii cum a fost ����I meu. 234 00:29:05,701 --> 00:29:08,203 - Dar sunt �n via��, tic�losule. - Ce ai spus ? 235 00:29:08,454 --> 00:29:09,997 D�-mi drumul ! 236 00:29:11,498 --> 00:29:13,709 Dom, opre�te-te ! 237 00:29:13,959 --> 00:29:16,795 Opre�te-te, d�-i drumul ! 238 00:29:34,772 --> 00:29:36,398 Vino aici ! 239 00:30:00,339 --> 00:30:01,799 Jacob ! 240 00:30:01,924 --> 00:30:04,676 Nu-mi vine s� cred cum a func�ionat magnetul acela. 241 00:30:04,802 --> 00:30:06,351 A fost at�t de bine, la naiba. 242 00:30:06,386 --> 00:30:09,181 Uite ce am aici, I-am luat din carling� avionului. 243 00:30:10,057 --> 00:30:12,768 Ai fost neglijent �i greoi. 244 00:30:13,101 --> 00:30:15,229 - A spus ceva ? - Nu, nimic. 245 00:30:16,063 --> 00:30:18,941 Nu m-a salutat, pur �i simplu �i-a ie�it din min�i, 246 00:30:19,274 --> 00:30:21,193 dar �n acela�i timp era foarte speriat. 247 00:30:21,652 --> 00:30:22,986 ��i vine s� crezi ? 248 00:30:26,198 --> 00:30:28,116 Frumoas� opera�iune. 249 00:30:28,492 --> 00:30:32,955 Am fost extra�i din avionul lui Mr Nobody, f�r� nicio zg�rietur� �i I-a�i dobor�t. 250 00:30:34,289 --> 00:30:36,291 Sunt impresionat�. 251 00:30:37,292 --> 00:30:38,710 �tii cine sunt ? 252 00:30:38,745 --> 00:30:40,128 Sigur c� �tiu. 253 00:30:40,546 --> 00:30:41,880 Dar tu ? 254 00:30:43,882 --> 00:30:46,552 East Los Angeles nu este un loc potrivit unde s� cre�ti. 255 00:30:48,554 --> 00:30:51,890 S� tr�ie�ti �n umbra fratelui t�u te-a aruncat �n combina�ia asta. 256 00:30:53,517 --> 00:30:55,227 Nu-i a�a ? 257 00:30:57,729 --> 00:31:01,024 Toat� via�a ta te-ai str�duit s� fii mai rapid dec�t Don. 258 00:31:01,233 --> 00:31:03,235 Mai de�tept dec�t Dom... 259 00:31:04,820 --> 00:31:06,530 Mai puternic dec�t Dom. 260 00:31:07,698 --> 00:31:09,157 Spune-mi... 261 00:31:10,200 --> 00:31:12,911 Ura asta te �ine treaz noaptea ? 262 00:31:16,498 --> 00:31:18,333 �i totu�i... 263 00:31:19,835 --> 00:31:21,837 Dup� at��ia ani... 264 00:31:25,632 --> 00:31:29,386 Trebuia s� te angajez pe tine �n loc s� apelez la trecutul fratelui t�u. 265 00:31:29,886 --> 00:31:32,931 - Nu lucrez pentru concuren�a. - Asta e dr�gu�. 266 00:31:33,557 --> 00:31:35,309 S� crezi c�-mi po�i face concuren��. 267 00:31:35,600 --> 00:31:37,644 Spuse femeia din cutie... 268 00:31:40,188 --> 00:31:41,565 ��i pare cunoscut ? 269 00:31:42,149 --> 00:31:45,235 Celelalte dispozitive sunt �ngropate undeva �n multele seifuri ale Agen�iei. 270 00:31:46,570 --> 00:31:48,280 A trebuit s� afli �n care anume. 271 00:31:49,281 --> 00:31:51,825 Ai securizat unitatea din avionul lui Mr Nobody. 272 00:31:53,201 --> 00:31:55,954 Restul dispozitivelor sunt �nvechite, din perioada pre internetului. 273 00:31:56,955 --> 00:31:59,833 Nu ai putea s� le piratezi nici dac� ai vrea. 274 00:32:02,169 --> 00:32:04,338 �tiu ce urm�re�ti... 275 00:32:05,088 --> 00:32:08,383 O arm� at�t de puternic� �nc�t nu ar trebui s� exist� �nc� o jum�tate de secol. 276 00:32:08,467 --> 00:32:11,094 Ce ai face cu ea, ai lansa un atac global ? 277 00:32:12,095 --> 00:32:15,098 Ai vinde-o cui ��i ofer� mai mult, sau poate... 278 00:32:16,141 --> 00:32:19,102 Ai p�stra-o pentru tine ca s� po�i �oca sistemul. 279 00:32:20,854 --> 00:32:23,523 �i tu ai crezut c� totul a fost doar un atac. 280 00:32:24,191 --> 00:32:25,901 Mi-ai citit profilul psihologic ? 281 00:32:26,234 --> 00:32:29,029 - Bravo ! - �i-am v�zut notele din clasa a doua. 282 00:32:30,030 --> 00:32:31,615 Cu asta m� ocup eu. 283 00:32:40,957 --> 00:32:44,252 Profilul t�u este distinctiv. 284 00:32:45,796 --> 00:32:48,465 �tiam c� familia Toretto are s�nge mexican, dar... 285 00:32:48,673 --> 00:32:51,551 nu mi-am dat seama niciodat� de asta. 286 00:32:57,516 --> 00:33:00,602 EDINBURGH, MAREA BRITANIE 287 00:33:01,144 --> 00:33:04,397 S� g�se�ti cele dou� jum�t��i �la proiectului Ares este partea u�oar�. 288 00:33:04,856 --> 00:33:07,275 Dar s�-I atragi pe fratele t�u �n aceast� combina�ie... 289 00:33:07,776 --> 00:33:09,528 Nu ai nicio �ans�. 290 00:33:10,278 --> 00:33:12,197 Mizez pe sentimente. 291 00:33:16,117 --> 00:33:19,120 MAREA CASPIC� 292 00:33:24,543 --> 00:33:27,003 Am ie�it de pe hart�. 293 00:33:27,546 --> 00:33:30,215 Nu cred c� exist� h�r�i prin locurile astea. 294 00:33:31,925 --> 00:33:33,802 Dac� apare vreun agent pe aici 295 00:33:33,885 --> 00:33:35,637 ��i spun de pa acum, eu am plecat. 296 00:33:35,971 --> 00:33:37,848 Locul �sta are o singur� ie�ire. 297 00:33:39,266 --> 00:33:42,185 Cu siguran�� era ascunz�toarea secret� a lui Mr Nobody. 298 00:33:49,901 --> 00:33:51,570 Ce facem acum, Dom ? 299 00:33:53,363 --> 00:33:56,658 Orice o s� se �nt�mple cel mai bun are s� c�tige... 300 00:33:57,951 --> 00:34:00,161 Indiferent ce pune la cale. 301 00:34:04,708 --> 00:34:06,501 Totul depinde de mine. 302 00:34:07,836 --> 00:34:09,504 - �i numai de mine. - Nu ! 303 00:34:10,422 --> 00:34:13,300 Orice ai de f�cut o s� facem �mpreun�. 304 00:34:14,593 --> 00:34:16,720 S� ne apuc�m de treab�. 305 00:34:32,068 --> 00:34:35,614 V-a�i �ntrebat vreodat� �n c�te misiuni am fost �mpreun� ? 306 00:34:35,989 --> 00:34:37,824 �i cumva... 307 00:34:38,158 --> 00:34:39,749 Mereu am supravie�uit. 308 00:34:39,784 --> 00:34:41,703 Da, p�n� acum totul a fost �n regul�. 309 00:34:42,037 --> 00:34:43,455 Am avut noroc. 310 00:34:43,663 --> 00:34:46,291 Nu, nu, nu, nu m� ascul�i ! G�nde�te-te la asta. 311 00:34:47,292 --> 00:34:51,296 Am fost �n nenum�rate misiuni nebune�ti �n jurul lumii, 312 00:34:51,838 --> 00:34:55,258 f�c�nd ceea ce mul�i ar spune c� este aproape imposibil, 313 00:34:55,717 --> 00:34:58,887 �i nu am nici m�car o cicatrice pe care s� o ar�t. 314 00:34:58,970 --> 00:35:01,306 Adic�, uit�-te la hain� mea ! 315 00:35:02,265 --> 00:35:05,352 Astea sunt g�uri de gloan�e, de la 40 de tipi 316 00:35:05,643 --> 00:35:08,021 care voiau s�-mi zboare capul de pe umeri. 317 00:35:08,438 --> 00:35:11,149 Ne-au urm�rit cu ma�ini, trenuri, tancuri... 318 00:35:11,441 --> 00:35:14,027 Ca s� nu mai vorbesc despre acel submarin. 319 00:35:14,235 --> 00:35:17,447 - �i totu�i suntem �nc� aici... - Exact ! 320 00:35:18,073 --> 00:35:19,908 Ramsey, cum se nume�te c�nd testezi o teorie 321 00:35:20,325 --> 00:35:22,035 �i ajungi mereu la acela�i rezultat ? 322 00:35:22,285 --> 00:35:25,246 Ipoteza devine fapt, doar nu sugerezi c�... 323 00:35:25,580 --> 00:35:30,168 Nu, dar c�nd improbabilul se �nt�mpl� mereu, este mai mult dec�t noroc. 324 00:35:32,128 --> 00:35:34,380 Poate c� nu suntem normali. 325 00:35:34,589 --> 00:35:37,717 Asta spuneam �i eu, noi nu suntem normali ! 326 00:35:38,176 --> 00:35:41,137 �n regul�, doar ca s� clarific�m... 327 00:35:41,554 --> 00:35:44,140 Voi doi sugera�i c�... 328 00:35:45,141 --> 00:35:46,476 Suntem supereroi ? 329 00:35:47,352 --> 00:35:50,063 - Poate. - Poate... 330 00:35:52,440 --> 00:35:55,360 Sau poate suntem doar ni�te t�mpi�i ! 331 00:35:59,656 --> 00:36:02,283 Ia-�i blestemata aia de jacheta cu tine, omule. 332 00:36:10,583 --> 00:36:13,086 Ai f�cut o treab� grozav� acolo. 333 00:36:14,462 --> 00:36:16,881 ��i lipse�te vechea ta via�� ? 334 00:36:18,591 --> 00:36:19,884 Dar �ie ? 335 00:36:22,136 --> 00:36:23,763 �n fiecare zi. 336 00:36:24,848 --> 00:36:26,432 Oameni buni... 337 00:36:27,475 --> 00:36:29,060 Avem companie. 338 00:36:29,686 --> 00:36:31,896 Cred c� nu este nevoie de prezent�ri. 339 00:36:33,565 --> 00:36:36,734 - M� bucur s� te v�d. - Mi-a fost dor de tine. 340 00:36:38,111 --> 00:36:39,696 Mul�umesc. 341 00:36:40,071 --> 00:36:41,614 Sigur c� da. 342 00:36:44,826 --> 00:36:46,953 Trebuia s�-mi spui. 343 00:36:47,871 --> 00:36:50,039 Are dreptul s� �tie. 344 00:36:51,416 --> 00:36:54,419 Jacob este �i fratele meu, trebuie s� fiu aici. 345 00:36:54,878 --> 00:36:58,214 Venind aici, ai pus pe toat� lumea �n primejdie. 346 00:37:00,466 --> 00:37:02,969 Copii �i �ntreaga lume pe care ai cl�dit-o. 347 00:37:03,636 --> 00:37:05,847 Cu to�ii ne asum�m ni�te riscuri. 348 00:37:07,432 --> 00:37:09,183 Dom, ascult�-m�... 349 00:37:09,809 --> 00:37:13,229 Copii mei �i ai t�i sunt �n cel mai sigur loc cu putin��. 350 00:37:13,771 --> 00:37:15,648 Sunt cu Brian. 351 00:37:16,399 --> 00:37:18,276 Am crescut acum, Don. 352 00:37:19,902 --> 00:37:21,487 �i trebuie s� m� ocup de asta. 353 00:37:29,746 --> 00:37:32,290 Firewall-ul chestiei �steia este destul de bun, 354 00:37:32,332 --> 00:37:35,084 dar cu c�teva instruc�iuni �i protocoale, 355 00:37:35,209 --> 00:37:37,045 am reu�it... 356 00:37:39,130 --> 00:37:41,424 V� prezint proiectul Ares. 357 00:37:41,716 --> 00:37:44,385 - Ce este asta ? - Ce am luat din avionul lui Mr Nobody. 358 00:37:44,677 --> 00:37:46,346 Sau cel pu�in o parte din el. 359 00:37:46,512 --> 00:37:50,141 Ares este proiectat s� suprascrie �i s� asimileze orice informa�ie digital�. 360 00:37:50,350 --> 00:37:54,395 Orice computer care opereaz� �n sistem binar este vulnerabil. 361 00:37:54,937 --> 00:37:58,733 Dac� �ncarci programul Ares �ntr-un satelit are se r�sp�ndeasc� ca un virus. 362 00:37:59,567 --> 00:38:03,321 �i apoi este doar o chestiune de timp p�n� c�nd cineva o s� controleze orice arm�... 363 00:38:03,529 --> 00:38:06,491 conven�ionale, nucleare, sau de care nici nu am aflat �nc�, 364 00:38:06,824 --> 00:38:08,826 �i s� o �ndrepte oriunde �i dore�te 365 00:38:09,118 --> 00:38:11,871 Jacob are s� lanseze o nou� ordine mondial�, 366 00:38:12,413 --> 00:38:14,290 �n doar c�teva minute. 367 00:38:14,624 --> 00:38:16,334 Ares este zeul r�zboiului, nu-i a�a ? 368 00:38:16,918 --> 00:38:19,295 Dac� Jacob pune m�na pe asta... 369 00:38:19,545 --> 00:38:22,090 Are s� devin� zeul tuturor lucrurilor. 370 00:38:22,590 --> 00:38:25,093 C�nd a v�zut c�t de periculos este prototipul Ares, 371 00:38:25,218 --> 00:38:27,887 a fost divizat �n dou� p�r�i de c�tre Mr Nobody. 372 00:38:28,096 --> 00:38:30,640 Ambele sunt inutile f�r� cheia de activare. 373 00:38:31,682 --> 00:38:33,518 Jacob are acum una din jum�t��i, 374 00:38:33,976 --> 00:38:35,895 �i o s� �ncerce s� ob�in� �i cealalt� jum�tate. 375 00:38:36,562 --> 00:38:38,856 Dar cheia a disp�rut. 376 00:38:39,440 --> 00:38:40,942 �i noi trebuie s� o g�sim. 377 00:38:41,025 --> 00:38:44,028 Dar ca s� punem m�na pe Jacob, va trebui s� ne desp�r�im. 378 00:38:44,278 --> 00:38:46,621 Roman, Tej, cunosc c��iva tipi din Germania 379 00:38:46,656 --> 00:38:49,033 ne pot ajuta s� facem rost de tot ce avem nevoie. 380 00:38:49,992 --> 00:38:52,245 Stai a�a, mai este �nc� o problem�. 381 00:38:52,453 --> 00:38:55,623 �n mesajul lui Mr Nobody nu e pomenit un nume care s� fie asociat cu cheia. 382 00:38:56,290 --> 00:38:59,001 Poate vre�i s� sta�i jos, are s� fie o surpriz�. 383 00:39:05,508 --> 00:39:06,968 Nu se poate ! 384 00:39:07,135 --> 00:39:08,886 Exact asta am spus �i eu. 385 00:39:09,095 --> 00:39:12,640 Vrei s� spui c� moartea lui Han este conectat� cu toate astea ? 386 00:39:13,099 --> 00:39:14,767 Trebuie s� fie a�a. 387 00:39:14,976 --> 00:39:16,727 Am s� m� ocup eu de asta. 388 00:39:17,019 --> 00:39:19,355 Tej, �mi po�i trimite toate datele cu privire la Han ? 389 00:39:19,605 --> 00:39:21,065 - Da. - Vin eu cu tine. 390 00:39:22,859 --> 00:39:24,402 Letty... 391 00:39:26,279 --> 00:39:28,447 Am g�sit asta �n ziua �n care Han a murit. 392 00:39:29,157 --> 00:39:30,575 Mexic... 393 00:39:31,117 --> 00:39:32,952 Uit�-te la data po�tei. 394 00:39:33,244 --> 00:39:36,205 Orice avea de g�nd s� fac� s-a sf�r�it acolo. 395 00:39:36,747 --> 00:39:38,499 Tokio... 396 00:39:38,833 --> 00:39:41,210 Ce ai s� faci �n leg�tur� cu Jacob ? 397 00:39:42,044 --> 00:39:43,754 Am s�-I g�sesc. 398 00:39:46,132 --> 00:39:48,092 Cum ? 399 00:39:48,551 --> 00:39:50,344 Cu ajutorul unui vechi prieten. 400 00:40:02,023 --> 00:40:05,610 Cu to�i banii �tia am putea mai bine s� cump�r�m o cas�. 401 00:40:05,860 --> 00:40:08,821 Dar pentru �ine banii sunt doar o iluzie ! 402 00:40:09,071 --> 00:40:11,407 O iluzie ? Ai v�zut tu vreo iluzie pe aici ? 403 00:40:11,490 --> 00:40:14,368 Nu ajungi nic�ieri dac� nu ai bani. Banii sunt o realitate ! 404 00:40:14,702 --> 00:40:16,329 - Sunt o iluzie ! - O realitate ! 405 00:40:18,080 --> 00:40:21,459 Hei, tu ce crezi ? Banii sunt o iluzie sau o realitate ? 406 00:40:22,668 --> 00:40:26,213 Nu conteaz� ! Totul �ine de ceea ce alegi s� vezi. 407 00:40:26,631 --> 00:40:28,799 La naiba, �i-am spus c� aveam dreptate ! 408 00:40:29,842 --> 00:40:31,761 - Sunt Leo. - Eu sunt Santos. 409 00:40:31,886 --> 00:40:33,179 Eu, Don... 410 00:40:33,387 --> 00:40:35,806 - Voi de ce sunte�i �nchi�i ? - Pentru c� avem pielea neagr�. 411 00:40:35,890 --> 00:40:39,477 - �i pentru c� am jefuit o banc�. - Asta nu este un motiv ! 412 00:40:39,894 --> 00:40:44,315 Poli�ia ne-a oprit pentru suntem negri, nu pentru c� am jefuit o banc�. 413 00:40:44,607 --> 00:40:47,276 - Da, ai dreptate. - Hei, stai a�a, a�teapt�. 414 00:40:48,402 --> 00:40:50,404 Este o fisur� �n conducta de alimentare. 415 00:40:50,655 --> 00:40:53,115 Dac� intr� aer pe acolo, preiei controlul. 416 00:40:53,407 --> 00:40:54,950 Ce �nseamn� asta ? 417 00:40:55,076 --> 00:40:58,037 Un truc vechi pe care �I foloseau mecanicii care tri�au la curse. 418 00:40:58,996 --> 00:41:02,708 Dar dac� fisur� se l�rge�te �i ajunge o sc�nteie la ea, 419 00:41:03,626 --> 00:41:05,586 totul se transform� �ntr-o bomb�. 420 00:41:46,794 --> 00:41:48,879 Hei, omule, tu e�ti cel mai bun ! 421 00:41:51,382 --> 00:41:53,008 Cine urmeaz� ? 422 00:41:53,050 --> 00:41:54,552 Am �ntrebat cine urmeaz� ? 423 00:41:54,593 --> 00:41:56,262 Eu sunt urm�torul ! 424 00:41:58,514 --> 00:41:59,723 Dom ? 425 00:42:01,142 --> 00:42:02,810 C�nd ai ie�it, omule ? 426 00:42:03,269 --> 00:42:04,979 Am spus c� eu sunt urm�torul ! 427 00:42:06,730 --> 00:42:08,649 Haide, Dom. 428 00:42:09,316 --> 00:42:11,819 Nu vrei s� te �ntreci cu mine �n ma�ina aia veche a lui Buddy. 429 00:42:12,153 --> 00:42:14,446 Ma�ina este cea care face �oferul. 430 00:42:21,495 --> 00:42:23,497 Uite cum st� treaba... 431 00:42:23,747 --> 00:42:25,291 Dac� c�tigi... 432 00:42:25,916 --> 00:42:27,751 Te po�i �ntoarce acas�. 433 00:42:28,127 --> 00:42:29,712 Dac� pierzi... 434 00:42:30,337 --> 00:42:32,673 Conduci �n continuare, nu te opre�ti... 435 00:42:33,090 --> 00:42:35,217 �i nu te mai �ntorci niciodat� ! 436 00:42:35,593 --> 00:42:37,428 Niciodat� ! 437 00:42:38,304 --> 00:42:39,972 Ce vrei s� spui, Don ? 438 00:42:40,181 --> 00:42:41,891 �tiu ce ai f�cut. 439 00:42:43,309 --> 00:42:46,854 �n ziua c�nd am pierdut, tata spunea ceva despre un rateu la motor. 440 00:42:47,563 --> 00:42:49,106 �ii minte ? 441 00:42:50,107 --> 00:42:52,443 Tu ai fost ultimul care a lucrat acolo. 442 00:42:54,403 --> 00:42:56,739 �i o clip� mai t�rziu a murit. 443 00:42:57,990 --> 00:43:00,701 Spune-mi de ce I-ai ucis pe tata ? 444 00:43:08,083 --> 00:43:10,002 S� ne �ntrecem ! 445 00:43:14,590 --> 00:43:17,593 Conducem p�n� �n Eco-Park ! Strada 4th de peste pod e mereu liber� ! 446 00:43:18,177 --> 00:43:19,553 Haide, haide, haide ! 447 00:43:39,198 --> 00:43:41,200 Pe locuri... 448 00:43:41,742 --> 00:43:43,118 Fi�i gata... 449 00:43:44,119 --> 00:43:45,579 Start ! 450 00:45:10,080 --> 00:45:12,082 Prea devreme... 451 00:45:19,673 --> 00:45:21,216 Nu ! 452 00:46:21,151 --> 00:46:23,278 Totul este a�a cum �mi amintesc. 453 00:46:25,280 --> 00:46:27,574 A�a cum le-a l�sat ����I t�u. 454 00:46:27,991 --> 00:46:29,826 �I caut pe Jacob. 455 00:46:34,498 --> 00:46:36,249 Nu te pot ajuta. 456 00:46:37,709 --> 00:46:41,046 �tiu c� ai avut grij� de Jacob dup� ce a murit tata. 457 00:46:42,005 --> 00:46:44,257 Cel mai mare r�u pe care �I po�i face unui Toretto 458 00:46:44,675 --> 00:46:47,094 este s� �I �ii departe de familie. 459 00:46:48,470 --> 00:46:50,514 Asta ai f�cut tu cu Jacob. 460 00:46:51,431 --> 00:46:55,560 Ai oameni care te iubesc, care te plac, care �in la tine... 461 00:46:55,602 --> 00:46:57,354 Jacob nu mai are pe nimeni. 462 00:46:57,771 --> 00:47:01,400 Povestea asta nu o a se sf�r�easc� p�n� ce unul din voi nu intra �n p�m�nt. 463 00:47:02,401 --> 00:47:04,945 �tiu c� ai f�cut tot ce ai putut, Buddy. 464 00:47:05,654 --> 00:47:08,657 Dar am�ndoi �tim c� toate astea au provocat mult� durere. 465 00:47:18,792 --> 00:47:21,461 Am f�cut tot ce am putut ca s� �I ajut pe Jacob. 466 00:47:23,004 --> 00:47:25,340 Dar eu nu sunt Jack Toretto. 467 00:47:42,482 --> 00:47:45,736 Ca s� faci pace cu ce a fost �n trecut... 468 00:47:47,654 --> 00:47:49,948 trebuie s� prive�ti spre viitor. 469 00:47:57,330 --> 00:47:59,249 Este la Londra. 470 00:47:59,875 --> 00:48:01,543 Asta este tot ce �tiu. 471 00:48:12,220 --> 00:48:14,264 Dom. 472 00:48:17,350 --> 00:48:19,352 Sper s�-�i g�se�ti pacea 473 00:48:22,689 --> 00:48:25,442 �ans� la pace a murit �n acea zi pe pist�. 474 00:48:33,992 --> 00:48:37,120 TOKIO 475 00:48:49,090 --> 00:48:50,884 Mul�umesc. 476 00:48:53,887 --> 00:48:55,889 Locul �sta este o fund�tur�. 477 00:48:56,306 --> 00:48:59,351 Crezi c� Jacob �tie c� Han este implicat �n proiect ? 478 00:49:00,393 --> 00:49:03,605 Dac� are toate informa�iile pe care le avem �i noi, probabil c� �tie. 479 00:49:07,192 --> 00:49:09,527 Nu i-am spus niciodat� lui Dom... 480 00:49:10,737 --> 00:49:13,698 Am p�strat leg�tura cu el o vreme dup� ceea ce s-a �nt�mplat. 481 00:49:14,950 --> 00:49:17,160 A locuit �mpreun� cu Buddy vreme de un an �i apoi... 482 00:49:18,370 --> 00:49:20,789 A disp�rut �i mi-a l�sat vorba s� nu �I urm�resc. 483 00:49:21,456 --> 00:49:24,125 Dup� ce a disp�rut am fost at�t de disperat� s� �I g�sesc, �nc�t... 484 00:49:25,210 --> 00:49:26,711 A� fii f�cut orice. 485 00:49:26,920 --> 00:49:29,881 Am spart p�n� �i arhiva poli�iei, dar nu am g�sit nimic. 486 00:49:30,048 --> 00:49:31,466 Ce ai f�cut ? 487 00:49:31,800 --> 00:49:33,468 Aveai 16 ani pe atunci ! 488 00:49:34,594 --> 00:49:36,596 Am f�cut ceea ce trebuia s� fac. 489 00:49:37,681 --> 00:49:39,266 Da. 490 00:49:42,185 --> 00:49:43,937 Dar tu ? 491 00:49:44,145 --> 00:49:45,730 Ce ai mai f�cut ? 492 00:49:46,273 --> 00:49:48,692 Este o schimbare �n bine, nu-i a�a ? 493 00:49:49,818 --> 00:49:52,028 Tocmai mi-am amintit... 494 00:49:53,905 --> 00:49:55,657 Cine am fost. 495 00:49:55,865 --> 00:49:57,617 Totul s-a schimbat. 496 00:49:58,660 --> 00:50:00,829 �i a �ncetinit... 497 00:50:01,621 --> 00:50:03,540 Pentru mine pacea sta �n haos. 498 00:50:04,541 --> 00:50:08,461 De parc� ar trebui s� �nfrunt lumea numai ca s� m� simt �n via��. 499 00:50:10,714 --> 00:50:12,799 S�-I �in pe micu�ul Brian... 500 00:50:13,174 --> 00:50:16,302 Ascuns undeva �ntr-o grot� pentru c� avem o companie nea�teptat�. 501 00:50:17,679 --> 00:50:19,764 M� simt prins�... 502 00:50:20,974 --> 00:50:23,435 Noi nu obi�nuiam s� ne ascundem. 503 00:50:25,562 --> 00:50:28,898 Dom este fratele meu, iar tu ai s� fii �ntotdeauna sora mea. 504 00:50:29,941 --> 00:50:33,028 Ciudat este c� avem at�tea mici secrete. 505 00:50:39,659 --> 00:50:40,952 Ce ? 506 00:50:40,994 --> 00:50:42,579 Nu pot s� cred... 507 00:50:43,455 --> 00:50:44,914 Ce este ? 508 00:50:45,123 --> 00:50:47,876 ��i aminte�ti ce a spus �ntotdeauna Han despre Tokio ? 509 00:50:49,961 --> 00:50:51,796 Cum spunea c� �n vechile westernuri, 510 00:50:51,838 --> 00:50:54,966 cowboy-ii treceau grani�a �n Mexic ca s� scape de rigorile legii ? 511 00:50:55,425 --> 00:50:57,761 Tokio este Mexic. 512 00:51:02,015 --> 00:51:03,558 Nu se poate ! 513 00:51:09,647 --> 00:51:12,734 ZONA DE TESTARE PROPULSIE. COLOGNE 514 00:51:20,074 --> 00:51:21,993 E�ti gata de curs�. 515 00:51:22,994 --> 00:51:25,121 Nu, nu... La naiba ! 516 00:51:25,580 --> 00:51:28,541 Spune-mi c� nu ai legat valva asta la conduct� de alimentare, omule ! 517 00:51:28,917 --> 00:51:30,793 Lini�te�te-te, totul este �n ordine. 518 00:51:30,877 --> 00:51:32,837 A�a mai c�tigam o jum�tate de secund�. 519 00:51:32,879 --> 00:51:35,215 - Totul e �n regul� ! - Nu suntem �n "Top Gun", Maverick ! 520 00:51:35,381 --> 00:51:37,717 - Dac� nu respec�i regulile, mori ! - Haide ! 521 00:51:37,967 --> 00:51:39,302 ��i faci prea multe griji. 522 00:51:39,511 --> 00:51:42,263 �tii ce poate face at�ta presiune �n conducta de alimentare ? 523 00:51:42,388 --> 00:51:44,265 Spune-mi acum ! P�n� atunci stai �n banca ta. 524 00:51:44,432 --> 00:51:46,184 Dar tu ai spus s� ies �n fa��. 525 00:51:46,476 --> 00:51:50,313 �n caz c� ai uitat eu mi-am dat seama cum s� rezolv problema �i s� fim pl�ti�i. 526 00:51:50,688 --> 00:51:52,732 Toat� asta a fost ideea mea. 527 00:51:53,066 --> 00:51:55,401 Cui o s� �i �ncredin�ezi ideea asta a ta ? 528 00:51:55,527 --> 00:51:57,570 Acestui mecanic glorios ? 529 00:51:58,196 --> 00:51:59,614 Sau unui specialist �n rachete ? 530 00:51:59,656 --> 00:52:01,908 Dac� ar fi dup� mine ai fi la tarab� de pr�jit cartofi... 531 00:52:01,991 --> 00:52:03,910 - B�ie�i, lini�ti�i-v�. - Totul este �n regul�. 532 00:52:03,993 --> 00:52:06,329 - Ce conteaz� a cui a fost ideea ? - Hei ! 533 00:52:06,412 --> 00:52:08,122 Trebuie s� mergem ! 534 00:52:10,291 --> 00:52:12,961 Hei, chelule, ai o ma�in� de zece secunde ? 535 00:52:15,296 --> 00:52:17,840 Spune salut unei ma�ini de dou� secunde. 536 00:52:21,427 --> 00:52:23,054 Aoleu ! 537 00:52:25,556 --> 00:52:27,350 Asta este un Pontiac Fiero... 538 00:52:28,476 --> 00:52:30,979 - Propulsat de un motor cu reac�ie ? - Impresionant, nu-i a�a ? 539 00:52:31,062 --> 00:52:32,855 - �tiu ! - Nu ! 540 00:52:33,273 --> 00:52:35,233 Nu este impresionant. 541 00:52:36,442 --> 00:52:38,111 Mi�ca�i-v� mai repede. 542 00:52:38,236 --> 00:52:40,446 S�-i d�m drumul ! 543 00:52:56,129 --> 00:52:58,923 D�-o jos ! Haide, haide, haide ! 544 00:53:15,189 --> 00:53:16,649 Da ! 545 00:53:18,109 --> 00:53:20,445 Am reu�it ! Da ! 546 00:53:20,820 --> 00:53:22,780 Da, prieteni, am reu�it ! 547 00:53:26,659 --> 00:53:29,078 Sunt pu�in confuz... 548 00:53:29,704 --> 00:53:31,706 Ma�ina nu a �ntrecut avionul. 549 00:53:31,956 --> 00:53:32,957 Dar nu a explodat. 550 00:53:33,583 --> 00:53:35,334 �i nici nu s-a topit. 551 00:53:35,710 --> 00:53:37,712 Este �ntr-o singur� bucat�. 552 00:53:43,342 --> 00:53:45,428 Ai vrut s� spui buc��i ? 553 00:53:45,470 --> 00:53:47,180 Ei bine, data viitoare... 554 00:53:47,305 --> 00:53:49,182 Vrei s� m� ascul�i ? 555 00:53:49,891 --> 00:53:52,310 Nu s-a spus c� pute�i s� ne da�i o ma�in�. 556 00:53:52,852 --> 00:53:55,354 De preferat una care s� nu explodeze. 557 00:53:55,605 --> 00:53:56,981 Este posibil ? 558 00:53:57,023 --> 00:53:59,525 Reprezentan�� auto Honda e la vreo trei mii de mile �n direc�ia aceia. 559 00:54:00,318 --> 00:54:02,195 Dominic Toretto ne-a trimis. 560 00:54:09,911 --> 00:54:11,954 Cine este Dominic Toretto ? 561 00:54:12,997 --> 00:54:16,000 LONDRA 562 00:55:05,341 --> 00:55:07,552 Este un colier frumos, bunico. 563 00:55:08,844 --> 00:55:11,514 Diamantele �i smaraldele ��i stau foarte bine. 564 00:55:12,181 --> 00:55:14,308 Dominic Toretto... 565 00:55:16,310 --> 00:55:18,813 Umbla vorba pe strad� ca ai fost dus� la �nchisoare. 566 00:55:18,980 --> 00:55:21,566 Doar pentru o vreme, �tii... 567 00:55:21,941 --> 00:55:25,611 C�nd au s� �nve�e c� anumite p�s�ri nu pot s� fie �inute �n colivie ? 568 00:55:25,987 --> 00:55:28,281 �I cau�i pe unul dintre fiii mei ? 569 00:55:29,156 --> 00:55:30,950 Trebuie s� pleci... 570 00:55:31,742 --> 00:55:34,620 Conduci ma�ina �i 15 % din afacere este a ta. 571 00:55:38,916 --> 00:55:40,918 Zilele acelea s-au terminat. 572 00:55:42,169 --> 00:55:43,587 Ba nu... 573 00:55:45,631 --> 00:55:47,591 Vii cu mine ? 574 00:56:18,205 --> 00:56:20,291 Caut pe cineva. 575 00:56:20,458 --> 00:56:22,585 A venit �n ora� cu ceva vreme �n urm�. 576 00:56:23,044 --> 00:56:26,088 Cu mai mul�i b�ie�i �i multe resurse. 577 00:56:26,130 --> 00:56:29,050 Da, da, o echip� tocmai a ap�rut. 578 00:56:29,342 --> 00:56:31,177 Sunt americani. 579 00:56:36,640 --> 00:56:38,934 Au cump�rat arme de la un dealer local 580 00:56:39,101 --> 00:56:41,896 �i umbl� vorba c� vor s� dea o lovitur� mare undeva �n Edinburgh. 581 00:56:46,692 --> 00:56:48,402 Un dealer local, spuneai ? 582 00:56:49,153 --> 00:56:51,781 Nu se �nt�mpla s� fie cel pentru care ai furat colierul ? 583 00:56:51,947 --> 00:56:54,617 M� pl�te�te bine, ce era s� fac ? 584 00:56:59,705 --> 00:57:01,916 De fapt ave�i aceia�i �n�l�ime. 585 00:57:02,291 --> 00:57:04,043 �i seam�n� foarte mult cu tine. 586 00:57:04,877 --> 00:57:07,213 La naiba, nu cumva este v�rul t�u ? 587 00:57:08,506 --> 00:57:10,424 Este fratele meu. 588 00:57:13,511 --> 00:57:15,763 Dragule, e�ti gata pentru un vechi truc ? 589 00:57:24,688 --> 00:57:27,608 S-a dovedit c� nu numai familia mea este plin� de personaje excentrice. 590 00:57:29,443 --> 00:57:31,779 Po�i s� fii pl�tit �i pentru altceva. 591 00:57:34,073 --> 00:57:35,741 Tu... 592 00:58:03,185 --> 00:58:05,980 Nimic nu e mai puternic dec�t dragostea unei familii. 593 00:58:07,231 --> 00:58:10,234 Dar tu ai transformat asta �n furie �i resentimente. 594 00:58:10,526 --> 00:58:12,903 Nimic nu este mai periculos. 595 00:58:17,825 --> 00:58:19,285 Dom ? 596 00:58:19,702 --> 00:58:21,328 Nu-I l�sa s� te omoare, bine ? 597 00:58:22,371 --> 00:58:24,039 E�ti americanul meu preferat. 598 00:58:49,189 --> 00:58:51,483 Cred c� ��i place petrecerea asta, nu-i a�a Dom ? 599 00:58:51,775 --> 00:58:54,653 Cele mai frumoase femei, cele mai bune ma�ini, totul este la superlativ. 600 00:58:54,820 --> 00:58:56,363 �i cea mai bun� securitate. 601 00:58:56,488 --> 00:58:58,490 Eu sunt Otto, partenerul fratelui t�u. 602 00:59:03,954 --> 00:59:05,914 Mai exact, eu sunt finan�atorul. 603 00:59:06,248 --> 00:59:10,419 Dar, ����I meu este un dictator, a�a c� nu vorbim cu oamenii, nu, nu, nu... 604 00:59:10,586 --> 00:59:12,629 Tot ce vezi aici este al meu ! 605 00:59:12,713 --> 00:59:15,257 Chiar �i fetele, dac� vrei una sau dou� sau poate trei... 606 00:59:15,341 --> 00:59:17,009 doar spune-mi, sunt din partea mea. 607 00:59:17,176 --> 00:59:19,428 �n plus, pl�tesc pentru dentist. 608 00:59:20,095 --> 00:59:21,305 Unde este Jacob ? 609 00:59:21,680 --> 00:59:22,973 Este �n�untru. 610 01:00:03,639 --> 01:00:05,766 Fratele pe care �I cau�i... 611 01:00:06,266 --> 01:00:08,102 este undeva �n trecut. 612 01:00:08,936 --> 01:00:10,270 A disp�rut demult. 613 01:00:10,479 --> 01:00:13,982 Tot ce v�d este acela�i pu�ti speriat c� I-a ucis pe ����I nostru. 614 01:00:16,026 --> 01:00:17,569 Te �n�eli. 615 01:00:19,780 --> 01:00:21,323 Aici... 616 01:00:22,032 --> 01:00:24,118 ... este lumea mea. 617 01:00:28,789 --> 01:00:30,415 Oferta mea este... 618 01:00:32,000 --> 01:00:34,336 ... la fel cu cea pe care mi-ai oferit-o �i tu. 619 01:00:37,089 --> 01:00:39,383 Pleac� de-aici, chiar acum. 620 01:00:40,592 --> 01:00:42,177 Conduci... 621 01:00:42,344 --> 01:00:44,471 ... �i nu te mai �ntorci niciodat�. 622 01:00:44,972 --> 01:00:46,723 Niciodat�. 623 01:00:47,057 --> 01:00:48,600 Oferta aceea... 624 01:00:49,184 --> 01:00:51,353 �i-am ar�tat mil� ! 625 01:00:53,313 --> 01:00:55,190 Nu te a�tepta la asta din nou.. 626 01:00:58,902 --> 01:01:01,613 - Aici este ! - A venit neinvitat. 627 01:01:05,242 --> 01:01:06,952 Toretto ! 628 01:01:07,870 --> 01:01:10,622 De vreme ce ����I meu este �eful statului 629 01:01:10,664 --> 01:01:12,833 �i eu sunt demnitar str�in 630 01:01:13,166 --> 01:01:15,711 acest loc este o ambasad�. 631 01:01:16,044 --> 01:01:19,548 Ceea ce �nseamn� c� ai intrat �n �ara mea �n scopul comiterii unei crime. 632 01:01:20,424 --> 01:01:23,343 Desigur, a trebuit s� chem un vechi prieten de la Interpol. 633 01:01:24,469 --> 01:01:27,472 Dac� continui s� dezgropi trecutul, Don... 634 01:01:27,507 --> 01:01:29,391 Ai s� g�se�ti ceea ce cau�i. 635 01:01:37,357 --> 01:01:40,485 Ei bine, cum spuneam ����I meu este o pacoste. 636 01:01:41,612 --> 01:01:44,323 Dar familia ta este �i mai nebun�. 637 01:01:45,115 --> 01:01:47,576 Ei bine, acum ca fratele t�u este scos din joc, 638 01:01:47,659 --> 01:01:49,244 e timpul s� porne�ti spre Edinburgh... 639 01:01:50,037 --> 01:01:53,123 G�sim a doua pies� �i apoi mai vedem, nu-i a�a ? 640 01:01:55,667 --> 01:01:57,044 �tii ceva despre cheie ? 641 01:01:57,336 --> 01:01:59,504 Nu-�i face griji, ne apropiem. 642 01:02:01,256 --> 01:02:02,966 Peste o s�pt�m�n�... 643 01:02:03,467 --> 01:02:06,511 Nicio mare putere din lume nu va putea urina f�r� permisiunea noastr�. 644 01:02:07,179 --> 01:02:09,890 Peste o s�pt�m�n� ����I t�u te va implora s�-i �mprumu�i banii. 645 01:02:11,183 --> 01:02:12,809 Mi-ar place asta. 646 01:02:13,602 --> 01:02:15,103 Abia a�tept. 647 01:02:29,409 --> 01:02:30,619 Dominic ! 648 01:02:30,702 --> 01:02:32,412 Ce mai faci ? 649 01:02:33,830 --> 01:02:35,582 Foarte bine, Leisa. 650 01:02:35,707 --> 01:02:39,002 Te rog ! Dac� nu erai tu, a� fura benzin� �n �ara mea. 651 01:02:39,753 --> 01:02:41,463 Chiar a�a ? 652 01:02:41,546 --> 01:02:44,299 Sunt ca o prin�es� acolo, doar c� sunt cam sup�rat�. 653 01:02:44,549 --> 01:02:46,968 - Sora lui Kara arata bine. - Bine ? 654 01:02:47,427 --> 01:02:49,513 Mi-ai v�zut fundul �ntr-o rochie alb� ? 655 01:02:49,721 --> 01:02:52,849 Tot acest rahat, toat� aceast� echip� sunt ale mele. 656 01:02:53,850 --> 01:02:55,685 Le-am adus din toat� lumea. 657 01:02:55,811 --> 01:02:57,145 Aproape am uitat. 658 01:02:57,229 --> 01:02:58,820 S-a putea s� ai nevoie de asta. 659 01:02:58,855 --> 01:03:01,900 Datele biometrice ale fratelui t�u, Jacob sunt �nregistrate �n aceast� arm�. 660 01:03:02,192 --> 01:03:04,277 Acum �I po�i g�si f�r� probleme. 661 01:03:42,357 --> 01:03:43,900 Hei, Letty. 662 01:03:45,819 --> 01:03:47,195 Uit�-te la asta. 663 01:03:48,613 --> 01:03:49,990 Ce naiba ? 664 01:03:50,448 --> 01:03:52,492 Han nu a pomenit de asta niciodat�. 665 01:03:54,369 --> 01:03:55,996 Letty, Mia ! 666 01:03:56,621 --> 01:03:57,998 La p�m�nt ! 667 01:05:28,797 --> 01:05:30,215 Nu ! 668 01:05:53,571 --> 01:05:55,156 Te sim�i bine ? 669 01:06:24,310 --> 01:06:27,355 EDINBURGH 670 01:06:57,051 --> 01:06:59,762 Bine a�i venit la marea catedral� a ora�ului. 671 01:07:00,054 --> 01:07:03,975 Istoria acestui loc sf�nt dateaz� de mai bine de nou� sute de ani. 672 01:07:04,601 --> 01:07:06,895 �n primul r�nd, este renumit pentru... 673 01:07:13,985 --> 01:07:15,403 Totul este gata. 674 01:07:22,368 --> 01:07:23,953 Ramsey, vorbe�te, ce ai g�sit ? 675 01:07:24,078 --> 01:07:26,247 Am copiat datele biometrice ale lui Jakob din arma lui. 676 01:07:26,372 --> 01:07:29,334 Programul indic� faptul c� oamenii lui sunt pe urmele noastre. 677 01:07:29,417 --> 01:07:31,419 Arma este pe o raz� de 80 p�n� la o sut� de metri. 678 01:07:31,461 --> 01:07:32,921 Cam 80 de metri ? 679 01:07:33,046 --> 01:07:34,756 Da, este destul loc pe aici. 680 01:07:35,048 --> 01:07:37,175 Zona asta este foarte aglomerat�. 681 01:07:37,592 --> 01:07:38,676 La naiba. 682 01:07:38,927 --> 01:07:42,388 Trebuie s� g�sim loca�ia secret� unde este arma. 683 01:07:42,805 --> 01:07:45,892 - Cum s� facem asta ? - Atunci nu ar mai fii un secret. 684 01:07:46,267 --> 01:07:47,602 �tii ceva ? 685 01:07:47,769 --> 01:07:51,606 �ncep s� cred c� accentul meu englezesc este mai bun dec�t al t�u. 686 01:07:57,153 --> 01:07:59,822 Trebuia s� folosim un rahat de dispozitiv de urm�rire. 687 01:07:59,948 --> 01:08:02,033 Asta ne-ar fi condus la doi metri de acest tip. 688 01:08:02,492 --> 01:08:06,037 �n schimb, umblam cu date biometrice �i recunoa�terea facial� ! 689 01:08:06,496 --> 01:08:09,916 Parc� �I c�utam pe Waldo �n lumea ciudat� a lui Harry Potter. 690 01:08:10,416 --> 01:08:12,418 Da, asta este un argument valabil 691 01:08:12,460 --> 01:08:13,836 dar cipul �i face treaba. 692 01:08:14,253 --> 01:08:16,364 Dac� folosim un dispozitiv scump de urm�rire 693 01:08:16,376 --> 01:08:18,216 ar putea merge la cur���toria chimic�. 694 01:08:18,383 --> 01:08:21,469 Dar pe de alt� parte, cu tehnologia biometric� e imposibil... 695 01:08:22,887 --> 01:08:24,263 Ce naiba ? 696 01:08:24,472 --> 01:08:26,182 B�ie�i, avem o problem�. 697 01:08:26,224 --> 01:08:27,690 Toate camerele s-au oprit, 698 01:08:27,725 --> 01:08:29,477 iar echipamentul a luat-o razna. 699 01:08:31,813 --> 01:08:33,398 Jimmy, ce naiba ? 700 01:08:34,065 --> 01:08:35,942 Bre�� de securitate, camerele nu func�ioneaz� ! 701 01:08:38,736 --> 01:08:40,154 La naiba 702 01:08:40,321 --> 01:08:41,614 Vezi ceva ciudat ? 703 01:08:41,906 --> 01:08:43,324 De unde s� �ncepem ? 704 01:08:43,616 --> 01:08:46,369 �n primul r�nd, toate astea arat� pu�in �nfrico��tor. 705 01:08:47,120 --> 01:08:49,247 V�d dou� femei acolo care se plimba 706 01:08:49,539 --> 01:08:52,458 cu George Washington din secolul XVII. 707 01:08:52,917 --> 01:08:55,420 M� simt de parc� m-a� afla prin Transilvania pe undeva. 708 01:09:07,974 --> 01:09:11,686 Ramsey, am c�utat prin toate col�urile, nu am g�sit nimic �nc�. 709 01:09:11,894 --> 01:09:13,187 Este lipsit de speran�� ! 710 01:09:14,272 --> 01:09:15,690 - Hei ! - Ce ? 711 01:09:16,232 --> 01:09:18,276 - Ai v�zut asta ? - Ce s� v�d ? 712 01:09:18,609 --> 01:09:19,569 Urechile. 713 01:09:19,986 --> 01:09:21,654 Avea urechile ca de c�ine, 714 01:09:22,029 --> 01:09:23,573 lupta pentru supravie�uire. 715 01:09:25,575 --> 01:09:27,792 - S� mergem s� vedem. - Roman ! 716 01:09:27,827 --> 01:09:30,288 Hei omule, am f�cut �i eu o comand� de pantofi Cross. 717 01:09:30,580 --> 01:09:33,082 Au trecut trei s�pt�m�ni �i... 718 01:09:37,420 --> 01:09:39,130 �mi vreau pantofii, omule ! 719 01:09:41,841 --> 01:09:44,343 Chiar trebuie s� mai lucr�m la planul t�u ! 720 01:09:46,137 --> 01:09:48,890 Dom, trebuie s� ajungi repede la catedrala. 721 01:09:48,973 --> 01:09:51,100 Omul nostru tocmai i-a atacat pe tipii de la livr�ri, 722 01:09:51,184 --> 01:09:52,935 pentru c� nu i-au pl�cut urechile lor. 723 01:09:54,437 --> 01:09:55,855 Stai a�a ! 724 01:09:56,063 --> 01:09:57,857 C�t ai spus c� ai pl�tit pentru asta ? 725 01:09:59,317 --> 01:10:01,694 �tii ca argintul nu este magnetic, nu-i a�a ? 726 01:10:02,361 --> 01:10:03,779 �tii ceva, taci din gura ! 727 01:10:03,905 --> 01:10:05,281 Taci din gura ! 728 01:10:05,865 --> 01:10:09,410 Ramsey, avem un c�mp electro magnetic puternic pe aici. 729 01:10:10,703 --> 01:10:12,830 Asta nu perturba toate semnalele electrice ? 730 01:10:12,872 --> 01:10:14,589 Inclusiv sistemele de securitate. 731 01:10:14,624 --> 01:10:17,710 Asta este, a�a vrea Jacob s� intre �n seif ! 732 01:10:21,797 --> 01:10:23,174 B�ie�i ? 733 01:10:23,883 --> 01:10:25,301 B�ie�i... 734 01:10:27,887 --> 01:10:30,848 Poli�ia se apropie din toate direc�iile, toat� zona este �nchis�. 735 01:10:31,182 --> 01:10:32,892 Nu mai are cale de sc�pare. 736 01:10:47,990 --> 01:10:49,492 L-am v�zut pe Jacob. 737 01:10:57,959 --> 01:10:59,210 Eu �I v�d pe Otto. 738 01:11:01,337 --> 01:11:02,964 Am s� �I urm�resc. 739 01:11:11,889 --> 01:11:13,683 Conduce un Jaguar albastru. 740 01:11:13,766 --> 01:11:14,892 Bine, urm�re�te-I ! 741 01:11:15,059 --> 01:11:16,894 Cine, eu ? Nu pot ! 742 01:11:16,929 --> 01:11:18,229 De ce ? 743 01:11:18,354 --> 01:11:20,523 Nu am timp s�-�i spun asta. 744 01:11:20,648 --> 01:11:23,901 Dar nu �tiu s� conduc, nu mi-am luat niciodat� permisul. 745 01:11:24,110 --> 01:11:25,778 Chiar vrei s� conduc �n Londra ? 746 01:11:26,278 --> 01:11:28,280 Mi-a� putea aduce contribu�ia altfel. 747 01:11:28,489 --> 01:11:30,116 Nu mai este nimeni altcineva. 748 01:11:43,546 --> 01:11:44,672 La naiba ! 749 01:11:45,047 --> 01:11:47,800 B�ie�i, nu este nevoie de �ase oameni. 750 01:11:48,092 --> 01:11:49,552 Putem rezolva asta, nu-i a�a ? 751 01:11:58,269 --> 01:11:59,979 Bine... 752 01:12:07,611 --> 01:12:09,321 Ramsey, opre�te ! 753 01:12:09,447 --> 01:12:11,115 Opre�te ! 754 01:12:12,366 --> 01:12:13,826 Haide, d�-i drumul ! 755 01:12:15,035 --> 01:12:17,538 Fr�na este �n st�nga, iar pedala de accelera�ie �n dreapta. 756 01:13:18,682 --> 01:13:20,184 Hei ! 757 01:13:32,238 --> 01:13:33,739 �mi cer scuze ! 758 01:14:18,325 --> 01:14:19,994 Doamne ! 759 01:14:21,870 --> 01:14:23,205 �mi pare r�u ! 760 01:14:23,998 --> 01:14:25,749 Cu siguran�� nu a fost vina mea ! 761 01:14:34,383 --> 01:14:36,510 Bine, de data asta a fost vina mea. 762 01:15:11,754 --> 01:15:14,131 Vezi ? Ce �i-am spus eu ! 763 01:15:14,506 --> 01:15:16,550 Nici m�car o zg�rietur� ! 764 01:15:30,230 --> 01:15:31,982 Otto, trimite-mi noile coordonate ! 765 01:15:39,907 --> 01:15:41,909 Te-am g�sit, spre tine acum. 766 01:16:21,740 --> 01:16:23,075 Otto, unde e�ti ? 767 01:16:23,325 --> 01:16:25,160 Jacob am ajuns, dar nu te pot vedea. 768 01:16:27,663 --> 01:16:29,414 E�ti pe strada gre�it� ! 769 01:17:03,407 --> 01:17:04,950 Acesta este c�inele meu ! 770 01:17:05,075 --> 01:17:06,493 Dom ! 771 01:17:10,205 --> 01:17:11,790 D�-i drumul ! 772 01:17:14,918 --> 01:17:16,378 La naiba ! 773 01:17:48,827 --> 01:17:50,078 Ai un talent natural. 774 01:17:50,954 --> 01:17:52,497 Sigur c� da ! 775 01:18:05,761 --> 01:18:08,597 Asculta�i-m�, am nevoie de cei mai buni 50 de oameni ! 776 01:18:08,805 --> 01:18:10,724 Vreau arme �i ma�ini. 777 01:18:11,099 --> 01:18:13,191 Cere�i orice, nu-mi pasa ! 778 01:18:13,226 --> 01:18:16,188 Chiar �i "Millenium Falcon" �i pe Chewbacca, dac� reu�i�i s� face�i asta. 779 01:18:16,271 --> 01:18:18,273 Banii nu sunt o problem�, acum porni�i ! 780 01:18:18,523 --> 01:18:20,067 Da�i-i drumul ! 781 01:18:30,035 --> 01:18:31,495 Ce ? 782 01:18:33,288 --> 01:18:34,873 Ce este at�t de amuzant ? 783 01:18:35,665 --> 01:18:36,958 Eu... 784 01:18:38,084 --> 01:18:40,796 Am crezut c� asta este un film. 785 01:18:41,379 --> 01:18:45,592 Acesta este momentul �n care tipii cei r�i se confrunta cu elementul neprev�zut, 786 01:18:46,134 --> 01:18:50,514 pentru ca s� compenseze ce s-a �nt�mplat �n cealalt� camer�. 787 01:18:52,808 --> 01:18:54,017 Nu te sup�ra ! 788 01:18:54,601 --> 01:18:57,395 Dar nu ai nicio idee despre ce urmeaz� s� facem. 789 01:18:57,979 --> 01:19:00,398 �i ca s� �tii, noi suntem b�ie�ii buni. 790 01:19:00,690 --> 01:19:02,859 Sunt ca Luke, nenorocitul de Skywalker. 791 01:19:02,943 --> 01:19:04,611 E�ti sigur de asta ? 792 01:19:05,278 --> 01:19:07,531 Adic� ai un conflict cu ����I t�u, dar... 793 01:19:09,449 --> 01:19:11,117 Asta ar trebui s�-�i dea de g�ndit. 794 01:19:12,911 --> 01:19:14,663 Chiar nu ��i dai seama ? 795 01:19:15,914 --> 01:19:17,415 Ai dreptate. 796 01:19:17,916 --> 01:19:19,751 Sunt mai mult la fel c� Han Solo. 797 01:19:20,752 --> 01:19:22,003 Nu... 798 01:19:24,756 --> 01:19:26,841 - E�ti Yoda. - Yoda ? 799 01:19:27,634 --> 01:19:29,594 - Nu, tipul cel mic �i verde ? - Da. 800 01:19:29,803 --> 01:19:31,263 Nu ! 801 01:19:31,972 --> 01:19:33,515 Acum, �n�eleg. 802 01:19:34,599 --> 01:19:36,768 Pentru c� este cel mai puternic Jedi, nu-i a�a ? 803 01:19:36,810 --> 01:19:38,019 Nu. 804 01:19:39,145 --> 01:19:40,730 Pentru c� Yoda este o marionet�. 805 01:19:42,899 --> 01:19:44,985 �i cineva �i �ine m�na �n fund. 806 01:20:09,551 --> 01:20:10,927 Ce ar trebui s� facem, Don ? 807 01:20:11,636 --> 01:20:13,638 Nimeni nu are sc�pare din trecut. 808 01:20:14,264 --> 01:20:16,016 �i al t�u te-a ajuns din urm�. 809 01:20:25,817 --> 01:20:28,862 La naiba, nu am mai v�zut niciodat� o arm� electromagnetica 810 01:20:28,945 --> 01:20:31,865 at�t de puternic� ca asta. 811 01:20:32,073 --> 01:20:34,200 �i pulsul electro magnetic este o nebunie. 812 01:20:34,367 --> 01:20:35,660 Da. 813 01:20:36,369 --> 01:20:37,912 Hei, fii atent� la asta. 814 01:20:55,138 --> 01:20:57,349 - De fiecare dat�... - Ce faci, frate ? 815 01:20:58,224 --> 01:20:59,601 Sunt �nfometat ! 816 01:20:59,726 --> 01:21:01,311 Hei, oameni buni. 817 01:21:01,811 --> 01:21:03,021 Surpriz� ! 818 01:21:06,399 --> 01:21:07,984 Frumos club ave�i aici. 819 01:21:19,788 --> 01:21:21,372 Omul meu ! 820 01:21:43,436 --> 01:21:45,021 Ai primit cartea po�tal� ? 821 01:22:03,206 --> 01:22:05,333 �nc� �ncerc s�-mi dau seama... 822 01:22:06,042 --> 01:22:07,585 Cum de ai supravie�uit ? 823 01:22:10,380 --> 01:22:12,215 Dup� ce Giselle a murit, eu... 824 01:22:13,591 --> 01:22:15,468 Nu �tiam ce s� fac... 825 01:22:16,803 --> 01:22:18,304 Am r�mas f�r� �int�... 826 01:22:19,597 --> 01:22:21,356 - Eram pierdut... - Bine�n�eles. 827 01:22:21,391 --> 01:22:25,311 Dar po�i s� ajungi la partea aceia �n care ma�ina a explodat 828 01:22:25,353 --> 01:22:27,230 �i tu ai r�mas �n via�� ? 829 01:22:27,605 --> 01:22:30,233 Roman, po�i s�-�i �ii gura �nchis� m�car o dat� ? 830 01:22:30,900 --> 01:22:32,443 Aveam planuri... 831 01:22:34,028 --> 01:22:35,655 �i aveam vise... 832 01:22:35,947 --> 01:22:38,408 Ei bine, care este urm�toarea noastr� aventur� ? 833 01:22:40,618 --> 01:22:43,830 Ce ai spune s� ne stabilim undeva ? 834 01:22:44,956 --> 01:22:46,499 La ce te g�nde�ti ? 835 01:22:46,624 --> 01:22:49,752 La Tokio, mereu vorbim despre Tokio. 836 01:22:50,336 --> 01:22:51,921 E�ti de acord cu asta ? 837 01:22:53,298 --> 01:22:55,717 Ciudat, visele noastre ne-au dus acolo. 838 01:22:56,759 --> 01:22:58,553 �i nici m�car nu c�utam asta. 839 01:23:01,556 --> 01:23:03,182 �i a devenit casa noastr�. 840 01:23:04,183 --> 01:23:06,519 Dar �ntr-o zi, Mr Nobody a venit dup� mine. 841 01:23:06,769 --> 01:23:08,313 Am lucrat cu Giselle. 842 01:23:08,688 --> 01:23:11,190 C�nd am lucrat la CIA, am luptat �mpotriva 843 01:23:11,357 --> 01:23:13,943 cartelurilor locale de droguri din America Central�. 844 01:23:15,612 --> 01:23:17,071 �n vremurile bune de demult. 845 01:23:17,113 --> 01:23:18,865 Giselle a fost mereu cea mai bun�. 846 01:23:19,490 --> 01:23:21,701 Po�i pierde un agent �n orice moment. 847 01:23:23,369 --> 01:23:26,164 Ucis de gloan�e, de cu�ite sau de fire... 848 01:23:26,998 --> 01:23:30,710 Dar nu am crezut c� am s� o pierd din cauza dragostei. 849 01:23:34,922 --> 01:23:36,299 Ce vrei ? 850 01:23:36,424 --> 01:23:38,426 Vreau s� ��i ofer o slujb�, Han. 851 01:23:39,177 --> 01:23:41,095 Aici, �n Tokio. 852 01:23:41,763 --> 01:23:44,974 - De ce eu ? - Am v�zut cum ai lucrat cu Giselle. 853 01:23:45,350 --> 01:23:47,810 Mi-am dat seama c� are �ncredere �n tine. 854 01:23:49,270 --> 01:23:51,481 Asta �nseamn� c� �i eu pot avea �ncredere �n tine. 855 01:23:52,357 --> 01:23:56,611 �i acest lucru este foarte rar �n domeniul nostru de activitate. 856 01:24:02,867 --> 01:24:05,286 Tot ce �tiam a fost c� trebuia s� fur o chestie tehnologic� 857 01:24:05,370 --> 01:24:07,622 de la unul din oamenii de �tiin�� ai companiei. 858 01:24:11,417 --> 01:24:15,380 Dar, c� de obicei, Mr Nobody nu mi-a spus totul. 859 01:24:17,632 --> 01:24:20,134 De fapt a omis cel mai important lucru. 860 01:24:24,972 --> 01:24:26,432 Aveam 11 ani. 861 01:24:27,475 --> 01:24:30,103 P�rin�ii mei m-au dus la film �n acea zi de s�mb�t� 862 01:24:30,228 --> 01:24:32,939 c�nd am luat note bune la �coal�. 863 01:24:33,481 --> 01:24:37,401 Eram at�t de bucuroas�, �nc�t am uitat s�-mi iau haina de ploaie. 864 01:24:38,069 --> 01:24:39,570 A�a c� a trebuit s� m� �ntorc. 865 01:24:46,160 --> 01:24:48,121 �i �n cel din urm� c�nd am g�sit-o... 866 01:24:49,789 --> 01:24:52,166 M-am uitat pe fereastr�. 867 01:24:55,294 --> 01:24:57,046 Mama �i tata au murit. 868 01:24:57,338 --> 01:24:59,715 Se pare c� nu am fost singurul care c�uta acest lucru. 869 01:25:09,684 --> 01:25:10,977 Omoar-o ! 870 01:25:11,394 --> 01:25:13,312 Nu avem nevoie de martori. 871 01:25:20,319 --> 01:25:21,946 Uite, am g�sit-o. 872 01:25:23,781 --> 01:25:25,157 E aici. 873 01:25:27,660 --> 01:25:29,203 Las�-te jos ! 874 01:25:39,005 --> 01:25:40,590 Han m-a salvat. 875 01:25:41,215 --> 01:25:44,677 Nu m-a l�sat �n urm�, �tia c� voi fii mereu o �int�. 876 01:25:45,511 --> 01:25:47,013 A�a c� m-a �nv��at s� supravie�uiesc. 877 01:25:50,141 --> 01:25:51,976 A devenit familia mea. 878 01:25:54,562 --> 01:25:56,355 Mereu ai fost o �int� ? 879 01:25:58,149 --> 01:25:59,567 De ce ? 880 01:25:59,901 --> 01:26:01,527 Pentru c� ea este cheia. 881 01:26:06,157 --> 01:26:08,326 Toat� lumea caut� un obiect lipsit de via��. 882 01:26:09,785 --> 01:26:11,746 �i cheia s-a dovedit a fi o persoan�. 883 01:26:12,705 --> 01:26:16,167 P�rin�ii mei se temeau c� proiectul Ares va c�dea �n m�ini gre�ite, 884 01:26:16,208 --> 01:26:18,169 a�a c� I-au criptat cu ADN-ul lor. 885 01:26:18,336 --> 01:26:19,754 Ceva ce avem �n comun. 886 01:26:20,838 --> 01:26:25,676 Atunci Mr Nobody mi-a dat informa�ii c� unul dintre agen�ii s�i era un tr�d�tor. 887 01:26:26,052 --> 01:26:28,012 �i c�nd Deckard Shaw a ap�rut... 888 01:26:28,804 --> 01:26:30,556 Ne-am folosit de asta. 889 01:26:35,686 --> 01:26:38,564 Dar a murit �n acel accident de ma�in�, Han. 890 01:26:40,650 --> 01:26:43,152 Mr Nobody are un adev�rat talent s� fac� lucrurile credibile. 891 01:26:51,285 --> 01:26:53,120 A fost un truc foarte spectaculos. 892 01:26:54,038 --> 01:26:55,539 Se putea �nc� �i mai bine. 893 01:26:57,708 --> 01:26:59,502 Acum urmeaz� partea grea. 894 01:27:02,004 --> 01:27:03,631 S� te men�inem mort ! 895 01:27:06,217 --> 01:27:07,676 Moartea mea... 896 01:27:07,843 --> 01:27:10,096 A fost cel mai bun mod de a supravie�ui. 897 01:27:15,017 --> 01:27:16,359 Ce se �nt�mpla ? 898 01:27:16,394 --> 01:27:18,729 S-a activat un fel de program �n interiorul sistemului. 899 01:27:41,752 --> 01:27:43,504 R�m�i acolo, nu te mi�ca. 900 01:27:43,838 --> 01:27:47,967 Dac� nimeni nu se mi�ca, toat� lumea supravie�uie�te. 901 01:27:54,557 --> 01:27:56,016 Jacob ! 902 01:27:56,976 --> 01:27:58,352 �mi pare r�u, Mia. 903 01:28:02,231 --> 01:28:03,691 Eu am fost tr�d�torul. 904 01:28:04,775 --> 01:28:06,110 Eu ! 905 01:28:06,777 --> 01:28:09,196 Credeai c� Mr Nobody nu are s� te g�seasc� ? 906 01:28:09,238 --> 01:28:11,782 Crezi c� te-a ales f�r� motiv ? 907 01:28:12,032 --> 01:28:15,661 Am supravegheat misiunile lui Mr Nobody de aici, vreme de ani de zile. 908 01:28:18,831 --> 01:28:21,125 Am c�utat aceast� cheie de mult timp, Don. 909 01:28:22,835 --> 01:28:24,336 Dar tu mi-ai adus-o. 910 01:28:25,504 --> 01:28:26,922 �i-am spus... 911 01:28:28,215 --> 01:28:29,633 Ai grij� ! 912 01:28:30,593 --> 01:28:31,719 Este aici. 913 01:28:33,179 --> 01:28:34,763 Sunt o mul�ime de oameni aici. 914 01:28:35,639 --> 01:28:36,807 Ai �ncredere �n ei ? 915 01:28:37,099 --> 01:28:38,475 Am �ncredere �n asta. 916 01:28:44,023 --> 01:28:46,442 �tii care a fost partea bun� c�nd a murit tat� ? 917 01:28:49,320 --> 01:28:52,197 Dac� nu ar fi murit, mi-a� fi tr�it �ntreaga via�� �n umbra ta. 918 01:28:55,743 --> 01:28:57,077 �i acum... 919 01:28:57,286 --> 01:28:59,830 ��i vei petrece restul zilelor tale �n umbra mea. 920 01:29:03,167 --> 01:29:05,669 Singurul lucru bun �n faptul c� tata a murit... 921 01:29:07,004 --> 01:29:09,632 Este c� nu poate s� vad� ceea ce ai devenit. 922 01:29:09,924 --> 01:29:12,384 Nu meri�i s� por�i numele Toretto. 923 01:29:15,220 --> 01:29:18,349 Crezi c� I-ai cunoscut pe tata ? Nu �tii nimic ! 924 01:29:19,433 --> 01:29:20,893 Bine ? 925 01:29:21,727 --> 01:29:23,520 Vrei s� afli adev�rul ? 926 01:29:26,482 --> 01:29:28,859 Tata a murit pentru c� tu I-ai for�at s� participe la curse. 927 01:29:29,652 --> 01:29:31,445 Ai o mare datorie. 928 01:29:31,987 --> 01:29:33,947 Eu mi-a� face griji pentru tine. 929 01:29:34,990 --> 01:29:36,450 Da, am dat gre�. 930 01:29:36,867 --> 01:29:39,036 De unde era s� �tiu c� ma�ina va exploda ? 931 01:29:40,496 --> 01:29:42,373 Un bun fiu ar fii trebuit s� �tie. 932 01:29:44,166 --> 01:29:46,502 �i un frate bun ar fii rezolvat situa�ia. 933 01:29:46,543 --> 01:29:47,836 Chiar a�a ? 934 01:29:52,883 --> 01:29:55,427 Mi-a cerut s�-i promit c� nu vei afla. 935 01:29:56,679 --> 01:29:58,430 �i nimeni altcineva ! 936 01:30:00,224 --> 01:30:01,934 Mi-am �inut promisiunea. 937 01:30:09,066 --> 01:30:10,567 Fata vine cu mine. 938 01:30:10,943 --> 01:30:12,444 Jacob ! 939 01:30:15,072 --> 01:30:16,615 Am s� te opresc. 940 01:30:17,616 --> 01:30:19,201 �i asta este promisiunea mea. 941 01:30:23,247 --> 01:30:24,581 Hei ! 942 01:30:29,294 --> 01:30:31,296 Lini�te�te-te, Han. 943 01:30:31,880 --> 01:30:33,340 Haide, s� mergem. 944 01:31:01,285 --> 01:31:02,870 La p�m�nt ! 945 01:31:14,047 --> 01:31:15,757 Haide, s� mergem ! 946 01:31:26,101 --> 01:31:27,644 Pe aici ! 947 01:31:32,065 --> 01:31:33,734 Repede, dup� mine ! 948 01:31:35,444 --> 01:31:37,196 Nu pot ajunge prea departe ! 949 01:31:42,034 --> 01:31:43,660 Haide, s� mergem ! 950 01:31:44,578 --> 01:31:46,121 Pe aici ! 951 01:31:47,873 --> 01:31:49,124 Sunt mereu aici. 952 01:31:49,917 --> 01:31:51,293 Pentru totdeauna... 953 01:33:12,124 --> 01:33:13,959 Don ! 954 01:33:32,811 --> 01:33:33,812 Don... 955 01:33:34,563 --> 01:33:36,064 Spune-mi ce ai v�zut, fiule ? 956 01:33:44,114 --> 01:33:46,199 Astfel de ma�ini sunt nemuritoare. 957 01:33:52,247 --> 01:33:54,624 Turbo compresoarele vechi sunt at�t de bine fabricate... 958 01:33:55,125 --> 01:33:58,628 �nc�t dac� ai grij� de ele pot func�iona o sut� de ani. 959 01:33:59,212 --> 01:34:00,630 Sunt nemuritoare ? 960 01:34:03,717 --> 01:34:05,635 A�a cum este �i familia, Don. 961 01:34:06,636 --> 01:34:09,222 Trebuie s� ai grij� de ea. 962 01:34:11,308 --> 01:34:12,976 A�a o s� tr�iasc� �i dincolo de tine. 963 01:34:13,101 --> 01:34:14,478 Tata ! 964 01:34:22,903 --> 01:34:24,321 Ce avem noi aici ? 965 01:34:24,654 --> 01:34:26,448 C�nd vii acas� ? 966 01:34:26,740 --> 01:34:28,158 Cur�nd... 967 01:34:45,926 --> 01:34:49,512 �tii c� m� pot descurca, ��i promit c� am s� livrez marfa. 968 01:35:32,222 --> 01:35:34,057 Am avut probleme �n ultimele dou� ture ! 969 01:35:34,140 --> 01:35:35,976 �n regul�, adu cablurile alea ! 970 01:35:38,269 --> 01:35:40,397 Jakob ! Acum. 971 01:36:06,339 --> 01:36:07,716 Totul este �n regul�. 972 01:36:24,941 --> 01:36:26,609 Nu ! 973 01:37:12,572 --> 01:37:13,948 Ai venit dup� mine, Letty. 974 01:37:15,241 --> 01:37:18,995 Nimic altceva nu merita dac� este s� te pierd pe tine. 975 01:37:19,787 --> 01:37:21,164 Ai auzit ? 976 01:37:24,125 --> 01:37:25,627 Suntem ceea ce suntem. 977 01:37:38,097 --> 01:37:41,204 Lucrurile se precipit�, Jakob are deja toate elementele de care are nevoie, 978 01:37:41,239 --> 01:37:44,312 dac� activeaz� Ares, tot ce are de f�cut e s�-I r�sp�ndeasc� la nivel global. 979 01:37:44,354 --> 01:37:46,689 �i nimeni nu-I mai poate opri vreodat�. 980 01:37:46,814 --> 01:37:50,735 Trebuie s� lanseze un satelit piratat pentru a amplifica semnalul. 981 01:37:50,985 --> 01:37:53,613 Asta o s� afecteze to�i sateli�ii de pe orbit�, unul c�te unul. 982 01:37:53,655 --> 01:37:56,032 Trebuie s�-I g�sim, s�-I oprim �i s� o lu�m pe Elle �napoi. 983 01:37:56,074 --> 01:37:57,665 �ansele noastre sunt aproape zero, Han. 984 01:37:57,700 --> 01:38:01,663 Sateli�ii sunt u�or de urm�rit, dar nu avem timp s� o facem �nainte de lansare. 985 01:38:01,704 --> 01:38:03,456 Ideea este c� avem dou� probleme. 986 01:38:03,790 --> 01:38:05,833 - Jacob este pe p�m�nt... - �i are o armat�. 987 01:38:06,000 --> 01:38:08,294 - �i satelitul din cer. - Care trebuie s� fie piratat. 988 01:38:08,336 --> 01:38:10,296 Nu e greu, dar trebuie s� fie f�cut manual. 989 01:38:10,713 --> 01:38:13,716 La 30 de kilometri altitudine, c�nd satelitul este pe orbit�. 990 01:38:14,384 --> 01:38:15,468 Pe orbit� ? 991 01:38:15,760 --> 01:38:18,471 Avem nevoie de ajutor, altfel nu avem nicio �ans�. 992 01:38:20,265 --> 01:38:21,891 O s� facem asta noi �n�ine. 993 01:38:22,433 --> 01:38:24,769 �i am dovedit asta p�n� acum. 994 01:38:25,353 --> 01:38:27,105 Nu, nu, nu, nu. 995 01:38:27,730 --> 01:38:29,190 Nu �n�elege�i ? 996 01:38:29,816 --> 01:38:31,567 Sigur c� nu ! 997 01:38:32,110 --> 01:38:34,445 Pentru c� altfel v-a�i u�ura �n pantaloni 998 01:38:34,487 --> 01:38:35,863 ca to�i oamenii normali ! 999 01:38:36,364 --> 01:38:38,741 Pe orbit� ? Asta este �n spa�iu ! 1000 01:38:39,242 --> 01:38:40,618 Este la cu totul alt nivel ! 1001 01:38:40,827 --> 01:38:43,663 Ce putem s� facem, o s� deturn�m o navet� spa�ial� ? 1002 01:38:44,038 --> 01:38:45,915 Sau ne punem ni�te rachete �n spate ? 1003 01:38:47,333 --> 01:38:49,377 Exact asta vom face. 1004 01:38:50,169 --> 01:38:51,546 Ce ? 1005 01:38:53,172 --> 01:38:56,175 TBILISI 1006 01:39:05,852 --> 01:39:08,771 Asta e sf�r�itul rela�iilor diplomatice ale tat�lui meu �n estul Europei. 1007 01:39:08,855 --> 01:39:11,607 Locul �sta are s� fie �n�esat de to�i poli�i�tii din ora�. 1008 01:39:12,525 --> 01:39:14,318 E vremea s� plec�m naibii de aici. 1009 01:39:35,381 --> 01:39:36,966 �ine-o �n apropiere. 1010 01:39:47,351 --> 01:39:49,020 Se pare c� func�ioneaz�. 1011 01:39:52,398 --> 01:39:55,485 De �ndat� ce satelitul se afla pe orbita putem �ncepe �nc�rcarea. 1012 01:39:58,362 --> 01:39:59,947 La naiba ! 1013 01:40:01,115 --> 01:40:02,575 Ce ? 1014 01:40:03,451 --> 01:40:05,203 Vezi asta ? 1015 01:40:05,578 --> 01:40:07,663 Nu pot s� pierd aer, omule ! 1016 01:40:10,541 --> 01:40:13,377 ��i sigilezi costumul spa�ial cu banda adeziv� ? 1017 01:40:13,419 --> 01:40:14,712 Da ! 1018 01:40:14,754 --> 01:40:18,132 Nu �tiu dac� ai observat, dar �ntreaga opera�ie este sigilat� cu banda adeziv�. 1019 01:40:18,174 --> 01:40:20,301 Omule, asta este o nebunie ! 1020 01:40:20,336 --> 01:40:22,393 Ne �ndreptam spre spa�iu ! 1021 01:40:22,428 --> 01:40:25,014 Nu este de parc� am merge pe strad� ! 1022 01:40:25,264 --> 01:40:30,144 Este ridicol, trebuie s� abandon�m �ntreaga misiune �i s�-mi duc fundul acas�. 1023 01:40:30,311 --> 01:40:32,855 Vom fi literalmente �n c�dere liber�. 1024 01:40:32,980 --> 01:40:34,440 C�dere liber� ? 1025 01:40:34,649 --> 01:40:36,025 Ce �nseamn� asta ? 1026 01:40:36,108 --> 01:40:38,653 Roman, asta �nseamn� c� calculele nu pot min�i ! 1027 01:40:39,195 --> 01:40:42,865 Trebuie s� ai �ncredere �n legile fizicii �i totul va fi bine ! 1028 01:40:43,616 --> 01:40:45,368 Este doar fizic� elementar�. 1029 01:40:45,535 --> 01:40:47,787 La naiba, trebuia s�-I ascult pe profesorul meu ! 1030 01:40:48,162 --> 01:40:50,414 �nc� patru minute p�n� la lansare, b�ie�i sunte�i preg�ti�i ? 1031 01:40:52,375 --> 01:40:55,211 �nc� nu am acoperit toate rahaturile cu banda adeziv�... 1032 01:40:55,586 --> 01:40:57,303 Se ocupa Tej de asta, omule. 1033 01:40:57,338 --> 01:40:59,549 V� rog s� v� gr�bi�i ca s� nu-i mai aud gura aia mare. 1034 01:40:59,715 --> 01:41:01,926 - Da, suntem gata de plecare. - Nu, nu suntem gata ! 1035 01:41:02,260 --> 01:41:06,556 Este aceea�i ma�in� pe care am v�zut-o la teste �i care a explodat. 1036 01:41:06,722 --> 01:41:09,016 - Nu este prea de�tept, Tej. - Nu ��i face griji, omule. 1037 01:41:09,225 --> 01:41:12,228 Pompa mea de ceramic� polimeric� are s� func�ioneze perfect. 1038 01:41:12,395 --> 01:41:14,272 Este rezistent� la c�ldur�. 1039 01:41:15,231 --> 01:41:16,440 Asta este. 1040 01:41:16,732 --> 01:41:19,402 Toate cele opt propulsoare sunt �n perfect� stare de func�ionare. 1041 01:41:22,738 --> 01:41:25,533 Hei, nu-mi spune c� te joci de-a lansarea ? 1042 01:41:25,574 --> 01:41:28,035 "Fecioara Galactic�" a decolat de la 9.000 de metri. 1043 01:41:28,077 --> 01:41:30,294 Naveta NA�A a ajuns la 15.000 de metri. 1044 01:41:30,329 --> 01:41:33,124 Bazat pe ultimul nostru test trebuie s� atingem o altitudine mai mare. 1045 01:41:33,165 --> 01:41:34,583 Mult mai mare ! 1046 01:41:34,709 --> 01:41:38,963 Dac� nu reu�im b�ie�ii au s� se zdrobeasc� �i o s�-i adun�m de pe jos. 1047 01:41:39,255 --> 01:41:41,257 Hei, suntem �nc� aici ! 1048 01:41:41,465 --> 01:41:43,551 Nu v� face�i griji, b�ie�i, o s� reu�im. 1049 01:41:44,176 --> 01:41:45,761 O s� reu�im, nu-i a�a ? 1050 01:42:15,207 --> 01:42:17,877 Am rulat imagistica termic�, Elle se afla �n acel vehicul blindat. 1051 01:42:17,918 --> 01:42:20,970 Am g�sit �i semnul lui Ares, provine din prima ma�in� din fa��. 1052 01:42:21,005 --> 01:42:24,175 Trebuie s� intr�m ca s� �l dezactiv�m, p�n� ce b�ie�ii ajung �n pozi�ie. 1053 01:42:24,425 --> 01:42:26,844 Ramsey, s�-i d�m drumul. 1054 01:42:29,597 --> 01:42:31,599 Satelitul se afla deja pe o orbit� joas�. 1055 01:42:33,934 --> 01:42:35,436 S� �ncepem. 1056 01:42:35,895 --> 01:42:37,646 �NC�RCARE DATE 1057 01:42:51,202 --> 01:42:53,287 �n regul�, am trecut de 15.000 de metri ! 1058 01:42:53,537 --> 01:42:55,331 Este vremea, b�ie�i ! 1059 01:42:55,706 --> 01:42:59,084 Ei bine, cum o s� facem asta �n aceste costume antice ? 1060 01:42:59,251 --> 01:43:01,427 Au fost folosite �n primul r�zboi mondial ! 1061 01:43:01,462 --> 01:43:05,633 �mi pare r�u, astronau�ii trebuie s� se descurce cum pot �n zilele noastre. 1062 01:43:05,674 --> 01:43:08,052 Aceste costume sunt la fel de bune ca �i costumele spa�iale 1063 01:43:08,093 --> 01:43:10,346 pot rezista la diferen�ele de presiune ! 1064 01:43:10,596 --> 01:43:13,516 Doar c� ne poate arunca �n aer ca pe un balon, dar a�a mai pu�in. 1065 01:43:13,557 --> 01:43:15,142 - Asta este singura diferen��. - Ce ? 1066 01:43:15,184 --> 01:43:16,859 Am ajuns la altitudinea de lansare. 1067 01:43:16,894 --> 01:43:18,729 Sunte�i gata pentru num�r�toarea invers� ? 1068 01:43:18,771 --> 01:43:22,817 Nu, omule, nu a� face nici scufund�ri cu blestem��ia asta. 1069 01:43:22,852 --> 01:43:24,151 Nu-I ascult�, suntem gata ! 1070 01:43:24,193 --> 01:43:25,444 - Noi ? - Exact ! 1071 01:43:25,486 --> 01:43:27,404 Nu tu credeai c� este invulnerabil ? 1072 01:43:27,655 --> 01:43:29,990 S� vedem acum c�t de invincibil e fundul t�u negru ! 1073 01:43:30,324 --> 01:43:32,535 - Lansare ! - Nu, Tej ! 1074 01:43:34,745 --> 01:43:36,330 Doamne ! 1075 01:43:36,580 --> 01:43:38,958 - Nu vreau s� mor ! - Porni�i motoarele ! 1076 01:44:23,961 --> 01:44:25,713 Doamne ! 1077 01:44:30,676 --> 01:44:32,344 Suntem �n spa�iu ! 1078 01:44:33,554 --> 01:44:35,598 �i-am spus c� o s� reu�im. 1079 01:44:35,931 --> 01:44:38,225 Este minunat, frate ! 1080 01:44:49,486 --> 01:44:51,530 Cum ai m�ncat at�ta ciocolat� ? 1081 01:44:51,864 --> 01:44:54,825 M�n�nc dulciuri c�nd sunt stresat. 1082 01:45:04,543 --> 01:45:06,170 Ai spus c� ai avut grij� de asta. 1083 01:45:08,881 --> 01:45:12,718 Hei, duce�i-I �napoi �n curtea cu fiare vechi, chiar acum ! 1084 01:46:48,188 --> 01:46:50,315 �n regul�, Han, Mia, voi urma�i ! 1085 01:47:04,162 --> 01:47:05,706 Acum ! 1086 01:47:10,961 --> 01:47:12,504 Letty... 1087 01:48:29,664 --> 01:48:31,208 La naiba, ai s� ne ucizi pe to�i ! 1088 01:48:31,500 --> 01:48:32,793 Nu, nu pe to�i. 1089 01:48:47,015 --> 01:48:50,227 Satelitul pe care �I c�utam trebuie s� fie undeva... 1090 01:48:50,394 --> 01:48:52,813 Acolo, este chiar acolo, vezi ? 1091 01:48:53,438 --> 01:48:54,731 �l v�d... 1092 01:48:54,856 --> 01:48:56,608 Spune-mi c� �tii ce faci. 1093 01:48:56,691 --> 01:48:59,653 Tej, eu nu te �ntreb ce faci, nu-i a�a ? 1094 01:49:01,071 --> 01:49:02,781 Eu m� pricep s� conduc. 1095 01:49:10,038 --> 01:49:13,250 Doi tipi din ghetou se afla �n spa�iu. 1096 01:49:15,752 --> 01:49:18,088 �tii c� nimeni nu are s� ne cread�, nu-i a�a ? 1097 01:49:18,421 --> 01:49:19,756 Ai dreptate. 1098 01:49:28,056 --> 01:49:29,850 Se pare c� ceva nu este �n regul� cu antenele. 1099 01:49:29,891 --> 01:49:32,018 Exist� multe interferen�e. 1100 01:49:34,646 --> 01:49:36,439 M� ocup eu de asta. 1101 01:49:54,583 --> 01:49:56,001 Han ! 1102 01:49:57,085 --> 01:49:59,713 Treci la volan, a ap�rut ceva. 1103 01:50:01,673 --> 01:50:03,717 Am s� intru �n sistemul lor. 1104 01:50:16,938 --> 01:50:18,315 Vrei s�-mi spui ceva, Otto ? 1105 01:50:18,356 --> 01:50:21,192 �mi pare r�u, de fapt antenele func�ioneaz� grozav. 1106 01:50:21,985 --> 01:50:25,655 Oricum, am un nou partener de afaceri, poate o cuno�ti. 1107 01:50:25,690 --> 01:50:27,741 Ghice�te cine a ie�it din cutie, Jacob. 1108 01:50:29,618 --> 01:50:31,119 Te-am avertizat ! 1109 01:50:34,039 --> 01:50:36,124 Nu ai fost niciodat� o competi�ie pentru mine. 1110 01:50:36,416 --> 01:50:38,043 Otto, este ceva ce ar trebui a �tii. 1111 01:50:38,084 --> 01:50:39,509 Haide, ai ultimul cuv�nt. 1112 01:50:39,544 --> 01:50:42,047 E�ti un copil bogat �i r�zg�iat �i te voi ucide. 1113 01:50:42,088 --> 01:50:45,050 Omule �mi pare r�u, nu �i-a spus nimeni ? 1114 01:50:45,925 --> 01:50:49,429 Sunt un copil bogat �i r�zg�iat, care are lumea la picioare. 1115 01:52:34,701 --> 01:52:36,161 Du-te ! 1116 01:53:15,325 --> 01:53:16,576 Ce se �nt�mpla ? 1117 01:53:16,618 --> 01:53:20,580 Ei bine, se pare c� am r�mas f�r� escort� �i f�r� Jacob. 1118 01:53:20,747 --> 01:53:23,625 �i Don face lucrurile pu�in mai dificile 1119 01:53:23,708 --> 01:53:26,169 dar este �n regul�, nu-�i face griji. 1120 01:53:26,377 --> 01:53:27,837 Trebuie s� fac totul singur�. 1121 01:53:31,966 --> 01:53:34,594 Ei bine, s� vedem din ce este f�cut� bestia asta. 1122 01:53:34,886 --> 01:53:36,304 E�ti gata, Elle ? 1123 01:53:49,442 --> 01:53:51,194 S�-I distrugem ! 1124 01:53:51,361 --> 01:53:53,696 Dac� nu �l str�pungem, cel pu�in �i vom opri. 1125 01:54:24,560 --> 01:54:27,855 Chestia aceea nu �ncetine�te �i desc�rcarea este aproape complet�. 1126 01:54:28,272 --> 01:54:30,900 Dom, trebuie s� plec�m acum sau vom muri. 1127 01:54:40,576 --> 01:54:42,870 Letty, du-te �napoi �i r�m�i l�ng� roata din fa��. 1128 01:54:42,905 --> 01:54:43,996 Ce ? 1129 01:54:44,038 --> 01:54:48,084 Dac� nu putem �ncetini sau str�punge, �I vom r�sturna pe o parte. 1130 01:54:48,167 --> 01:54:49,509 La naiba ! 1131 01:54:49,544 --> 01:54:52,588 De ce trebuie s� m� ocup eu de to�i clovnii �tia ? 1132 01:55:10,982 --> 01:55:13,401 - Letty, conductele de alimentare ! - Mi-ai citit g�ndurile ! 1133 01:55:13,443 --> 01:55:15,194 Han, mergi �n fa�a mea ! 1134 01:55:16,696 --> 01:55:18,448 Dom, nu pot ajunge la tine. 1135 01:55:19,782 --> 01:55:21,284 Dar eu pot ! 1136 01:56:36,484 --> 01:56:38,319 �n regul�, satelitul este aproape �n pozi�ie. 1137 01:56:38,527 --> 01:56:41,113 S� pornim magne�ii �i s�-I pr�jim. 1138 01:56:41,447 --> 01:56:42,740 Rezolv eu asta. 1139 01:56:52,416 --> 01:56:53,960 Bine, �n regul�. 1140 01:56:55,544 --> 01:56:57,213 - Tej ! - Stai a�a o secund�. 1141 01:56:57,421 --> 01:56:59,131 Haide ! 1142 01:56:59,382 --> 01:57:01,050 Am pornit alimentarea. 1143 01:57:02,802 --> 01:57:05,269 La naiba, la naiba, la naiba... 1144 01:57:05,304 --> 01:57:07,723 Hei, vorbe�te cu mine ! Ce se �nt�mpla ? 1145 01:57:08,099 --> 01:57:10,017 �n timpul lans�rii, cablurile de alimentare 1146 01:57:10,052 --> 01:57:11,936 par s� se fi blocat din cauza supra�nc�rc�rii. 1147 01:57:12,311 --> 01:57:14,397 La naiba, cum de nu m-a g�ndit la asta ? 1148 01:57:15,231 --> 01:57:16,983 B�ie�i, unde sunte�i ? 1149 01:57:17,400 --> 01:57:19,777 Desc�rcarea datelor este aproape complet� ! 1150 01:57:20,778 --> 01:57:22,780 De ce nu �l distrugem pur �i simplu ? 1151 01:57:23,364 --> 01:57:25,825 - �l distrugem cu totul, �n regul� ? - Nu. 1152 01:57:26,117 --> 01:57:28,786 Dac� ne ciocnim cu satelitul, cel mai probabil c� vom muri. 1153 01:57:28,953 --> 01:57:31,664 Chiar dac� supravie�uim, vom folosi tot combustibilul 1154 01:57:32,164 --> 01:57:34,250 �i vom r�m�ne aici pentru totdeauna. 1155 01:57:35,459 --> 01:57:37,294 Trebuie s� ai �ncredere, frate. 1156 01:57:37,461 --> 01:57:39,463 Norocul nu poate s� fie calculat. 1157 01:57:39,880 --> 01:57:41,632 �tii ceva, Tej ? 1158 01:57:43,175 --> 01:57:44,552 Probabil c� ai dreptate. 1159 01:57:47,388 --> 01:57:48,848 Nu suntem invincibili. 1160 01:57:51,934 --> 01:57:54,729 Probabil c� am avut �ntotdeauna foarte mult noroc. 1161 01:58:00,693 --> 01:58:02,111 S-ar putea termina acum. 1162 01:58:05,281 --> 01:58:06,824 Dar �tii ceva ? 1163 01:58:08,200 --> 01:58:09,744 Dac� este s� murim... 1164 01:58:11,537 --> 01:58:13,581 S� o facem deasupra lumii. 1165 01:58:14,707 --> 01:58:18,252 B�ie�i, ce se �nt�mpla, au mai r�mas c�teva secunde ! 1166 01:58:21,130 --> 01:58:24,008 - S�-i d�m drumul ! - S� mergem ! 1167 01:58:28,304 --> 01:58:32,308 Cinci, patru, trei, doi... 1168 01:58:32,850 --> 01:58:34,226 Ce ? 1169 01:58:40,691 --> 01:58:42,568 DESC�RCARE COMPLETA 1170 01:58:46,906 --> 01:58:49,492 EROARE, PIERDEREA COMUNICA�IILOR 1171 01:58:52,077 --> 01:58:53,454 Am reu�it ! 1172 01:58:54,371 --> 01:58:55,706 Am reu�it ! 1173 01:58:56,123 --> 01:58:58,083 - S� mergem ! - Da ! 1174 01:58:58,250 --> 01:58:59,967 La naiba ! 1175 01:59:00,002 --> 01:59:01,587 Nu este r�u, omule. 1176 01:59:01,879 --> 01:59:03,297 Nu este r�u deloc. 1177 01:59:15,226 --> 01:59:16,810 �ine�i-v� bine ! 1178 01:59:24,735 --> 01:59:26,362 Ai grij� ! 1179 01:59:42,294 --> 01:59:44,338 �INTA DETECTAT� 1180 01:59:46,840 --> 01:59:49,176 LANSARE ARES 1181 02:00:18,956 --> 02:00:20,457 Da ! 1182 02:00:24,169 --> 02:00:26,005 �INTA PIERDUT� 1183 02:00:27,131 --> 02:00:29,383 Trebuie c� glume�ti ! 1184 02:00:53,323 --> 02:00:55,284 �INTA DETECTAT� 1185 02:01:04,376 --> 02:01:06,170 La naiba ! 1186 02:01:15,095 --> 02:01:16,930 CONEXIUNEA DRONEl PIERDUT� 1187 02:01:57,304 --> 02:01:58,805 Astea sunt ale tale. 1188 02:02:09,066 --> 02:02:11,568 Au s� vin� o mul�ime de omeni dup� tine, Jacob. 1189 02:02:11,944 --> 02:02:13,320 Da... 1190 02:02:14,112 --> 02:02:15,906 Asta este calea pe care am ales-o. 1191 02:02:17,407 --> 02:02:19,368 �tii, tata nu a fost perfect. 1192 02:02:20,994 --> 02:02:22,621 Dar ne-a iubit pe am�ndoi la fel. 1193 02:02:26,541 --> 02:02:29,002 Cineva mi-a dat odat� cheile unei ma�ini de zece secunde. 1194 02:02:30,879 --> 02:02:32,714 Mi-a dat a doua �ans�. 1195 02:02:33,840 --> 02:02:35,467 Acum voi face �i eu la fel. 1196 02:02:49,856 --> 02:02:51,608 Te-am pierdut o dat�. 1197 02:02:52,734 --> 02:02:54,653 �i nu vreau s� te pierd din nou. 1198 02:03:27,310 --> 02:03:30,647 Centrul de control, vede�i �i voi asta ? 1199 02:03:31,398 --> 02:03:34,735 Pare o ma�in� Pontiac Fiero... 1200 02:03:35,277 --> 02:03:37,029 Venim �n pace ! 1201 02:03:37,904 --> 02:03:39,364 Hei ! 1202 02:03:39,698 --> 02:03:41,700 De ce arata ca �i cum... 1203 02:03:42,200 --> 02:03:43,785 ... ar fii at�t de mici ? 1204 02:04:08,185 --> 02:04:10,854 Aici este locul unde I-am v�zut ultima oar� pe bunicul t�u. 1205 02:04:12,689 --> 02:04:14,357 Aici a concurat. 1206 02:04:14,691 --> 02:04:16,568 Ai concurat �i tu, tata ? 1207 02:04:16,943 --> 02:04:19,863 Nu, dar am s�-�i spun ceva... 1208 02:04:22,282 --> 02:04:25,744 Tot ce a trebuit s� �tiu despre via�a am �nv��at de pe pista asta. 1209 02:04:25,786 --> 02:04:27,120 Chiar a�a ? 1210 02:04:27,913 --> 02:04:29,247 A�a este. 1211 02:05:12,415 --> 02:05:14,084 Totul va fi bine, Jacob. 1212 02:05:18,547 --> 02:05:20,423 Ne a�teapt� vremuri grele. 1213 02:05:23,093 --> 02:05:24,844 Dar totul are s� fie bine. 1214 02:05:27,430 --> 02:05:29,432 Pentru c� suntem o familie. 1215 02:05:53,915 --> 02:05:55,166 - Pentru noi. - Pentru noi... 1216 02:06:03,008 --> 02:06:04,342 Ce ? 1217 02:06:04,509 --> 02:06:05,885 Nu se poate ! 1218 02:06:16,104 --> 02:06:18,481 - Bun�. - E�ti �n via�� ! 1219 02:06:20,775 --> 02:06:23,069 Nu mi-a venit s� cred c�nd am auzit c� ai supravie�uit. 1220 02:06:27,532 --> 02:06:29,159 Este o poveste lung�. 1221 02:06:30,118 --> 02:06:32,203 Acum s� ne bucur�m de moment. 1222 02:06:33,330 --> 02:06:34,914 B�ie�i, ea este Elle. 1223 02:06:35,040 --> 02:06:37,208 Bun� Elle, eu sunt Sean. 1224 02:06:39,377 --> 02:06:41,296 - Salut. - Bun�, prietene. 1225 02:06:41,421 --> 02:06:43,256 - Santos ! - Ce mai faci ? 1226 02:06:44,549 --> 02:06:47,093 Ramsey, el este Santos. Santos, acesta este Ramsey. 1227 02:06:47,135 --> 02:06:48,887 Bun�, m� bucur s� te cunosc. 1228 02:06:49,137 --> 02:06:50,513 �i unde este Leo ? 1229 02:06:50,805 --> 02:06:52,974 Leo a deschis un restaurant �n Brookiyn. 1230 02:06:53,266 --> 02:06:54,976 - Serios ? - M�ncarea e foarte rea. 1231 02:06:55,018 --> 02:06:56,686 Dar hipsterilor le place. 1232 02:06:57,771 --> 02:06:59,564 - Bun� ! - Bun�, b�ie�i. 1233 02:06:59,898 --> 02:07:02,317 C�t timp trebuie s� mai a�tept m�ncarea ? 1234 02:07:03,234 --> 02:07:05,570 Nu, serios, vreau s� m�n�nc acum. 1235 02:07:05,904 --> 02:07:08,281 Am fost �n spa�iu c�teva s�pt�m�ni. 1236 02:07:08,615 --> 02:07:10,700 Deci ai poft� de m�ncare spa�ial� ? 1237 02:07:11,659 --> 02:07:13,787 - Asta este tot ce prime�ti. - Sunt fl�m�nd, omule. 1238 02:07:14,662 --> 02:07:17,165 - Ei bine, �i partea mea ? - Acum suntem acas�. 1239 02:07:17,415 --> 02:07:19,751 Bine, ne vedem mai t�rziu... 1240 02:07:22,962 --> 02:07:24,798 Conduci la fel ca tata. 1241 02:07:25,840 --> 02:07:27,342 - Chiar a�a ? - Da. 1242 02:07:29,010 --> 02:07:31,012 �tii, aici este locul... 1243 02:07:31,387 --> 02:07:33,473 Unde am cunoscut-o pe mama ta. 1244 02:07:34,307 --> 02:07:37,227 Este acolo �i te vegheaz� direct din ceruri. 1245 02:07:37,977 --> 02:07:39,729 - Chiar a�a ? - Da. 1246 02:07:42,732 --> 02:07:45,318 Cred c� tata are o �ntrebare pentru tine. 1247 02:07:49,531 --> 02:07:51,449 E�ti gata s� spui rug�ciunea, pu�tiule ? 1248 02:07:51,950 --> 02:07:53,618 Dar nu �tiu ce s� spun. 1249 02:07:54,994 --> 02:07:56,329 Este u�or... 1250 02:07:57,413 --> 02:07:59,707 Trebuie s� spui ce sim�i �n inima ta. 1251 02:07:59,999 --> 02:08:01,501 E�ti gata ? 1252 02:08:08,716 --> 02:08:09,843 Bun�, b�ie�i ! 1253 02:08:10,176 --> 02:08:11,678 - Bun� ! - Bun�... 1254 02:08:12,303 --> 02:08:14,848 Micul Brian este gata s� spun� rug�ciunea. 1255 02:08:15,098 --> 02:08:16,516 Haide ! 1256 02:08:16,850 --> 02:08:18,476 Stai pu�in... 1257 02:08:19,435 --> 02:08:21,020 Mai trebuie s� apar� cineva. 1258 02:08:21,688 --> 02:08:23,064 Vine acum... 1259 02:08:32,532 --> 02:08:36,536 Done by Raiser. 1260 02:08:40,623 --> 02:08:44,669 "FAST AND FURIOUS 9" 96827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.