Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,886 --> 00:00:14,014
"FAST AND FURIOUS 9"
2
00:01:00,268 --> 00:01:03,313
ANUL 1989
3
00:01:04,815 --> 00:01:07,526
Jack, ��i dai seama c� aveai
asta �n spate, nu-i a�a ?
4
00:01:07,859 --> 00:01:10,028
�i nu conteaz� dac� fr�nezi...
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,863
Trebuie s� dau tot ce
pot �n fiecare tur�.
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,740
�n regul�, adu cablurile alea !
7
00:01:13,824 --> 00:01:16,159
Jacob ! Acum.
8
00:01:16,994 --> 00:01:19,121
- Ce mai faci, tata ?
- Spune-mi, ce ai v�zut ?
9
00:01:19,454 --> 00:01:21,248
Exist� o balt� mare de
ulei �n al doilea viraj.
10
00:01:21,289 --> 00:01:25,002
Bell e asigurat, Corbin �I are pe
sponsorul lui a�a c� nu for�eaz�.
11
00:01:26,003 --> 00:01:28,672
- Ai probleme cu num�rul 23.
- Linder.
12
00:01:28,880 --> 00:01:31,425
- Am s�-�i t�b�cesc fundul !
- Taci din gur�, frumu�elule !
13
00:01:31,508 --> 00:01:33,010
- A�a este !
- Taci din gur� !
14
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
Vrei s� �ncetezi p�n� c�nd
nu este cineva r�nit ?
15
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
Hei, las�-I �n pace, o s� concur�m
�i anul viitor, dar nu cu el.
16
00:01:38,932 --> 00:01:42,269
Las�-I, am s� dau
tot ce se poate.
17
00:01:42,811 --> 00:01:44,104
�n regul� !
18
00:01:46,690 --> 00:01:49,609
Nu e vorba cine este cel mai puternic,
Don, ci de a fii cel mai mare.
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
Este puternic tipul �sta.
20
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Jack, pot s�-I dep�e�ti acum !
21
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
Am pornit, merg pe l�ng� zid.
22
00:02:43,288 --> 00:02:44,915
La naiba !
23
00:02:53,757 --> 00:02:55,675
Ce ai v�zut, Dom ?
24
00:03:01,431 --> 00:03:03,099
Men�ine pozi�ia,
r�m�i l�ng� el...
25
00:03:10,106 --> 00:03:12,317
C�nd e�ti gata,
dep�e�te prin st�nga.
26
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
Retractor...
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,597
Extensie tubular� !
28
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
Cheie de �ase...
29
00:04:31,396 --> 00:04:33,189
E�ti sigur ?
30
00:04:44,117 --> 00:04:46,077
�ine minte ce �i-a
spus ����I t�u.
31
00:04:46,369 --> 00:04:48,329
Trebuie s� fii precis
�n g�ndurile tale.
32
00:04:48,788 --> 00:04:50,832
Asta face diferen�a,
prive�te la asta.
33
00:04:53,585 --> 00:04:55,670
Vezi cum func�ioneaz� ?
34
00:04:55,712 --> 00:04:57,255
Vezi ce se �nt�mpl� ?
35
00:04:58,173 --> 00:04:59,716
Trebuie cheia de opt !
36
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
Ai dreptate.
37
00:05:02,302 --> 00:05:04,095
Boilerul iar�i nu func�ioneaz�.
38
00:05:04,637 --> 00:05:06,848
Asta este pre�ul pl�tit
pentru pace �i lini�te.
39
00:05:08,516 --> 00:05:10,518
Vrei s� ne dai o
m�n� de ajutor ?
40
00:05:14,189 --> 00:05:16,274
A�tep�i pe cineva ?
41
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
Brian, mai �ii minte
ce te-am �nv��at ?
42
00:05:46,888 --> 00:05:48,681
Mai u�or !
43
00:05:49,057 --> 00:05:51,017
Venim �n pace !
44
00:05:51,267 --> 00:05:53,102
Venim �n pace...
45
00:05:54,729 --> 00:05:56,397
Eu sunt !
46
00:05:57,315 --> 00:05:58,698
Roman !
47
00:05:58,733 --> 00:06:02,612
Poate c� nu m� recuno�ti, m-am
bronzat o s�pt�m�n�, frate.
48
00:06:04,656 --> 00:06:07,283
Brian, ie�i afar� fiule.
49
00:06:14,999 --> 00:06:16,960
Ce faci cu chestia aia, omule ?
50
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Asta este pentru ucis elefan�i.
51
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Am fi sunat mai �nt�i...
52
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Doar c� trebuie s� ai
telefon ca s� po�i suna.
53
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
�tii asta, nu-i a�a ?
54
00:06:25,843 --> 00:06:27,428
- Brian, dragule.
- Bun� !
55
00:06:28,763 --> 00:06:30,640
�tiu c� nu ai telefon...
56
00:06:32,350 --> 00:06:34,185
Ce se �nt�mpl� ?
57
00:06:34,561 --> 00:06:38,439
Ajutor, avionul meu este atacat
de c�tre un agent tr�d�tor !
58
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Mai am doar pu�in timp !
59
00:06:41,859 --> 00:06:44,529
Exist� o �nc�rc�tur�
periculoas� la bord !
60
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
Adun� echip� c�t mai repede !
61
00:06:46,906 --> 00:06:49,450
Sunt �n via��, dar...
62
00:06:50,118 --> 00:06:52,662
Este un mesaj de ajutor transmis
din avionul lui Mr. Nobody.
63
00:06:53,621 --> 00:06:56,374
A fost criptat �i am avut mult�
b�taie de cap s�-I decriptez.
64
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
A mai v�zut cineva asta ?
65
00:06:58,501 --> 00:07:01,129
Asta este problema, I-a
trimis numai pentru noi.
66
00:07:02,088 --> 00:07:03,923
De ce numai pentru noi ?
67
00:07:12,181 --> 00:07:14,309
A capturat-o pe Cypher,
68
00:07:14,350 --> 00:07:17,103
dar apoi avionul a fost atacat
�i ea a fost eliberat�.
69
00:07:17,145 --> 00:07:19,710
Pare c� avionul s-a pr�bu�it
pe undeva pe aici...
70
00:07:19,745 --> 00:07:22,275
chiar �n partea de nord vest
a regiunii Montequinto.
71
00:07:22,483 --> 00:07:24,777
Mr. Nobody a supravie�uit,
trebuie s�-I g�sim,
72
00:07:25,194 --> 00:07:26,863
dar toat� zona este �nchis�.
73
00:07:26,946 --> 00:07:28,698
Securitatea este
asigurat� de armat�.
74
00:07:28,781 --> 00:07:30,825
Nu ne mai implic�m �n a�a ceva.
75
00:07:35,288 --> 00:07:37,373
Stai a�a, Dom...
76
00:07:37,582 --> 00:07:39,250
Este vorba despre Cypher...
77
00:07:39,584 --> 00:07:42,462
Femeia care a omor�t-o
pe mama copilului t�u.
78
00:07:45,673 --> 00:07:47,842
Lucrurile se schimb�.
79
00:07:54,223 --> 00:07:57,643
Ei bine, plec�m la ora opt
diminea�a, dac� te r�zg�nde�ti.
80
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Mul�umesc.
81
00:08:02,356 --> 00:08:04,192
Tat�, �tii unde este Dumnezeu ?
82
00:08:04,942 --> 00:08:06,194
Unde este Dumnezeu ?
83
00:08:06,235 --> 00:08:07,737
�n inima ta.
84
00:08:08,029 --> 00:08:09,947
Este �i �n inima ta ?
85
00:08:10,198 --> 00:08:11,574
�tii ceva ?
86
00:08:11,741 --> 00:08:14,327
Eu am s� fiu mereu �n inima ta.
87
00:08:14,577 --> 00:08:16,245
Hei, micu�ule...
88
00:08:16,621 --> 00:08:18,623
Am un dar pentru tine.
89
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
����I t�u mi I-a dat mie.
90
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
Acum eu am s� �i-I dau �ie.
91
00:08:26,297 --> 00:08:28,007
Este foarte special.
92
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
Ai grij� de el.
93
00:08:46,818 --> 00:08:48,444
Hei !
94
00:08:59,288 --> 00:09:01,582
Noi nu suntem a�a.
95
00:09:04,293 --> 00:09:07,755
Brian �i Mia au l�sat astea �n
urm� c�nd au devenit p�rin�i.
96
00:09:09,090 --> 00:09:10,925
Noi nu suntem ca ei.
97
00:09:52,174 --> 00:09:55,428
Avionul meu este atacat
de un agent tr�d�tor !
98
00:09:55,595 --> 00:09:58,306
Exist� o �nc�rc�tur�
periculoas� la bord.
99
00:09:58,389 --> 00:09:59,689
Adun� echip�.
100
00:09:59,724 --> 00:10:02,018
Sunt �n via��...
101
00:10:02,768 --> 00:10:05,146
Sunt �n via��...
102
00:10:37,303 --> 00:10:40,306
MONTEQUINTO
103
00:10:55,446 --> 00:10:58,032
Sursa semnalului se afla
la zece mile �n fa��,
104
00:10:58,074 --> 00:11:00,242
�n aria controlat� de
armat� din Montequinto.
105
00:11:00,367 --> 00:11:02,328
- Sunte�i preg�ti�i ?
- Dac� sunt preg�tit ?
106
00:11:02,578 --> 00:11:06,082
Mereu r�zi de mine c�nd este
vorba de o decizie practic�,
107
00:11:06,117 --> 00:11:08,167
dar eu sunt c�t se
poate de preg�tit.
108
00:11:08,250 --> 00:11:09,842
Am v�zut asta cu to�ii, omule.
109
00:11:09,877 --> 00:11:12,838
Nimeni nu crede c� vrei s�
compensezi pentru ceva.
110
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
- Eu merg �n fa�� !
- Ai grij�.
111
00:11:24,100 --> 00:11:27,144
Dac� ��i faci griji e�ti r�nit !
112
00:11:40,074 --> 00:11:42,701
Avem o fereastr� de zece
minute �ntre patrule.
113
00:11:43,244 --> 00:11:46,539
Nici urm� de semnalul lui Mr. Nobody, dar
trebuie s� ne mi�c�m repede, b�ie�i.
114
00:11:47,081 --> 00:11:49,542
�n c�teva minute armata
are s� fie aici.
115
00:12:15,234 --> 00:12:17,361
- Este �n�untru.
- Acoperi�i-ne !
116
00:12:36,005 --> 00:12:39,216
Sursa semnalului
provine din interior.
117
00:12:43,095 --> 00:12:45,014
Cineva a �ncercat s� intre.
118
00:12:45,180 --> 00:12:47,850
Dar avionul a ajuns la sol �nainte
s� reu�easc� s� p�trund�.
119
00:12:47,891 --> 00:12:50,477
Sau a fost pr�bu�it
inten�ionat ca s�-i opreasc�.
120
00:12:50,644 --> 00:12:52,521
Au f�cut o gre�eal� c�
au �ncercat s� intre.
121
00:12:52,646 --> 00:12:54,565
Dar las�-m� un minut, cred
c� eu pot s� fac asta.
122
00:12:58,152 --> 00:12:59,320
Dom.
123
00:12:59,361 --> 00:13:01,113
Nu este nimeni aici.
124
00:13:01,155 --> 00:13:03,490
Nici urm� de Mr. Nobody.
125
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Am reu�it !
126
00:13:11,415 --> 00:13:13,375
Ce naiba este asta ?
127
00:13:13,584 --> 00:13:16,170
Orice ar fii, Mr. Nobody a
vrut ca noi s� �l g�sim.
128
00:13:16,962 --> 00:13:18,464
Cum...
129
00:13:18,672 --> 00:13:20,382
S� mergem !
130
00:13:41,445 --> 00:13:43,405
Dup� ei ! Dup� ei !
131
00:13:57,294 --> 00:14:00,255
Ce este, nu �ti�i cine sunt ?
132
00:14:00,339 --> 00:14:02,549
Crezi c� mi-e team� de tine ?
133
00:15:27,342 --> 00:15:29,428
Roman, unde naiba e�ti ?
134
00:15:35,475 --> 00:15:37,811
Cine �ncearc� s�
compenseze acum, Tej ?
135
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
"Pelligro m�na�".
Ce �nseamn� asta ?
136
00:16:04,588 --> 00:16:06,089
Pleac� de acolo c�t mai repede.
137
00:16:06,131 --> 00:16:08,383
Nu spune c� te g�nde�ti la
ce cred eu c� te g�nde�ti !
138
00:16:08,425 --> 00:16:10,552
De ce ? Ce �nseamn�
"Pelligro m�na�" ?
139
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
- Tej, c�t de repede ?
- Nu �tiu, omule.
140
00:16:12,679 --> 00:16:15,474
Cineva s� r�spund� ! Ce
�nseamn� "Pelligro m�na�" ?
141
00:16:15,509 --> 00:16:17,809
�nseamn� "Mine periculoase" !
142
00:16:17,844 --> 00:16:19,561
Ce ?!
143
00:16:21,355 --> 00:16:22,773
C�t de repede, Tej ?
144
00:16:22,814 --> 00:16:24,900
Consider�nd o jum�tate de secund�
�nt�rziere la detonare...
145
00:16:24,941 --> 00:16:27,736
.a� spune c� avem
nevoie cam de 80.
146
00:16:27,944 --> 00:16:31,031
Nu pot, vitezometrul
meu arat� maximum 70 !
147
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
Ce s� fac ?
148
00:16:33,200 --> 00:16:35,452
Apas� pe accelera�ie
�i roag�-te !
149
00:16:43,543 --> 00:16:46,463
MINE
150
00:17:21,039 --> 00:17:24,084
S� intr�m �n planta�ia de palmieri,
acolo drumul este liber !
151
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Roman, e�ti �n regul� ?
152
00:18:25,979 --> 00:18:28,231
Fundul meu este �n fl�c�ri !
153
00:18:38,283 --> 00:18:41,077
Nu, Tej, este o min� !
154
00:19:54,776 --> 00:19:57,320
Cum naiba de nu e�ti mort ?
155
00:20:08,081 --> 00:20:10,250
B�ie�i, cred c� am g�sit
o cale de ie�ire.
156
00:20:10,542 --> 00:20:13,086
La c�teva mile �n fa�� este un pod
care ne duce dincolo de grani��.
157
00:20:13,336 --> 00:20:16,005
Cu c�t ajungem acolo mai
repede, cu at�t este mai bine.
158
00:20:19,259 --> 00:20:21,553
Letty, ai grij� �n dreapta !
159
00:20:59,048 --> 00:21:00,884
Unde este dispozitivul ?
160
00:21:21,321 --> 00:21:22,989
Urc� �n ma�in�.
161
00:21:42,425 --> 00:21:44,719
A fost Jacob, nu-i a�a ?
162
00:22:15,750 --> 00:22:18,294
La naiba, asta este podul ?
163
00:22:19,003 --> 00:22:21,673
- Nu, la naiba !
- Trebuie s� trecem dincolo ?!
164
00:22:21,881 --> 00:22:23,967
Ei bine, am spus c�
este un fel de pod...
165
00:22:37,855 --> 00:22:39,649
La naiba !
166
00:22:59,210 --> 00:23:01,087
Maniacii �tia nu au
de g�nd s� renun�e !
167
00:23:01,379 --> 00:23:03,840
Trebuie s� trecem de parte
cealalt� a frontierei.
168
00:23:59,896 --> 00:24:01,814
Unde este podul ?
169
00:24:06,110 --> 00:24:08,488
Nu, nu ! Don, nu face asta !
170
00:24:43,648 --> 00:24:45,942
Asta a fost ceva nou...
171
00:25:04,961 --> 00:25:06,754
Totul este �n ordine.
172
00:25:08,172 --> 00:25:10,090
Dar ai f�cut mult�
mizerie acolo.
173
00:25:10,125 --> 00:25:12,009
Ai v�zut titlurile din ziare ?
174
00:25:12,051 --> 00:25:15,471
Un avion secret s-a pr�bu�it
�ntr-o �ar� ostil� ?
175
00:25:15,513 --> 00:25:18,307
�i totul este un
fel de acoperire ?
176
00:25:19,141 --> 00:25:21,268
Pun r�m�ag c� ceea
ce e nevoie...
177
00:25:21,644 --> 00:25:23,938
... este nevoie s�
te dai deoparte.
178
00:25:29,026 --> 00:25:31,570
Apreciez ajutorul t�u.
179
00:25:34,782 --> 00:25:37,076
Trebuie s� �ncetez
s� mai fac asta.
180
00:25:39,787 --> 00:25:41,998
Ce facem, Ramsey ?
181
00:25:42,873 --> 00:25:44,500
Unde mergem ?
182
00:25:45,209 --> 00:25:48,504
Ei bine, am reu�it s� descifrez
datele din mesajul de la Mr. Nobody
183
00:25:48,539 --> 00:25:50,339
�i am g�sit coordonatele GPS
184
00:25:50,840 --> 00:25:52,842
care au fost ascunse
inten�ionat.
185
00:25:55,177 --> 00:25:57,346
�tiai despre Jacob ?
186
00:25:57,930 --> 00:26:00,725
�ntrebare... cine este Jacob ?
187
00:26:01,600 --> 00:26:05,521
Jacob... este fratele de mult
disp�rut al lui Dominic.
188
00:26:08,649 --> 00:26:10,317
Omule, gre�eala este a mea.
189
00:26:10,651 --> 00:26:12,528
�mi pare r�u, �ncercam
s� �n�eleg...
190
00:26:13,362 --> 00:26:14,989
Fratele t�u ?
191
00:26:15,656 --> 00:26:21,036
Ai un frate care de asemenea se
�nt�mpl� s� fie un fel de super spion ?
192
00:26:21,203 --> 00:26:25,791
Cu propria lui armat� privat� �i care
conduce exact ca un nebun �n jos pe deal ?
193
00:26:26,125 --> 00:26:30,796
Care sare cu ma�ina prin aer
�i aterizeaz� �ntr-un avion ?
194
00:26:31,338 --> 00:26:33,174
Cine face asta ?
195
00:26:33,215 --> 00:26:35,092
Cine face asta ?!
196
00:26:35,134 --> 00:26:37,011
Un Toretto.
197
00:26:37,762 --> 00:26:39,138
Este ����I meu !
198
00:26:39,430 --> 00:26:40,973
����I meu !
199
00:26:41,515 --> 00:26:42,808
Este mort...
200
00:26:43,017 --> 00:26:44,977
Trebuie s�-I scoatem de acolo !
201
00:26:45,144 --> 00:26:48,230
Trebuie s�-I scoatem de acolo !
Este ����I meu !
202
00:26:50,149 --> 00:26:52,777
Este ����I meu !
Este ����I meu !
203
00:26:53,277 --> 00:26:55,780
Nu este mort ! Nu este mort !
204
00:26:56,989 --> 00:26:58,699
Nu este mort !
205
00:27:03,829 --> 00:27:06,916
Sunt c�teva formulare
care trebuie semnate,
206
00:27:07,583 --> 00:27:09,710
doar ni�te formalit��i.
207
00:27:13,631 --> 00:27:16,300
Tot ce a mai r�mas
este dup� col�.
208
00:27:42,159 --> 00:27:43,661
Hei !
209
00:27:43,953 --> 00:27:45,788
Nimeni nu are voie aici.
210
00:27:46,789 --> 00:27:48,624
E�ti fiul mai mare
a lui Toretto ?
211
00:27:49,750 --> 00:27:51,752
Cel care nu e de niciun folos, nu-i a�a.
212
00:27:58,759 --> 00:28:00,010
Ce este asta ?
213
00:28:00,052 --> 00:28:01,136
Pleac� de aici.
214
00:28:01,512 --> 00:28:02,846
Pleac� !
215
00:28:03,264 --> 00:28:06,225
Asta este felul �n care ��i ar��i
respectul, pentru asta ai chestia aia ?
216
00:28:06,475 --> 00:28:08,060
Nu.
217
00:28:08,102 --> 00:28:10,604
Nu tu, tu e�ti cel
care I-a omor�t !
218
00:28:10,639 --> 00:28:12,147
Cursele I-au ucis.
219
00:28:12,439 --> 00:28:14,733
�tia c� o s�-I �mping
�n zid, �tia asta.
220
00:28:15,359 --> 00:28:17,569
- Nu �tiu dac� a sc�pat volanul s�u...
- ��i jur...
221
00:28:18,737 --> 00:28:20,739
��i jur pe numele lui
Dumnezeu c� dac� nu pleci...
222
00:28:20,864 --> 00:28:22,700
- Ce ?
- Cheam�-I pe Buddy.
223
00:28:23,033 --> 00:28:24,618
Acum !
224
00:28:29,665 --> 00:28:32,668
Bine, acum �I avem
pe b�iatul de aur
225
00:28:36,630 --> 00:28:37,923
Pleac�.
226
00:28:39,591 --> 00:28:41,552
Acum m� amenin�i �i tu ?
227
00:28:41,885 --> 00:28:43,887
Pleac� �i las�-ne �n pace.
228
00:28:44,763 --> 00:28:48,058
Ce este cu familia Toretto, �ntotdeauna
trebuie s� face�i pe eroii !
229
00:28:48,642 --> 00:28:50,394
Uite, am s�-�i spun un secret.
230
00:28:51,353 --> 00:28:54,148
Tu, ����I t�u �i cu mine
suntem prin�i aici.
231
00:28:54,690 --> 00:28:57,568
Ne �nv�rtim mereu �n
acela�i cerc de rahat.
232
00:28:57,776 --> 00:29:00,112
Nu sc�p�m de asta niciodat�.
233
00:29:01,822 --> 00:29:04,575
Tu nu �tii cum a fost ����I meu.
234
00:29:05,701 --> 00:29:08,203
- Dar sunt �n via��, tic�losule.
- Ce ai spus ?
235
00:29:08,454 --> 00:29:09,997
D�-mi drumul !
236
00:29:11,498 --> 00:29:13,709
Dom, opre�te-te !
237
00:29:13,959 --> 00:29:16,795
Opre�te-te, d�-i drumul !
238
00:29:34,772 --> 00:29:36,398
Vino aici !
239
00:30:00,339 --> 00:30:01,799
Jacob !
240
00:30:01,924 --> 00:30:04,676
Nu-mi vine s� cred cum a
func�ionat magnetul acela.
241
00:30:04,802 --> 00:30:06,351
A fost at�t de bine, la naiba.
242
00:30:06,386 --> 00:30:09,181
Uite ce am aici, I-am luat
din carling� avionului.
243
00:30:10,057 --> 00:30:12,768
Ai fost neglijent �i greoi.
244
00:30:13,101 --> 00:30:15,229
- A spus ceva ?
- Nu, nimic.
245
00:30:16,063 --> 00:30:18,941
Nu m-a salutat, pur �i
simplu �i-a ie�it din min�i,
246
00:30:19,274 --> 00:30:21,193
dar �n acela�i timp
era foarte speriat.
247
00:30:21,652 --> 00:30:22,986
��i vine s� crezi ?
248
00:30:26,198 --> 00:30:28,116
Frumoas� opera�iune.
249
00:30:28,492 --> 00:30:32,955
Am fost extra�i din avionul lui Mr Nobody,
f�r� nicio zg�rietur� �i I-a�i dobor�t.
250
00:30:34,289 --> 00:30:36,291
Sunt impresionat�.
251
00:30:37,292 --> 00:30:38,710
�tii cine sunt ?
252
00:30:38,745 --> 00:30:40,128
Sigur c� �tiu.
253
00:30:40,546 --> 00:30:41,880
Dar tu ?
254
00:30:43,882 --> 00:30:46,552
East Los Angeles nu este un
loc potrivit unde s� cre�ti.
255
00:30:48,554 --> 00:30:51,890
S� tr�ie�ti �n umbra fratelui t�u
te-a aruncat �n combina�ia asta.
256
00:30:53,517 --> 00:30:55,227
Nu-i a�a ?
257
00:30:57,729 --> 00:31:01,024
Toat� via�a ta te-ai str�duit
s� fii mai rapid dec�t Don.
258
00:31:01,233 --> 00:31:03,235
Mai de�tept dec�t Dom...
259
00:31:04,820 --> 00:31:06,530
Mai puternic dec�t Dom.
260
00:31:07,698 --> 00:31:09,157
Spune-mi...
261
00:31:10,200 --> 00:31:12,911
Ura asta te �ine treaz noaptea ?
262
00:31:16,498 --> 00:31:18,333
�i totu�i...
263
00:31:19,835 --> 00:31:21,837
Dup� at��ia ani...
264
00:31:25,632 --> 00:31:29,386
Trebuia s� te angajez pe tine �n loc
s� apelez la trecutul fratelui t�u.
265
00:31:29,886 --> 00:31:32,931
- Nu lucrez pentru concuren�a.
- Asta e dr�gu�.
266
00:31:33,557 --> 00:31:35,309
S� crezi c�-mi po�i
face concuren��.
267
00:31:35,600 --> 00:31:37,644
Spuse femeia din cutie...
268
00:31:40,188 --> 00:31:41,565
��i pare cunoscut ?
269
00:31:42,149 --> 00:31:45,235
Celelalte dispozitive sunt �ngropate
undeva �n multele seifuri ale Agen�iei.
270
00:31:46,570 --> 00:31:48,280
A trebuit s� afli �n care anume.
271
00:31:49,281 --> 00:31:51,825
Ai securizat unitatea din
avionul lui Mr Nobody.
272
00:31:53,201 --> 00:31:55,954
Restul dispozitivelor sunt �nvechite,
din perioada pre internetului.
273
00:31:56,955 --> 00:31:59,833
Nu ai putea s� le piratezi
nici dac� ai vrea.
274
00:32:02,169 --> 00:32:04,338
�tiu ce urm�re�ti...
275
00:32:05,088 --> 00:32:08,383
O arm� at�t de puternic� �nc�t nu ar
trebui s� exist� �nc� o jum�tate de secol.
276
00:32:08,467 --> 00:32:11,094
Ce ai face cu ea, ai
lansa un atac global ?
277
00:32:12,095 --> 00:32:15,098
Ai vinde-o cui ��i ofer�
mai mult, sau poate...
278
00:32:16,141 --> 00:32:19,102
Ai p�stra-o pentru tine
ca s� po�i �oca sistemul.
279
00:32:20,854 --> 00:32:23,523
�i tu ai crezut c� totul
a fost doar un atac.
280
00:32:24,191 --> 00:32:25,901
Mi-ai citit profilul
psihologic ?
281
00:32:26,234 --> 00:32:29,029
- Bravo !
- �i-am v�zut notele din clasa a doua.
282
00:32:30,030 --> 00:32:31,615
Cu asta m� ocup eu.
283
00:32:40,957 --> 00:32:44,252
Profilul t�u este distinctiv.
284
00:32:45,796 --> 00:32:48,465
�tiam c� familia Toretto
are s�nge mexican, dar...
285
00:32:48,673 --> 00:32:51,551
nu mi-am dat seama
niciodat� de asta.
286
00:32:57,516 --> 00:33:00,602
EDINBURGH, MAREA BRITANIE
287
00:33:01,144 --> 00:33:04,397
S� g�se�ti cele dou� jum�t��i �la
proiectului Ares este partea u�oar�.
288
00:33:04,856 --> 00:33:07,275
Dar s�-I atragi pe fratele
t�u �n aceast� combina�ie...
289
00:33:07,776 --> 00:33:09,528
Nu ai nicio �ans�.
290
00:33:10,278 --> 00:33:12,197
Mizez pe sentimente.
291
00:33:16,117 --> 00:33:19,120
MAREA CASPIC�
292
00:33:24,543 --> 00:33:27,003
Am ie�it de pe hart�.
293
00:33:27,546 --> 00:33:30,215
Nu cred c� exist� h�r�i
prin locurile astea.
294
00:33:31,925 --> 00:33:33,802
Dac� apare vreun agent pe aici
295
00:33:33,885 --> 00:33:35,637
��i spun de pa acum,
eu am plecat.
296
00:33:35,971 --> 00:33:37,848
Locul �sta are o singur� ie�ire.
297
00:33:39,266 --> 00:33:42,185
Cu siguran�� era ascunz�toarea
secret� a lui Mr Nobody.
298
00:33:49,901 --> 00:33:51,570
Ce facem acum, Dom ?
299
00:33:53,363 --> 00:33:56,658
Orice o s� se �nt�mple cel
mai bun are s� c�tige...
300
00:33:57,951 --> 00:34:00,161
Indiferent ce pune la cale.
301
00:34:04,708 --> 00:34:06,501
Totul depinde de mine.
302
00:34:07,836 --> 00:34:09,504
- �i numai de mine.
- Nu !
303
00:34:10,422 --> 00:34:13,300
Orice ai de f�cut o
s� facem �mpreun�.
304
00:34:14,593 --> 00:34:16,720
S� ne apuc�m de treab�.
305
00:34:32,068 --> 00:34:35,614
V-a�i �ntrebat vreodat� �n c�te
misiuni am fost �mpreun� ?
306
00:34:35,989 --> 00:34:37,824
�i cumva...
307
00:34:38,158 --> 00:34:39,749
Mereu am supravie�uit.
308
00:34:39,784 --> 00:34:41,703
Da, p�n� acum totul
a fost �n regul�.
309
00:34:42,037 --> 00:34:43,455
Am avut noroc.
310
00:34:43,663 --> 00:34:46,291
Nu, nu, nu, nu m� ascul�i !
G�nde�te-te la asta.
311
00:34:47,292 --> 00:34:51,296
Am fost �n nenum�rate misiuni
nebune�ti �n jurul lumii,
312
00:34:51,838 --> 00:34:55,258
f�c�nd ceea ce mul�i ar spune
c� este aproape imposibil,
313
00:34:55,717 --> 00:34:58,887
�i nu am nici m�car o
cicatrice pe care s� o ar�t.
314
00:34:58,970 --> 00:35:01,306
Adic�, uit�-te la hain� mea !
315
00:35:02,265 --> 00:35:05,352
Astea sunt g�uri de
gloan�e, de la 40 de tipi
316
00:35:05,643 --> 00:35:08,021
care voiau s�-mi zboare
capul de pe umeri.
317
00:35:08,438 --> 00:35:11,149
Ne-au urm�rit cu ma�ini,
trenuri, tancuri...
318
00:35:11,441 --> 00:35:14,027
Ca s� nu mai vorbesc
despre acel submarin.
319
00:35:14,235 --> 00:35:17,447
- �i totu�i suntem �nc� aici...
- Exact !
320
00:35:18,073 --> 00:35:19,908
Ramsey, cum se nume�te
c�nd testezi o teorie
321
00:35:20,325 --> 00:35:22,035
�i ajungi mereu la
acela�i rezultat ?
322
00:35:22,285 --> 00:35:25,246
Ipoteza devine fapt,
doar nu sugerezi c�...
323
00:35:25,580 --> 00:35:30,168
Nu, dar c�nd improbabilul se �nt�mpl�
mereu, este mai mult dec�t noroc.
324
00:35:32,128 --> 00:35:34,380
Poate c� nu suntem normali.
325
00:35:34,589 --> 00:35:37,717
Asta spuneam �i eu, noi
nu suntem normali !
326
00:35:38,176 --> 00:35:41,137
�n regul�, doar ca
s� clarific�m...
327
00:35:41,554 --> 00:35:44,140
Voi doi sugera�i c�...
328
00:35:45,141 --> 00:35:46,476
Suntem supereroi ?
329
00:35:47,352 --> 00:35:50,063
- Poate.
- Poate...
330
00:35:52,440 --> 00:35:55,360
Sau poate suntem
doar ni�te t�mpi�i !
331
00:35:59,656 --> 00:36:02,283
Ia-�i blestemata aia de
jacheta cu tine, omule.
332
00:36:10,583 --> 00:36:13,086
Ai f�cut o treab� grozav� acolo.
333
00:36:14,462 --> 00:36:16,881
��i lipse�te vechea ta via�� ?
334
00:36:18,591 --> 00:36:19,884
Dar �ie ?
335
00:36:22,136 --> 00:36:23,763
�n fiecare zi.
336
00:36:24,848 --> 00:36:26,432
Oameni buni...
337
00:36:27,475 --> 00:36:29,060
Avem companie.
338
00:36:29,686 --> 00:36:31,896
Cred c� nu este
nevoie de prezent�ri.
339
00:36:33,565 --> 00:36:36,734
- M� bucur s� te v�d.
- Mi-a fost dor de tine.
340
00:36:38,111 --> 00:36:39,696
Mul�umesc.
341
00:36:40,071 --> 00:36:41,614
Sigur c� da.
342
00:36:44,826 --> 00:36:46,953
Trebuia s�-mi spui.
343
00:36:47,871 --> 00:36:50,039
Are dreptul s� �tie.
344
00:36:51,416 --> 00:36:54,419
Jacob este �i fratele
meu, trebuie s� fiu aici.
345
00:36:54,878 --> 00:36:58,214
Venind aici, ai pus pe
toat� lumea �n primejdie.
346
00:37:00,466 --> 00:37:02,969
Copii �i �ntreaga lume
pe care ai cl�dit-o.
347
00:37:03,636 --> 00:37:05,847
Cu to�ii ne asum�m
ni�te riscuri.
348
00:37:07,432 --> 00:37:09,183
Dom, ascult�-m�...
349
00:37:09,809 --> 00:37:13,229
Copii mei �i ai t�i sunt �n
cel mai sigur loc cu putin��.
350
00:37:13,771 --> 00:37:15,648
Sunt cu Brian.
351
00:37:16,399 --> 00:37:18,276
Am crescut acum, Don.
352
00:37:19,902 --> 00:37:21,487
�i trebuie s� m� ocup de asta.
353
00:37:29,746 --> 00:37:32,290
Firewall-ul chestiei
�steia este destul de bun,
354
00:37:32,332 --> 00:37:35,084
dar cu c�teva instruc�iuni
�i protocoale,
355
00:37:35,209 --> 00:37:37,045
am reu�it...
356
00:37:39,130 --> 00:37:41,424
V� prezint proiectul Ares.
357
00:37:41,716 --> 00:37:44,385
- Ce este asta ?
- Ce am luat din avionul lui Mr Nobody.
358
00:37:44,677 --> 00:37:46,346
Sau cel pu�in o parte din el.
359
00:37:46,512 --> 00:37:50,141
Ares este proiectat s� suprascrie �i s�
asimileze orice informa�ie digital�.
360
00:37:50,350 --> 00:37:54,395
Orice computer care opereaz� �n
sistem binar este vulnerabil.
361
00:37:54,937 --> 00:37:58,733
Dac� �ncarci programul Ares �ntr-un
satelit are se r�sp�ndeasc� ca un virus.
362
00:37:59,567 --> 00:38:03,321
�i apoi este doar o chestiune de timp p�n�
c�nd cineva o s� controleze orice arm�...
363
00:38:03,529 --> 00:38:06,491
conven�ionale, nucleare, sau
de care nici nu am aflat �nc�,
364
00:38:06,824 --> 00:38:08,826
�i s� o �ndrepte
oriunde �i dore�te
365
00:38:09,118 --> 00:38:11,871
Jacob are s� lanseze o
nou� ordine mondial�,
366
00:38:12,413 --> 00:38:14,290
�n doar c�teva minute.
367
00:38:14,624 --> 00:38:16,334
Ares este zeul
r�zboiului, nu-i a�a ?
368
00:38:16,918 --> 00:38:19,295
Dac� Jacob pune m�na pe asta...
369
00:38:19,545 --> 00:38:22,090
Are s� devin� zeul
tuturor lucrurilor.
370
00:38:22,590 --> 00:38:25,093
C�nd a v�zut c�t de periculos
este prototipul Ares,
371
00:38:25,218 --> 00:38:27,887
a fost divizat �n dou�
p�r�i de c�tre Mr Nobody.
372
00:38:28,096 --> 00:38:30,640
Ambele sunt inutile
f�r� cheia de activare.
373
00:38:31,682 --> 00:38:33,518
Jacob are acum una din jum�t��i,
374
00:38:33,976 --> 00:38:35,895
�i o s� �ncerce s� ob�in�
�i cealalt� jum�tate.
375
00:38:36,562 --> 00:38:38,856
Dar cheia a disp�rut.
376
00:38:39,440 --> 00:38:40,942
�i noi trebuie s� o g�sim.
377
00:38:41,025 --> 00:38:44,028
Dar ca s� punem m�na pe Jacob,
va trebui s� ne desp�r�im.
378
00:38:44,278 --> 00:38:46,621
Roman, Tej, cunosc
c��iva tipi din Germania
379
00:38:46,656 --> 00:38:49,033
ne pot ajuta s� facem rost
de tot ce avem nevoie.
380
00:38:49,992 --> 00:38:52,245
Stai a�a, mai este
�nc� o problem�.
381
00:38:52,453 --> 00:38:55,623
�n mesajul lui Mr Nobody nu e pomenit
un nume care s� fie asociat cu cheia.
382
00:38:56,290 --> 00:38:59,001
Poate vre�i s� sta�i jos,
are s� fie o surpriz�.
383
00:39:05,508 --> 00:39:06,968
Nu se poate !
384
00:39:07,135 --> 00:39:08,886
Exact asta am spus �i eu.
385
00:39:09,095 --> 00:39:12,640
Vrei s� spui c� moartea lui Han
este conectat� cu toate astea ?
386
00:39:13,099 --> 00:39:14,767
Trebuie s� fie a�a.
387
00:39:14,976 --> 00:39:16,727
Am s� m� ocup eu de asta.
388
00:39:17,019 --> 00:39:19,355
Tej, �mi po�i trimite toate
datele cu privire la Han ?
389
00:39:19,605 --> 00:39:21,065
- Da.
- Vin eu cu tine.
390
00:39:22,859 --> 00:39:24,402
Letty...
391
00:39:26,279 --> 00:39:28,447
Am g�sit asta �n ziua
�n care Han a murit.
392
00:39:29,157 --> 00:39:30,575
Mexic...
393
00:39:31,117 --> 00:39:32,952
Uit�-te la data po�tei.
394
00:39:33,244 --> 00:39:36,205
Orice avea de g�nd s�
fac� s-a sf�r�it acolo.
395
00:39:36,747 --> 00:39:38,499
Tokio...
396
00:39:38,833 --> 00:39:41,210
Ce ai s� faci �n
leg�tur� cu Jacob ?
397
00:39:42,044 --> 00:39:43,754
Am s�-I g�sesc.
398
00:39:46,132 --> 00:39:48,092
Cum ?
399
00:39:48,551 --> 00:39:50,344
Cu ajutorul unui vechi prieten.
400
00:40:02,023 --> 00:40:05,610
Cu to�i banii �tia am putea
mai bine s� cump�r�m o cas�.
401
00:40:05,860 --> 00:40:08,821
Dar pentru �ine banii
sunt doar o iluzie !
402
00:40:09,071 --> 00:40:11,407
O iluzie ? Ai v�zut tu
vreo iluzie pe aici ?
403
00:40:11,490 --> 00:40:14,368
Nu ajungi nic�ieri dac� nu ai bani.
Banii sunt o realitate !
404
00:40:14,702 --> 00:40:16,329
- Sunt o iluzie !
- O realitate !
405
00:40:18,080 --> 00:40:21,459
Hei, tu ce crezi ? Banii sunt
o iluzie sau o realitate ?
406
00:40:22,668 --> 00:40:26,213
Nu conteaz� ! Totul �ine
de ceea ce alegi s� vezi.
407
00:40:26,631 --> 00:40:28,799
La naiba, �i-am spus
c� aveam dreptate !
408
00:40:29,842 --> 00:40:31,761
- Sunt Leo.
- Eu sunt Santos.
409
00:40:31,886 --> 00:40:33,179
Eu, Don...
410
00:40:33,387 --> 00:40:35,806
- Voi de ce sunte�i �nchi�i ?
- Pentru c� avem pielea neagr�.
411
00:40:35,890 --> 00:40:39,477
- �i pentru c� am jefuit o banc�.
- Asta nu este un motiv !
412
00:40:39,894 --> 00:40:44,315
Poli�ia ne-a oprit pentru suntem
negri, nu pentru c� am jefuit o banc�.
413
00:40:44,607 --> 00:40:47,276
- Da, ai dreptate.
- Hei, stai a�a, a�teapt�.
414
00:40:48,402 --> 00:40:50,404
Este o fisur� �n
conducta de alimentare.
415
00:40:50,655 --> 00:40:53,115
Dac� intr� aer pe acolo,
preiei controlul.
416
00:40:53,407 --> 00:40:54,950
Ce �nseamn� asta ?
417
00:40:55,076 --> 00:40:58,037
Un truc vechi pe care �I foloseau
mecanicii care tri�au la curse.
418
00:40:58,996 --> 00:41:02,708
Dar dac� fisur� se l�rge�te
�i ajunge o sc�nteie la ea,
419
00:41:03,626 --> 00:41:05,586
totul se transform�
�ntr-o bomb�.
420
00:41:46,794 --> 00:41:48,879
Hei, omule, tu
e�ti cel mai bun !
421
00:41:51,382 --> 00:41:53,008
Cine urmeaz� ?
422
00:41:53,050 --> 00:41:54,552
Am �ntrebat cine urmeaz� ?
423
00:41:54,593 --> 00:41:56,262
Eu sunt urm�torul !
424
00:41:58,514 --> 00:41:59,723
Dom ?
425
00:42:01,142 --> 00:42:02,810
C�nd ai ie�it, omule ?
426
00:42:03,269 --> 00:42:04,979
Am spus c� eu sunt urm�torul !
427
00:42:06,730 --> 00:42:08,649
Haide, Dom.
428
00:42:09,316 --> 00:42:11,819
Nu vrei s� te �ntreci cu mine �n
ma�ina aia veche a lui Buddy.
429
00:42:12,153 --> 00:42:14,446
Ma�ina este cea
care face �oferul.
430
00:42:21,495 --> 00:42:23,497
Uite cum st� treaba...
431
00:42:23,747 --> 00:42:25,291
Dac� c�tigi...
432
00:42:25,916 --> 00:42:27,751
Te po�i �ntoarce acas�.
433
00:42:28,127 --> 00:42:29,712
Dac� pierzi...
434
00:42:30,337 --> 00:42:32,673
Conduci �n continuare,
nu te opre�ti...
435
00:42:33,090 --> 00:42:35,217
�i nu te mai �ntorci niciodat� !
436
00:42:35,593 --> 00:42:37,428
Niciodat� !
437
00:42:38,304 --> 00:42:39,972
Ce vrei s� spui, Don ?
438
00:42:40,181 --> 00:42:41,891
�tiu ce ai f�cut.
439
00:42:43,309 --> 00:42:46,854
�n ziua c�nd am pierdut, tata spunea
ceva despre un rateu la motor.
440
00:42:47,563 --> 00:42:49,106
�ii minte ?
441
00:42:50,107 --> 00:42:52,443
Tu ai fost ultimul
care a lucrat acolo.
442
00:42:54,403 --> 00:42:56,739
�i o clip� mai t�rziu a murit.
443
00:42:57,990 --> 00:43:00,701
Spune-mi de ce I-ai
ucis pe tata ?
444
00:43:08,083 --> 00:43:10,002
S� ne �ntrecem !
445
00:43:14,590 --> 00:43:17,593
Conducem p�n� �n Eco-Park ! Strada
4th de peste pod e mereu liber� !
446
00:43:18,177 --> 00:43:19,553
Haide, haide, haide !
447
00:43:39,198 --> 00:43:41,200
Pe locuri...
448
00:43:41,742 --> 00:43:43,118
Fi�i gata...
449
00:43:44,119 --> 00:43:45,579
Start !
450
00:45:10,080 --> 00:45:12,082
Prea devreme...
451
00:45:19,673 --> 00:45:21,216
Nu !
452
00:46:21,151 --> 00:46:23,278
Totul este a�a cum �mi amintesc.
453
00:46:25,280 --> 00:46:27,574
A�a cum le-a l�sat ����I t�u.
454
00:46:27,991 --> 00:46:29,826
�I caut pe Jacob.
455
00:46:34,498 --> 00:46:36,249
Nu te pot ajuta.
456
00:46:37,709 --> 00:46:41,046
�tiu c� ai avut grij� de
Jacob dup� ce a murit tata.
457
00:46:42,005 --> 00:46:44,257
Cel mai mare r�u pe care
�I po�i face unui Toretto
458
00:46:44,675 --> 00:46:47,094
este s� �I �ii
departe de familie.
459
00:46:48,470 --> 00:46:50,514
Asta ai f�cut tu cu Jacob.
460
00:46:51,431 --> 00:46:55,560
Ai oameni care te iubesc, care
te plac, care �in la tine...
461
00:46:55,602 --> 00:46:57,354
Jacob nu mai are pe nimeni.
462
00:46:57,771 --> 00:47:01,400
Povestea asta nu o a se sf�r�easc� p�n�
ce unul din voi nu intra �n p�m�nt.
463
00:47:02,401 --> 00:47:04,945
�tiu c� ai f�cut tot
ce ai putut, Buddy.
464
00:47:05,654 --> 00:47:08,657
Dar am�ndoi �tim c� toate astea
au provocat mult� durere.
465
00:47:18,792 --> 00:47:21,461
Am f�cut tot ce am putut
ca s� �I ajut pe Jacob.
466
00:47:23,004 --> 00:47:25,340
Dar eu nu sunt Jack Toretto.
467
00:47:42,482 --> 00:47:45,736
Ca s� faci pace cu ce
a fost �n trecut...
468
00:47:47,654 --> 00:47:49,948
trebuie s� prive�ti spre viitor.
469
00:47:57,330 --> 00:47:59,249
Este la Londra.
470
00:47:59,875 --> 00:48:01,543
Asta este tot ce �tiu.
471
00:48:12,220 --> 00:48:14,264
Dom.
472
00:48:17,350 --> 00:48:19,352
Sper s�-�i g�se�ti pacea
473
00:48:22,689 --> 00:48:25,442
�ans� la pace a murit
�n acea zi pe pist�.
474
00:48:33,992 --> 00:48:37,120
TOKIO
475
00:48:49,090 --> 00:48:50,884
Mul�umesc.
476
00:48:53,887 --> 00:48:55,889
Locul �sta este o fund�tur�.
477
00:48:56,306 --> 00:48:59,351
Crezi c� Jacob �tie c� Han
este implicat �n proiect ?
478
00:49:00,393 --> 00:49:03,605
Dac� are toate informa�iile pe care
le avem �i noi, probabil c� �tie.
479
00:49:07,192 --> 00:49:09,527
Nu i-am spus
niciodat� lui Dom...
480
00:49:10,737 --> 00:49:13,698
Am p�strat leg�tura cu el o vreme
dup� ceea ce s-a �nt�mplat.
481
00:49:14,950 --> 00:49:17,160
A locuit �mpreun� cu Buddy
vreme de un an �i apoi...
482
00:49:18,370 --> 00:49:20,789
A disp�rut �i mi-a l�sat
vorba s� nu �I urm�resc.
483
00:49:21,456 --> 00:49:24,125
Dup� ce a disp�rut am fost at�t de
disperat� s� �I g�sesc, �nc�t...
484
00:49:25,210 --> 00:49:26,711
A� fii f�cut orice.
485
00:49:26,920 --> 00:49:29,881
Am spart p�n� �i arhiva poli�iei,
dar nu am g�sit nimic.
486
00:49:30,048 --> 00:49:31,466
Ce ai f�cut ?
487
00:49:31,800 --> 00:49:33,468
Aveai 16 ani pe atunci !
488
00:49:34,594 --> 00:49:36,596
Am f�cut ceea ce trebuia s� fac.
489
00:49:37,681 --> 00:49:39,266
Da.
490
00:49:42,185 --> 00:49:43,937
Dar tu ?
491
00:49:44,145 --> 00:49:45,730
Ce ai mai f�cut ?
492
00:49:46,273 --> 00:49:48,692
Este o schimbare �n
bine, nu-i a�a ?
493
00:49:49,818 --> 00:49:52,028
Tocmai mi-am amintit...
494
00:49:53,905 --> 00:49:55,657
Cine am fost.
495
00:49:55,865 --> 00:49:57,617
Totul s-a schimbat.
496
00:49:58,660 --> 00:50:00,829
�i a �ncetinit...
497
00:50:01,621 --> 00:50:03,540
Pentru mine pacea sta �n haos.
498
00:50:04,541 --> 00:50:08,461
De parc� ar trebui s� �nfrunt lumea
numai ca s� m� simt �n via��.
499
00:50:10,714 --> 00:50:12,799
S�-I �in pe micu�ul Brian...
500
00:50:13,174 --> 00:50:16,302
Ascuns undeva �ntr-o grot� pentru
c� avem o companie nea�teptat�.
501
00:50:17,679 --> 00:50:19,764
M� simt prins�...
502
00:50:20,974 --> 00:50:23,435
Noi nu obi�nuiam s� ne ascundem.
503
00:50:25,562 --> 00:50:28,898
Dom este fratele meu, iar tu ai
s� fii �ntotdeauna sora mea.
504
00:50:29,941 --> 00:50:33,028
Ciudat este c� avem
at�tea mici secrete.
505
00:50:39,659 --> 00:50:40,952
Ce ?
506
00:50:40,994 --> 00:50:42,579
Nu pot s� cred...
507
00:50:43,455 --> 00:50:44,914
Ce este ?
508
00:50:45,123 --> 00:50:47,876
��i aminte�ti ce a spus
�ntotdeauna Han despre Tokio ?
509
00:50:49,961 --> 00:50:51,796
Cum spunea c� �n
vechile westernuri,
510
00:50:51,838 --> 00:50:54,966
cowboy-ii treceau grani�a �n Mexic
ca s� scape de rigorile legii ?
511
00:50:55,425 --> 00:50:57,761
Tokio este Mexic.
512
00:51:02,015 --> 00:51:03,558
Nu se poate !
513
00:51:09,647 --> 00:51:12,734
ZONA DE TESTARE PROPULSIE.
COLOGNE
514
00:51:20,074 --> 00:51:21,993
E�ti gata de curs�.
515
00:51:22,994 --> 00:51:25,121
Nu, nu... La naiba !
516
00:51:25,580 --> 00:51:28,541
Spune-mi c� nu ai legat valva asta
la conduct� de alimentare, omule !
517
00:51:28,917 --> 00:51:30,793
Lini�te�te-te, totul
este �n ordine.
518
00:51:30,877 --> 00:51:32,837
A�a mai c�tigam o
jum�tate de secund�.
519
00:51:32,879 --> 00:51:35,215
- Totul e �n regul� !
- Nu suntem �n "Top Gun", Maverick !
520
00:51:35,381 --> 00:51:37,717
- Dac� nu respec�i regulile, mori !
- Haide !
521
00:51:37,967 --> 00:51:39,302
��i faci prea multe griji.
522
00:51:39,511 --> 00:51:42,263
�tii ce poate face at�ta presiune
�n conducta de alimentare ?
523
00:51:42,388 --> 00:51:44,265
Spune-mi acum ! P�n�
atunci stai �n banca ta.
524
00:51:44,432 --> 00:51:46,184
Dar tu ai spus s� ies �n fa��.
525
00:51:46,476 --> 00:51:50,313
�n caz c� ai uitat eu mi-am dat seama cum
s� rezolv problema �i s� fim pl�ti�i.
526
00:51:50,688 --> 00:51:52,732
Toat� asta a fost ideea mea.
527
00:51:53,066 --> 00:51:55,401
Cui o s� �i �ncredin�ezi
ideea asta a ta ?
528
00:51:55,527 --> 00:51:57,570
Acestui mecanic glorios ?
529
00:51:58,196 --> 00:51:59,614
Sau unui specialist �n rachete ?
530
00:51:59,656 --> 00:52:01,908
Dac� ar fi dup� mine ai fi la
tarab� de pr�jit cartofi...
531
00:52:01,991 --> 00:52:03,910
- B�ie�i, lini�ti�i-v�.
- Totul este �n regul�.
532
00:52:03,993 --> 00:52:06,329
- Ce conteaz� a cui a fost ideea ?
- Hei !
533
00:52:06,412 --> 00:52:08,122
Trebuie s� mergem !
534
00:52:10,291 --> 00:52:12,961
Hei, chelule, ai o
ma�in� de zece secunde ?
535
00:52:15,296 --> 00:52:17,840
Spune salut unei ma�ini
de dou� secunde.
536
00:52:21,427 --> 00:52:23,054
Aoleu !
537
00:52:25,556 --> 00:52:27,350
Asta este un Pontiac Fiero...
538
00:52:28,476 --> 00:52:30,979
- Propulsat de un motor cu reac�ie ?
- Impresionant, nu-i a�a ?
539
00:52:31,062 --> 00:52:32,855
- �tiu !
- Nu !
540
00:52:33,273 --> 00:52:35,233
Nu este impresionant.
541
00:52:36,442 --> 00:52:38,111
Mi�ca�i-v� mai repede.
542
00:52:38,236 --> 00:52:40,446
S�-i d�m drumul !
543
00:52:56,129 --> 00:52:58,923
D�-o jos ! Haide, haide, haide !
544
00:53:15,189 --> 00:53:16,649
Da !
545
00:53:18,109 --> 00:53:20,445
Am reu�it ! Da !
546
00:53:20,820 --> 00:53:22,780
Da, prieteni, am reu�it !
547
00:53:26,659 --> 00:53:29,078
Sunt pu�in confuz...
548
00:53:29,704 --> 00:53:31,706
Ma�ina nu a �ntrecut avionul.
549
00:53:31,956 --> 00:53:32,957
Dar nu a explodat.
550
00:53:33,583 --> 00:53:35,334
�i nici nu s-a topit.
551
00:53:35,710 --> 00:53:37,712
Este �ntr-o singur� bucat�.
552
00:53:43,342 --> 00:53:45,428
Ai vrut s� spui buc��i ?
553
00:53:45,470 --> 00:53:47,180
Ei bine, data viitoare...
554
00:53:47,305 --> 00:53:49,182
Vrei s� m� ascul�i ?
555
00:53:49,891 --> 00:53:52,310
Nu s-a spus c� pute�i
s� ne da�i o ma�in�.
556
00:53:52,852 --> 00:53:55,354
De preferat una care
s� nu explodeze.
557
00:53:55,605 --> 00:53:56,981
Este posibil ?
558
00:53:57,023 --> 00:53:59,525
Reprezentan�� auto Honda e la vreo
trei mii de mile �n direc�ia aceia.
559
00:54:00,318 --> 00:54:02,195
Dominic Toretto ne-a trimis.
560
00:54:09,911 --> 00:54:11,954
Cine este Dominic Toretto ?
561
00:54:12,997 --> 00:54:16,000
LONDRA
562
00:55:05,341 --> 00:55:07,552
Este un colier frumos, bunico.
563
00:55:08,844 --> 00:55:11,514
Diamantele �i smaraldele
��i stau foarte bine.
564
00:55:12,181 --> 00:55:14,308
Dominic Toretto...
565
00:55:16,310 --> 00:55:18,813
Umbla vorba pe strad� ca ai
fost dus� la �nchisoare.
566
00:55:18,980 --> 00:55:21,566
Doar pentru o vreme, �tii...
567
00:55:21,941 --> 00:55:25,611
C�nd au s� �nve�e c� anumite p�s�ri
nu pot s� fie �inute �n colivie ?
568
00:55:25,987 --> 00:55:28,281
�I cau�i pe unul
dintre fiii mei ?
569
00:55:29,156 --> 00:55:30,950
Trebuie s� pleci...
570
00:55:31,742 --> 00:55:34,620
Conduci ma�ina �i 15 %
din afacere este a ta.
571
00:55:38,916 --> 00:55:40,918
Zilele acelea s-au terminat.
572
00:55:42,169 --> 00:55:43,587
Ba nu...
573
00:55:45,631 --> 00:55:47,591
Vii cu mine ?
574
00:56:18,205 --> 00:56:20,291
Caut pe cineva.
575
00:56:20,458 --> 00:56:22,585
A venit �n ora� cu
ceva vreme �n urm�.
576
00:56:23,044 --> 00:56:26,088
Cu mai mul�i b�ie�i
�i multe resurse.
577
00:56:26,130 --> 00:56:29,050
Da, da, o echip�
tocmai a ap�rut.
578
00:56:29,342 --> 00:56:31,177
Sunt americani.
579
00:56:36,640 --> 00:56:38,934
Au cump�rat arme de
la un dealer local
580
00:56:39,101 --> 00:56:41,896
�i umbl� vorba c� vor s� dea o
lovitur� mare undeva �n Edinburgh.
581
00:56:46,692 --> 00:56:48,402
Un dealer local, spuneai ?
582
00:56:49,153 --> 00:56:51,781
Nu se �nt�mpla s� fie cel
pentru care ai furat colierul ?
583
00:56:51,947 --> 00:56:54,617
M� pl�te�te bine,
ce era s� fac ?
584
00:56:59,705 --> 00:57:01,916
De fapt ave�i aceia�i �n�l�ime.
585
00:57:02,291 --> 00:57:04,043
�i seam�n� foarte mult cu tine.
586
00:57:04,877 --> 00:57:07,213
La naiba, nu cumva
este v�rul t�u ?
587
00:57:08,506 --> 00:57:10,424
Este fratele meu.
588
00:57:13,511 --> 00:57:15,763
Dragule, e�ti gata
pentru un vechi truc ?
589
00:57:24,688 --> 00:57:27,608
S-a dovedit c� nu numai familia mea
este plin� de personaje excentrice.
590
00:57:29,443 --> 00:57:31,779
Po�i s� fii pl�tit
�i pentru altceva.
591
00:57:34,073 --> 00:57:35,741
Tu...
592
00:58:03,185 --> 00:58:05,980
Nimic nu e mai puternic dec�t
dragostea unei familii.
593
00:58:07,231 --> 00:58:10,234
Dar tu ai transformat asta
�n furie �i resentimente.
594
00:58:10,526 --> 00:58:12,903
Nimic nu este mai periculos.
595
00:58:17,825 --> 00:58:19,285
Dom ?
596
00:58:19,702 --> 00:58:21,328
Nu-I l�sa s� te omoare, bine ?
597
00:58:22,371 --> 00:58:24,039
E�ti americanul meu preferat.
598
00:58:49,189 --> 00:58:51,483
Cred c� ��i place petrecerea
asta, nu-i a�a Dom ?
599
00:58:51,775 --> 00:58:54,653
Cele mai frumoase femei, cele mai bune
ma�ini, totul este la superlativ.
600
00:58:54,820 --> 00:58:56,363
�i cea mai bun� securitate.
601
00:58:56,488 --> 00:58:58,490
Eu sunt Otto, partenerul
fratelui t�u.
602
00:59:03,954 --> 00:59:05,914
Mai exact, eu sunt finan�atorul.
603
00:59:06,248 --> 00:59:10,419
Dar, ����I meu este un dictator, a�a
c� nu vorbim cu oamenii, nu, nu, nu...
604
00:59:10,586 --> 00:59:12,629
Tot ce vezi aici este al meu !
605
00:59:12,713 --> 00:59:15,257
Chiar �i fetele, dac� vrei una
sau dou� sau poate trei...
606
00:59:15,341 --> 00:59:17,009
doar spune-mi, sunt
din partea mea.
607
00:59:17,176 --> 00:59:19,428
�n plus, pl�tesc pentru dentist.
608
00:59:20,095 --> 00:59:21,305
Unde este Jacob ?
609
00:59:21,680 --> 00:59:22,973
Este �n�untru.
610
01:00:03,639 --> 01:00:05,766
Fratele pe care �I cau�i...
611
01:00:06,266 --> 01:00:08,102
este undeva �n trecut.
612
01:00:08,936 --> 01:00:10,270
A disp�rut demult.
613
01:00:10,479 --> 01:00:13,982
Tot ce v�d este acela�i pu�ti speriat
c� I-a ucis pe ����I nostru.
614
01:00:16,026 --> 01:00:17,569
Te �n�eli.
615
01:00:19,780 --> 01:00:21,323
Aici...
616
01:00:22,032 --> 01:00:24,118
... este lumea mea.
617
01:00:28,789 --> 01:00:30,415
Oferta mea este...
618
01:00:32,000 --> 01:00:34,336
... la fel cu cea pe care
mi-ai oferit-o �i tu.
619
01:00:37,089 --> 01:00:39,383
Pleac� de-aici, chiar acum.
620
01:00:40,592 --> 01:00:42,177
Conduci...
621
01:00:42,344 --> 01:00:44,471
... �i nu te mai
�ntorci niciodat�.
622
01:00:44,972 --> 01:00:46,723
Niciodat�.
623
01:00:47,057 --> 01:00:48,600
Oferta aceea...
624
01:00:49,184 --> 01:00:51,353
�i-am ar�tat mil� !
625
01:00:53,313 --> 01:00:55,190
Nu te a�tepta la asta din nou..
626
01:00:58,902 --> 01:01:01,613
- Aici este !
- A venit neinvitat.
627
01:01:05,242 --> 01:01:06,952
Toretto !
628
01:01:07,870 --> 01:01:10,622
De vreme ce ����I meu
este �eful statului
629
01:01:10,664 --> 01:01:12,833
�i eu sunt demnitar str�in
630
01:01:13,166 --> 01:01:15,711
acest loc este o ambasad�.
631
01:01:16,044 --> 01:01:19,548
Ceea ce �nseamn� c� ai intrat �n �ara
mea �n scopul comiterii unei crime.
632
01:01:20,424 --> 01:01:23,343
Desigur, a trebuit s� chem un
vechi prieten de la Interpol.
633
01:01:24,469 --> 01:01:27,472
Dac� continui s� dezgropi
trecutul, Don...
634
01:01:27,507 --> 01:01:29,391
Ai s� g�se�ti ceea ce cau�i.
635
01:01:37,357 --> 01:01:40,485
Ei bine, cum spuneam ����I
meu este o pacoste.
636
01:01:41,612 --> 01:01:44,323
Dar familia ta este
�i mai nebun�.
637
01:01:45,115 --> 01:01:47,576
Ei bine, acum ca fratele
t�u este scos din joc,
638
01:01:47,659 --> 01:01:49,244
e timpul s� porne�ti
spre Edinburgh...
639
01:01:50,037 --> 01:01:53,123
G�sim a doua pies� �i apoi
mai vedem, nu-i a�a ?
640
01:01:55,667 --> 01:01:57,044
�tii ceva despre cheie ?
641
01:01:57,336 --> 01:01:59,504
Nu-�i face griji, ne apropiem.
642
01:02:01,256 --> 01:02:02,966
Peste o s�pt�m�n�...
643
01:02:03,467 --> 01:02:06,511
Nicio mare putere din lume nu va putea
urina f�r� permisiunea noastr�.
644
01:02:07,179 --> 01:02:09,890
Peste o s�pt�m�n� ����I t�u te
va implora s�-i �mprumu�i banii.
645
01:02:11,183 --> 01:02:12,809
Mi-ar place asta.
646
01:02:13,602 --> 01:02:15,103
Abia a�tept.
647
01:02:29,409 --> 01:02:30,619
Dominic !
648
01:02:30,702 --> 01:02:32,412
Ce mai faci ?
649
01:02:33,830 --> 01:02:35,582
Foarte bine, Leisa.
650
01:02:35,707 --> 01:02:39,002
Te rog ! Dac� nu erai tu, a�
fura benzin� �n �ara mea.
651
01:02:39,753 --> 01:02:41,463
Chiar a�a ?
652
01:02:41,546 --> 01:02:44,299
Sunt ca o prin�es� acolo,
doar c� sunt cam sup�rat�.
653
01:02:44,549 --> 01:02:46,968
- Sora lui Kara arata bine.
- Bine ?
654
01:02:47,427 --> 01:02:49,513
Mi-ai v�zut fundul
�ntr-o rochie alb� ?
655
01:02:49,721 --> 01:02:52,849
Tot acest rahat, toat� aceast�
echip� sunt ale mele.
656
01:02:53,850 --> 01:02:55,685
Le-am adus din toat� lumea.
657
01:02:55,811 --> 01:02:57,145
Aproape am uitat.
658
01:02:57,229 --> 01:02:58,820
S-a putea s� ai nevoie de asta.
659
01:02:58,855 --> 01:03:01,900
Datele biometrice ale fratelui t�u, Jacob
sunt �nregistrate �n aceast� arm�.
660
01:03:02,192 --> 01:03:04,277
Acum �I po�i g�si f�r� probleme.
661
01:03:42,357 --> 01:03:43,900
Hei, Letty.
662
01:03:45,819 --> 01:03:47,195
Uit�-te la asta.
663
01:03:48,613 --> 01:03:49,990
Ce naiba ?
664
01:03:50,448 --> 01:03:52,492
Han nu a pomenit
de asta niciodat�.
665
01:03:54,369 --> 01:03:55,996
Letty, Mia !
666
01:03:56,621 --> 01:03:57,998
La p�m�nt !
667
01:05:28,797 --> 01:05:30,215
Nu !
668
01:05:53,571 --> 01:05:55,156
Te sim�i bine ?
669
01:06:24,310 --> 01:06:27,355
EDINBURGH
670
01:06:57,051 --> 01:06:59,762
Bine a�i venit la marea
catedral� a ora�ului.
671
01:07:00,054 --> 01:07:03,975
Istoria acestui loc sf�nt dateaz�
de mai bine de nou� sute de ani.
672
01:07:04,601 --> 01:07:06,895
�n primul r�nd, este
renumit pentru...
673
01:07:13,985 --> 01:07:15,403
Totul este gata.
674
01:07:22,368 --> 01:07:23,953
Ramsey, vorbe�te, ce ai g�sit ?
675
01:07:24,078 --> 01:07:26,247
Am copiat datele biometrice
ale lui Jakob din arma lui.
676
01:07:26,372 --> 01:07:29,334
Programul indic� faptul c� oamenii
lui sunt pe urmele noastre.
677
01:07:29,417 --> 01:07:31,419
Arma este pe o raz� de 80
p�n� la o sut� de metri.
678
01:07:31,461 --> 01:07:32,921
Cam 80 de metri ?
679
01:07:33,046 --> 01:07:34,756
Da, este destul loc pe aici.
680
01:07:35,048 --> 01:07:37,175
Zona asta este
foarte aglomerat�.
681
01:07:37,592 --> 01:07:38,676
La naiba.
682
01:07:38,927 --> 01:07:42,388
Trebuie s� g�sim loca�ia
secret� unde este arma.
683
01:07:42,805 --> 01:07:45,892
- Cum s� facem asta ?
- Atunci nu ar mai fii un secret.
684
01:07:46,267 --> 01:07:47,602
�tii ceva ?
685
01:07:47,769 --> 01:07:51,606
�ncep s� cred c� accentul meu
englezesc este mai bun dec�t al t�u.
686
01:07:57,153 --> 01:07:59,822
Trebuia s� folosim un rahat
de dispozitiv de urm�rire.
687
01:07:59,948 --> 01:08:02,033
Asta ne-ar fi condus la
doi metri de acest tip.
688
01:08:02,492 --> 01:08:06,037
�n schimb, umblam cu date biometrice
�i recunoa�terea facial� !
689
01:08:06,496 --> 01:08:09,916
Parc� �I c�utam pe Waldo �n lumea
ciudat� a lui Harry Potter.
690
01:08:10,416 --> 01:08:12,418
Da, asta este un
argument valabil
691
01:08:12,460 --> 01:08:13,836
dar cipul �i face treaba.
692
01:08:14,253 --> 01:08:16,364
Dac� folosim un dispozitiv
scump de urm�rire
693
01:08:16,376 --> 01:08:18,216
ar putea merge la
cur���toria chimic�.
694
01:08:18,383 --> 01:08:21,469
Dar pe de alt� parte, cu tehnologia
biometric� e imposibil...
695
01:08:22,887 --> 01:08:24,263
Ce naiba ?
696
01:08:24,472 --> 01:08:26,182
B�ie�i, avem o problem�.
697
01:08:26,224 --> 01:08:27,690
Toate camerele s-au oprit,
698
01:08:27,725 --> 01:08:29,477
iar echipamentul a luat-o razna.
699
01:08:31,813 --> 01:08:33,398
Jimmy, ce naiba ?
700
01:08:34,065 --> 01:08:35,942
Bre�� de securitate,
camerele nu func�ioneaz� !
701
01:08:38,736 --> 01:08:40,154
La naiba
702
01:08:40,321 --> 01:08:41,614
Vezi ceva ciudat ?
703
01:08:41,906 --> 01:08:43,324
De unde s� �ncepem ?
704
01:08:43,616 --> 01:08:46,369
�n primul r�nd, toate astea
arat� pu�in �nfrico��tor.
705
01:08:47,120 --> 01:08:49,247
V�d dou� femei acolo
care se plimba
706
01:08:49,539 --> 01:08:52,458
cu George Washington
din secolul XVII.
707
01:08:52,917 --> 01:08:55,420
M� simt de parc� m-a� afla
prin Transilvania pe undeva.
708
01:09:07,974 --> 01:09:11,686
Ramsey, am c�utat prin toate
col�urile, nu am g�sit nimic �nc�.
709
01:09:11,894 --> 01:09:13,187
Este lipsit de speran�� !
710
01:09:14,272 --> 01:09:15,690
- Hei !
- Ce ?
711
01:09:16,232 --> 01:09:18,276
- Ai v�zut asta ?
- Ce s� v�d ?
712
01:09:18,609 --> 01:09:19,569
Urechile.
713
01:09:19,986 --> 01:09:21,654
Avea urechile ca de c�ine,
714
01:09:22,029 --> 01:09:23,573
lupta pentru supravie�uire.
715
01:09:25,575 --> 01:09:27,792
- S� mergem s� vedem.
- Roman !
716
01:09:27,827 --> 01:09:30,288
Hei omule, am f�cut �i eu o
comand� de pantofi Cross.
717
01:09:30,580 --> 01:09:33,082
Au trecut trei s�pt�m�ni �i...
718
01:09:37,420 --> 01:09:39,130
�mi vreau pantofii, omule !
719
01:09:41,841 --> 01:09:44,343
Chiar trebuie s� mai
lucr�m la planul t�u !
720
01:09:46,137 --> 01:09:48,890
Dom, trebuie s� ajungi
repede la catedrala.
721
01:09:48,973 --> 01:09:51,100
Omul nostru tocmai i-a atacat
pe tipii de la livr�ri,
722
01:09:51,184 --> 01:09:52,935
pentru c� nu i-au
pl�cut urechile lor.
723
01:09:54,437 --> 01:09:55,855
Stai a�a !
724
01:09:56,063 --> 01:09:57,857
C�t ai spus c� ai
pl�tit pentru asta ?
725
01:09:59,317 --> 01:10:01,694
�tii ca argintul nu este
magnetic, nu-i a�a ?
726
01:10:02,361 --> 01:10:03,779
�tii ceva, taci din gura !
727
01:10:03,905 --> 01:10:05,281
Taci din gura !
728
01:10:05,865 --> 01:10:09,410
Ramsey, avem un c�mp electro
magnetic puternic pe aici.
729
01:10:10,703 --> 01:10:12,830
Asta nu perturba toate
semnalele electrice ?
730
01:10:12,872 --> 01:10:14,589
Inclusiv sistemele
de securitate.
731
01:10:14,624 --> 01:10:17,710
Asta este, a�a vrea Jacob
s� intre �n seif !
732
01:10:21,797 --> 01:10:23,174
B�ie�i ?
733
01:10:23,883 --> 01:10:25,301
B�ie�i...
734
01:10:27,887 --> 01:10:30,848
Poli�ia se apropie din toate
direc�iile, toat� zona este �nchis�.
735
01:10:31,182 --> 01:10:32,892
Nu mai are cale de sc�pare.
736
01:10:47,990 --> 01:10:49,492
L-am v�zut pe Jacob.
737
01:10:57,959 --> 01:10:59,210
Eu �I v�d pe Otto.
738
01:11:01,337 --> 01:11:02,964
Am s� �I urm�resc.
739
01:11:11,889 --> 01:11:13,683
Conduce un Jaguar albastru.
740
01:11:13,766 --> 01:11:14,892
Bine, urm�re�te-I !
741
01:11:15,059 --> 01:11:16,894
Cine, eu ? Nu pot !
742
01:11:16,929 --> 01:11:18,229
De ce ?
743
01:11:18,354 --> 01:11:20,523
Nu am timp s�-�i spun asta.
744
01:11:20,648 --> 01:11:23,901
Dar nu �tiu s� conduc, nu mi-am
luat niciodat� permisul.
745
01:11:24,110 --> 01:11:25,778
Chiar vrei s� conduc �n Londra ?
746
01:11:26,278 --> 01:11:28,280
Mi-a� putea aduce
contribu�ia altfel.
747
01:11:28,489 --> 01:11:30,116
Nu mai este nimeni altcineva.
748
01:11:43,546 --> 01:11:44,672
La naiba !
749
01:11:45,047 --> 01:11:47,800
B�ie�i, nu este nevoie
de �ase oameni.
750
01:11:48,092 --> 01:11:49,552
Putem rezolva asta, nu-i a�a ?
751
01:11:58,269 --> 01:11:59,979
Bine...
752
01:12:07,611 --> 01:12:09,321
Ramsey, opre�te !
753
01:12:09,447 --> 01:12:11,115
Opre�te !
754
01:12:12,366 --> 01:12:13,826
Haide, d�-i drumul !
755
01:12:15,035 --> 01:12:17,538
Fr�na este �n st�nga, iar pedala
de accelera�ie �n dreapta.
756
01:13:18,682 --> 01:13:20,184
Hei !
757
01:13:32,238 --> 01:13:33,739
�mi cer scuze !
758
01:14:18,325 --> 01:14:19,994
Doamne !
759
01:14:21,870 --> 01:14:23,205
�mi pare r�u !
760
01:14:23,998 --> 01:14:25,749
Cu siguran�� nu a
fost vina mea !
761
01:14:34,383 --> 01:14:36,510
Bine, de data asta
a fost vina mea.
762
01:15:11,754 --> 01:15:14,131
Vezi ? Ce �i-am spus eu !
763
01:15:14,506 --> 01:15:16,550
Nici m�car o zg�rietur� !
764
01:15:30,230 --> 01:15:31,982
Otto, trimite-mi
noile coordonate !
765
01:15:39,907 --> 01:15:41,909
Te-am g�sit, spre tine acum.
766
01:16:21,740 --> 01:16:23,075
Otto, unde e�ti ?
767
01:16:23,325 --> 01:16:25,160
Jacob am ajuns, dar
nu te pot vedea.
768
01:16:27,663 --> 01:16:29,414
E�ti pe strada gre�it� !
769
01:17:03,407 --> 01:17:04,950
Acesta este c�inele meu !
770
01:17:05,075 --> 01:17:06,493
Dom !
771
01:17:10,205 --> 01:17:11,790
D�-i drumul !
772
01:17:14,918 --> 01:17:16,378
La naiba !
773
01:17:48,827 --> 01:17:50,078
Ai un talent natural.
774
01:17:50,954 --> 01:17:52,497
Sigur c� da !
775
01:18:05,761 --> 01:18:08,597
Asculta�i-m�, am nevoie de
cei mai buni 50 de oameni !
776
01:18:08,805 --> 01:18:10,724
Vreau arme �i ma�ini.
777
01:18:11,099 --> 01:18:13,191
Cere�i orice, nu-mi pasa !
778
01:18:13,226 --> 01:18:16,188
Chiar �i "Millenium Falcon" �i pe
Chewbacca, dac� reu�i�i s� face�i asta.
779
01:18:16,271 --> 01:18:18,273
Banii nu sunt o problem�,
acum porni�i !
780
01:18:18,523 --> 01:18:20,067
Da�i-i drumul !
781
01:18:30,035 --> 01:18:31,495
Ce ?
782
01:18:33,288 --> 01:18:34,873
Ce este at�t de amuzant ?
783
01:18:35,665 --> 01:18:36,958
Eu...
784
01:18:38,084 --> 01:18:40,796
Am crezut c� asta este un film.
785
01:18:41,379 --> 01:18:45,592
Acesta este momentul �n care tipii cei r�i
se confrunta cu elementul neprev�zut,
786
01:18:46,134 --> 01:18:50,514
pentru ca s� compenseze ce s-a
�nt�mplat �n cealalt� camer�.
787
01:18:52,808 --> 01:18:54,017
Nu te sup�ra !
788
01:18:54,601 --> 01:18:57,395
Dar nu ai nicio idee
despre ce urmeaz� s� facem.
789
01:18:57,979 --> 01:19:00,398
�i ca s� �tii, noi
suntem b�ie�ii buni.
790
01:19:00,690 --> 01:19:02,859
Sunt ca Luke, nenorocitul
de Skywalker.
791
01:19:02,943 --> 01:19:04,611
E�ti sigur de asta ?
792
01:19:05,278 --> 01:19:07,531
Adic� ai un conflict
cu ����I t�u, dar...
793
01:19:09,449 --> 01:19:11,117
Asta ar trebui s�-�i
dea de g�ndit.
794
01:19:12,911 --> 01:19:14,663
Chiar nu ��i dai seama ?
795
01:19:15,914 --> 01:19:17,415
Ai dreptate.
796
01:19:17,916 --> 01:19:19,751
Sunt mai mult la
fel c� Han Solo.
797
01:19:20,752 --> 01:19:22,003
Nu...
798
01:19:24,756 --> 01:19:26,841
- E�ti Yoda.
- Yoda ?
799
01:19:27,634 --> 01:19:29,594
- Nu, tipul cel mic �i verde ?
- Da.
800
01:19:29,803 --> 01:19:31,263
Nu !
801
01:19:31,972 --> 01:19:33,515
Acum, �n�eleg.
802
01:19:34,599 --> 01:19:36,768
Pentru c� este cel mai
puternic Jedi, nu-i a�a ?
803
01:19:36,810 --> 01:19:38,019
Nu.
804
01:19:39,145 --> 01:19:40,730
Pentru c� Yoda este o marionet�.
805
01:19:42,899 --> 01:19:44,985
�i cineva �i �ine m�na �n fund.
806
01:20:09,551 --> 01:20:10,927
Ce ar trebui s� facem, Don ?
807
01:20:11,636 --> 01:20:13,638
Nimeni nu are
sc�pare din trecut.
808
01:20:14,264 --> 01:20:16,016
�i al t�u te-a ajuns din urm�.
809
01:20:25,817 --> 01:20:28,862
La naiba, nu am mai v�zut
niciodat� o arm� electromagnetica
810
01:20:28,945 --> 01:20:31,865
at�t de puternic� ca asta.
811
01:20:32,073 --> 01:20:34,200
�i pulsul electro
magnetic este o nebunie.
812
01:20:34,367 --> 01:20:35,660
Da.
813
01:20:36,369 --> 01:20:37,912
Hei, fii atent� la asta.
814
01:20:55,138 --> 01:20:57,349
- De fiecare dat�...
- Ce faci, frate ?
815
01:20:58,224 --> 01:20:59,601
Sunt �nfometat !
816
01:20:59,726 --> 01:21:01,311
Hei, oameni buni.
817
01:21:01,811 --> 01:21:03,021
Surpriz� !
818
01:21:06,399 --> 01:21:07,984
Frumos club ave�i aici.
819
01:21:19,788 --> 01:21:21,372
Omul meu !
820
01:21:43,436 --> 01:21:45,021
Ai primit cartea po�tal� ?
821
01:22:03,206 --> 01:22:05,333
�nc� �ncerc s�-mi dau seama...
822
01:22:06,042 --> 01:22:07,585
Cum de ai supravie�uit ?
823
01:22:10,380 --> 01:22:12,215
Dup� ce Giselle a murit, eu...
824
01:22:13,591 --> 01:22:15,468
Nu �tiam ce s� fac...
825
01:22:16,803 --> 01:22:18,304
Am r�mas f�r� �int�...
826
01:22:19,597 --> 01:22:21,356
- Eram pierdut...
- Bine�n�eles.
827
01:22:21,391 --> 01:22:25,311
Dar po�i s� ajungi la partea
aceia �n care ma�ina a explodat
828
01:22:25,353 --> 01:22:27,230
�i tu ai r�mas �n via�� ?
829
01:22:27,605 --> 01:22:30,233
Roman, po�i s�-�i �ii gura
�nchis� m�car o dat� ?
830
01:22:30,900 --> 01:22:32,443
Aveam planuri...
831
01:22:34,028 --> 01:22:35,655
�i aveam vise...
832
01:22:35,947 --> 01:22:38,408
Ei bine, care este urm�toarea
noastr� aventur� ?
833
01:22:40,618 --> 01:22:43,830
Ce ai spune s� ne
stabilim undeva ?
834
01:22:44,956 --> 01:22:46,499
La ce te g�nde�ti ?
835
01:22:46,624 --> 01:22:49,752
La Tokio, mereu
vorbim despre Tokio.
836
01:22:50,336 --> 01:22:51,921
E�ti de acord cu asta ?
837
01:22:53,298 --> 01:22:55,717
Ciudat, visele noastre
ne-au dus acolo.
838
01:22:56,759 --> 01:22:58,553
�i nici m�car nu c�utam asta.
839
01:23:01,556 --> 01:23:03,182
�i a devenit casa noastr�.
840
01:23:04,183 --> 01:23:06,519
Dar �ntr-o zi, Mr Nobody
a venit dup� mine.
841
01:23:06,769 --> 01:23:08,313
Am lucrat cu Giselle.
842
01:23:08,688 --> 01:23:11,190
C�nd am lucrat la CIA,
am luptat �mpotriva
843
01:23:11,357 --> 01:23:13,943
cartelurilor locale de droguri
din America Central�.
844
01:23:15,612 --> 01:23:17,071
�n vremurile bune de demult.
845
01:23:17,113 --> 01:23:18,865
Giselle a fost mereu
cea mai bun�.
846
01:23:19,490 --> 01:23:21,701
Po�i pierde un agent
�n orice moment.
847
01:23:23,369 --> 01:23:26,164
Ucis de gloan�e, de
cu�ite sau de fire...
848
01:23:26,998 --> 01:23:30,710
Dar nu am crezut c� am s� o
pierd din cauza dragostei.
849
01:23:34,922 --> 01:23:36,299
Ce vrei ?
850
01:23:36,424 --> 01:23:38,426
Vreau s� ��i ofer o slujb�, Han.
851
01:23:39,177 --> 01:23:41,095
Aici, �n Tokio.
852
01:23:41,763 --> 01:23:44,974
- De ce eu ?
- Am v�zut cum ai lucrat cu Giselle.
853
01:23:45,350 --> 01:23:47,810
Mi-am dat seama c� are
�ncredere �n tine.
854
01:23:49,270 --> 01:23:51,481
Asta �nseamn� c� �i eu pot
avea �ncredere �n tine.
855
01:23:52,357 --> 01:23:56,611
�i acest lucru este foarte rar �n
domeniul nostru de activitate.
856
01:24:02,867 --> 01:24:05,286
Tot ce �tiam a fost c� trebuia
s� fur o chestie tehnologic�
857
01:24:05,370 --> 01:24:07,622
de la unul din oamenii
de �tiin�� ai companiei.
858
01:24:11,417 --> 01:24:15,380
Dar, c� de obicei, Mr
Nobody nu mi-a spus totul.
859
01:24:17,632 --> 01:24:20,134
De fapt a omis cel
mai important lucru.
860
01:24:24,972 --> 01:24:26,432
Aveam 11 ani.
861
01:24:27,475 --> 01:24:30,103
P�rin�ii mei m-au dus la
film �n acea zi de s�mb�t�
862
01:24:30,228 --> 01:24:32,939
c�nd am luat note
bune la �coal�.
863
01:24:33,481 --> 01:24:37,401
Eram at�t de bucuroas�, �nc�t am
uitat s�-mi iau haina de ploaie.
864
01:24:38,069 --> 01:24:39,570
A�a c� a trebuit s� m� �ntorc.
865
01:24:46,160 --> 01:24:48,121
�i �n cel din urm�
c�nd am g�sit-o...
866
01:24:49,789 --> 01:24:52,166
M-am uitat pe fereastr�.
867
01:24:55,294 --> 01:24:57,046
Mama �i tata au murit.
868
01:24:57,338 --> 01:24:59,715
Se pare c� nu am fost singurul
care c�uta acest lucru.
869
01:25:09,684 --> 01:25:10,977
Omoar-o !
870
01:25:11,394 --> 01:25:13,312
Nu avem nevoie de martori.
871
01:25:20,319 --> 01:25:21,946
Uite, am g�sit-o.
872
01:25:23,781 --> 01:25:25,157
E aici.
873
01:25:27,660 --> 01:25:29,203
Las�-te jos !
874
01:25:39,005 --> 01:25:40,590
Han m-a salvat.
875
01:25:41,215 --> 01:25:44,677
Nu m-a l�sat �n urm�, �tia
c� voi fii mereu o �int�.
876
01:25:45,511 --> 01:25:47,013
A�a c� m-a �nv��at
s� supravie�uiesc.
877
01:25:50,141 --> 01:25:51,976
A devenit familia mea.
878
01:25:54,562 --> 01:25:56,355
Mereu ai fost o �int� ?
879
01:25:58,149 --> 01:25:59,567
De ce ?
880
01:25:59,901 --> 01:26:01,527
Pentru c� ea este cheia.
881
01:26:06,157 --> 01:26:08,326
Toat� lumea caut� un
obiect lipsit de via��.
882
01:26:09,785 --> 01:26:11,746
�i cheia s-a dovedit
a fi o persoan�.
883
01:26:12,705 --> 01:26:16,167
P�rin�ii mei se temeau c� proiectul
Ares va c�dea �n m�ini gre�ite,
884
01:26:16,208 --> 01:26:18,169
a�a c� I-au criptat
cu ADN-ul lor.
885
01:26:18,336 --> 01:26:19,754
Ceva ce avem �n comun.
886
01:26:20,838 --> 01:26:25,676
Atunci Mr Nobody mi-a dat informa�ii c�
unul dintre agen�ii s�i era un tr�d�tor.
887
01:26:26,052 --> 01:26:28,012
�i c�nd Deckard Shaw a ap�rut...
888
01:26:28,804 --> 01:26:30,556
Ne-am folosit de asta.
889
01:26:35,686 --> 01:26:38,564
Dar a murit �n acel
accident de ma�in�, Han.
890
01:26:40,650 --> 01:26:43,152
Mr Nobody are un adev�rat talent
s� fac� lucrurile credibile.
891
01:26:51,285 --> 01:26:53,120
A fost un truc
foarte spectaculos.
892
01:26:54,038 --> 01:26:55,539
Se putea �nc� �i mai bine.
893
01:26:57,708 --> 01:26:59,502
Acum urmeaz� partea grea.
894
01:27:02,004 --> 01:27:03,631
S� te men�inem mort !
895
01:27:06,217 --> 01:27:07,676
Moartea mea...
896
01:27:07,843 --> 01:27:10,096
A fost cel mai bun mod
de a supravie�ui.
897
01:27:15,017 --> 01:27:16,359
Ce se �nt�mpla ?
898
01:27:16,394 --> 01:27:18,729
S-a activat un fel de program
�n interiorul sistemului.
899
01:27:41,752 --> 01:27:43,504
R�m�i acolo, nu te mi�ca.
900
01:27:43,838 --> 01:27:47,967
Dac� nimeni nu se mi�ca,
toat� lumea supravie�uie�te.
901
01:27:54,557 --> 01:27:56,016
Jacob !
902
01:27:56,976 --> 01:27:58,352
�mi pare r�u, Mia.
903
01:28:02,231 --> 01:28:03,691
Eu am fost tr�d�torul.
904
01:28:04,775 --> 01:28:06,110
Eu !
905
01:28:06,777 --> 01:28:09,196
Credeai c� Mr Nobody nu
are s� te g�seasc� ?
906
01:28:09,238 --> 01:28:11,782
Crezi c� te-a ales f�r� motiv ?
907
01:28:12,032 --> 01:28:15,661
Am supravegheat misiunile lui Mr
Nobody de aici, vreme de ani de zile.
908
01:28:18,831 --> 01:28:21,125
Am c�utat aceast� cheie
de mult timp, Don.
909
01:28:22,835 --> 01:28:24,336
Dar tu mi-ai adus-o.
910
01:28:25,504 --> 01:28:26,922
�i-am spus...
911
01:28:28,215 --> 01:28:29,633
Ai grij� !
912
01:28:30,593 --> 01:28:31,719
Este aici.
913
01:28:33,179 --> 01:28:34,763
Sunt o mul�ime de oameni aici.
914
01:28:35,639 --> 01:28:36,807
Ai �ncredere �n ei ?
915
01:28:37,099 --> 01:28:38,475
Am �ncredere �n asta.
916
01:28:44,023 --> 01:28:46,442
�tii care a fost partea
bun� c�nd a murit tat� ?
917
01:28:49,320 --> 01:28:52,197
Dac� nu ar fi murit, mi-a� fi
tr�it �ntreaga via�� �n umbra ta.
918
01:28:55,743 --> 01:28:57,077
�i acum...
919
01:28:57,286 --> 01:28:59,830
��i vei petrece restul
zilelor tale �n umbra mea.
920
01:29:03,167 --> 01:29:05,669
Singurul lucru bun �n
faptul c� tata a murit...
921
01:29:07,004 --> 01:29:09,632
Este c� nu poate s� vad�
ceea ce ai devenit.
922
01:29:09,924 --> 01:29:12,384
Nu meri�i s� por�i
numele Toretto.
923
01:29:15,220 --> 01:29:18,349
Crezi c� I-ai cunoscut pe tata ?
Nu �tii nimic !
924
01:29:19,433 --> 01:29:20,893
Bine ?
925
01:29:21,727 --> 01:29:23,520
Vrei s� afli adev�rul ?
926
01:29:26,482 --> 01:29:28,859
Tata a murit pentru c� tu I-ai
for�at s� participe la curse.
927
01:29:29,652 --> 01:29:31,445
Ai o mare datorie.
928
01:29:31,987 --> 01:29:33,947
Eu mi-a� face griji pentru tine.
929
01:29:34,990 --> 01:29:36,450
Da, am dat gre�.
930
01:29:36,867 --> 01:29:39,036
De unde era s� �tiu c�
ma�ina va exploda ?
931
01:29:40,496 --> 01:29:42,373
Un bun fiu ar fii
trebuit s� �tie.
932
01:29:44,166 --> 01:29:46,502
�i un frate bun ar fii
rezolvat situa�ia.
933
01:29:46,543 --> 01:29:47,836
Chiar a�a ?
934
01:29:52,883 --> 01:29:55,427
Mi-a cerut s�-i promit
c� nu vei afla.
935
01:29:56,679 --> 01:29:58,430
�i nimeni altcineva !
936
01:30:00,224 --> 01:30:01,934
Mi-am �inut promisiunea.
937
01:30:09,066 --> 01:30:10,567
Fata vine cu mine.
938
01:30:10,943 --> 01:30:12,444
Jacob !
939
01:30:15,072 --> 01:30:16,615
Am s� te opresc.
940
01:30:17,616 --> 01:30:19,201
�i asta este promisiunea mea.
941
01:30:23,247 --> 01:30:24,581
Hei !
942
01:30:29,294 --> 01:30:31,296
Lini�te�te-te, Han.
943
01:30:31,880 --> 01:30:33,340
Haide, s� mergem.
944
01:31:01,285 --> 01:31:02,870
La p�m�nt !
945
01:31:14,047 --> 01:31:15,757
Haide, s� mergem !
946
01:31:26,101 --> 01:31:27,644
Pe aici !
947
01:31:32,065 --> 01:31:33,734
Repede, dup� mine !
948
01:31:35,444 --> 01:31:37,196
Nu pot ajunge prea departe !
949
01:31:42,034 --> 01:31:43,660
Haide, s� mergem !
950
01:31:44,578 --> 01:31:46,121
Pe aici !
951
01:31:47,873 --> 01:31:49,124
Sunt mereu aici.
952
01:31:49,917 --> 01:31:51,293
Pentru totdeauna...
953
01:33:12,124 --> 01:33:13,959
Don !
954
01:33:32,811 --> 01:33:33,812
Don...
955
01:33:34,563 --> 01:33:36,064
Spune-mi ce ai v�zut, fiule ?
956
01:33:44,114 --> 01:33:46,199
Astfel de ma�ini
sunt nemuritoare.
957
01:33:52,247 --> 01:33:54,624
Turbo compresoarele vechi sunt
at�t de bine fabricate...
958
01:33:55,125 --> 01:33:58,628
�nc�t dac� ai grij� de ele
pot func�iona o sut� de ani.
959
01:33:59,212 --> 01:34:00,630
Sunt nemuritoare ?
960
01:34:03,717 --> 01:34:05,635
A�a cum este �i familia, Don.
961
01:34:06,636 --> 01:34:09,222
Trebuie s� ai grij� de ea.
962
01:34:11,308 --> 01:34:12,976
A�a o s� tr�iasc�
�i dincolo de tine.
963
01:34:13,101 --> 01:34:14,478
Tata !
964
01:34:22,903 --> 01:34:24,321
Ce avem noi aici ?
965
01:34:24,654 --> 01:34:26,448
C�nd vii acas� ?
966
01:34:26,740 --> 01:34:28,158
Cur�nd...
967
01:34:45,926 --> 01:34:49,512
�tii c� m� pot descurca, ��i
promit c� am s� livrez marfa.
968
01:35:32,222 --> 01:35:34,057
Am avut probleme �n
ultimele dou� ture !
969
01:35:34,140 --> 01:35:35,976
�n regul�, adu cablurile alea !
970
01:35:38,269 --> 01:35:40,397
Jakob ! Acum.
971
01:36:06,339 --> 01:36:07,716
Totul este �n regul�.
972
01:36:24,941 --> 01:36:26,609
Nu !
973
01:37:12,572 --> 01:37:13,948
Ai venit dup� mine, Letty.
974
01:37:15,241 --> 01:37:18,995
Nimic altceva nu merita dac�
este s� te pierd pe tine.
975
01:37:19,787 --> 01:37:21,164
Ai auzit ?
976
01:37:24,125 --> 01:37:25,627
Suntem ceea ce suntem.
977
01:37:38,097 --> 01:37:41,204
Lucrurile se precipit�, Jakob are deja
toate elementele de care are nevoie,
978
01:37:41,239 --> 01:37:44,312
dac� activeaz� Ares, tot ce are de f�cut
e s�-I r�sp�ndeasc� la nivel global.
979
01:37:44,354 --> 01:37:46,689
�i nimeni nu-I mai
poate opri vreodat�.
980
01:37:46,814 --> 01:37:50,735
Trebuie s� lanseze un satelit piratat
pentru a amplifica semnalul.
981
01:37:50,985 --> 01:37:53,613
Asta o s� afecteze to�i sateli�ii
de pe orbit�, unul c�te unul.
982
01:37:53,655 --> 01:37:56,032
Trebuie s�-I g�sim, s�-I oprim
�i s� o lu�m pe Elle �napoi.
983
01:37:56,074 --> 01:37:57,665
�ansele noastre sunt
aproape zero, Han.
984
01:37:57,700 --> 01:38:01,663
Sateli�ii sunt u�or de urm�rit, dar nu
avem timp s� o facem �nainte de lansare.
985
01:38:01,704 --> 01:38:03,456
Ideea este c� avem
dou� probleme.
986
01:38:03,790 --> 01:38:05,833
- Jacob este pe p�m�nt...
- �i are o armat�.
987
01:38:06,000 --> 01:38:08,294
- �i satelitul din cer.
- Care trebuie s� fie piratat.
988
01:38:08,336 --> 01:38:10,296
Nu e greu, dar trebuie
s� fie f�cut manual.
989
01:38:10,713 --> 01:38:13,716
La 30 de kilometri altitudine,
c�nd satelitul este pe orbit�.
990
01:38:14,384 --> 01:38:15,468
Pe orbit� ?
991
01:38:15,760 --> 01:38:18,471
Avem nevoie de ajutor,
altfel nu avem nicio �ans�.
992
01:38:20,265 --> 01:38:21,891
O s� facem asta noi �n�ine.
993
01:38:22,433 --> 01:38:24,769
�i am dovedit asta p�n� acum.
994
01:38:25,353 --> 01:38:27,105
Nu, nu, nu, nu.
995
01:38:27,730 --> 01:38:29,190
Nu �n�elege�i ?
996
01:38:29,816 --> 01:38:31,567
Sigur c� nu !
997
01:38:32,110 --> 01:38:34,445
Pentru c� altfel v-a�i
u�ura �n pantaloni
998
01:38:34,487 --> 01:38:35,863
ca to�i oamenii normali !
999
01:38:36,364 --> 01:38:38,741
Pe orbit� ? Asta
este �n spa�iu !
1000
01:38:39,242 --> 01:38:40,618
Este la cu totul alt nivel !
1001
01:38:40,827 --> 01:38:43,663
Ce putem s� facem, o s�
deturn�m o navet� spa�ial� ?
1002
01:38:44,038 --> 01:38:45,915
Sau ne punem ni�te
rachete �n spate ?
1003
01:38:47,333 --> 01:38:49,377
Exact asta vom face.
1004
01:38:50,169 --> 01:38:51,546
Ce ?
1005
01:38:53,172 --> 01:38:56,175
TBILISI
1006
01:39:05,852 --> 01:39:08,771
Asta e sf�r�itul rela�iilor diplomatice
ale tat�lui meu �n estul Europei.
1007
01:39:08,855 --> 01:39:11,607
Locul �sta are s� fie �n�esat
de to�i poli�i�tii din ora�.
1008
01:39:12,525 --> 01:39:14,318
E vremea s� plec�m
naibii de aici.
1009
01:39:35,381 --> 01:39:36,966
�ine-o �n apropiere.
1010
01:39:47,351 --> 01:39:49,020
Se pare c� func�ioneaz�.
1011
01:39:52,398 --> 01:39:55,485
De �ndat� ce satelitul se afla pe
orbita putem �ncepe �nc�rcarea.
1012
01:39:58,362 --> 01:39:59,947
La naiba !
1013
01:40:01,115 --> 01:40:02,575
Ce ?
1014
01:40:03,451 --> 01:40:05,203
Vezi asta ?
1015
01:40:05,578 --> 01:40:07,663
Nu pot s� pierd aer, omule !
1016
01:40:10,541 --> 01:40:13,377
��i sigilezi costumul
spa�ial cu banda adeziv� ?
1017
01:40:13,419 --> 01:40:14,712
Da !
1018
01:40:14,754 --> 01:40:18,132
Nu �tiu dac� ai observat, dar �ntreaga
opera�ie este sigilat� cu banda adeziv�.
1019
01:40:18,174 --> 01:40:20,301
Omule, asta este o nebunie !
1020
01:40:20,336 --> 01:40:22,393
Ne �ndreptam spre spa�iu !
1021
01:40:22,428 --> 01:40:25,014
Nu este de parc� am
merge pe strad� !
1022
01:40:25,264 --> 01:40:30,144
Este ridicol, trebuie s� abandon�m �ntreaga
misiune �i s�-mi duc fundul acas�.
1023
01:40:30,311 --> 01:40:32,855
Vom fi literalmente
�n c�dere liber�.
1024
01:40:32,980 --> 01:40:34,440
C�dere liber� ?
1025
01:40:34,649 --> 01:40:36,025
Ce �nseamn� asta ?
1026
01:40:36,108 --> 01:40:38,653
Roman, asta �nseamn� c�
calculele nu pot min�i !
1027
01:40:39,195 --> 01:40:42,865
Trebuie s� ai �ncredere �n legile
fizicii �i totul va fi bine !
1028
01:40:43,616 --> 01:40:45,368
Este doar fizic� elementar�.
1029
01:40:45,535 --> 01:40:47,787
La naiba, trebuia s�-I
ascult pe profesorul meu !
1030
01:40:48,162 --> 01:40:50,414
�nc� patru minute p�n� la lansare,
b�ie�i sunte�i preg�ti�i ?
1031
01:40:52,375 --> 01:40:55,211
�nc� nu am acoperit toate
rahaturile cu banda adeziv�...
1032
01:40:55,586 --> 01:40:57,303
Se ocupa Tej de asta, omule.
1033
01:40:57,338 --> 01:40:59,549
V� rog s� v� gr�bi�i ca s�
nu-i mai aud gura aia mare.
1034
01:40:59,715 --> 01:41:01,926
- Da, suntem gata de plecare.
- Nu, nu suntem gata !
1035
01:41:02,260 --> 01:41:06,556
Este aceea�i ma�in� pe care am
v�zut-o la teste �i care a explodat.
1036
01:41:06,722 --> 01:41:09,016
- Nu este prea de�tept, Tej.
- Nu ��i face griji, omule.
1037
01:41:09,225 --> 01:41:12,228
Pompa mea de ceramic� polimeric�
are s� func�ioneze perfect.
1038
01:41:12,395 --> 01:41:14,272
Este rezistent� la c�ldur�.
1039
01:41:15,231 --> 01:41:16,440
Asta este.
1040
01:41:16,732 --> 01:41:19,402
Toate cele opt propulsoare sunt
�n perfect� stare de func�ionare.
1041
01:41:22,738 --> 01:41:25,533
Hei, nu-mi spune c� te
joci de-a lansarea ?
1042
01:41:25,574 --> 01:41:28,035
"Fecioara Galactic�" a decolat
de la 9.000 de metri.
1043
01:41:28,077 --> 01:41:30,294
Naveta NA�A a ajuns
la 15.000 de metri.
1044
01:41:30,329 --> 01:41:33,124
Bazat pe ultimul nostru test trebuie
s� atingem o altitudine mai mare.
1045
01:41:33,165 --> 01:41:34,583
Mult mai mare !
1046
01:41:34,709 --> 01:41:38,963
Dac� nu reu�im b�ie�ii au s� se
zdrobeasc� �i o s�-i adun�m de pe jos.
1047
01:41:39,255 --> 01:41:41,257
Hei, suntem �nc� aici !
1048
01:41:41,465 --> 01:41:43,551
Nu v� face�i griji,
b�ie�i, o s� reu�im.
1049
01:41:44,176 --> 01:41:45,761
O s� reu�im, nu-i a�a ?
1050
01:42:15,207 --> 01:42:17,877
Am rulat imagistica termic�, Elle
se afla �n acel vehicul blindat.
1051
01:42:17,918 --> 01:42:20,970
Am g�sit �i semnul lui Ares,
provine din prima ma�in� din fa��.
1052
01:42:21,005 --> 01:42:24,175
Trebuie s� intr�m ca s� �l dezactiv�m,
p�n� ce b�ie�ii ajung �n pozi�ie.
1053
01:42:24,425 --> 01:42:26,844
Ramsey, s�-i d�m drumul.
1054
01:42:29,597 --> 01:42:31,599
Satelitul se afla deja
pe o orbit� joas�.
1055
01:42:33,934 --> 01:42:35,436
S� �ncepem.
1056
01:42:35,895 --> 01:42:37,646
�NC�RCARE DATE
1057
01:42:51,202 --> 01:42:53,287
�n regul�, am trecut
de 15.000 de metri !
1058
01:42:53,537 --> 01:42:55,331
Este vremea, b�ie�i !
1059
01:42:55,706 --> 01:42:59,084
Ei bine, cum o s� facem asta
�n aceste costume antice ?
1060
01:42:59,251 --> 01:43:01,427
Au fost folosite �n
primul r�zboi mondial !
1061
01:43:01,462 --> 01:43:05,633
�mi pare r�u, astronau�ii trebuie s�
se descurce cum pot �n zilele noastre.
1062
01:43:05,674 --> 01:43:08,052
Aceste costume sunt la fel de
bune ca �i costumele spa�iale
1063
01:43:08,093 --> 01:43:10,346
pot rezista la diferen�ele
de presiune !
1064
01:43:10,596 --> 01:43:13,516
Doar c� ne poate arunca �n aer ca
pe un balon, dar a�a mai pu�in.
1065
01:43:13,557 --> 01:43:15,142
- Asta este singura diferen��.
- Ce ?
1066
01:43:15,184 --> 01:43:16,859
Am ajuns la altitudinea
de lansare.
1067
01:43:16,894 --> 01:43:18,729
Sunte�i gata pentru
num�r�toarea invers� ?
1068
01:43:18,771 --> 01:43:22,817
Nu, omule, nu a� face nici
scufund�ri cu blestem��ia asta.
1069
01:43:22,852 --> 01:43:24,151
Nu-I ascult�, suntem gata !
1070
01:43:24,193 --> 01:43:25,444
- Noi ?
- Exact !
1071
01:43:25,486 --> 01:43:27,404
Nu tu credeai c�
este invulnerabil ?
1072
01:43:27,655 --> 01:43:29,990
S� vedem acum c�t de invincibil
e fundul t�u negru !
1073
01:43:30,324 --> 01:43:32,535
- Lansare !
- Nu, Tej !
1074
01:43:34,745 --> 01:43:36,330
Doamne !
1075
01:43:36,580 --> 01:43:38,958
- Nu vreau s� mor !
- Porni�i motoarele !
1076
01:44:23,961 --> 01:44:25,713
Doamne !
1077
01:44:30,676 --> 01:44:32,344
Suntem �n spa�iu !
1078
01:44:33,554 --> 01:44:35,598
�i-am spus c� o s� reu�im.
1079
01:44:35,931 --> 01:44:38,225
Este minunat, frate !
1080
01:44:49,486 --> 01:44:51,530
Cum ai m�ncat at�ta ciocolat� ?
1081
01:44:51,864 --> 01:44:54,825
M�n�nc dulciuri
c�nd sunt stresat.
1082
01:45:04,543 --> 01:45:06,170
Ai spus c� ai avut
grij� de asta.
1083
01:45:08,881 --> 01:45:12,718
Hei, duce�i-I �napoi �n curtea
cu fiare vechi, chiar acum !
1084
01:46:48,188 --> 01:46:50,315
�n regul�, Han,
Mia, voi urma�i !
1085
01:47:04,162 --> 01:47:05,706
Acum !
1086
01:47:10,961 --> 01:47:12,504
Letty...
1087
01:48:29,664 --> 01:48:31,208
La naiba, ai s� ne
ucizi pe to�i !
1088
01:48:31,500 --> 01:48:32,793
Nu, nu pe to�i.
1089
01:48:47,015 --> 01:48:50,227
Satelitul pe care �I c�utam
trebuie s� fie undeva...
1090
01:48:50,394 --> 01:48:52,813
Acolo, este chiar acolo, vezi ?
1091
01:48:53,438 --> 01:48:54,731
�l v�d...
1092
01:48:54,856 --> 01:48:56,608
Spune-mi c� �tii ce faci.
1093
01:48:56,691 --> 01:48:59,653
Tej, eu nu te �ntreb
ce faci, nu-i a�a ?
1094
01:49:01,071 --> 01:49:02,781
Eu m� pricep s� conduc.
1095
01:49:10,038 --> 01:49:13,250
Doi tipi din ghetou
se afla �n spa�iu.
1096
01:49:15,752 --> 01:49:18,088
�tii c� nimeni nu are s�
ne cread�, nu-i a�a ?
1097
01:49:18,421 --> 01:49:19,756
Ai dreptate.
1098
01:49:28,056 --> 01:49:29,850
Se pare c� ceva nu este
�n regul� cu antenele.
1099
01:49:29,891 --> 01:49:32,018
Exist� multe interferen�e.
1100
01:49:34,646 --> 01:49:36,439
M� ocup eu de asta.
1101
01:49:54,583 --> 01:49:56,001
Han !
1102
01:49:57,085 --> 01:49:59,713
Treci la volan, a ap�rut ceva.
1103
01:50:01,673 --> 01:50:03,717
Am s� intru �n sistemul lor.
1104
01:50:16,938 --> 01:50:18,315
Vrei s�-mi spui ceva, Otto ?
1105
01:50:18,356 --> 01:50:21,192
�mi pare r�u, de fapt
antenele func�ioneaz� grozav.
1106
01:50:21,985 --> 01:50:25,655
Oricum, am un nou partener
de afaceri, poate o cuno�ti.
1107
01:50:25,690 --> 01:50:27,741
Ghice�te cine a ie�it
din cutie, Jacob.
1108
01:50:29,618 --> 01:50:31,119
Te-am avertizat !
1109
01:50:34,039 --> 01:50:36,124
Nu ai fost niciodat� o
competi�ie pentru mine.
1110
01:50:36,416 --> 01:50:38,043
Otto, este ceva ce
ar trebui a �tii.
1111
01:50:38,084 --> 01:50:39,509
Haide, ai ultimul cuv�nt.
1112
01:50:39,544 --> 01:50:42,047
E�ti un copil bogat �i
r�zg�iat �i te voi ucide.
1113
01:50:42,088 --> 01:50:45,050
Omule �mi pare r�u,
nu �i-a spus nimeni ?
1114
01:50:45,925 --> 01:50:49,429
Sunt un copil bogat �i r�zg�iat,
care are lumea la picioare.
1115
01:52:34,701 --> 01:52:36,161
Du-te !
1116
01:53:15,325 --> 01:53:16,576
Ce se �nt�mpla ?
1117
01:53:16,618 --> 01:53:20,580
Ei bine, se pare c� am r�mas
f�r� escort� �i f�r� Jacob.
1118
01:53:20,747 --> 01:53:23,625
�i Don face lucrurile
pu�in mai dificile
1119
01:53:23,708 --> 01:53:26,169
dar este �n regul�,
nu-�i face griji.
1120
01:53:26,377 --> 01:53:27,837
Trebuie s� fac totul singur�.
1121
01:53:31,966 --> 01:53:34,594
Ei bine, s� vedem din ce
este f�cut� bestia asta.
1122
01:53:34,886 --> 01:53:36,304
E�ti gata, Elle ?
1123
01:53:49,442 --> 01:53:51,194
S�-I distrugem !
1124
01:53:51,361 --> 01:53:53,696
Dac� nu �l str�pungem,
cel pu�in �i vom opri.
1125
01:54:24,560 --> 01:54:27,855
Chestia aceea nu �ncetine�te �i
desc�rcarea este aproape complet�.
1126
01:54:28,272 --> 01:54:30,900
Dom, trebuie s� plec�m
acum sau vom muri.
1127
01:54:40,576 --> 01:54:42,870
Letty, du-te �napoi �i r�m�i
l�ng� roata din fa��.
1128
01:54:42,905 --> 01:54:43,996
Ce ?
1129
01:54:44,038 --> 01:54:48,084
Dac� nu putem �ncetini sau str�punge,
�I vom r�sturna pe o parte.
1130
01:54:48,167 --> 01:54:49,509
La naiba !
1131
01:54:49,544 --> 01:54:52,588
De ce trebuie s� m� ocup
eu de to�i clovnii �tia ?
1132
01:55:10,982 --> 01:55:13,401
- Letty, conductele de alimentare !
- Mi-ai citit g�ndurile !
1133
01:55:13,443 --> 01:55:15,194
Han, mergi �n fa�a mea !
1134
01:55:16,696 --> 01:55:18,448
Dom, nu pot ajunge la tine.
1135
01:55:19,782 --> 01:55:21,284
Dar eu pot !
1136
01:56:36,484 --> 01:56:38,319
�n regul�, satelitul
este aproape �n pozi�ie.
1137
01:56:38,527 --> 01:56:41,113
S� pornim magne�ii
�i s�-I pr�jim.
1138
01:56:41,447 --> 01:56:42,740
Rezolv eu asta.
1139
01:56:52,416 --> 01:56:53,960
Bine, �n regul�.
1140
01:56:55,544 --> 01:56:57,213
- Tej !
- Stai a�a o secund�.
1141
01:56:57,421 --> 01:56:59,131
Haide !
1142
01:56:59,382 --> 01:57:01,050
Am pornit alimentarea.
1143
01:57:02,802 --> 01:57:05,269
La naiba, la naiba, la naiba...
1144
01:57:05,304 --> 01:57:07,723
Hei, vorbe�te cu mine !
Ce se �nt�mpla ?
1145
01:57:08,099 --> 01:57:10,017
�n timpul lans�rii,
cablurile de alimentare
1146
01:57:10,052 --> 01:57:11,936
par s� se fi blocat din
cauza supra�nc�rc�rii.
1147
01:57:12,311 --> 01:57:14,397
La naiba, cum de nu
m-a g�ndit la asta ?
1148
01:57:15,231 --> 01:57:16,983
B�ie�i, unde sunte�i ?
1149
01:57:17,400 --> 01:57:19,777
Desc�rcarea datelor
este aproape complet� !
1150
01:57:20,778 --> 01:57:22,780
De ce nu �l distrugem
pur �i simplu ?
1151
01:57:23,364 --> 01:57:25,825
- �l distrugem cu totul, �n regul� ?
- Nu.
1152
01:57:26,117 --> 01:57:28,786
Dac� ne ciocnim cu satelitul,
cel mai probabil c� vom muri.
1153
01:57:28,953 --> 01:57:31,664
Chiar dac� supravie�uim, vom
folosi tot combustibilul
1154
01:57:32,164 --> 01:57:34,250
�i vom r�m�ne aici
pentru totdeauna.
1155
01:57:35,459 --> 01:57:37,294
Trebuie s� ai �ncredere, frate.
1156
01:57:37,461 --> 01:57:39,463
Norocul nu poate
s� fie calculat.
1157
01:57:39,880 --> 01:57:41,632
�tii ceva, Tej ?
1158
01:57:43,175 --> 01:57:44,552
Probabil c� ai dreptate.
1159
01:57:47,388 --> 01:57:48,848
Nu suntem invincibili.
1160
01:57:51,934 --> 01:57:54,729
Probabil c� am avut �ntotdeauna
foarte mult noroc.
1161
01:58:00,693 --> 01:58:02,111
S-ar putea termina acum.
1162
01:58:05,281 --> 01:58:06,824
Dar �tii ceva ?
1163
01:58:08,200 --> 01:58:09,744
Dac� este s� murim...
1164
01:58:11,537 --> 01:58:13,581
S� o facem deasupra lumii.
1165
01:58:14,707 --> 01:58:18,252
B�ie�i, ce se �nt�mpla, au
mai r�mas c�teva secunde !
1166
01:58:21,130 --> 01:58:24,008
- S�-i d�m drumul !
- S� mergem !
1167
01:58:28,304 --> 01:58:32,308
Cinci, patru, trei, doi...
1168
01:58:32,850 --> 01:58:34,226
Ce ?
1169
01:58:40,691 --> 01:58:42,568
DESC�RCARE COMPLETA
1170
01:58:46,906 --> 01:58:49,492
EROARE, PIERDEREA COMUNICA�IILOR
1171
01:58:52,077 --> 01:58:53,454
Am reu�it !
1172
01:58:54,371 --> 01:58:55,706
Am reu�it !
1173
01:58:56,123 --> 01:58:58,083
- S� mergem !
- Da !
1174
01:58:58,250 --> 01:58:59,967
La naiba !
1175
01:59:00,002 --> 01:59:01,587
Nu este r�u, omule.
1176
01:59:01,879 --> 01:59:03,297
Nu este r�u deloc.
1177
01:59:15,226 --> 01:59:16,810
�ine�i-v� bine !
1178
01:59:24,735 --> 01:59:26,362
Ai grij� !
1179
01:59:42,294 --> 01:59:44,338
�INTA DETECTAT�
1180
01:59:46,840 --> 01:59:49,176
LANSARE ARES
1181
02:00:18,956 --> 02:00:20,457
Da !
1182
02:00:24,169 --> 02:00:26,005
�INTA PIERDUT�
1183
02:00:27,131 --> 02:00:29,383
Trebuie c� glume�ti !
1184
02:00:53,323 --> 02:00:55,284
�INTA DETECTAT�
1185
02:01:04,376 --> 02:01:06,170
La naiba !
1186
02:01:15,095 --> 02:01:16,930
CONEXIUNEA DRONEl PIERDUT�
1187
02:01:57,304 --> 02:01:58,805
Astea sunt ale tale.
1188
02:02:09,066 --> 02:02:11,568
Au s� vin� o mul�ime de
omeni dup� tine, Jacob.
1189
02:02:11,944 --> 02:02:13,320
Da...
1190
02:02:14,112 --> 02:02:15,906
Asta este calea pe
care am ales-o.
1191
02:02:17,407 --> 02:02:19,368
�tii, tata nu a fost perfect.
1192
02:02:20,994 --> 02:02:22,621
Dar ne-a iubit pe
am�ndoi la fel.
1193
02:02:26,541 --> 02:02:29,002
Cineva mi-a dat odat� cheile
unei ma�ini de zece secunde.
1194
02:02:30,879 --> 02:02:32,714
Mi-a dat a doua �ans�.
1195
02:02:33,840 --> 02:02:35,467
Acum voi face �i eu la fel.
1196
02:02:49,856 --> 02:02:51,608
Te-am pierdut o dat�.
1197
02:02:52,734 --> 02:02:54,653
�i nu vreau s� te pierd din nou.
1198
02:03:27,310 --> 02:03:30,647
Centrul de control,
vede�i �i voi asta ?
1199
02:03:31,398 --> 02:03:34,735
Pare o ma�in� Pontiac Fiero...
1200
02:03:35,277 --> 02:03:37,029
Venim �n pace !
1201
02:03:37,904 --> 02:03:39,364
Hei !
1202
02:03:39,698 --> 02:03:41,700
De ce arata ca �i cum...
1203
02:03:42,200 --> 02:03:43,785
... ar fii at�t de mici ?
1204
02:04:08,185 --> 02:04:10,854
Aici este locul unde I-am v�zut
ultima oar� pe bunicul t�u.
1205
02:04:12,689 --> 02:04:14,357
Aici a concurat.
1206
02:04:14,691 --> 02:04:16,568
Ai concurat �i tu, tata ?
1207
02:04:16,943 --> 02:04:19,863
Nu, dar am s�-�i spun ceva...
1208
02:04:22,282 --> 02:04:25,744
Tot ce a trebuit s� �tiu despre
via�a am �nv��at de pe pista asta.
1209
02:04:25,786 --> 02:04:27,120
Chiar a�a ?
1210
02:04:27,913 --> 02:04:29,247
A�a este.
1211
02:05:12,415 --> 02:05:14,084
Totul va fi bine, Jacob.
1212
02:05:18,547 --> 02:05:20,423
Ne a�teapt� vremuri grele.
1213
02:05:23,093 --> 02:05:24,844
Dar totul are s� fie bine.
1214
02:05:27,430 --> 02:05:29,432
Pentru c� suntem o familie.
1215
02:05:53,915 --> 02:05:55,166
- Pentru noi.
- Pentru noi...
1216
02:06:03,008 --> 02:06:04,342
Ce ?
1217
02:06:04,509 --> 02:06:05,885
Nu se poate !
1218
02:06:16,104 --> 02:06:18,481
- Bun�.
- E�ti �n via�� !
1219
02:06:20,775 --> 02:06:23,069
Nu mi-a venit s� cred c�nd
am auzit c� ai supravie�uit.
1220
02:06:27,532 --> 02:06:29,159
Este o poveste lung�.
1221
02:06:30,118 --> 02:06:32,203
Acum s� ne bucur�m de moment.
1222
02:06:33,330 --> 02:06:34,914
B�ie�i, ea este Elle.
1223
02:06:35,040 --> 02:06:37,208
Bun� Elle, eu sunt Sean.
1224
02:06:39,377 --> 02:06:41,296
- Salut.
- Bun�, prietene.
1225
02:06:41,421 --> 02:06:43,256
- Santos !
- Ce mai faci ?
1226
02:06:44,549 --> 02:06:47,093
Ramsey, el este Santos.
Santos, acesta este Ramsey.
1227
02:06:47,135 --> 02:06:48,887
Bun�, m� bucur s� te cunosc.
1228
02:06:49,137 --> 02:06:50,513
�i unde este Leo ?
1229
02:06:50,805 --> 02:06:52,974
Leo a deschis un
restaurant �n Brookiyn.
1230
02:06:53,266 --> 02:06:54,976
- Serios ?
- M�ncarea e foarte rea.
1231
02:06:55,018 --> 02:06:56,686
Dar hipsterilor le place.
1232
02:06:57,771 --> 02:06:59,564
- Bun� !
- Bun�, b�ie�i.
1233
02:06:59,898 --> 02:07:02,317
C�t timp trebuie s�
mai a�tept m�ncarea ?
1234
02:07:03,234 --> 02:07:05,570
Nu, serios, vreau
s� m�n�nc acum.
1235
02:07:05,904 --> 02:07:08,281
Am fost �n spa�iu
c�teva s�pt�m�ni.
1236
02:07:08,615 --> 02:07:10,700
Deci ai poft� de
m�ncare spa�ial� ?
1237
02:07:11,659 --> 02:07:13,787
- Asta este tot ce prime�ti.
- Sunt fl�m�nd, omule.
1238
02:07:14,662 --> 02:07:17,165
- Ei bine, �i partea mea ?
- Acum suntem acas�.
1239
02:07:17,415 --> 02:07:19,751
Bine, ne vedem mai t�rziu...
1240
02:07:22,962 --> 02:07:24,798
Conduci la fel ca tata.
1241
02:07:25,840 --> 02:07:27,342
- Chiar a�a ?
- Da.
1242
02:07:29,010 --> 02:07:31,012
�tii, aici este locul...
1243
02:07:31,387 --> 02:07:33,473
Unde am cunoscut-o pe mama ta.
1244
02:07:34,307 --> 02:07:37,227
Este acolo �i te vegheaz�
direct din ceruri.
1245
02:07:37,977 --> 02:07:39,729
- Chiar a�a ?
- Da.
1246
02:07:42,732 --> 02:07:45,318
Cred c� tata are o
�ntrebare pentru tine.
1247
02:07:49,531 --> 02:07:51,449
E�ti gata s� spui
rug�ciunea, pu�tiule ?
1248
02:07:51,950 --> 02:07:53,618
Dar nu �tiu ce s� spun.
1249
02:07:54,994 --> 02:07:56,329
Este u�or...
1250
02:07:57,413 --> 02:07:59,707
Trebuie s� spui ce
sim�i �n inima ta.
1251
02:07:59,999 --> 02:08:01,501
E�ti gata ?
1252
02:08:08,716 --> 02:08:09,843
Bun�, b�ie�i !
1253
02:08:10,176 --> 02:08:11,678
- Bun� !
- Bun�...
1254
02:08:12,303 --> 02:08:14,848
Micul Brian este gata
s� spun� rug�ciunea.
1255
02:08:15,098 --> 02:08:16,516
Haide !
1256
02:08:16,850 --> 02:08:18,476
Stai pu�in...
1257
02:08:19,435 --> 02:08:21,020
Mai trebuie s� apar� cineva.
1258
02:08:21,688 --> 02:08:23,064
Vine acum...
1259
02:08:32,532 --> 02:08:36,536
Done by Raiser.
1260
02:08:40,623 --> 02:08:44,669
"FAST AND FURIOUS 9"
96827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.