All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,510 --> 00:01:39,830 Dance of the sky Empire 2 00:01:39,830 --> 00:01:42,870 Episode 18 3 00:01:45,030 --> 00:01:46,030 Prince Mu. 4 00:01:46,830 --> 00:01:48,470 Are you so close now? 5 00:01:50,550 --> 00:01:51,630 Do you forget 6 00:01:53,550 --> 00:01:54,830 that you're still my wife? 7 00:01:59,750 --> 00:02:02,160 The marriage thing is just acting. 8 00:02:03,080 --> 00:02:04,720 Why do you entangle me? 9 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 Getting married with me is just acting? 10 00:02:16,110 --> 00:02:17,240 Is the kiss under the lake, 11 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 also acting for you? 12 00:02:56,440 --> 00:02:57,750 Answer my question. 13 00:03:03,110 --> 00:03:03,880 Yes. 14 00:03:04,720 --> 00:03:05,670 It's just acting. 15 00:03:06,160 --> 00:03:07,270 It's not real. 16 00:03:09,750 --> 00:03:10,830 You're lying. 17 00:03:18,240 --> 00:03:18,960 Li Xuan, 18 00:03:21,630 --> 00:03:23,910 Cui Pianran is the one who has engaged with you. 19 00:03:24,470 --> 00:03:25,820 Now that you've already been a couple, 20 00:03:25,960 --> 00:03:27,320 you shouldn't come to me anymore. 21 00:03:30,110 --> 00:03:31,550 What do you mean she and I are a real couple? 22 00:03:35,070 --> 00:03:36,520 The marriage of her and me is not real. 23 00:03:36,670 --> 00:03:38,070 How could we be a real couple? 24 00:03:39,800 --> 00:03:41,670 You yourself know the truth in your mind. 25 00:03:42,800 --> 00:03:43,910 You should make yourself clear. 26 00:03:48,030 --> 00:03:49,470 Cui Pianran stayed in your room 27 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 overnight that day. 28 00:03:51,880 --> 00:03:53,630 All the people in the Academy have known it. 29 00:04:32,390 --> 00:04:33,440 Tell me the truth. 30 00:04:34,950 --> 00:04:36,720 Why you're so close to Yu Fengmu 31 00:04:37,270 --> 00:04:39,640 is that you're jealous of what happened between Cui Pianran and me, isn't it? 32 00:04:42,720 --> 00:04:43,550 You're saying nonsense. 33 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 I'm saying nonsense? 34 00:04:45,320 --> 00:04:46,720 Then why are you blushing? 35 00:04:47,830 --> 00:04:49,150 I swear to God 36 00:04:50,440 --> 00:04:52,200 there's no romance between her and me. 37 00:04:52,670 --> 00:04:54,040 Nothing has happened. 38 00:04:56,670 --> 00:04:57,550 Xuanxuan. 39 00:05:00,350 --> 00:05:01,510 Schoolmate Bian, ease up. 40 00:05:01,670 --> 00:05:02,670 Why should I? 41 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 You talk to him in person. 42 00:05:07,110 --> 00:05:08,270 I'm sorry, Schoolmate Li. 43 00:05:11,000 --> 00:05:11,760 I'm sorry. 44 00:05:17,270 --> 00:05:18,270 Why do you have my token? 45 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 I have no idea. 46 00:05:20,110 --> 00:05:22,200 Maybe I took it unconsciously 47 00:05:22,390 --> 00:05:23,200 when I was sleepwalking yesterday night. 48 00:05:23,480 --> 00:05:24,830 You know I will always do something strange 49 00:05:25,000 --> 00:05:26,950 when I'm sleepwalking. 50 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 I can't control myself. 51 00:05:29,110 --> 00:05:30,270 I think you covet 52 00:05:30,320 --> 00:05:31,720 the esoterica of magic arts in the mysterious lands. 53 00:05:32,550 --> 00:05:34,670 I do wanna read the esoterica, but… 54 00:05:34,670 --> 00:05:35,440 See. 55 00:05:35,440 --> 00:05:36,070 You've admitted. 56 00:05:36,230 --> 00:05:36,790 Hurry and tell the truth. 57 00:05:36,920 --> 00:05:37,440 I… 58 00:05:37,600 --> 00:05:38,950 Who on earth was the girl with you yesterday night? 59 00:05:39,350 --> 00:05:40,720 I do have no idea. 60 00:05:41,000 --> 00:05:42,440 I mean it. 61 00:05:43,550 --> 00:05:44,350 It's fine. 62 00:05:47,070 --> 00:05:49,040 I won't look into it anymore. 63 00:05:50,320 --> 00:05:52,070 But If you come to steal my stuff 64 00:05:52,440 --> 00:05:54,390 when you're sleepwalking next time, 65 00:05:55,110 --> 00:05:57,350 I'll definitely teach you a lesson. Are you clear? 66 00:05:57,550 --> 00:05:58,920 Yes. Yes. 67 00:06:01,110 --> 00:06:03,150 I'm clear. I'm clear. I'm clear. 68 00:06:03,390 --> 00:06:05,390 Yanxi Hall 69 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 Your Highness II, 70 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 His Highness has held a feast specially for you 71 00:06:15,510 --> 00:06:16,790 to celebrate your triumphant return. 72 00:06:17,070 --> 00:06:18,920 He invites you to the Eastern Palace. 73 00:06:19,110 --> 00:06:21,790 Our prince was injured when he wiped out the Clan of Kunwu. 74 00:06:21,950 --> 00:06:23,320 He hasn't been cured. 75 00:06:23,830 --> 00:06:26,110 He's gonna head for the Academy to ask Lord Zi to heal him. 76 00:06:26,440 --> 00:06:27,040 I'm afraid he wouldn't… 77 00:06:27,070 --> 00:06:27,830 What? 78 00:06:28,070 --> 00:06:29,550 His Highness wants to 79 00:06:29,760 --> 00:06:31,200 reward Your Highness II with the feast sincerely. 80 00:06:31,510 --> 00:06:34,000 Will Your Highness II refuse the kindness of His Highness 81 00:06:34,160 --> 00:06:35,640 due to your military merits? 82 00:06:35,830 --> 00:06:36,830 How dare you? 83 00:06:38,640 --> 00:06:40,440 Now that brother is so kind to me, 84 00:06:40,550 --> 00:06:41,480 I'll definitely attend the feast. 85 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 Lead the way. 86 00:06:43,110 --> 00:06:43,950 Please. 87 00:06:44,830 --> 00:06:45,790 Your Highness, you're injured. 88 00:06:46,390 --> 00:06:48,720 Attending a feast won't take long. 89 00:06:57,200 --> 00:06:59,640 Xuan'an Hall 90 00:07:01,950 --> 00:07:03,760 Your Highness II, please. 91 00:07:12,920 --> 00:07:14,550 Now that brother invites me to the feast, 92 00:07:15,040 --> 00:07:16,510 why isn't he here? 93 00:07:17,000 --> 00:07:19,880 His Highness is changing clothes in his bedroom. 94 00:07:20,160 --> 00:07:22,480 Your Highness II, please wait for him patiently. 95 00:07:29,880 --> 00:07:32,230 If you don't have any other question, I'll leave first. 96 00:07:34,270 --> 00:07:35,160 In my opinion, 97 00:07:35,350 --> 00:07:36,880 the Crown Prince tries to flatter you for no reason. 98 00:07:37,110 --> 00:07:38,670 He must have some bad intentions. 99 00:07:41,880 --> 00:07:42,790 Your Highness, the liquor… 100 00:07:43,000 --> 00:07:43,670 Don't worry. 101 00:07:49,070 --> 00:07:52,070 Although my lame brother is pretty silly, 102 00:07:52,670 --> 00:07:55,270 he won't dare to poison me 103 00:07:55,790 --> 00:07:57,070 in his palace. 104 00:07:58,550 --> 00:08:00,510 I'm just worrying about your health. 105 00:08:07,880 --> 00:08:08,600 Go check 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,230 how soon the Crown Prince will come. 107 00:08:10,550 --> 00:08:11,440 Yes. 108 00:08:14,160 --> 00:08:15,070 His Highness has ordered that 109 00:08:15,320 --> 00:08:16,440 no one is allowed to leave here 110 00:08:16,720 --> 00:08:18,440 without his permission. 111 00:08:18,720 --> 00:08:21,350 Your Highness II, please wait for His Highness here. 112 00:08:22,070 --> 00:08:23,000 What do you mean? 113 00:08:23,480 --> 00:08:25,160 Why hasn't the Crown Prince come yet? 114 00:08:25,390 --> 00:08:26,440 His Highness is changing his clothes. 115 00:08:26,760 --> 00:08:28,000 He'll come soon. 116 00:08:29,830 --> 00:08:32,000 What if my prince doesn't wanna wait any longer? 117 00:08:32,640 --> 00:08:36,160 Please don't hassle us, Your Highness II. 118 00:08:38,320 --> 00:08:40,710 Now that His Highness makes us wait, 119 00:08:41,590 --> 00:08:43,780 we'll wait in patience. 120 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 I don't get it. 121 00:08:48,590 --> 00:08:50,400 Nowadays, His Majesty values you so much. 122 00:08:50,640 --> 00:08:52,910 Why do you have to suffer this here? 123 00:08:53,320 --> 00:08:54,520 The son His Majesty wants is someone 124 00:08:54,960 --> 00:08:57,520 who could solve problems for him. 125 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Today, I'm the one 126 00:09:00,470 --> 00:09:01,590 he wants 127 00:09:02,030 --> 00:09:04,880 while the Crown Prince could be the one tomorrow. 128 00:09:05,200 --> 00:09:06,670 How could the talent and morality of the Crown Prince 129 00:09:07,150 --> 00:09:09,000 be compared with yours? 130 00:09:09,280 --> 00:09:11,320 How could father not know 131 00:09:11,470 --> 00:09:13,150 what we've known? 132 00:09:14,080 --> 00:09:16,590 But why hasn't he abolished the Crown Prince and appointed a new one? 133 00:09:16,880 --> 00:09:18,550 Your Highness, what do you mean? 134 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 We don't have to come into a conflict with him. 135 00:09:21,910 --> 00:09:22,880 He's still the Crown Prince 136 00:09:23,350 --> 00:09:26,640 entitled by father anyhow. 137 00:09:28,230 --> 00:09:29,280 I get it. 138 00:09:40,320 --> 00:09:41,150 Your Highness. 139 00:09:41,960 --> 00:09:44,200 His Highness II is waiting for you, as arranged. 140 00:09:49,910 --> 00:09:52,350 I do wanna make him wait in the partial palace. 141 00:09:52,960 --> 00:09:54,590 I'll see how he could be that arrogant anymore. 142 00:09:55,080 --> 00:09:55,910 Yes. 143 00:09:56,320 --> 00:09:59,110 His Highness II is extremely arrogant 144 00:09:59,200 --> 00:10:00,280 and domineering due to his military merits. 145 00:10:00,550 --> 00:10:02,590 He forgets you're the Crown Prince 146 00:10:03,000 --> 00:10:05,350 who's the owner of the state in the future. 147 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Without my permission, 148 00:10:09,470 --> 00:10:10,640 he's not allowed to leave the partial palace. 149 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Yes. 150 00:10:20,710 --> 00:10:21,590 Su Youlian. 151 00:10:23,000 --> 00:10:24,030 Su Youlian. 152 00:10:27,080 --> 00:10:27,960 Youlian. 153 00:10:32,910 --> 00:10:34,000 The class is over. 154 00:10:34,200 --> 00:10:35,710 The class is over. 155 00:10:35,790 --> 00:10:36,910 Let's go. Go. Go. 156 00:10:37,030 --> 00:10:37,910 Li Xuan, you're finding me. 157 00:10:38,030 --> 00:10:38,640 I'm not. 158 00:10:38,790 --> 00:10:39,350 Let's 159 00:10:39,470 --> 00:10:40,590 go back to our mansion. 160 00:10:40,710 --> 00:10:42,030 When do I tell you I wanna go to your place? 161 00:10:42,030 --> 00:10:43,080 You have to go with me. 162 00:10:43,400 --> 00:10:45,200 Today, my mother has found the best dressmaker in the Qingtian City 163 00:10:45,400 --> 00:10:46,960 to make the wedding clothes for us. 164 00:10:47,280 --> 00:10:48,550 So you have to go to my place. 165 00:10:49,440 --> 00:10:50,110 What are you gonna do? 166 00:10:50,280 --> 00:10:50,840 Li Xuan. 167 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Do you hear me? 168 00:10:52,080 --> 00:10:53,230 I won't marry you. 169 00:10:53,470 --> 00:10:54,080 It's what His Majesty has assigned. 170 00:10:54,320 --> 00:10:55,440 Do you wanna disobey the imperial instruction? 171 00:10:55,590 --> 00:10:56,550 Li Xuan. 172 00:10:57,960 --> 00:10:59,520 Xuanxuan doesn't have a thing for you. 173 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 You won't be happy even if you force him to marry you. 174 00:11:00,880 --> 00:11:01,470 Let it go. Let it go. 175 00:11:01,670 --> 00:11:02,640 You'd better change your mind as soon as possible. 176 00:11:02,710 --> 00:11:03,470 To be honest, 177 00:11:03,710 --> 00:11:05,000 I'm tired of a sweet relationship. 178 00:11:05,080 --> 00:11:06,550 I do wanna force him. 179 00:11:45,880 --> 00:11:46,470 Your Highness. 180 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 As long as you order us, we'll break through the palace. 181 00:11:49,110 --> 00:11:50,230 The guards outside the door 182 00:11:50,440 --> 00:11:51,590 won't be able to stop us. 183 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 It seems His Highness 184 00:11:57,520 --> 00:12:00,440 has made up his mind to hassle me. 185 00:12:13,400 --> 00:12:14,350 Stand still. Stand still. 186 00:12:30,230 --> 00:12:31,110 Stop. 187 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Move away. 188 00:12:41,520 --> 00:12:42,470 What are you doing? 189 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 Do you wanna stage a revolt? 190 00:12:45,710 --> 00:12:47,230 Do you know what the place it is? 191 00:12:49,790 --> 00:12:50,960 Put your spears away. 192 00:12:55,590 --> 00:12:56,280 Second Brother, 193 00:12:57,110 --> 00:12:59,110 your subordinates don't follow the rules, do they? 194 00:12:59,790 --> 00:13:01,670 How dare they hurt my guards? 195 00:13:02,350 --> 00:13:03,350 Brother, 196 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 you finally appear. 197 00:13:07,440 --> 00:13:08,230 What… 198 00:13:09,080 --> 00:13:10,710 what do you mean? 199 00:13:11,520 --> 00:13:12,710 Do you mean 200 00:13:13,230 --> 00:13:14,550 I haven't treated you well? 201 00:13:15,470 --> 00:13:16,590 Nope. 202 00:13:17,200 --> 00:13:18,790 Brother holds a feast for me, 203 00:13:19,840 --> 00:13:21,520 so I have to attend. 204 00:13:22,280 --> 00:13:24,670 But you've made me wait for quite a long time without showing up 205 00:13:25,150 --> 00:13:26,670 and you don't allow me to leave. 206 00:13:27,030 --> 00:13:28,150 What do you wanna do? 207 00:13:28,440 --> 00:13:29,280 Do I? 208 00:13:30,200 --> 00:13:31,590 How could it happen? 209 00:13:34,280 --> 00:13:36,760 Who of you dares to discourage Second Prince? 210 00:13:37,280 --> 00:13:38,110 I'm reporting to you, Your Highness. 211 00:13:38,440 --> 00:13:41,110 Some persons must have acted on their own. 212 00:13:41,550 --> 00:13:43,030 I'll teach them a lesson later. 213 00:13:43,440 --> 00:13:45,960 But it's Second Prince who picked up the fight first. 214 00:13:46,710 --> 00:13:47,670 What are you saying? 215 00:13:48,550 --> 00:13:49,200 Are you trying to drive a wedge 216 00:13:49,280 --> 00:13:50,880 between Second Prince and me? 217 00:13:51,110 --> 00:13:51,880 No, I'm not. 218 00:13:52,320 --> 00:13:53,150 Back off. 219 00:13:56,710 --> 00:13:57,470 Second Brother, 220 00:13:57,640 --> 00:13:58,400 have you heard him? 221 00:13:58,790 --> 00:14:00,320 It's my subordinates who acted absurdly. 222 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 It's not what I intended to do. 223 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 So, 224 00:14:06,670 --> 00:14:08,350 it's I who misunderstand you. 225 00:14:08,590 --> 00:14:09,790 I'll leave first. 226 00:14:18,030 --> 00:14:18,880 Since you're here, 227 00:14:19,080 --> 00:14:20,440 why do you hurry to go back? 228 00:14:20,670 --> 00:14:22,910 Our discussion hasn't been over yet. 229 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 Back off. 230 00:14:40,960 --> 00:14:43,110 You should back off too. 231 00:14:43,470 --> 00:14:45,320 Do you wanna go against my instruction? 232 00:14:47,350 --> 00:14:48,110 Bainian, 233 00:14:49,080 --> 00:14:50,000 back off. 234 00:15:00,840 --> 00:15:01,590 Second Brother, 235 00:15:02,200 --> 00:15:03,030 I won't blame you 236 00:15:03,350 --> 00:15:05,550 for misunderstanding me. 237 00:15:06,150 --> 00:15:09,200 But I'm the Crown Prince, 238 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 and I'm also your elder brother. 239 00:15:11,080 --> 00:15:13,840 How could you pick up a fight in my palace? 240 00:15:15,150 --> 00:15:17,200 Do you know superiors and inferiors? 241 00:15:19,230 --> 00:15:21,150 If what happens today spreads, 242 00:15:21,350 --> 00:15:24,440 how will the public regard me? 243 00:15:24,880 --> 00:15:26,000 Then what 244 00:15:26,520 --> 00:15:28,350 do you wanna do? 245 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 You think? 246 00:15:39,710 --> 00:15:41,590 It's I who fail to discipline my subordinates well. 247 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 So they offended you. 248 00:15:43,550 --> 00:15:45,400 Please forgive me. 249 00:15:48,150 --> 00:15:49,200 What did you say? 250 00:15:49,670 --> 00:15:50,760 I can't hear you. 251 00:15:52,670 --> 00:15:55,030 Don't go too far. 252 00:16:08,710 --> 00:16:10,030 What's your attitude? 253 00:16:10,320 --> 00:16:10,760 Guards. 254 00:16:10,880 --> 00:16:11,760 Catch him. 255 00:16:12,030 --> 00:16:12,840 Yes. 256 00:16:30,640 --> 00:16:31,710 What are you doing? 257 00:16:31,910 --> 00:16:33,110 You're staging a revolt, aren't you? 258 00:16:34,230 --> 00:16:35,550 Come back. 259 00:16:38,710 --> 00:16:40,280 Stand up. 260 00:16:40,590 --> 00:16:42,230 Why do I raise you all? 261 00:16:42,440 --> 00:16:44,110 You can't even fight against one person. 262 00:16:46,550 --> 00:16:47,880 He's so awesome, isn't he? 263 00:17:16,820 --> 00:17:18,160 It's great that we've broken through the palace. 264 00:17:18,520 --> 00:17:19,230 Otherwise, 265 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 if the Crown Prince found you're a woman, 266 00:17:21,950 --> 00:17:23,040 we would have a big trouble. 267 00:17:23,580 --> 00:17:25,340 It's he who should feel lucky. 268 00:17:26,040 --> 00:17:27,470 If he finds out 269 00:17:28,000 --> 00:17:29,340 I've been disguised myself as a man 270 00:17:29,580 --> 00:17:31,760 for so many years, 271 00:17:32,580 --> 00:17:33,680 do you think 272 00:17:34,310 --> 00:17:37,070 I'll allow him to keep alive to see the sunshine of tomorrow? 273 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 You're right, Your Highness. 274 00:17:57,280 --> 00:17:58,470 Hold my hand. 275 00:18:03,710 --> 00:18:05,000 It's so hard for you 276 00:18:05,310 --> 00:18:06,400 to suffer from 277 00:18:06,680 --> 00:18:09,560 soaking in the medicated bath on your birthday. 278 00:18:10,560 --> 00:18:11,950 Compared with being hated by my father 279 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 as a daughter, 280 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 suffering from soaking in the medicated bath 281 00:18:17,110 --> 00:18:18,310 isn't a big deal. 282 00:18:19,520 --> 00:18:21,590 It's His Majesty who is so silly. 283 00:18:22,280 --> 00:18:23,590 He even believed the word of the fortuneteller. 284 00:18:23,830 --> 00:18:25,680 He believed that a princess would do harm to the fortune of a state, 285 00:18:25,710 --> 00:18:27,230 so he intended to send all the princesses into exile. 286 00:18:27,280 --> 00:18:28,190 Stop it. 287 00:18:29,590 --> 00:18:30,950 Don't mention 288 00:18:31,400 --> 00:18:33,110 the history anymore. 289 00:18:34,110 --> 00:18:35,760 You can leave first. 290 00:18:37,040 --> 00:18:38,070 I'll do the following part 291 00:18:38,430 --> 00:18:39,640 by myself. 292 00:18:39,950 --> 00:18:41,070 Yes. 293 00:18:42,230 --> 00:18:43,190 I'm leaving. 294 00:18:53,190 --> 00:18:53,950 Xuanxuan, 295 00:18:54,040 --> 00:18:55,430 I saw Loong Wei'er come back to the Academy just now. 296 00:18:58,230 --> 00:18:59,800 He finally shows up. 297 00:19:01,000 --> 00:19:01,710 Let's go. 298 00:19:55,560 --> 00:19:57,000 Loong Wei'er, 299 00:19:57,310 --> 00:19:59,110 you look decent at ordinary times. 300 00:19:59,400 --> 00:20:01,280 I haven't expected you're so uninhibited privately. 301 00:20:01,520 --> 00:20:03,280 You even brought a woman to the Academy. 302 00:20:04,950 --> 00:20:07,350 Since I've found out your secret, 303 00:20:07,800 --> 00:20:08,760 you'll have to do 304 00:20:08,950 --> 00:20:10,590 whatever I say later. 305 00:20:12,190 --> 00:20:13,040 But 306 00:20:13,830 --> 00:20:16,920 it's not the proper time for me to go inside. 307 00:21:09,230 --> 00:21:10,040 Wei'er, 308 00:21:10,950 --> 00:21:12,280 who allowed you to wear a flower? 309 00:21:14,110 --> 00:21:15,000 Hold out your hand. 310 00:21:16,070 --> 00:21:17,160 Your hand. 311 00:21:18,160 --> 00:21:19,190 I've told you 312 00:21:19,400 --> 00:21:20,640 not to touch girls' accessories. 313 00:21:20,830 --> 00:21:22,110 Don't touch girls' accessories. 314 00:21:22,350 --> 00:21:23,310 Why don't you follow what I said? 315 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 Why? 316 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 How could you disobey my word? 317 00:21:28,070 --> 00:21:29,430 Why? 318 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 Why don't you follow what I said? 319 00:21:34,000 --> 00:21:35,920 Why? 320 00:21:42,070 --> 00:21:44,430 I get it. 321 00:21:49,560 --> 00:21:50,710 Wei'er. 322 00:22:15,000 --> 00:22:16,950 Mother, I'm so scared. 323 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 I don't wanna have the shower. 324 00:22:20,190 --> 00:22:22,000 It must be painful. 325 00:22:26,040 --> 00:22:27,430 Poor Wei'er. 326 00:22:28,950 --> 00:22:30,800 I'm forced to do it. 327 00:22:31,710 --> 00:22:33,590 Why are you a woman? 328 00:22:34,470 --> 00:22:36,400 Only the Toxic Bath 329 00:22:37,110 --> 00:22:39,430 can let you become a man temporarily in the world. 330 00:22:39,950 --> 00:22:41,430 It can help deceive the public. 331 00:22:46,350 --> 00:22:49,350 Mother, I feel painful. 332 00:22:50,110 --> 00:22:53,950 Mother, it's too painful. 333 00:22:54,310 --> 00:22:56,430 Mother. 334 00:23:22,400 --> 00:23:23,160 Who's it? 335 00:23:23,830 --> 00:23:25,470 It's me. Li Xuan. 336 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 Li Xuan. 337 00:23:27,430 --> 00:23:28,680 Why does he come to me? 338 00:23:28,920 --> 00:23:30,070 You're inside. I'm coming in. 339 00:23:30,350 --> 00:23:31,640 Don't come in. Wait. 340 00:23:31,920 --> 00:23:33,190 I'll open the door for you. 341 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 What took you so long? 342 00:23:39,190 --> 00:23:39,880 Why do you come to me? 343 00:23:40,160 --> 00:23:41,190 Visit you. 344 00:23:41,680 --> 00:23:42,710 Who allows you to come in? 345 00:23:42,880 --> 00:23:43,310 Come out. 346 00:23:43,470 --> 00:23:44,350 Get out. 347 00:23:45,190 --> 00:23:46,190 Li Xuan. 348 00:23:48,110 --> 00:23:49,470 Don't you hear me? 349 00:23:50,310 --> 00:23:51,190 I said get out. 350 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 What are you looking for? 351 00:23:53,400 --> 00:23:54,560 Don't you hear me? 352 00:23:54,800 --> 00:23:55,880 I said get out. 353 00:23:56,640 --> 00:23:57,830 It's impossible. 354 00:23:57,950 --> 00:23:59,800 I did see a woman in your room. 355 00:24:01,160 --> 00:24:02,560 I said get out. 356 00:24:03,160 --> 00:24:03,880 You brat. 357 00:24:04,350 --> 00:24:05,800 Tell me the truth. 358 00:24:06,880 --> 00:24:08,430 Are you hiding a woman in your place? 359 00:24:10,760 --> 00:24:12,000 Who allows you to touch me? 360 00:24:13,040 --> 00:24:13,880 Why not? 361 00:24:14,160 --> 00:24:15,280 Why can't I touch a man? 362 00:24:15,520 --> 00:24:16,640 I don't like it. 363 00:24:18,070 --> 00:24:19,950 You wanna argue over it, don't you? 364 00:24:30,560 --> 00:24:31,800 Ouch. Ouch. Ouch. 365 00:24:32,110 --> 00:24:33,430 I won't touch you anymore. Okay? 366 00:24:34,400 --> 00:24:35,880 I'll count three numbers. If you don't loosen your hand, 367 00:24:36,230 --> 00:24:37,110 I won't be nice to you. 368 00:24:37,350 --> 00:24:38,070 One. 369 00:24:39,070 --> 00:24:40,280 Two. 370 00:24:42,230 --> 00:24:43,230 You suck. 371 00:26:09,640 --> 00:26:10,350 You wake up. 372 00:26:12,640 --> 00:26:13,800 Your loud snore 373 00:26:14,190 --> 00:26:15,280 awoke me. 374 00:26:15,800 --> 00:26:16,430 It's impossible. 375 00:26:16,710 --> 00:26:18,110 I've never snored. 376 00:26:18,560 --> 00:26:19,470 How do you feel? 377 00:26:20,350 --> 00:26:21,160 Much better. 378 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 Why do you 379 00:26:23,230 --> 00:26:24,710 come to me so urgently tonight? 380 00:26:25,710 --> 00:26:26,830 Listen to what you're saying. 381 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 We're so close, aren't we? 382 00:26:29,070 --> 00:26:30,190 We fought against the Kylin together. 383 00:26:30,680 --> 00:26:31,950 We fought against the Clan of Kunwu. 384 00:26:32,110 --> 00:26:33,640 We're close friends who have gone through fire and water. 385 00:26:33,880 --> 00:26:35,350 Can't I visit you when I don't have anything urgent? 386 00:26:35,640 --> 00:26:36,400 Come to the point. 387 00:26:36,470 --> 00:26:37,760 I'm sorry. I wanna ask you a favor. 388 00:26:42,190 --> 00:26:43,160 Say it. 389 00:26:44,640 --> 00:26:46,310 You know the wedding day of Cui Pianran and me 390 00:26:46,470 --> 00:26:47,710 is coming soon. 391 00:26:48,160 --> 00:26:50,000 I want you to send a message to His Majesty for me 392 00:26:50,400 --> 00:26:51,680 to call off the engagement. 393 00:26:52,000 --> 00:26:53,950 You have the military merits, don't you? 394 00:26:54,400 --> 00:26:56,110 Why don't you beg my father in person? 395 00:26:56,560 --> 00:26:57,160 Well, 396 00:26:57,350 --> 00:26:58,760 I can do it by myself. 397 00:26:59,000 --> 00:27:01,190 The time when I'll be awarded according to my contributions isn't coming 398 00:27:02,280 --> 00:27:04,230 while my wedding day is coming. 399 00:27:04,710 --> 00:27:05,470 Listen. 400 00:27:05,760 --> 00:27:06,680 We're so close, aren't we? 401 00:27:06,880 --> 00:27:09,830 Besides, I've been nursing you for quite long. 402 00:27:10,280 --> 00:27:11,710 Could you do me a favor? 403 00:27:16,800 --> 00:27:19,110 I can promise to beg my father for you. 404 00:27:19,640 --> 00:27:20,310 But 405 00:27:20,680 --> 00:27:22,040 I have one condition. 406 00:27:22,590 --> 00:27:23,710 Please say it. 407 00:27:25,520 --> 00:27:27,000 It's my birthday today. 408 00:27:27,590 --> 00:27:28,710 Are you kidding me? 409 00:27:29,760 --> 00:27:31,040 Why haven't you told me earlier? 410 00:27:31,640 --> 00:27:33,470 I wish you can have the happiness as immense as the Eastern Sea and live as long as the southern mountain. 411 00:27:33,760 --> 00:27:34,590 That's it? 412 00:27:38,640 --> 00:27:40,880 It's almost dawn. 413 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Your birthday is almost past. 414 00:27:42,470 --> 00:27:44,590 Then you can still celebrate it for me. 415 00:27:48,280 --> 00:27:49,640 Show me your sincerity. 416 00:27:50,040 --> 00:27:52,640 Show me whether it's worthwhile 417 00:27:52,830 --> 00:27:54,430 to beg my father for you 418 00:27:55,000 --> 00:27:56,470 to withdraw his order. 419 00:28:05,400 --> 00:28:06,110 No problem. 420 00:28:06,950 --> 00:28:07,800 Wait a sec. 421 00:28:11,230 --> 00:28:12,830 I don't want… 422 00:28:13,110 --> 00:28:13,640 I get it. 423 00:28:13,800 --> 00:28:14,350 To keep a low profile. 424 00:28:14,830 --> 00:28:15,830 To keep a low profile. 425 00:28:25,160 --> 00:28:25,920 What? 426 00:28:26,110 --> 00:28:26,880 Celebrate a birthday? 427 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 Keep your voice down. 428 00:28:30,310 --> 00:28:31,760 Loong Wei'er didn't want others to know. 429 00:28:32,430 --> 00:28:33,470 Xuanxuan, 430 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 I mean, does Loong Wei'er have a …? 431 00:28:39,760 --> 00:28:40,880 You idiot. 432 00:28:41,160 --> 00:28:42,400 He's a man. 433 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 So am I. 434 00:28:48,190 --> 00:28:49,520 What do you think? 435 00:28:49,680 --> 00:28:51,350 How will you celebrate the birthday for him? 436 00:28:51,640 --> 00:28:53,880 That's why I come to discuss it with you. 437 00:28:54,160 --> 00:28:55,830 You know this kind of thing the most. 438 00:28:56,160 --> 00:28:56,800 Help me figure out something. 439 00:28:57,950 --> 00:29:00,760 It will work for girls 440 00:29:01,560 --> 00:29:03,350 but for boys, 441 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 it's not proper. 442 00:29:05,800 --> 00:29:07,040 I don't care. 443 00:29:07,400 --> 00:29:08,230 Whatever can do. 444 00:29:08,430 --> 00:29:10,110 The most important thing is to show my sincerity. 445 00:29:12,590 --> 00:29:13,830 Allow me. 446 00:29:18,000 --> 00:29:19,280 You should keep the secret for me. 447 00:29:20,920 --> 00:29:22,310 Don't you know who I am? 448 00:29:22,470 --> 00:29:23,590 Don't worry. 449 00:29:26,110 --> 00:29:27,190 I heard from Bian Lingcheng 450 00:29:27,400 --> 00:29:28,800 that Li Xuan spent a lot on fireworks and lanterns 451 00:29:29,040 --> 00:29:30,880 all over the city today. 452 00:29:31,000 --> 00:29:32,280 Are the fireworks he bought 453 00:29:32,760 --> 00:29:34,950 used on the wedding day of Cui Pianran and him? 454 00:29:35,400 --> 00:29:36,640 Think about it. On the wedding day, 455 00:29:36,830 --> 00:29:39,070 the whole city will be lit up by the flaring fireworks and lanterns. 456 00:29:39,280 --> 00:29:41,000 Then the people in the city can see it. 457 00:29:41,160 --> 00:29:42,280 How enviable it is! 458 00:29:43,230 --> 00:29:45,520 Su Youlian must have been so regretful. 459 00:29:45,950 --> 00:29:46,920 You guys, 460 00:29:47,590 --> 00:29:48,680 what are you talking about? 461 00:29:49,000 --> 00:29:50,230 We're not talking about you. 462 00:29:51,430 --> 00:29:52,160 Youlian, 463 00:29:52,310 --> 00:29:53,830 don't take their word seriously. 464 00:29:53,920 --> 00:29:54,470 Exactly. 465 00:29:54,560 --> 00:29:56,000 You haven't had a thing for Li Xuan anymore. 466 00:29:56,110 --> 00:29:57,280 Don't care about him. 467 00:30:01,520 --> 00:30:02,400 She's leaving. 468 00:30:04,950 --> 00:30:06,920 Why does she act so strange? 469 00:30:40,400 --> 00:30:41,230 Please, Childe Li. 470 00:30:41,680 --> 00:30:42,560 Have a look. 471 00:30:53,110 --> 00:30:55,000 Fireworks are not enough. Send ten times of them here. 472 00:30:55,560 --> 00:30:56,230 Okay. Okay. 473 00:30:58,560 --> 00:31:00,040 This one is pretty good. 474 00:31:00,590 --> 00:31:01,920 Okay. Okay. 475 00:31:06,280 --> 00:31:07,070 And send more lanterns 476 00:31:07,470 --> 00:31:08,160 here. 477 00:31:08,310 --> 00:31:09,520 Sure. Sure. Sure. 478 00:31:11,430 --> 00:31:12,230 Give me the map. 479 00:31:14,110 --> 00:31:14,880 This place. 480 00:31:15,000 --> 00:31:15,470 Here. 481 00:31:15,680 --> 00:31:16,280 And here. 482 00:31:16,470 --> 00:31:17,470 Get the three places into a line. 483 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 I'll let the people all over the city 484 00:31:20,040 --> 00:31:21,230 see the fireworks when they look up. 485 00:31:21,400 --> 00:31:22,470 Nation-protecting Master, don't worry. 486 00:31:22,760 --> 00:31:25,000 We promise we'll make the full preparation. 487 00:31:25,400 --> 00:31:26,070 Besides, 488 00:31:26,430 --> 00:31:27,310 the way I pass through 489 00:31:27,800 --> 00:31:29,470 will be lit up by lanterns. 490 00:31:29,800 --> 00:31:30,560 Okay. Okay. 491 00:31:30,710 --> 00:31:31,350 Okay. 492 00:31:31,520 --> 00:31:33,230 Rest assured. We'll prepare it well. 493 00:31:35,680 --> 00:31:36,560 And this one. 494 00:31:36,920 --> 00:31:37,800 Who chose it? 495 00:31:38,310 --> 00:31:39,520 Move it away immediately. 496 00:31:39,560 --> 00:31:40,470 I don't wanna see it. 497 00:31:40,800 --> 00:31:41,880 Hurry up. Hurry up. 498 00:31:43,310 --> 00:31:44,070 Su Youlian. 499 00:31:51,880 --> 00:31:52,590 Now that you're here, 500 00:31:52,920 --> 00:31:54,280 why not come in? 501 00:31:55,110 --> 00:31:56,230 I'm… 502 00:31:56,560 --> 00:31:58,040 I'm passing by. 503 00:31:58,400 --> 00:31:59,430 Passing by? 504 00:32:01,040 --> 00:32:02,350 You're supposed to be having a class 505 00:32:02,590 --> 00:32:03,520 in the Justice Hall, aren't you? 506 00:32:03,710 --> 00:32:04,830 How come you're passing by? 507 00:32:06,400 --> 00:32:07,430 I… 508 00:32:12,470 --> 00:32:14,310 Do you think these lanterns are beautiful? 509 00:32:15,350 --> 00:32:17,190 Loong Wei'er would like them, wouldn't he? 510 00:32:18,520 --> 00:32:19,710 Loong Wei'er? 511 00:32:21,000 --> 00:32:22,640 That guy would like them, wouldn't he? 512 00:32:23,190 --> 00:32:25,800 But I think only girls might be fond of these things. 513 00:32:26,310 --> 00:32:28,800 Why do you prepare it for Loong Wei'er? 514 00:32:29,590 --> 00:32:30,800 It's for celebrating his birthday. 515 00:32:31,160 --> 00:32:33,040 He wanted me to prepare for him. 516 00:32:33,830 --> 00:32:34,680 Keep a low profile. 517 00:32:38,310 --> 00:32:39,280 Xuanxuan. 518 00:32:40,040 --> 00:32:40,880 Xuanxuan. 519 00:32:42,230 --> 00:32:43,520 I've fully planned for you. 520 00:32:44,280 --> 00:32:45,230 Do what I've written 521 00:32:45,400 --> 00:32:46,040 on the paper one by one, 522 00:32:46,190 --> 00:32:47,280 which will be perfect. 523 00:32:48,310 --> 00:32:50,680 You deserve your reputation. 524 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 How is it? 525 00:33:00,310 --> 00:33:01,640 We have to go out of the city, don't we? 526 00:33:03,560 --> 00:33:04,520 Does it mean I can find Bai Xiaosheng 527 00:33:04,590 --> 00:33:05,680 to inquire about the situation of my mother? 528 00:33:08,680 --> 00:33:10,950 You've been worrying about the situation of your mother over the recent years. 529 00:33:11,280 --> 00:33:12,110 Your father and Lord Zi 530 00:33:12,350 --> 00:33:14,040 don't allow you to find Bai Xiaosheng outside the city. 531 00:33:14,280 --> 00:33:15,400 You can finally get the chance, 532 00:33:15,710 --> 00:33:17,470 taking advantages of Loong Wei'er. 533 00:33:17,800 --> 00:33:18,710 It seems 534 00:33:18,880 --> 00:33:20,640 no one can stop you from going out of the city this time. 535 00:33:22,230 --> 00:33:23,350 Thank you. 536 00:33:26,280 --> 00:33:27,520 Su Youlian is here. 537 00:33:31,000 --> 00:33:32,310 How come you're not having a class 538 00:33:32,640 --> 00:33:34,350 but come to find Xuanxuan? 539 00:33:35,430 --> 00:33:36,000 I… 540 00:33:36,160 --> 00:33:36,760 It's fine. It's fine. 541 00:33:36,920 --> 00:33:37,830 You don't have to answer my question. 542 00:33:38,310 --> 00:33:39,190 In my opinion, 543 00:33:39,590 --> 00:33:41,590 it will be better for you two to distance one another. 544 00:33:41,760 --> 00:33:42,950 Otherwise, 545 00:33:43,350 --> 00:33:44,880 you might hurt Xuanxuan's heart again. 546 00:33:45,190 --> 00:33:46,590 What are you talking about? 547 00:33:47,640 --> 00:33:48,470 What? 548 00:33:49,160 --> 00:33:50,680 You've forgotten what you suffered. 549 00:33:54,310 --> 00:33:55,110 Okay. 550 00:33:55,560 --> 00:33:56,880 When you're hurt at that time, 551 00:33:57,070 --> 00:33:58,160 don't come to me anymore. 552 00:34:02,310 --> 00:34:03,310 Bian Lingcheng. 553 00:34:10,310 --> 00:34:11,070 Bian Lingcheng. 554 00:34:11,470 --> 00:34:12,400 Wait for me. 555 00:34:13,800 --> 00:34:14,460 What's up? 556 00:34:14,710 --> 00:34:16,040 What do you want to say to me? 557 00:34:16,420 --> 00:34:17,460 You said 558 00:34:17,870 --> 00:34:19,710 Li Xuan has been worrying about her mother all the time. 559 00:34:20,560 --> 00:34:21,230 Why? 560 00:34:21,670 --> 00:34:22,760 Why do you wanna know it? 561 00:34:23,190 --> 00:34:25,280 How come you care about him again? 562 00:34:25,560 --> 00:34:26,150 To tell you the truth, 563 00:34:26,360 --> 00:34:27,120 there's no need for you to do so. 564 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Your concern means 565 00:34:29,600 --> 00:34:31,040 too much for my friend. 566 00:34:39,760 --> 00:34:41,080 Okay. Okay. Okay. 567 00:34:41,380 --> 00:34:42,230 Don't act like that. 568 00:34:42,600 --> 00:34:44,800 You look as I'm bullying you. 569 00:34:50,800 --> 00:34:51,460 Bian Lingcheng, 570 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 could you please 571 00:34:53,420 --> 00:34:54,940 tell me what the story is? 572 00:34:55,360 --> 00:34:56,800 Why do Lord Zi and General Li 573 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 not allow him to go out of the city? 574 00:35:00,320 --> 00:35:01,000 It's 575 00:35:01,630 --> 00:35:03,320 a long story. 576 00:35:07,360 --> 00:35:08,840 You mean 577 00:35:09,470 --> 00:35:10,800 Li Xuan wants to know 578 00:35:10,870 --> 00:35:13,120 the truth of his mother's death so much in these years 579 00:35:13,520 --> 00:35:14,600 But General Li and Lord Zi 580 00:35:14,800 --> 00:35:15,870 refuse to tell him the truth 581 00:35:16,120 --> 00:35:17,230 for certain reason. 582 00:35:17,760 --> 00:35:18,520 You're right. 583 00:35:18,910 --> 00:35:20,190 They're being mysterious all the time. 584 00:35:21,080 --> 00:35:21,710 Li Xuan has been suffering a lot 585 00:35:21,870 --> 00:35:23,520 for the thing of his mother over these years. 586 00:35:23,910 --> 00:35:25,560 He's able to go out of the city this time. And he can ask Bai Xiaosheng 587 00:35:25,870 --> 00:35:26,910 about what happened that year. 588 00:35:33,470 --> 00:35:34,230 I'm warning you. 589 00:35:34,560 --> 00:35:35,910 Although I tell you the story of Li Xuan, 590 00:35:36,190 --> 00:35:37,230 you're not allowed to hook up him. 591 00:35:37,470 --> 00:35:39,080 Otherwise, we won't be able to be friends anymore. 592 00:35:40,360 --> 00:35:41,230 Rest assured. 593 00:35:42,390 --> 00:35:43,520 He and I 594 00:35:44,910 --> 00:35:45,910 won't work out. 595 00:35:46,800 --> 00:35:47,600 Okay. 596 00:36:14,000 --> 00:36:15,040 Does it taste good? 597 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Eat slowly. 598 00:36:23,710 --> 00:36:25,120 What are you staring at? 599 00:36:26,150 --> 00:36:27,320 Nothing. 600 00:36:27,630 --> 00:36:28,950 Nothing? 601 00:36:29,190 --> 00:36:29,950 Nothing. 602 00:36:30,390 --> 00:36:31,670 What I see from your eyes 603 00:36:31,710 --> 00:36:32,670 is jealousy. 604 00:36:33,910 --> 00:36:35,040 You don't have to feel jealous of them. 605 00:36:35,320 --> 00:36:36,560 You have Princess Yunshan, don't you? 606 00:36:37,390 --> 00:36:37,950 Yeah. 607 00:36:38,630 --> 00:36:41,040 The relationship between Princess Yunshan and you has been ambiguous for quite a long time. 608 00:36:42,320 --> 00:36:43,910 Have you confessed your love? 609 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 You know that 610 00:36:48,870 --> 00:36:50,280 she's Princess Yunshan 611 00:36:50,710 --> 00:36:51,710 while 612 00:36:51,950 --> 00:36:53,520 I'm nobody. 613 00:36:53,840 --> 00:36:54,870 How can I confess my love to her? 614 00:36:55,470 --> 00:36:57,630 Nope. What do you have to look down upon yourself? 615 00:36:58,080 --> 00:36:59,950 Now that you've got admitted by the Moyun Ancient Academy, 616 00:37:00,190 --> 00:37:02,040 you'll be the pillar of the state. 617 00:37:02,360 --> 00:37:03,190 Do you know it? 618 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 You deserve her, don't you? 619 00:37:05,760 --> 00:37:08,870 Your word makes sense anyhow. 620 00:37:09,470 --> 00:37:10,360 Besides, 621 00:37:10,430 --> 00:37:11,280 even a blind person 622 00:37:11,470 --> 00:37:12,950 can see the romance between you two. 623 00:37:13,390 --> 00:37:14,000 Now 624 00:37:14,120 --> 00:37:15,910 what you should do is confess your love to her. 625 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 As long as you confess your love to her, 626 00:37:18,120 --> 00:37:20,040 what others can do is envy of you in the future. 627 00:37:23,120 --> 00:37:24,190 Confess my love to her? 628 00:37:24,470 --> 00:37:25,800 How? 629 00:37:30,630 --> 00:37:32,150 You're really a nerd, aren't you? 630 00:37:33,280 --> 00:37:34,710 I'm wondering why Princess Yunshan 631 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 would have a thing for a nerd like you. 632 00:37:37,870 --> 00:37:38,560 I mean, 633 00:37:38,910 --> 00:37:41,520 the…the book doesn't teach me how to confess my love. 634 00:37:44,760 --> 00:37:45,520 Schoolmate Bian, 635 00:37:46,190 --> 00:37:47,320 you're an expert in this. 636 00:37:47,600 --> 00:37:49,560 Why not teach me anything? 637 00:37:50,950 --> 00:37:52,800 The key to confess your love 638 00:37:53,000 --> 00:37:56,150 is to find a romantic timing. 639 00:37:57,520 --> 00:37:59,000 A romantic timing? 640 00:37:59,280 --> 00:37:59,950 For example, 641 00:38:00,120 --> 00:38:01,430 when you're having a meal, 642 00:38:01,600 --> 00:38:02,870 you can light up a candle. 643 00:38:03,320 --> 00:38:05,280 The candlelight is flickering. 644 00:38:05,560 --> 00:38:06,320 Through the candlelight, 645 00:38:06,560 --> 00:38:07,280 you're looking at her 646 00:38:07,520 --> 00:38:08,560 while she's looking at you. 647 00:38:08,710 --> 00:38:10,390 Both of you have a thing for one another. 648 00:38:11,560 --> 00:38:13,230 Then you can say you love her at the moment, 649 00:38:13,360 --> 00:38:14,630 which is a perfect timing. 650 00:38:15,320 --> 00:38:18,360 Lighting up a candle when having a meal can be a perfect timing for confessing love. 651 00:38:19,280 --> 00:38:20,120 There's another unique skill. 652 00:38:20,560 --> 00:38:21,320 What's it? 653 00:38:22,470 --> 00:38:23,600 Anyway, 654 00:38:23,710 --> 00:38:26,190 girls always fall for a man who's generous to them 655 00:38:26,320 --> 00:38:27,670 and can spend all of his money for them. 656 00:38:28,760 --> 00:38:29,600 You have to remember 657 00:38:29,950 --> 00:38:32,040 there're only three words that girls want to hear, 658 00:38:32,320 --> 00:38:34,800 which is not "I love you" but "My treat, please". 659 00:38:35,710 --> 00:38:37,080 My treat, please? 660 00:38:37,840 --> 00:38:38,360 Remember 661 00:38:38,470 --> 00:38:40,600 you can't be closefisted at that moment. 662 00:38:40,840 --> 00:38:41,520 Do you know it? 663 00:38:42,080 --> 00:38:43,670 I'd better go do more cleaning 664 00:38:43,870 --> 00:38:44,870 to earn more money. 665 00:38:53,800 --> 00:38:55,000 What a genius I am! 666 00:39:04,560 --> 00:39:05,320 Your Highness, 667 00:39:05,670 --> 00:39:06,520 have you heard that? 668 00:39:07,190 --> 00:39:09,390 I have no idea what Li Xuan is planning. 669 00:39:09,670 --> 00:39:12,000 He spent a lot of money on buying the lanterns in the city. 670 00:39:12,150 --> 00:39:13,360 Now he's decorating the city with all these lanterns. 671 00:39:14,600 --> 00:39:15,670 How strange it is! 672 00:39:16,280 --> 00:39:18,470 He doesn't wanna get married with Cui Pianran, does he? 673 00:39:19,230 --> 00:39:20,950 Then why is he doing it? 674 00:39:26,430 --> 00:39:27,190 Your Highness, 675 00:39:27,760 --> 00:39:29,000 you wanna go out, don't you? 676 00:39:29,280 --> 00:39:30,040 Loong Wei'er, 677 00:39:30,560 --> 00:39:31,390 are you ready? 678 00:39:31,670 --> 00:39:32,600 We should get going. 679 00:39:36,080 --> 00:39:36,840 I've been waiting for you for long. 680 00:39:37,190 --> 00:39:37,910 Let's go. 681 00:39:40,600 --> 00:39:41,320 Li Xuan, 682 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 where do you wanna take our prince to? 683 00:39:46,150 --> 00:39:47,630 Well, Bainian, 684 00:39:48,040 --> 00:39:51,840 you should arrange the Twenty-four Papers of the National History 685 00:39:51,910 --> 00:39:52,710 which I newly bought. 686 00:39:53,040 --> 00:39:54,230 I'll read them when I come back in the evening. 687 00:39:54,470 --> 00:39:55,430 Let's go. 688 00:39:55,950 --> 00:39:57,230 Loong Wei'er, I'm telling you 689 00:39:57,430 --> 00:39:58,670 that I've spent quite a lot on today's celebration. 690 00:39:58,760 --> 00:40:00,080 I promise you'll never forget. 691 00:40:00,190 --> 00:40:00,710 Will I? 692 00:40:01,120 --> 00:40:02,230 Then I'll wait and see. 693 00:40:02,280 --> 00:40:03,040 I promise. 694 00:40:03,190 --> 00:40:03,840 Let's go. 695 00:40:11,670 --> 00:40:12,320 How is it? 696 00:40:12,760 --> 00:40:13,390 Are you surprised? 697 00:40:13,430 --> 00:40:14,080 Here? 698 00:40:14,470 --> 00:40:15,430 To tell you the truth, 699 00:40:17,040 --> 00:40:18,230 it's the most exciting place 700 00:40:19,120 --> 00:40:20,670 in the Qingtian City. 701 00:40:21,470 --> 00:40:23,430 All the beauties aren't supposed to 702 00:40:25,230 --> 00:40:26,320 do business during daytime. 703 00:40:27,360 --> 00:40:28,520 But thanks to me, it's open now. 704 00:40:34,870 --> 00:40:35,840 This way. 705 00:40:42,320 --> 00:40:43,230 I'm telling you 706 00:40:43,470 --> 00:40:44,840 he's my best friend. 707 00:40:45,040 --> 00:40:45,600 You should… 708 00:40:45,950 --> 00:40:47,360 You don't have to introduce him, Childe Li. 709 00:40:47,710 --> 00:40:49,150 Come on. Come to my place. 710 00:40:49,230 --> 00:40:51,630 I'll play the Melody of White Feathers Garment for you. 711 00:40:51,670 --> 00:40:52,560 -Childe. -Li Xuan. 712 00:40:52,710 --> 00:40:54,150 Why is your skin so tender? 713 00:40:54,150 --> 00:40:54,800 Li Xuan. 714 00:40:54,910 --> 00:40:55,800 She's right. 715 00:40:55,910 --> 00:40:56,560 Li Xuan. 716 00:40:58,000 --> 00:40:58,630 Li Xuan. 717 00:41:01,950 --> 00:41:03,120 Having a handsome appearance is amazing, isn't it? 718 00:41:03,630 --> 00:41:04,840 Is he more popular than I? 719 00:41:07,000 --> 00:41:07,600 Waiter. 720 00:41:09,360 --> 00:41:10,280 Bring me a pot of liquor 721 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 and some dishes. 722 00:41:11,320 --> 00:41:12,230 Okay, Childe Li. 723 00:41:22,670 --> 00:41:23,470 Childe. 724 00:41:23,520 --> 00:41:24,320 Stop, Childe. 725 00:41:24,390 --> 00:41:25,190 Stop, Childe. 726 00:41:25,800 --> 00:41:26,840 Childe, what are you doing? 727 00:41:30,190 --> 00:41:31,910 He's tiny but powerful. 728 00:41:51,190 --> 00:41:53,840 Does it the "I'll never forget" mean? 47516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.