All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,480 --> 00:01:39,870 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,870 --> 00:01:42,870 Episode 10 3 00:01:48,080 --> 00:01:48,950 You see that? 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 Are you hurting inside? 5 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Get lost. 6 00:01:55,630 --> 00:01:57,190 Hear my last words. 7 00:01:57,680 --> 00:01:59,310 I'll go out on a limb and guess that 8 00:01:59,630 --> 00:02:01,000 Su Youlian must have her eye 9 00:02:01,190 --> 00:02:02,870 on Prince Yu Fengmu for his royal status. 10 00:02:03,080 --> 00:02:03,950 That's why she... 11 00:02:04,160 --> 00:02:05,080 I told you to go away. 12 00:02:15,600 --> 00:02:16,320 Li Xuan. 13 00:02:16,720 --> 00:02:17,670 What are you doing? 14 00:02:18,160 --> 00:02:19,110 I'm going back to sleep. 15 00:02:19,360 --> 00:02:20,190 Sleep? 16 00:02:20,470 --> 00:02:21,670 You're supposed to listen carefully 17 00:02:21,910 --> 00:02:22,750 in my class. 18 00:02:23,070 --> 00:02:24,320 Your class makes me sleepy. 19 00:02:24,520 --> 00:02:26,190 I'd better go back to sleep instead of sleeping here. 20 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 You! 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,110 How dare you! 22 00:02:31,800 --> 00:02:32,910 What I'm lecturing on 23 00:02:33,070 --> 00:02:35,360 is the trick against Kunwu clan. 24 00:02:35,750 --> 00:02:37,240 How could you do your job well as Nation-Protecting Master 25 00:02:38,360 --> 00:02:40,270 to protect human clan 26 00:02:40,880 --> 00:02:42,110 if you don't listen in my class? 27 00:02:42,820 --> 00:02:44,110 Kunwu clan 28 00:02:44,270 --> 00:02:45,160 is nothing to be scared of. 29 00:02:45,440 --> 00:02:46,190 You! 30 00:02:46,470 --> 00:02:47,600 Stop right there. 31 00:02:48,390 --> 00:02:49,630 Li Xuan. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,000 How could you say something like that 33 00:02:51,240 --> 00:02:52,670 as Nation-Protecting Master? 34 00:02:53,800 --> 00:02:54,630 Fine. 35 00:02:55,070 --> 00:02:57,030 You think you can handle Kunwu clan easily? 36 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 The fugitives from Kunwu clan arrested outside the city yesterday 37 00:03:00,390 --> 00:03:01,270 got hijacked. 38 00:03:01,820 --> 00:03:03,470 His Majesty ordered to arrest 39 00:03:03,820 --> 00:03:06,000 the Kunwu fugitives and the accomplices. 40 00:03:06,830 --> 00:03:08,800 If you're so confident in yourself, 41 00:03:09,720 --> 00:03:10,600 I'll let you guard 42 00:03:10,880 --> 00:03:12,270 the city gate from today. 43 00:03:13,270 --> 00:03:15,240 You can't let slip anyone of them. 44 00:03:16,270 --> 00:03:17,960 And you who were stirring up just now. 45 00:03:18,440 --> 00:03:19,520 Go with him. 46 00:03:33,320 --> 00:03:34,240 Be careful. 47 00:03:34,390 --> 00:03:35,160 Easy. 48 00:03:35,750 --> 00:03:37,520 Here, easy. 49 00:03:38,270 --> 00:03:39,160 Be careful. 50 00:03:43,360 --> 00:03:44,390 Your Highness. 51 00:03:44,910 --> 00:03:48,000 Thank you so much. 52 00:03:48,550 --> 00:03:49,360 It's all right. 53 00:03:55,750 --> 00:03:56,440 Easy. 54 00:04:04,880 --> 00:04:05,520 Scarred Head. 55 00:04:05,830 --> 00:04:06,750 Give me a hand. 56 00:04:09,550 --> 00:04:10,440 Your Highness. 57 00:04:11,360 --> 00:04:13,030 You may get yourself into trouble 58 00:04:13,600 --> 00:04:14,910 for rescuing the Kunwu clan. 59 00:04:17,960 --> 00:04:20,550 Kunwu and the State of Sha have been getting along well. 60 00:04:21,160 --> 00:04:22,320 Now they're in trouble. 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,230 How can we just stand by and do nothing? 62 00:04:24,480 --> 00:04:25,820 You're just so kind. 63 00:04:26,000 --> 00:04:26,950 Okay, stop it. 64 00:04:27,350 --> 00:04:28,270 Come and help. 65 00:04:44,670 --> 00:04:45,480 Your Highness. 66 00:04:46,550 --> 00:04:48,150 I'm sorry for making you the trouble. 67 00:04:48,670 --> 00:04:49,320 It's okay. 68 00:04:49,600 --> 00:04:50,920 Don't listen to Scarred Head. 69 00:04:53,070 --> 00:04:55,950 It's not easy to get 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,150 so many people out of city. 71 00:04:58,350 --> 00:05:01,270 The plan is to meet the lord of Yaohui City. 72 00:05:01,480 --> 00:05:03,040 Hiding them in the wagon train 73 00:05:03,760 --> 00:05:05,320 can avoid being noticed. 74 00:05:06,550 --> 00:05:08,320 But Li Xuan is 75 00:05:09,270 --> 00:05:10,230 guarding the city gate today. 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,320 We are sent to guard the city gate. 77 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 But why still so many soldiers here? 78 00:05:36,480 --> 00:05:37,230 What are they doing here? 79 00:05:38,510 --> 00:05:39,270 Go ask him. 80 00:05:39,920 --> 00:05:40,600 Him? 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,000 Just give it up. 82 00:06:11,160 --> 00:06:12,720 Don't waste the time. 83 00:06:15,950 --> 00:06:17,550 Don't drag me and Feng Changqing into this. 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 Let's go. 85 00:06:30,440 --> 00:06:31,550 Boring. 86 00:06:41,150 --> 00:06:42,000 It's so good. 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,510 We can finally go home. 88 00:06:43,760 --> 00:06:46,760 Yes! We can go home now! 89 00:06:46,880 --> 00:06:48,270 It's so good! 90 00:07:11,320 --> 00:07:12,230 Relax. 91 00:07:12,950 --> 00:07:14,070 I'm here. 92 00:07:17,350 --> 00:07:18,070 Hold on. 93 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 We need to do a check. 94 00:07:24,440 --> 00:07:25,550 What's going on? 95 00:07:26,270 --> 00:07:27,640 The city gate checking. 96 00:07:30,070 --> 00:07:31,000 General, thanks for the hard work. 97 00:07:31,320 --> 00:07:33,200 This is Prince Mu's carriages. 98 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 We're heading to Yaohui City. 99 00:07:35,950 --> 00:07:37,150 Here's the check-out document. 100 00:07:37,790 --> 00:07:38,880 [Documents for customs clearance] 101 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 Oh, His Highness. 102 00:07:55,640 --> 00:07:56,110 Please. 103 00:07:56,230 --> 00:07:56,790 Thank you. 104 00:08:03,390 --> 00:08:04,040 Clear. 105 00:08:05,670 --> 00:08:06,320 Wait a minute. 106 00:08:11,350 --> 00:08:12,880 You can't leave now. 107 00:08:14,110 --> 00:08:15,350 You're Miss Cui. 108 00:08:16,760 --> 00:08:17,670 General, 109 00:08:18,110 --> 00:08:19,510 this is how you do your work? 110 00:08:20,000 --> 00:08:22,270 You just let them go without a check. 111 00:08:22,480 --> 00:08:24,790 Mento in Chief Xie did not send us here 112 00:08:24,920 --> 00:08:26,440 for doing what you just did. 113 00:08:26,880 --> 00:08:27,720 I... 114 00:08:28,160 --> 00:08:29,600 This is the prince of the State of Sha. 115 00:08:29,790 --> 00:08:30,600 Miss Cui. 116 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 The general has given us the permission to leave. 117 00:08:34,790 --> 00:08:35,640 Prince Mu. 118 00:08:36,200 --> 00:08:38,840 Since you're escorting loads of silver and gold to Yaohui City, 119 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 why bring Su Youlian? 120 00:08:40,960 --> 00:08:42,760 What's the relationship between you? 121 00:08:42,900 --> 00:08:44,230 Oh, 122 00:08:45,030 --> 00:08:47,280 is she your new princess-to-be? 123 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 This is a private business. 124 00:08:58,230 --> 00:09:01,150 Do we have the obligation to tell you? 125 00:09:04,350 --> 00:09:05,670 Prince Mu, 126 00:09:06,030 --> 00:09:07,880 Su Youlian is a suspected target. 127 00:09:08,080 --> 00:09:09,110 Since now you're connected, 128 00:09:09,320 --> 00:09:11,670 I'll show no mercy then. 129 00:09:13,110 --> 00:09:13,840 Search them. 130 00:09:14,030 --> 00:09:14,790 Yes, madam. 131 00:09:15,110 --> 00:09:16,230 How dare you! 132 00:09:20,350 --> 00:09:21,080 Scarred Head. 133 00:09:21,710 --> 00:09:23,280 We are just doing our job. 134 00:09:23,400 --> 00:09:24,640 I don't care. 135 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 No one can 136 00:09:26,200 --> 00:09:27,910 search Prince Mu's carriage. 137 00:09:41,350 --> 00:09:43,150 Your boxes seem to have living things in there. 138 00:09:43,640 --> 00:09:44,110 Miss Cui. 139 00:09:44,350 --> 00:09:44,960 Get out of my way. 140 00:10:36,150 --> 00:10:36,710 Li Xuan. 141 00:10:36,910 --> 00:10:38,440 Give it to me. I'll break it into pieces. 142 00:10:38,710 --> 00:10:39,550 No. 143 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 Su Youlian. 144 00:10:48,760 --> 00:10:49,840 The sword is yours. 145 00:10:50,030 --> 00:10:51,790 Then I'll take it up with you. 146 00:10:54,790 --> 00:10:55,320 Stop it. 147 00:10:56,550 --> 00:10:56,910 Li Xuan. 148 00:10:57,230 --> 00:10:58,080 You are still defending her. 149 00:10:58,280 --> 00:10:59,840 Why can't you just admit that you like her? 150 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 What told you that? 151 00:11:03,080 --> 00:11:04,000 I want to remind you that 152 00:11:04,350 --> 00:11:05,080 we're not here 153 00:11:05,280 --> 00:11:06,840 for a sword today. 154 00:11:07,840 --> 00:11:09,400 Thanks for the reminder. 155 00:11:09,760 --> 00:11:12,150 I found the boxes were strange just now. 156 00:11:12,400 --> 00:11:14,280 There are even noises coming out from there. You must have heard it too. 157 00:11:16,200 --> 00:11:16,880 Miss Cui. 158 00:11:17,640 --> 00:11:19,230 It was the cat making the noises. 159 00:11:20,150 --> 00:11:21,200 The cat? 160 00:11:21,400 --> 00:11:22,230 Nothing else? 161 00:11:22,670 --> 00:11:23,000 No. 162 00:11:23,150 --> 00:11:23,880 The rest are goods. 163 00:11:29,670 --> 00:11:30,030 You may go now. 164 00:11:30,150 --> 00:11:30,550 Yes. 165 00:11:34,280 --> 00:11:36,230 Prince Mu's carriage is not searched yet. 166 00:11:36,520 --> 00:11:38,670 Do you think anyone is qualified to search Prince Mu's carriage? 167 00:11:43,590 --> 00:11:44,840 Of course not. 168 00:11:45,150 --> 00:11:47,030 He is the Prince. 169 00:11:47,910 --> 00:11:49,910 How can anyone search his carriage? 170 00:11:50,230 --> 00:11:50,840 Li Xuan. 171 00:11:51,030 --> 00:11:52,440 You are the Nation-Protecting Master. 172 00:11:52,590 --> 00:11:53,280 Yes. 173 00:11:53,640 --> 00:11:55,790 So I'll search it myself. 174 00:11:59,910 --> 00:12:00,880 Do you have to do this? 175 00:12:01,320 --> 00:12:02,230 Yes. 176 00:12:06,080 --> 00:12:06,710 Li Xuan. 177 00:12:07,550 --> 00:12:08,280 You want to beg me? 178 00:12:10,110 --> 00:12:10,760 You should go beg him. 179 00:12:35,710 --> 00:12:37,110 Has Mr. Li found anything? 180 00:12:46,590 --> 00:12:47,550 Well, 181 00:12:47,880 --> 00:12:49,080 I didn't find anything. 182 00:12:49,520 --> 00:12:50,030 But 183 00:12:50,280 --> 00:12:52,230 are you in a hurry for a date? 184 00:12:52,710 --> 00:12:54,710 Since you didn't find anything, just let us go. 185 00:12:55,350 --> 00:12:56,280 Us? 186 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 You just met him for a few days. 187 00:13:08,520 --> 00:13:09,440 Li Xuan. 188 00:13:11,790 --> 00:13:12,840 Li Xuan. 189 00:13:42,320 --> 00:13:43,230 Soldiers. 190 00:13:51,470 --> 00:13:52,400 Clear. 191 00:14:04,910 --> 00:14:05,350 Li Xuan. 192 00:14:05,350 --> 00:14:06,550 You really search everywhere? 193 00:14:08,200 --> 00:14:08,960 Let them go. 194 00:14:09,590 --> 00:14:10,320 Clear. 195 00:14:50,320 --> 00:14:53,790 The class is so boring. 196 00:14:54,230 --> 00:14:56,640 Ying, I need a towel 197 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 to clean my face 198 00:14:58,400 --> 00:14:59,550 and clear my head. 199 00:15:00,280 --> 00:15:02,110 Your Highness, you must be very tired. 200 00:15:05,150 --> 00:15:07,000 I don't know what's so good 201 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 of General Wu De. 202 00:15:08,440 --> 00:15:09,790 Why betrothing you to him? 203 00:15:10,080 --> 00:15:12,710 Otherwise we don't even need to sneak out 204 00:15:12,710 --> 00:15:14,550 here in Mo Yun Academy to suffer. 205 00:15:15,030 --> 00:15:17,320 You mean coming here with me 206 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 is a suffering for you? 207 00:15:19,910 --> 00:15:21,150 I dare not. 208 00:15:22,000 --> 00:15:25,590 I just find that after you came here to the State of Tian Qi, 209 00:15:25,840 --> 00:15:28,520 your hair and skin are not better than before. 210 00:15:28,910 --> 00:15:31,440 Maybe it's because you're not bathing in milk anymore. 211 00:15:34,880 --> 00:15:35,590 Really? 212 00:15:35,880 --> 00:15:37,000 Yes. 213 00:15:44,400 --> 00:15:46,000 What else can I do? 214 00:15:46,150 --> 00:15:48,790 Instead of marrying the ugly guy, 215 00:15:49,200 --> 00:15:51,590 I'd rather live and die in Mo Yun Academy. 216 00:15:53,150 --> 00:15:57,520 Your Highness, what kind of man do you want to marry in the future? 217 00:16:00,590 --> 00:16:02,200 I will marry 218 00:16:02,400 --> 00:16:05,080 a real big hero. 219 00:16:05,400 --> 00:16:07,110 Like... 220 00:16:09,840 --> 00:16:11,880 How can I think of the nerd? 221 00:16:15,440 --> 00:16:17,880 You mean someone like Prince Mu? 222 00:16:19,000 --> 00:16:19,670 Yes. 223 00:16:20,030 --> 00:16:21,200 Just like my brother. 224 00:16:21,520 --> 00:16:22,640 Good-looking, 225 00:16:22,910 --> 00:16:24,110 and skillful in martial arts. 226 00:16:25,710 --> 00:16:26,670 But is there another Prince Mu 227 00:16:26,910 --> 00:16:28,350 on earth? 228 00:16:38,910 --> 00:16:40,400 Ying, who is it? 229 00:16:40,840 --> 00:16:42,280 Just a servant. 230 00:16:44,840 --> 00:16:45,710 Your Highness. 231 00:16:47,030 --> 00:16:47,840 Your Highness. 232 00:16:47,960 --> 00:16:48,910 Someone sent an invitation 233 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 hoping to see you. 234 00:16:52,000 --> 00:16:52,640 Who? 235 00:16:52,640 --> 00:16:53,200 [Yu Min] Who? 236 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 [Yu Min] 237 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 The son of some Duke. [Yu Min] 238 00:16:57,200 --> 00:16:57,880 The son of some Duke. 239 00:16:58,640 --> 00:16:59,440 No. 240 00:17:01,910 --> 00:17:03,550 Your Highness. 241 00:17:03,790 --> 00:17:05,230 It's just a meeting. 242 00:17:05,790 --> 00:17:08,960 What if the little duke 243 00:17:09,100 --> 00:17:12,280 happens to be the Mr. Right you're looking for? 244 00:17:13,710 --> 00:17:14,800 Really? 245 00:17:15,950 --> 00:17:17,800 It's just a meeting. 246 00:17:17,950 --> 00:17:19,560 We have nothing to lose. 247 00:17:21,100 --> 00:17:22,160 Yeah. 248 00:17:22,560 --> 00:17:23,230 Well... 249 00:17:23,400 --> 00:17:24,470 Where is 250 00:17:24,710 --> 00:17:25,950 this little duke? 251 00:17:26,280 --> 00:17:27,430 He's waiting at the pavilion in the academy 252 00:17:27,640 --> 00:17:28,580 for you. 253 00:17:29,310 --> 00:17:30,040 Let's go. 254 00:17:30,190 --> 00:17:30,920 Let's go meet him. 255 00:17:37,160 --> 00:17:37,710 Your Highness. 256 00:17:38,040 --> 00:17:39,280 Is that man there the duke? 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,640 He looks quite handsome 258 00:17:43,880 --> 00:17:45,830 from here. 259 00:17:48,000 --> 00:17:49,830 I'm afraid he's attractive looking from afar 260 00:17:50,230 --> 00:17:51,680 but disappointing when taking a closer look. 261 00:17:52,160 --> 00:17:52,950 Let's go. 262 00:18:01,430 --> 00:18:04,040 Are you the little duke? 263 00:18:09,640 --> 00:18:11,680 This guy seems so familiar. 264 00:18:22,800 --> 00:18:24,190 It's him. 265 00:18:28,190 --> 00:18:29,110 I'm Yu Min, 266 00:18:29,400 --> 00:18:32,280 the son of the Princess of the State of Tian Qi and Duke Yu. 267 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 Nice to see you, Your Highness. 268 00:18:35,590 --> 00:18:36,710 It's you. 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,160 Your Highness, you still remember me. 270 00:18:41,560 --> 00:18:43,230 Shameless womanizer. 271 00:18:43,430 --> 00:18:44,560 How can I forget you? 272 00:18:44,760 --> 00:18:45,590 Emm... 273 00:18:46,710 --> 00:18:48,070 Your Highness, I think you get me wrong. 274 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 Princess, your prettiness 275 00:18:50,520 --> 00:18:52,430 makes me can't stop admiring. 276 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Go admire others. 277 00:18:54,950 --> 00:18:56,190 Don't show up in front of me again. 278 00:18:57,680 --> 00:18:58,190 Your Highness. 279 00:18:58,470 --> 00:18:59,110 Your Highness. 280 00:18:59,400 --> 00:19:00,680 Please hear me out. 281 00:19:00,830 --> 00:19:01,230 Get out of my way. 282 00:19:01,310 --> 00:19:01,950 I don't want to hear a word. 283 00:19:02,760 --> 00:19:04,640 I'm doing this because 284 00:19:04,830 --> 00:19:05,760 I really have affection for you. 285 00:19:06,070 --> 00:19:07,230 Are you getting out of my way or not? 286 00:19:08,400 --> 00:19:09,230 Your Highness. 287 00:19:10,560 --> 00:19:11,830 -I'll show you no mercy. -Is she being bothered? 288 00:19:12,040 --> 00:19:13,350 if you don't go away. 289 00:19:13,350 --> 00:19:14,160 No, it's impossible. 290 00:19:14,710 --> 00:19:16,280 How can she be bothered? 291 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Xiao Fengming. 292 00:19:24,310 --> 00:19:25,350 I get it. 293 00:19:29,590 --> 00:19:31,160 No, come over here. 294 00:19:35,110 --> 00:19:36,920 You just said that you had affection for me. 295 00:19:37,400 --> 00:19:40,400 There's not just you who have affection for me 296 00:19:40,590 --> 00:19:42,110 in this world. 297 00:19:43,310 --> 00:19:44,190 This childe 298 00:19:44,640 --> 00:19:46,880 confessed his feelings for me ahead of you. 299 00:19:49,400 --> 00:19:50,560 I... 300 00:19:50,920 --> 00:19:52,560 You? 301 00:19:54,110 --> 00:19:55,400 What's wrong with him? 302 00:19:56,070 --> 00:19:58,160 He's the one 303 00:19:58,310 --> 00:19:59,280 who fought hard 304 00:19:59,470 --> 00:20:00,760 so we could defeat Kylin. 305 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 And look at his appearance. 306 00:20:03,160 --> 00:20:04,800 He's way more handsome than you. 307 00:20:04,920 --> 00:20:06,280 A big hero with such good looks 308 00:20:06,430 --> 00:20:08,160 and great martial art skills 309 00:20:08,760 --> 00:20:10,470 deserves to like me. 310 00:20:16,590 --> 00:20:17,070 No. 311 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Sir, sir... 312 00:20:18,470 --> 00:20:19,070 The praise is far more than I deserve. 313 00:20:19,280 --> 00:20:19,920 Let me explain. 314 00:20:20,070 --> 00:20:20,760 Shut up now. 315 00:20:20,950 --> 00:20:22,350 You just pissed him off. 316 00:20:22,760 --> 00:20:24,000 Look at them. 317 00:20:24,350 --> 00:20:25,070 Princess Yunshan. 318 00:20:25,310 --> 00:20:27,800 Why are you making jokes on me? 319 00:20:28,400 --> 00:20:29,160 I... 320 00:20:29,350 --> 00:20:30,310 I'm not making jokes on you. 321 00:20:30,640 --> 00:20:31,310 Look at the princess. 322 00:20:31,760 --> 00:20:33,400 Look at them. They must be a couple. 323 00:20:33,560 --> 00:20:34,280 They must be a couple. 324 00:20:41,230 --> 00:20:42,880 You saw what was happening. 325 00:20:43,470 --> 00:20:47,310 If I hadn't said that, he would have kept bothering me. 326 00:20:47,920 --> 00:20:49,400 But you shouldn't have used me 327 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 to degrade the child. 328 00:20:52,160 --> 00:20:54,430 Her Highness was complimenting you just now. 329 00:20:54,590 --> 00:20:55,710 Don't forget yourself. 330 00:20:56,040 --> 00:20:56,950 Her Highness 331 00:20:57,190 --> 00:20:58,520 had never complimented other men like that 332 00:20:58,760 --> 00:21:00,800 except Prince Mu. 333 00:21:01,000 --> 00:21:02,520 Don't kiss and tell. 334 00:21:03,280 --> 00:21:03,710 You... 335 00:21:04,160 --> 00:21:04,830 You... 336 00:21:05,680 --> 00:21:06,640 You are... 337 00:21:08,000 --> 00:21:09,230 The master's saying is so right. 338 00:21:09,400 --> 00:21:11,230 "Girls and small-minded people are hard to get along with." 339 00:21:11,350 --> 00:21:12,560 I'll go on sweeping the floor. 340 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 Look, he's being shy. 341 00:21:16,040 --> 00:21:17,160 Look at him. 342 00:21:17,430 --> 00:21:18,590 Ying. 343 00:21:19,110 --> 00:21:22,560 Girls and small-minded people. What's that? 344 00:21:23,190 --> 00:21:25,680 Was he saying that I'm small-minded? 345 00:21:26,110 --> 00:21:27,710 Your Highness, take it easy. 346 00:21:28,040 --> 00:21:30,590 The nerd is just so ungrateful. 347 00:21:30,830 --> 00:21:32,040 Let's ignore him. 348 00:21:32,680 --> 00:21:34,350 Ungrateful nerd! 349 00:21:40,400 --> 00:21:43,880 Thank you, Saintess and Prince Mu. 350 00:21:43,880 --> 00:21:45,920 We appreciate your great kindness. 351 00:21:49,310 --> 00:21:50,400 Rise, everyone. 352 00:21:50,800 --> 00:21:51,830 Rise, General You. 353 00:21:52,160 --> 00:21:53,190 Thank you, Saintess. 354 00:21:56,560 --> 00:21:57,880 You don't need to kneel down to me. 355 00:21:58,590 --> 00:21:59,920 It's my destiny 356 00:22:00,680 --> 00:22:01,920 to save people of Kunwu clan. 357 00:22:02,640 --> 00:22:03,520 General You' An. 358 00:22:04,710 --> 00:22:06,400 I'll leave it to you 359 00:22:07,350 --> 00:22:08,880 to protect these people now. 360 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Please save Dragon Emperor. 361 00:22:13,000 --> 00:22:14,400 Only if Dragon Emperor wakes up, 362 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 will Kunwu clan have to chance to rise again 363 00:22:18,160 --> 00:22:20,190 and be reborn. 364 00:22:21,800 --> 00:22:22,760 Don't worry. 365 00:22:23,070 --> 00:22:24,280 No matter what the cost is, 366 00:22:24,560 --> 00:22:26,110 I will save Dragon Emperor. 367 00:22:28,110 --> 00:22:29,310 Thank you, Saintess. 368 00:22:38,880 --> 00:22:39,920 Do you think Li Xuan 369 00:22:40,470 --> 00:22:41,560 found them? 370 00:23:26,830 --> 00:23:27,800 Soldiers. 371 00:23:31,110 --> 00:23:32,040 Clear. 372 00:23:46,400 --> 00:23:47,830 You're still thinking about Miss Su? 373 00:23:54,800 --> 00:23:56,160 Since you think her suspicious, 374 00:23:57,590 --> 00:23:58,590 why didn't you test her out? 375 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 So Li Xuan already knows 376 00:24:08,190 --> 00:24:09,920 who you are? 377 00:24:10,950 --> 00:24:12,000 I'm not sure. 378 00:24:12,590 --> 00:24:14,310 If he knew my identity, 379 00:24:14,830 --> 00:24:16,070 he wouldn't have let us go. 380 00:24:16,350 --> 00:24:18,110 Li Xuan is very cunning. 381 00:24:18,310 --> 00:24:19,590 We have to keep on guard against him. 382 00:24:19,920 --> 00:24:22,160 Since the clan matter is settled, 383 00:24:22,310 --> 00:24:25,160 the top priority now is to get the token. 384 00:24:26,160 --> 00:24:27,310 I see. 385 00:24:29,880 --> 00:24:30,520 Hurry up. 386 00:24:31,040 --> 00:24:31,920 Wait for me. 387 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 Hurry, hurry. 388 00:24:34,230 --> 00:24:35,350 It's true. 389 00:24:35,590 --> 00:24:36,350 Yes. It's true. 390 00:24:36,520 --> 00:24:37,350 I saw it. 391 00:24:37,520 --> 00:24:38,430 I saw it with my own eyes. 392 00:24:38,710 --> 00:24:40,230 Yes. We all saw it. 393 00:24:40,560 --> 00:24:42,190 I'm wondering when they started. 394 00:24:42,350 --> 00:24:42,830 Right. 395 00:24:43,000 --> 00:24:44,070 They started long ago. 396 00:24:44,230 --> 00:24:45,230 There's no sign of it. 397 00:24:45,430 --> 00:24:46,230 That's not right. 398 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 They are keeping it from us. 399 00:24:57,070 --> 00:24:57,710 Hello. 400 00:24:57,920 --> 00:24:59,070 What are you laughing about? 401 00:24:59,430 --> 00:25:01,310 We are laughing about how good you are. 402 00:25:01,560 --> 00:25:02,640 Xiao, 403 00:25:02,800 --> 00:25:06,400 You really impress me. 404 00:25:07,190 --> 00:25:08,350 I didn't know that 405 00:25:08,560 --> 00:25:09,430 you could hook up with Yunshan. 406 00:25:09,640 --> 00:25:10,310 I 407 00:25:10,520 --> 00:25:11,920 am jealous. 408 00:25:16,950 --> 00:25:17,830 Bian, 409 00:25:18,040 --> 00:25:19,640 you can't make up these nonsense. 410 00:25:20,000 --> 00:25:21,400 I'm making it up? 411 00:25:21,710 --> 00:25:23,230 You were behaving so intimately with each other yesterday at the pavilion. 412 00:25:23,470 --> 00:25:24,590 These classmates 413 00:25:24,830 --> 00:25:25,830 all saw that. 414 00:25:26,160 --> 00:25:27,110 Am I right? 415 00:25:27,310 --> 00:25:28,430 Yes. 416 00:25:28,640 --> 00:25:29,310 That's right. 417 00:25:29,590 --> 00:25:30,760 We were not behaving intimately. 418 00:25:30,920 --> 00:25:31,710 We... 419 00:25:32,230 --> 00:25:33,830 It's hard to explain. 420 00:25:34,280 --> 00:25:35,070 No? 421 00:25:35,400 --> 00:25:37,950 I knew it from the start that you two were different with each other. 422 00:25:38,110 --> 00:25:40,190 Don't tell me that you don't have 423 00:25:40,350 --> 00:25:42,230 at least a little feeling for Princess Yunshan. 424 00:25:42,400 --> 00:25:44,350 How could I have feelings for Princess Yunshan? 425 00:25:44,590 --> 00:25:45,560 Okay. 426 00:25:46,520 --> 00:25:47,190 You have to swear. 427 00:25:47,880 --> 00:25:48,800 I, Xiao Fengming will 428 00:25:49,000 --> 00:25:50,470 never like Princess Yunshan. 429 00:26:06,430 --> 00:26:07,470 Princess Yunshan. 430 00:26:07,760 --> 00:26:08,560 Cui. 431 00:26:11,680 --> 00:26:12,350 You... 432 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 I... 433 00:26:17,950 --> 00:26:19,400 I don't need you to like me. 434 00:26:19,920 --> 00:26:22,350 Yunshan, our classroom is over there. 435 00:26:27,760 --> 00:26:28,830 You mess up with 436 00:26:29,000 --> 00:26:30,350 the wrong person. 437 00:26:30,520 --> 00:26:31,760 You! 438 00:26:45,470 --> 00:26:47,110 You don't even deserve me, okay? 439 00:26:48,800 --> 00:26:49,710 Yunshan. 440 00:26:54,280 --> 00:26:55,470 Bro, 441 00:26:55,800 --> 00:26:57,040 good job. 442 00:27:47,920 --> 00:27:48,710 Good. 443 00:27:48,880 --> 00:27:50,110 You're doing very well. 444 00:27:51,000 --> 00:27:53,190 Now I'll repeat the key points. 445 00:27:54,110 --> 00:27:56,640 You need to sink your breath to the dan tian. 446 00:27:56,830 --> 00:27:57,920 Stay focused. 447 00:27:58,640 --> 00:28:00,560 Do not get distracted. 448 00:28:01,070 --> 00:28:04,070 Use your mind and spiritual power 449 00:28:04,230 --> 00:28:06,830 to control the floating brush. 450 00:28:09,800 --> 00:28:10,590 Very good. 451 00:28:11,070 --> 00:28:11,830 Nice. 452 00:28:12,230 --> 00:28:13,920 Keep it up. 453 00:28:13,920 --> 00:28:16,920 [Kind] 454 00:28:19,880 --> 00:28:22,800 [Qian] 455 00:28:24,710 --> 00:28:25,430 Very good. 456 00:28:32,800 --> 00:28:33,590 Mento in Chief, look. 457 00:28:33,830 --> 00:28:34,710 I did it. 458 00:28:36,400 --> 00:28:37,590 I did it. 459 00:28:38,760 --> 00:28:40,110 I finally did it. 460 00:28:50,280 --> 00:28:51,190 Look at 461 00:28:51,230 --> 00:28:52,110 what the nerd did. 462 00:28:53,160 --> 00:28:53,880 That's so silly. 463 00:28:54,070 --> 00:28:55,110 Right. 464 00:28:56,920 --> 00:28:58,190 Okay, stop laughing. 465 00:28:58,800 --> 00:28:59,830 I told you 466 00:29:00,350 --> 00:29:01,680 to stay focused. 467 00:29:01,880 --> 00:29:03,000 Don't get distracted. 468 00:29:03,230 --> 00:29:05,880 Or your efforts will be wasted. 469 00:29:06,520 --> 00:29:07,070 Come on. 470 00:29:07,400 --> 00:29:08,800 Start over, everyone. 471 00:29:09,310 --> 00:29:10,190 Mento in Chief Xie, 472 00:29:10,520 --> 00:29:12,190 your class is so boring. 473 00:29:14,800 --> 00:29:15,710 Li Xuan. 474 00:29:16,350 --> 00:29:17,830 What's the matter with you again? 475 00:29:18,710 --> 00:29:19,640 I have an idea. 476 00:29:20,280 --> 00:29:22,000 It can cultivate our spiritual powers 477 00:29:22,830 --> 00:29:25,520 and be more interesting than your class. 478 00:29:26,350 --> 00:29:27,190 Good. 479 00:29:27,950 --> 00:29:29,280 Please tell. 480 00:29:30,590 --> 00:29:32,000 We can have a Spiritual Ball Match. 481 00:29:32,190 --> 00:29:33,430 The winners can rest for half a day. 482 00:29:33,760 --> 00:29:34,830 And the losers 483 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 should clean the whole academy. 484 00:29:36,710 --> 00:29:37,400 What do you think? 485 00:29:38,470 --> 00:29:39,000 Good. 486 00:29:39,000 --> 00:29:39,880 It's a good idea. 487 00:29:42,680 --> 00:29:44,110 I haven't played ball for a long time. 488 00:29:44,310 --> 00:29:45,350 I can't wait. 489 00:29:46,680 --> 00:29:47,400 Okay. 490 00:29:48,160 --> 00:29:50,560 Since you're all very interested, 491 00:29:51,470 --> 00:29:52,830 let's do it. 492 00:29:53,350 --> 00:29:53,880 Great. 493 00:29:54,070 --> 00:29:55,520 Great. 494 00:29:55,800 --> 00:29:56,190 Let's go. 495 00:29:56,310 --> 00:29:56,800 Let's go get changed. 496 00:29:57,040 --> 00:29:57,590 Go. 497 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Go, go, go. 498 00:29:59,000 --> 00:30:00,640 Youlian, let's go back to the dorm and get changed. 499 00:30:00,800 --> 00:30:01,400 Come on. 500 00:30:01,680 --> 00:30:02,350 No. 501 00:30:02,520 --> 00:30:03,040 Why? 502 00:30:03,190 --> 00:30:05,000 Spiritual Ball Match is very interesting. 503 00:30:05,070 --> 00:30:06,710 I think we can have a try. 504 00:30:07,400 --> 00:30:09,560 I don't know the rules. I don't think I should join. 505 00:30:11,310 --> 00:30:12,110 Okay, I'll go get changed then. 506 00:30:12,310 --> 00:30:13,190 You can think about it. 507 00:30:17,880 --> 00:30:18,710 Su Youlian. 508 00:30:19,470 --> 00:30:20,310 What? 509 00:30:21,400 --> 00:30:23,590 Don't you want the No.1 Token? 510 00:30:23,760 --> 00:30:24,640 You join the match. 511 00:30:24,920 --> 00:30:25,760 If you win, I'll give it to you. 512 00:30:29,800 --> 00:30:31,110 Are you being serious? 513 00:30:31,590 --> 00:30:32,430 Of course. 514 00:30:36,000 --> 00:30:37,470 It'll be so easy to win you. 515 00:30:41,190 --> 00:30:42,920 You can't team up with him. 516 00:30:43,710 --> 00:30:44,470 Why? 517 00:30:44,830 --> 00:30:46,110 No reason. 518 00:30:47,040 --> 00:30:48,350 If you want to get the token, 519 00:30:48,680 --> 00:30:49,830 don't count on him. 520 00:30:53,190 --> 00:30:54,520 Fine. 521 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 I won't count on him. 522 00:30:56,640 --> 00:30:58,040 It's just so easy to win you. 523 00:30:58,160 --> 00:30:59,230 Good luck. 524 00:31:09,350 --> 00:31:11,830 Now let me announce the rules. 525 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 There will be two teams in the match 526 00:31:15,350 --> 00:31:17,830 with six at most in each team. 527 00:31:20,350 --> 00:31:22,590 The participants are allowed to move freely 528 00:31:22,830 --> 00:31:23,760 within the spiritual ward I created. 529 00:31:24,000 --> 00:31:27,070 People outside the court can't use spiritual power to affect the match. 530 00:31:28,190 --> 00:31:29,830 There's no specific restriction in the match. 531 00:31:30,110 --> 00:31:31,920 But I'll call the foul if there's a malicious wounding. 532 00:31:32,190 --> 00:31:34,760 Worst offenders will be suspended from the match. 533 00:31:35,070 --> 00:31:36,070 The position of the goal is fixed 534 00:31:36,280 --> 00:31:37,640 and the goal is rotating regularly. 535 00:31:37,800 --> 00:31:40,800 Ball holders can scores one point for shooting the ball into the goal. 536 00:31:41,040 --> 00:31:43,350 The team with higher scores will be the winner. 537 00:31:43,560 --> 00:31:44,880 The match will last for the duration of a burning joss stick. 538 00:31:45,070 --> 00:31:46,950 Each team has one chance to call a halt. 539 00:31:47,160 --> 00:31:47,830 Okay. 540 00:31:48,040 --> 00:31:50,470 The match is about to begin. 541 00:32:52,760 --> 00:32:54,190 It's not a normal ball. 542 00:32:55,070 --> 00:32:56,400 You can't manipulate it easily. 543 00:33:19,280 --> 00:33:20,160 Xuan. 544 00:33:21,950 --> 00:33:23,070 It's so tiring. 545 00:33:23,190 --> 00:33:23,760 Xuan. 546 00:33:24,040 --> 00:33:25,160 Why are we doing this? 547 00:33:25,350 --> 00:33:26,560 We're asking for troubles. 548 00:33:29,880 --> 00:33:30,640 Bian Lingcheng. 549 00:33:30,710 --> 00:33:31,520 Don't just stand there. 550 00:33:32,190 --> 00:33:33,520 No, no, no. 551 00:33:33,590 --> 00:33:34,470 Don't. 552 00:33:44,950 --> 00:33:45,680 Why are standing there? 553 00:33:45,710 --> 00:33:46,310 Throw the ball. 554 00:33:46,430 --> 00:33:48,000 I...I can't. 555 00:33:48,950 --> 00:33:50,000 Pass it to me. 556 00:34:00,110 --> 00:34:01,680 Li Xuan's team scores one point. 557 00:34:02,280 --> 00:34:03,830 Good. Great. 558 00:34:11,640 --> 00:34:12,830 Youlian, don't be upset. 559 00:34:13,080 --> 00:34:13,670 It's just the beginning. 560 00:34:13,900 --> 00:34:14,840 We still have chances. 561 00:34:17,420 --> 00:34:18,230 Su, 562 00:34:19,040 --> 00:34:19,760 I'm sorry. 563 00:34:20,150 --> 00:34:22,280 I'm holding our team back. 564 00:34:24,600 --> 00:34:25,670 I don't even know what you're scared of. 565 00:34:25,900 --> 00:34:27,080 It's just a spiritual ball. 566 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 The ball moves. 567 00:34:28,460 --> 00:34:29,800 I can't control it. 568 00:34:30,150 --> 00:34:32,120 If you can't control it, just hit it. 569 00:34:32,320 --> 00:34:33,040 I... 570 00:34:33,190 --> 00:34:35,000 The spiritual ball is like human. 571 00:34:35,320 --> 00:34:36,710 It bullies the weak and fears the strong. 572 00:34:38,520 --> 00:34:39,230 Enough, Yunshan. 573 00:34:39,380 --> 00:34:40,420 Stop judging him. 574 00:34:41,380 --> 00:34:44,190 Li Xuan seems to be a study slacker, 575 00:34:44,710 --> 00:34:46,940 but he's doing quite good in kicking the ball. 576 00:34:50,040 --> 00:34:51,120 The match continues. 577 00:34:52,460 --> 00:34:53,520 Let's go on. 578 00:35:30,910 --> 00:35:31,670 Catch it. 579 00:35:35,080 --> 00:35:36,470 Well done. Amazing. 580 00:35:36,710 --> 00:35:37,760 So great. 581 00:36:06,230 --> 00:36:07,560 Youlian, are you alright? 582 00:36:07,950 --> 00:36:08,630 Are you okay? 583 00:36:08,870 --> 00:36:10,320 It was a mistake. 584 00:36:10,800 --> 00:36:11,760 A mistake? 585 00:36:12,080 --> 00:36:13,630 Can I slap you by mistake? 586 00:36:13,840 --> 00:36:14,800 You were breaking the rules. 587 00:36:15,040 --> 00:36:15,870 Forget it, Yunshan. 588 00:36:16,150 --> 00:36:16,950 This is a match. 589 00:36:17,150 --> 00:36:18,760 It's a fair bump. 590 00:36:20,000 --> 00:36:21,080 If you break the rules again, 591 00:36:21,430 --> 00:36:22,560 I will substitute you for someone else. 592 00:36:23,120 --> 00:36:24,560 Li Xuan. 593 00:36:26,040 --> 00:36:26,950 How is your team doing? 594 00:36:27,320 --> 00:36:28,230 Are you doing okay? 595 00:36:30,390 --> 00:36:31,870 We can stop here. 596 00:36:33,120 --> 00:36:34,470 Why? 597 00:36:35,280 --> 00:36:36,520 We will go on. 598 00:36:38,280 --> 00:36:38,950 Li Xuan. 599 00:36:39,320 --> 00:36:41,000 You'd better get your teammate under control. 600 00:36:41,360 --> 00:36:43,150 If she plays tricks again, 601 00:36:43,710 --> 00:36:45,430 I'll show no mercy to her. 602 00:36:48,120 --> 00:36:49,150 The match continues. 603 00:36:53,390 --> 00:36:54,040 Let's go. 604 00:36:54,470 --> 00:36:55,390 Are you okay? 605 00:37:11,710 --> 00:37:13,470 I don't believe that I can't control the ball. 606 00:37:13,800 --> 00:37:15,670 For the token, I have to win. 607 00:37:42,520 --> 00:37:43,040 Xuan. 608 00:37:43,280 --> 00:37:44,150 Is the ball going crazy? 609 00:37:44,360 --> 00:37:45,430 It's going mad suddenly. 610 00:37:51,390 --> 00:37:52,360 Su Youlian. 611 00:37:53,280 --> 00:37:54,230 Let go of your hands. 612 00:37:54,560 --> 00:37:55,670 You'll get yourself killed. 613 00:38:03,670 --> 00:38:04,870 Youlian, be careful. 614 00:38:15,230 --> 00:38:15,840 Youlian. 615 00:38:16,630 --> 00:38:17,150 Youlian. 616 00:38:17,390 --> 00:38:18,000 Su. 617 00:38:18,230 --> 00:38:19,600 Are you okay? 618 00:38:19,950 --> 00:38:20,520 Come. 619 00:38:20,670 --> 00:38:21,520 Get up. 620 00:38:22,320 --> 00:38:23,390 Come on. 621 00:38:26,080 --> 00:38:26,710 Are you okay? 622 00:38:26,870 --> 00:38:28,040 Youlian, how are you feeling? 623 00:38:31,470 --> 00:38:32,390 Timeout. 624 00:38:33,430 --> 00:38:34,280 I need a rest. 625 00:38:45,430 --> 00:38:46,430 Are your legs alright? 626 00:38:47,470 --> 00:38:48,320 It's okay. 627 00:38:49,190 --> 00:38:50,000 I'm really okay. 628 00:38:56,950 --> 00:38:57,430 How are you doing? 629 00:38:57,630 --> 00:38:58,430 This way. 630 00:38:58,520 --> 00:38:59,040 Okay. 631 00:39:03,360 --> 00:39:04,870 The spiritual ball is so hard to control. 632 00:39:05,190 --> 00:39:07,710 The more strength I use, the more it fights back. 633 00:39:11,910 --> 00:39:14,320 The spiritual ball is Lord Zi's treasure. 634 00:39:14,630 --> 00:39:15,910 Of course it's not easy to control. 635 00:39:16,190 --> 00:39:17,600 I think they are bound 636 00:39:17,840 --> 00:39:18,760 to lose. 637 00:39:20,080 --> 00:39:20,840 Youlian. 638 00:39:21,760 --> 00:39:23,710 You're hurt. 639 00:39:23,910 --> 00:39:25,430 Why don't we just give up? 640 00:39:34,840 --> 00:39:35,950 No, I won't give up. 641 00:39:37,040 --> 00:39:38,280 The match continues. 642 00:39:48,470 --> 00:39:49,280 Su Youlian. 643 00:39:50,430 --> 00:39:51,950 Why do you want the token so badly? 644 00:39:54,320 --> 00:39:55,560 If it goes on like that, 645 00:39:55,870 --> 00:39:57,360 she may get herself killed. 646 00:40:09,870 --> 00:40:10,800 Xiao Fengming, hurry. 647 00:40:10,910 --> 00:40:11,520 Okay. 648 00:40:11,630 --> 00:40:12,360 What are you doing? 649 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 Are you okay? 650 00:40:29,360 --> 00:40:30,120 I'm okay. 651 00:40:43,670 --> 00:40:44,710 You're amazing. 652 00:40:45,000 --> 00:40:46,430 You couldn't even score a goal within such a close distance. 653 00:40:46,710 --> 00:40:48,560 That's brilliant. 654 00:40:49,150 --> 00:40:50,280 Idiot. 655 00:40:50,630 --> 00:40:51,390 I think you should 656 00:40:51,710 --> 00:40:52,630 stop struggling. 657 00:40:52,910 --> 00:40:54,360 You can't even control the ball. 658 00:40:55,760 --> 00:40:56,430 Let's stop. 659 00:40:56,760 --> 00:40:57,910 You can't win. 660 00:40:59,080 --> 00:40:59,950 Why should we stop? 661 00:41:00,470 --> 00:41:01,870 The game is just getting started. 662 00:41:03,870 --> 00:41:04,760 Okay. 663 00:41:38,230 --> 00:41:39,390 Turns out it need spiritual power to 664 00:41:39,910 --> 00:41:41,280 buffer the impact of spiritual ball. 665 00:41:52,150 --> 00:41:53,630 Youlian, be careful. 40877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.