Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,480 --> 00:01:39,870
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,870 --> 00:01:42,870
Episode 10
3
00:01:48,080 --> 00:01:48,950
You see that?
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
Are you hurting inside?
5
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Get lost.
6
00:01:55,630 --> 00:01:57,190
Hear my last words.
7
00:01:57,680 --> 00:01:59,310
I'll go out on a limb and guess that
8
00:01:59,630 --> 00:02:01,000
Su Youlian must have her eye
9
00:02:01,190 --> 00:02:02,870
on Prince Yu Fengmu for his royal status.
10
00:02:03,080 --> 00:02:03,950
That's why she...
11
00:02:04,160 --> 00:02:05,080
I told you to go away.
12
00:02:15,600 --> 00:02:16,320
Li Xuan.
13
00:02:16,720 --> 00:02:17,670
What are you doing?
14
00:02:18,160 --> 00:02:19,110
I'm going back to sleep.
15
00:02:19,360 --> 00:02:20,190
Sleep?
16
00:02:20,470 --> 00:02:21,670
You're supposed to listen carefully
17
00:02:21,910 --> 00:02:22,750
in my class.
18
00:02:23,070 --> 00:02:24,320
Your class makes me sleepy.
19
00:02:24,520 --> 00:02:26,190
I'd better go back to sleep instead of sleeping here.
20
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
You!
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,110
How dare you!
22
00:02:31,800 --> 00:02:32,910
What I'm lecturing on
23
00:02:33,070 --> 00:02:35,360
is the trick against Kunwu clan.
24
00:02:35,750 --> 00:02:37,240
How could you do your job well as Nation-Protecting Master
25
00:02:38,360 --> 00:02:40,270
to protect human clan
26
00:02:40,880 --> 00:02:42,110
if you don't listen in my class?
27
00:02:42,820 --> 00:02:44,110
Kunwu clan
28
00:02:44,270 --> 00:02:45,160
is nothing to be scared of.
29
00:02:45,440 --> 00:02:46,190
You!
30
00:02:46,470 --> 00:02:47,600
Stop right there.
31
00:02:48,390 --> 00:02:49,630
Li Xuan.
32
00:02:49,880 --> 00:02:51,000
How could you say something like that
33
00:02:51,240 --> 00:02:52,670
as Nation-Protecting Master?
34
00:02:53,800 --> 00:02:54,630
Fine.
35
00:02:55,070 --> 00:02:57,030
You think you can handle Kunwu clan easily?
36
00:02:57,600 --> 00:03:00,240
The fugitives from Kunwu clan arrested outside the city yesterday
37
00:03:00,390 --> 00:03:01,270
got hijacked.
38
00:03:01,820 --> 00:03:03,470
His Majesty ordered to arrest
39
00:03:03,820 --> 00:03:06,000
the Kunwu fugitives and the accomplices.
40
00:03:06,830 --> 00:03:08,800
If you're so confident in yourself,
41
00:03:09,720 --> 00:03:10,600
I'll let you guard
42
00:03:10,880 --> 00:03:12,270
the city gate from today.
43
00:03:13,270 --> 00:03:15,240
You can't let slip anyone of them.
44
00:03:16,270 --> 00:03:17,960
And you who were stirring up just now.
45
00:03:18,440 --> 00:03:19,520
Go with him.
46
00:03:33,320 --> 00:03:34,240
Be careful.
47
00:03:34,390 --> 00:03:35,160
Easy.
48
00:03:35,750 --> 00:03:37,520
Here, easy.
49
00:03:38,270 --> 00:03:39,160
Be careful.
50
00:03:43,360 --> 00:03:44,390
Your Highness.
51
00:03:44,910 --> 00:03:48,000
Thank you so much.
52
00:03:48,550 --> 00:03:49,360
It's all right.
53
00:03:55,750 --> 00:03:56,440
Easy.
54
00:04:04,880 --> 00:04:05,520
Scarred Head.
55
00:04:05,830 --> 00:04:06,750
Give me a hand.
56
00:04:09,550 --> 00:04:10,440
Your Highness.
57
00:04:11,360 --> 00:04:13,030
You may get yourself into trouble
58
00:04:13,600 --> 00:04:14,910
for rescuing the Kunwu clan.
59
00:04:17,960 --> 00:04:20,550
Kunwu and the State of Sha have been getting along well.
60
00:04:21,160 --> 00:04:22,320
Now they're in trouble.
61
00:04:22,640 --> 00:04:24,230
How can we just stand by and do nothing?
62
00:04:24,480 --> 00:04:25,820
You're just so kind.
63
00:04:26,000 --> 00:04:26,950
Okay, stop it.
64
00:04:27,350 --> 00:04:28,270
Come and help.
65
00:04:44,670 --> 00:04:45,480
Your Highness.
66
00:04:46,550 --> 00:04:48,150
I'm sorry for making you the trouble.
67
00:04:48,670 --> 00:04:49,320
It's okay.
68
00:04:49,600 --> 00:04:50,920
Don't listen to Scarred Head.
69
00:04:53,070 --> 00:04:55,950
It's not easy to get
70
00:04:56,920 --> 00:04:58,150
so many people out of city.
71
00:04:58,350 --> 00:05:01,270
The plan is to meet the lord of Yaohui City.
72
00:05:01,480 --> 00:05:03,040
Hiding them in the wagon train
73
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
can avoid being noticed.
74
00:05:06,550 --> 00:05:08,320
But Li Xuan is
75
00:05:09,270 --> 00:05:10,230
guarding the city gate today.
76
00:05:32,920 --> 00:05:34,320
We are sent to guard the city gate.
77
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
But why still so many soldiers here?
78
00:05:36,480 --> 00:05:37,230
What are they doing here?
79
00:05:38,510 --> 00:05:39,270
Go ask him.
80
00:05:39,920 --> 00:05:40,600
Him?
81
00:06:10,040 --> 00:06:11,000
Just give it up.
82
00:06:11,160 --> 00:06:12,720
Don't waste the time.
83
00:06:15,950 --> 00:06:17,550
Don't drag me and Feng Changqing into this.
84
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
Let's go.
85
00:06:30,440 --> 00:06:31,550
Boring.
86
00:06:41,150 --> 00:06:42,000
It's so good.
87
00:06:42,000 --> 00:06:43,510
We can finally go home.
88
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Yes! We can go home now!
89
00:06:46,880 --> 00:06:48,270
It's so good!
90
00:07:11,320 --> 00:07:12,230
Relax.
91
00:07:12,950 --> 00:07:14,070
I'm here.
92
00:07:17,350 --> 00:07:18,070
Hold on.
93
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
We need to do a check.
94
00:07:24,440 --> 00:07:25,550
What's going on?
95
00:07:26,270 --> 00:07:27,640
The city gate checking.
96
00:07:30,070 --> 00:07:31,000
General, thanks for the hard work.
97
00:07:31,320 --> 00:07:33,200
This is Prince Mu's carriages.
98
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
We're heading to Yaohui City.
99
00:07:35,950 --> 00:07:37,150
Here's the check-out document.
100
00:07:37,790 --> 00:07:38,880
[Documents for customs clearance]
101
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
Oh, His Highness.
102
00:07:55,640 --> 00:07:56,110
Please.
103
00:07:56,230 --> 00:07:56,790
Thank you.
104
00:08:03,390 --> 00:08:04,040
Clear.
105
00:08:05,670 --> 00:08:06,320
Wait a minute.
106
00:08:11,350 --> 00:08:12,880
You can't leave now.
107
00:08:14,110 --> 00:08:15,350
You're Miss Cui.
108
00:08:16,760 --> 00:08:17,670
General,
109
00:08:18,110 --> 00:08:19,510
this is how you do your work?
110
00:08:20,000 --> 00:08:22,270
You just let them go without a check.
111
00:08:22,480 --> 00:08:24,790
Mento in Chief Xie did not send us here
112
00:08:24,920 --> 00:08:26,440
for doing what you just did.
113
00:08:26,880 --> 00:08:27,720
I...
114
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
This is the prince of the State of Sha.
115
00:08:29,790 --> 00:08:30,600
Miss Cui.
116
00:08:31,000 --> 00:08:33,720
The general has given us the permission to leave.
117
00:08:34,790 --> 00:08:35,640
Prince Mu.
118
00:08:36,200 --> 00:08:38,840
Since you're escorting loads of silver and gold to Yaohui City,
119
00:08:38,960 --> 00:08:40,520
why bring Su Youlian?
120
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
What's the relationship between you?
121
00:08:42,900 --> 00:08:44,230
Oh,
122
00:08:45,030 --> 00:08:47,280
is she your new princess-to-be?
123
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
This is a private business.
124
00:08:58,230 --> 00:09:01,150
Do we have the obligation to tell you?
125
00:09:04,350 --> 00:09:05,670
Prince Mu,
126
00:09:06,030 --> 00:09:07,880
Su Youlian is a suspected target.
127
00:09:08,080 --> 00:09:09,110
Since now you're connected,
128
00:09:09,320 --> 00:09:11,670
I'll show no mercy then.
129
00:09:13,110 --> 00:09:13,840
Search them.
130
00:09:14,030 --> 00:09:14,790
Yes, madam.
131
00:09:15,110 --> 00:09:16,230
How dare you!
132
00:09:20,350 --> 00:09:21,080
Scarred Head.
133
00:09:21,710 --> 00:09:23,280
We are just doing our job.
134
00:09:23,400 --> 00:09:24,640
I don't care.
135
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
No one can
136
00:09:26,200 --> 00:09:27,910
search Prince Mu's carriage.
137
00:09:41,350 --> 00:09:43,150
Your boxes seem to have living things in there.
138
00:09:43,640 --> 00:09:44,110
Miss Cui.
139
00:09:44,350 --> 00:09:44,960
Get out of my way.
140
00:10:36,150 --> 00:10:36,710
Li Xuan.
141
00:10:36,910 --> 00:10:38,440
Give it to me. I'll break it into pieces.
142
00:10:38,710 --> 00:10:39,550
No.
143
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
Su Youlian.
144
00:10:48,760 --> 00:10:49,840
The sword is yours.
145
00:10:50,030 --> 00:10:51,790
Then I'll take it up with you.
146
00:10:54,790 --> 00:10:55,320
Stop it.
147
00:10:56,550 --> 00:10:56,910
Li Xuan.
148
00:10:57,230 --> 00:10:58,080
You are still defending her.
149
00:10:58,280 --> 00:10:59,840
Why can't you just admit that you like her?
150
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
What told you that?
151
00:11:03,080 --> 00:11:04,000
I want to remind you that
152
00:11:04,350 --> 00:11:05,080
we're not here
153
00:11:05,280 --> 00:11:06,840
for a sword today.
154
00:11:07,840 --> 00:11:09,400
Thanks for the reminder.
155
00:11:09,760 --> 00:11:12,150
I found the boxes were strange just now.
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,280
There are even noises coming out from there. You must have heard it too.
157
00:11:16,200 --> 00:11:16,880
Miss Cui.
158
00:11:17,640 --> 00:11:19,230
It was the cat making the noises.
159
00:11:20,150 --> 00:11:21,200
The cat?
160
00:11:21,400 --> 00:11:22,230
Nothing else?
161
00:11:22,670 --> 00:11:23,000
No.
162
00:11:23,150 --> 00:11:23,880
The rest are goods.
163
00:11:29,670 --> 00:11:30,030
You may go now.
164
00:11:30,150 --> 00:11:30,550
Yes.
165
00:11:34,280 --> 00:11:36,230
Prince Mu's carriage is not searched yet.
166
00:11:36,520 --> 00:11:38,670
Do you think anyone is qualified to search Prince Mu's carriage?
167
00:11:43,590 --> 00:11:44,840
Of course not.
168
00:11:45,150 --> 00:11:47,030
He is the Prince.
169
00:11:47,910 --> 00:11:49,910
How can anyone search his carriage?
170
00:11:50,230 --> 00:11:50,840
Li Xuan.
171
00:11:51,030 --> 00:11:52,440
You are the Nation-Protecting Master.
172
00:11:52,590 --> 00:11:53,280
Yes.
173
00:11:53,640 --> 00:11:55,790
So I'll search it myself.
174
00:11:59,910 --> 00:12:00,880
Do you have to do this?
175
00:12:01,320 --> 00:12:02,230
Yes.
176
00:12:06,080 --> 00:12:06,710
Li Xuan.
177
00:12:07,550 --> 00:12:08,280
You want to beg me?
178
00:12:10,110 --> 00:12:10,760
You should go beg him.
179
00:12:35,710 --> 00:12:37,110
Has Mr. Li found anything?
180
00:12:46,590 --> 00:12:47,550
Well,
181
00:12:47,880 --> 00:12:49,080
I didn't find anything.
182
00:12:49,520 --> 00:12:50,030
But
183
00:12:50,280 --> 00:12:52,230
are you in a hurry for a date?
184
00:12:52,710 --> 00:12:54,710
Since you didn't find anything, just let us go.
185
00:12:55,350 --> 00:12:56,280
Us?
186
00:12:56,960 --> 00:12:58,200
You just met him for a few days.
187
00:13:08,520 --> 00:13:09,440
Li Xuan.
188
00:13:11,790 --> 00:13:12,840
Li Xuan.
189
00:13:42,320 --> 00:13:43,230
Soldiers.
190
00:13:51,470 --> 00:13:52,400
Clear.
191
00:14:04,910 --> 00:14:05,350
Li Xuan.
192
00:14:05,350 --> 00:14:06,550
You really search everywhere?
193
00:14:08,200 --> 00:14:08,960
Let them go.
194
00:14:09,590 --> 00:14:10,320
Clear.
195
00:14:50,320 --> 00:14:53,790
The class is so boring.
196
00:14:54,230 --> 00:14:56,640
Ying, I need a towel
197
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
to clean my face
198
00:14:58,400 --> 00:14:59,550
and clear my head.
199
00:15:00,280 --> 00:15:02,110
Your Highness, you must be very tired.
200
00:15:05,150 --> 00:15:07,000
I don't know what's so good
201
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
of General Wu De.
202
00:15:08,440 --> 00:15:09,790
Why betrothing you to him?
203
00:15:10,080 --> 00:15:12,710
Otherwise we don't even need to sneak out
204
00:15:12,710 --> 00:15:14,550
here in Mo Yun Academy to suffer.
205
00:15:15,030 --> 00:15:17,320
You mean coming here with me
206
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
is a suffering for you?
207
00:15:19,910 --> 00:15:21,150
I dare not.
208
00:15:22,000 --> 00:15:25,590
I just find that after you came here to the State of Tian Qi,
209
00:15:25,840 --> 00:15:28,520
your hair and skin are not better than before.
210
00:15:28,910 --> 00:15:31,440
Maybe it's because you're not bathing in milk anymore.
211
00:15:34,880 --> 00:15:35,590
Really?
212
00:15:35,880 --> 00:15:37,000
Yes.
213
00:15:44,400 --> 00:15:46,000
What else can I do?
214
00:15:46,150 --> 00:15:48,790
Instead of marrying the ugly guy,
215
00:15:49,200 --> 00:15:51,590
I'd rather live and die in Mo Yun Academy.
216
00:15:53,150 --> 00:15:57,520
Your Highness, what kind of man do you want to marry in the future?
217
00:16:00,590 --> 00:16:02,200
I will marry
218
00:16:02,400 --> 00:16:05,080
a real big hero.
219
00:16:05,400 --> 00:16:07,110
Like...
220
00:16:09,840 --> 00:16:11,880
How can I think of the nerd?
221
00:16:15,440 --> 00:16:17,880
You mean someone like Prince Mu?
222
00:16:19,000 --> 00:16:19,670
Yes.
223
00:16:20,030 --> 00:16:21,200
Just like my brother.
224
00:16:21,520 --> 00:16:22,640
Good-looking,
225
00:16:22,910 --> 00:16:24,110
and skillful in martial arts.
226
00:16:25,710 --> 00:16:26,670
But is there another Prince Mu
227
00:16:26,910 --> 00:16:28,350
on earth?
228
00:16:38,910 --> 00:16:40,400
Ying, who is it?
229
00:16:40,840 --> 00:16:42,280
Just a servant.
230
00:16:44,840 --> 00:16:45,710
Your Highness.
231
00:16:47,030 --> 00:16:47,840
Your Highness.
232
00:16:47,960 --> 00:16:48,910
Someone sent an invitation
233
00:16:49,080 --> 00:16:50,200
hoping to see you.
234
00:16:52,000 --> 00:16:52,640
Who?
235
00:16:52,640 --> 00:16:53,200
[Yu Min]
Who?
236
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
[Yu Min]
237
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
The son of some Duke.
[Yu Min]
238
00:16:57,200 --> 00:16:57,880
The son of some Duke.
239
00:16:58,640 --> 00:16:59,440
No.
240
00:17:01,910 --> 00:17:03,550
Your Highness.
241
00:17:03,790 --> 00:17:05,230
It's just a meeting.
242
00:17:05,790 --> 00:17:08,960
What if the little duke
243
00:17:09,100 --> 00:17:12,280
happens to be the Mr. Right you're looking for?
244
00:17:13,710 --> 00:17:14,800
Really?
245
00:17:15,950 --> 00:17:17,800
It's just a meeting.
246
00:17:17,950 --> 00:17:19,560
We have nothing to lose.
247
00:17:21,100 --> 00:17:22,160
Yeah.
248
00:17:22,560 --> 00:17:23,230
Well...
249
00:17:23,400 --> 00:17:24,470
Where is
250
00:17:24,710 --> 00:17:25,950
this little duke?
251
00:17:26,280 --> 00:17:27,430
He's waiting at the pavilion in the academy
252
00:17:27,640 --> 00:17:28,580
for you.
253
00:17:29,310 --> 00:17:30,040
Let's go.
254
00:17:30,190 --> 00:17:30,920
Let's go meet him.
255
00:17:37,160 --> 00:17:37,710
Your Highness.
256
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Is that man there the duke?
257
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
He looks quite handsome
258
00:17:43,880 --> 00:17:45,830
from here.
259
00:17:48,000 --> 00:17:49,830
I'm afraid he's attractive looking from afar
260
00:17:50,230 --> 00:17:51,680
but disappointing when taking a closer look.
261
00:17:52,160 --> 00:17:52,950
Let's go.
262
00:18:01,430 --> 00:18:04,040
Are you the little duke?
263
00:18:09,640 --> 00:18:11,680
This guy seems so familiar.
264
00:18:22,800 --> 00:18:24,190
It's him.
265
00:18:28,190 --> 00:18:29,110
I'm Yu Min,
266
00:18:29,400 --> 00:18:32,280
the son of the Princess of the State of Tian Qi and Duke Yu.
267
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
Nice to see you, Your Highness.
268
00:18:35,590 --> 00:18:36,710
It's you.
269
00:18:37,950 --> 00:18:40,160
Your Highness, you still remember me.
270
00:18:41,560 --> 00:18:43,230
Shameless womanizer.
271
00:18:43,430 --> 00:18:44,560
How can I forget you?
272
00:18:44,760 --> 00:18:45,590
Emm...
273
00:18:46,710 --> 00:18:48,070
Your Highness, I think you get me wrong.
274
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
Princess, your prettiness
275
00:18:50,520 --> 00:18:52,430
makes me can't stop admiring.
276
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
Go admire others.
277
00:18:54,950 --> 00:18:56,190
Don't show up in front of me again.
278
00:18:57,680 --> 00:18:58,190
Your Highness.
279
00:18:58,470 --> 00:18:59,110
Your Highness.
280
00:18:59,400 --> 00:19:00,680
Please hear me out.
281
00:19:00,830 --> 00:19:01,230
Get out of my way.
282
00:19:01,310 --> 00:19:01,950
I don't want to hear a word.
283
00:19:02,760 --> 00:19:04,640
I'm doing this because
284
00:19:04,830 --> 00:19:05,760
I really have affection for you.
285
00:19:06,070 --> 00:19:07,230
Are you getting out of my way or not?
286
00:19:08,400 --> 00:19:09,230
Your Highness.
287
00:19:10,560 --> 00:19:11,830
-I'll show you no mercy.
-Is she being bothered?
288
00:19:12,040 --> 00:19:13,350
if you don't go away.
289
00:19:13,350 --> 00:19:14,160
No, it's impossible.
290
00:19:14,710 --> 00:19:16,280
How can she be bothered?
291
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Xiao Fengming.
292
00:19:24,310 --> 00:19:25,350
I get it.
293
00:19:29,590 --> 00:19:31,160
No, come over here.
294
00:19:35,110 --> 00:19:36,920
You just said that you had affection for me.
295
00:19:37,400 --> 00:19:40,400
There's not just you who have affection for me
296
00:19:40,590 --> 00:19:42,110
in this world.
297
00:19:43,310 --> 00:19:44,190
This childe
298
00:19:44,640 --> 00:19:46,880
confessed his feelings for me ahead of you.
299
00:19:49,400 --> 00:19:50,560
I...
300
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
You?
301
00:19:54,110 --> 00:19:55,400
What's wrong with him?
302
00:19:56,070 --> 00:19:58,160
He's the one
303
00:19:58,310 --> 00:19:59,280
who fought hard
304
00:19:59,470 --> 00:20:00,760
so we could defeat Kylin.
305
00:20:01,560 --> 00:20:02,880
And look at his appearance.
306
00:20:03,160 --> 00:20:04,800
He's way more handsome than you.
307
00:20:04,920 --> 00:20:06,280
A big hero with such good looks
308
00:20:06,430 --> 00:20:08,160
and great martial art skills
309
00:20:08,760 --> 00:20:10,470
deserves to like me.
310
00:20:16,590 --> 00:20:17,070
No.
311
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Sir, sir...
312
00:20:18,470 --> 00:20:19,070
The praise is far more than I deserve.
313
00:20:19,280 --> 00:20:19,920
Let me explain.
314
00:20:20,070 --> 00:20:20,760
Shut up now.
315
00:20:20,950 --> 00:20:22,350
You just pissed him off.
316
00:20:22,760 --> 00:20:24,000
Look at them.
317
00:20:24,350 --> 00:20:25,070
Princess Yunshan.
318
00:20:25,310 --> 00:20:27,800
Why are you making jokes on me?
319
00:20:28,400 --> 00:20:29,160
I...
320
00:20:29,350 --> 00:20:30,310
I'm not making jokes on you.
321
00:20:30,640 --> 00:20:31,310
Look at the princess.
322
00:20:31,760 --> 00:20:33,400
Look at them. They must be a couple.
323
00:20:33,560 --> 00:20:34,280
They must be a couple.
324
00:20:41,230 --> 00:20:42,880
You saw what was happening.
325
00:20:43,470 --> 00:20:47,310
If I hadn't said that, he would have kept bothering me.
326
00:20:47,920 --> 00:20:49,400
But you shouldn't have used me
327
00:20:49,560 --> 00:20:51,160
to degrade the child.
328
00:20:52,160 --> 00:20:54,430
Her Highness was complimenting you just now.
329
00:20:54,590 --> 00:20:55,710
Don't forget yourself.
330
00:20:56,040 --> 00:20:56,950
Her Highness
331
00:20:57,190 --> 00:20:58,520
had never complimented other men like that
332
00:20:58,760 --> 00:21:00,800
except Prince Mu.
333
00:21:01,000 --> 00:21:02,520
Don't kiss and tell.
334
00:21:03,280 --> 00:21:03,710
You...
335
00:21:04,160 --> 00:21:04,830
You...
336
00:21:05,680 --> 00:21:06,640
You are...
337
00:21:08,000 --> 00:21:09,230
The master's saying is so right.
338
00:21:09,400 --> 00:21:11,230
"Girls and small-minded people are hard to get along with."
339
00:21:11,350 --> 00:21:12,560
I'll go on sweeping the floor.
340
00:21:14,800 --> 00:21:15,920
Look, he's being shy.
341
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
Look at him.
342
00:21:17,430 --> 00:21:18,590
Ying.
343
00:21:19,110 --> 00:21:22,560
Girls and small-minded people. What's that?
344
00:21:23,190 --> 00:21:25,680
Was he saying that I'm small-minded?
345
00:21:26,110 --> 00:21:27,710
Your Highness, take it easy.
346
00:21:28,040 --> 00:21:30,590
The nerd is just so ungrateful.
347
00:21:30,830 --> 00:21:32,040
Let's ignore him.
348
00:21:32,680 --> 00:21:34,350
Ungrateful nerd!
349
00:21:40,400 --> 00:21:43,880
Thank you, Saintess and Prince Mu.
350
00:21:43,880 --> 00:21:45,920
We appreciate your great kindness.
351
00:21:49,310 --> 00:21:50,400
Rise, everyone.
352
00:21:50,800 --> 00:21:51,830
Rise, General You.
353
00:21:52,160 --> 00:21:53,190
Thank you, Saintess.
354
00:21:56,560 --> 00:21:57,880
You don't need to kneel down to me.
355
00:21:58,590 --> 00:21:59,920
It's my destiny
356
00:22:00,680 --> 00:22:01,920
to save people of Kunwu clan.
357
00:22:02,640 --> 00:22:03,520
General You' An.
358
00:22:04,710 --> 00:22:06,400
I'll leave it to you
359
00:22:07,350 --> 00:22:08,880
to protect these people now.
360
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Please save Dragon Emperor.
361
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
Only if Dragon Emperor wakes up,
362
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
will Kunwu clan have to chance to rise again
363
00:22:18,160 --> 00:22:20,190
and be reborn.
364
00:22:21,800 --> 00:22:22,760
Don't worry.
365
00:22:23,070 --> 00:22:24,280
No matter what the cost is,
366
00:22:24,560 --> 00:22:26,110
I will save Dragon Emperor.
367
00:22:28,110 --> 00:22:29,310
Thank you, Saintess.
368
00:22:38,880 --> 00:22:39,920
Do you think Li Xuan
369
00:22:40,470 --> 00:22:41,560
found them?
370
00:23:26,830 --> 00:23:27,800
Soldiers.
371
00:23:31,110 --> 00:23:32,040
Clear.
372
00:23:46,400 --> 00:23:47,830
You're still thinking about Miss Su?
373
00:23:54,800 --> 00:23:56,160
Since you think her suspicious,
374
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
why didn't you test her out?
375
00:24:05,800 --> 00:24:08,000
So Li Xuan already knows
376
00:24:08,190 --> 00:24:09,920
who you are?
377
00:24:10,950 --> 00:24:12,000
I'm not sure.
378
00:24:12,590 --> 00:24:14,310
If he knew my identity,
379
00:24:14,830 --> 00:24:16,070
he wouldn't have let us go.
380
00:24:16,350 --> 00:24:18,110
Li Xuan is very cunning.
381
00:24:18,310 --> 00:24:19,590
We have to keep on guard against him.
382
00:24:19,920 --> 00:24:22,160
Since the clan matter is settled,
383
00:24:22,310 --> 00:24:25,160
the top priority now is to get the token.
384
00:24:26,160 --> 00:24:27,310
I see.
385
00:24:29,880 --> 00:24:30,520
Hurry up.
386
00:24:31,040 --> 00:24:31,920
Wait for me.
387
00:24:32,160 --> 00:24:33,640
Hurry, hurry.
388
00:24:34,230 --> 00:24:35,350
It's true.
389
00:24:35,590 --> 00:24:36,350
Yes. It's true.
390
00:24:36,520 --> 00:24:37,350
I saw it.
391
00:24:37,520 --> 00:24:38,430
I saw it with my own eyes.
392
00:24:38,710 --> 00:24:40,230
Yes. We all saw it.
393
00:24:40,560 --> 00:24:42,190
I'm wondering when they started.
394
00:24:42,350 --> 00:24:42,830
Right.
395
00:24:43,000 --> 00:24:44,070
They started long ago.
396
00:24:44,230 --> 00:24:45,230
There's no sign of it.
397
00:24:45,430 --> 00:24:46,230
That's not right.
398
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
They are keeping it from us.
399
00:24:57,070 --> 00:24:57,710
Hello.
400
00:24:57,920 --> 00:24:59,070
What are you laughing about?
401
00:24:59,430 --> 00:25:01,310
We are laughing about how good you are.
402
00:25:01,560 --> 00:25:02,640
Xiao,
403
00:25:02,800 --> 00:25:06,400
You really impress me.
404
00:25:07,190 --> 00:25:08,350
I didn't know that
405
00:25:08,560 --> 00:25:09,430
you could hook up with Yunshan.
406
00:25:09,640 --> 00:25:10,310
I
407
00:25:10,520 --> 00:25:11,920
am jealous.
408
00:25:16,950 --> 00:25:17,830
Bian,
409
00:25:18,040 --> 00:25:19,640
you can't make up these nonsense.
410
00:25:20,000 --> 00:25:21,400
I'm making it up?
411
00:25:21,710 --> 00:25:23,230
You were behaving so intimately with each other yesterday at the pavilion.
412
00:25:23,470 --> 00:25:24,590
These classmates
413
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
all saw that.
414
00:25:26,160 --> 00:25:27,110
Am I right?
415
00:25:27,310 --> 00:25:28,430
Yes.
416
00:25:28,640 --> 00:25:29,310
That's right.
417
00:25:29,590 --> 00:25:30,760
We were not behaving intimately.
418
00:25:30,920 --> 00:25:31,710
We...
419
00:25:32,230 --> 00:25:33,830
It's hard to explain.
420
00:25:34,280 --> 00:25:35,070
No?
421
00:25:35,400 --> 00:25:37,950
I knew it from the start that you two were different with each other.
422
00:25:38,110 --> 00:25:40,190
Don't tell me that you don't have
423
00:25:40,350 --> 00:25:42,230
at least a little feeling for Princess Yunshan.
424
00:25:42,400 --> 00:25:44,350
How could I have feelings for Princess Yunshan?
425
00:25:44,590 --> 00:25:45,560
Okay.
426
00:25:46,520 --> 00:25:47,190
You have to swear.
427
00:25:47,880 --> 00:25:48,800
I, Xiao Fengming will
428
00:25:49,000 --> 00:25:50,470
never like Princess Yunshan.
429
00:26:06,430 --> 00:26:07,470
Princess Yunshan.
430
00:26:07,760 --> 00:26:08,560
Cui.
431
00:26:11,680 --> 00:26:12,350
You...
432
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
I...
433
00:26:17,950 --> 00:26:19,400
I don't need you to like me.
434
00:26:19,920 --> 00:26:22,350
Yunshan, our classroom is over there.
435
00:26:27,760 --> 00:26:28,830
You mess up with
436
00:26:29,000 --> 00:26:30,350
the wrong person.
437
00:26:30,520 --> 00:26:31,760
You!
438
00:26:45,470 --> 00:26:47,110
You don't even deserve me, okay?
439
00:26:48,800 --> 00:26:49,710
Yunshan.
440
00:26:54,280 --> 00:26:55,470
Bro,
441
00:26:55,800 --> 00:26:57,040
good job.
442
00:27:47,920 --> 00:27:48,710
Good.
443
00:27:48,880 --> 00:27:50,110
You're doing very well.
444
00:27:51,000 --> 00:27:53,190
Now I'll repeat the key points.
445
00:27:54,110 --> 00:27:56,640
You need to sink your breath to the dan tian.
446
00:27:56,830 --> 00:27:57,920
Stay focused.
447
00:27:58,640 --> 00:28:00,560
Do not get distracted.
448
00:28:01,070 --> 00:28:04,070
Use your mind and spiritual power
449
00:28:04,230 --> 00:28:06,830
to control the floating brush.
450
00:28:09,800 --> 00:28:10,590
Very good.
451
00:28:11,070 --> 00:28:11,830
Nice.
452
00:28:12,230 --> 00:28:13,920
Keep it up.
453
00:28:13,920 --> 00:28:16,920
[Kind]
454
00:28:19,880 --> 00:28:22,800
[Qian]
455
00:28:24,710 --> 00:28:25,430
Very good.
456
00:28:32,800 --> 00:28:33,590
Mento in Chief, look.
457
00:28:33,830 --> 00:28:34,710
I did it.
458
00:28:36,400 --> 00:28:37,590
I did it.
459
00:28:38,760 --> 00:28:40,110
I finally did it.
460
00:28:50,280 --> 00:28:51,190
Look at
461
00:28:51,230 --> 00:28:52,110
what the nerd did.
462
00:28:53,160 --> 00:28:53,880
That's so silly.
463
00:28:54,070 --> 00:28:55,110
Right.
464
00:28:56,920 --> 00:28:58,190
Okay, stop laughing.
465
00:28:58,800 --> 00:28:59,830
I told you
466
00:29:00,350 --> 00:29:01,680
to stay focused.
467
00:29:01,880 --> 00:29:03,000
Don't get distracted.
468
00:29:03,230 --> 00:29:05,880
Or your efforts will be wasted.
469
00:29:06,520 --> 00:29:07,070
Come on.
470
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
Start over, everyone.
471
00:29:09,310 --> 00:29:10,190
Mento in Chief Xie,
472
00:29:10,520 --> 00:29:12,190
your class is so boring.
473
00:29:14,800 --> 00:29:15,710
Li Xuan.
474
00:29:16,350 --> 00:29:17,830
What's the matter with you again?
475
00:29:18,710 --> 00:29:19,640
I have an idea.
476
00:29:20,280 --> 00:29:22,000
It can cultivate our spiritual powers
477
00:29:22,830 --> 00:29:25,520
and be more interesting than your class.
478
00:29:26,350 --> 00:29:27,190
Good.
479
00:29:27,950 --> 00:29:29,280
Please tell.
480
00:29:30,590 --> 00:29:32,000
We can have a Spiritual Ball Match.
481
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
The winners can rest for half a day.
482
00:29:33,760 --> 00:29:34,830
And the losers
483
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
should clean the whole academy.
484
00:29:36,710 --> 00:29:37,400
What do you think?
485
00:29:38,470 --> 00:29:39,000
Good.
486
00:29:39,000 --> 00:29:39,880
It's a good idea.
487
00:29:42,680 --> 00:29:44,110
I haven't played ball for a long time.
488
00:29:44,310 --> 00:29:45,350
I can't wait.
489
00:29:46,680 --> 00:29:47,400
Okay.
490
00:29:48,160 --> 00:29:50,560
Since you're all very interested,
491
00:29:51,470 --> 00:29:52,830
let's do it.
492
00:29:53,350 --> 00:29:53,880
Great.
493
00:29:54,070 --> 00:29:55,520
Great.
494
00:29:55,800 --> 00:29:56,190
Let's go.
495
00:29:56,310 --> 00:29:56,800
Let's go get changed.
496
00:29:57,040 --> 00:29:57,590
Go.
497
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
Go, go, go.
498
00:29:59,000 --> 00:30:00,640
Youlian, let's go back to the dorm and get changed.
499
00:30:00,800 --> 00:30:01,400
Come on.
500
00:30:01,680 --> 00:30:02,350
No.
501
00:30:02,520 --> 00:30:03,040
Why?
502
00:30:03,190 --> 00:30:05,000
Spiritual Ball Match is very interesting.
503
00:30:05,070 --> 00:30:06,710
I think we can have a try.
504
00:30:07,400 --> 00:30:09,560
I don't know the rules. I don't think I should join.
505
00:30:11,310 --> 00:30:12,110
Okay, I'll go get changed then.
506
00:30:12,310 --> 00:30:13,190
You can think about it.
507
00:30:17,880 --> 00:30:18,710
Su Youlian.
508
00:30:19,470 --> 00:30:20,310
What?
509
00:30:21,400 --> 00:30:23,590
Don't you want the No.1 Token?
510
00:30:23,760 --> 00:30:24,640
You join the match.
511
00:30:24,920 --> 00:30:25,760
If you win, I'll give it to you.
512
00:30:29,800 --> 00:30:31,110
Are you being serious?
513
00:30:31,590 --> 00:30:32,430
Of course.
514
00:30:36,000 --> 00:30:37,470
It'll be so easy to win you.
515
00:30:41,190 --> 00:30:42,920
You can't team up with him.
516
00:30:43,710 --> 00:30:44,470
Why?
517
00:30:44,830 --> 00:30:46,110
No reason.
518
00:30:47,040 --> 00:30:48,350
If you want to get the token,
519
00:30:48,680 --> 00:30:49,830
don't count on him.
520
00:30:53,190 --> 00:30:54,520
Fine.
521
00:30:55,470 --> 00:30:56,470
I won't count on him.
522
00:30:56,640 --> 00:30:58,040
It's just so easy to win you.
523
00:30:58,160 --> 00:30:59,230
Good luck.
524
00:31:09,350 --> 00:31:11,830
Now let me announce the rules.
525
00:31:13,560 --> 00:31:14,880
There will be two teams in the match
526
00:31:15,350 --> 00:31:17,830
with six at most in each team.
527
00:31:20,350 --> 00:31:22,590
The participants are allowed to move freely
528
00:31:22,830 --> 00:31:23,760
within the spiritual ward I created.
529
00:31:24,000 --> 00:31:27,070
People outside the court can't use spiritual power to affect the match.
530
00:31:28,190 --> 00:31:29,830
There's no specific restriction in the match.
531
00:31:30,110 --> 00:31:31,920
But I'll call the foul if there's a malicious wounding.
532
00:31:32,190 --> 00:31:34,760
Worst offenders will be suspended from the match.
533
00:31:35,070 --> 00:31:36,070
The position of the goal is fixed
534
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
and the goal is rotating regularly.
535
00:31:37,800 --> 00:31:40,800
Ball holders can scores one point for shooting the ball into the goal.
536
00:31:41,040 --> 00:31:43,350
The team with higher scores will be the winner.
537
00:31:43,560 --> 00:31:44,880
The match will last for the duration of a burning joss stick.
538
00:31:45,070 --> 00:31:46,950
Each team has one chance to call a halt.
539
00:31:47,160 --> 00:31:47,830
Okay.
540
00:31:48,040 --> 00:31:50,470
The match is about to begin.
541
00:32:52,760 --> 00:32:54,190
It's not a normal ball.
542
00:32:55,070 --> 00:32:56,400
You can't manipulate it easily.
543
00:33:19,280 --> 00:33:20,160
Xuan.
544
00:33:21,950 --> 00:33:23,070
It's so tiring.
545
00:33:23,190 --> 00:33:23,760
Xuan.
546
00:33:24,040 --> 00:33:25,160
Why are we doing this?
547
00:33:25,350 --> 00:33:26,560
We're asking for troubles.
548
00:33:29,880 --> 00:33:30,640
Bian Lingcheng.
549
00:33:30,710 --> 00:33:31,520
Don't just stand there.
550
00:33:32,190 --> 00:33:33,520
No, no, no.
551
00:33:33,590 --> 00:33:34,470
Don't.
552
00:33:44,950 --> 00:33:45,680
Why are standing there?
553
00:33:45,710 --> 00:33:46,310
Throw the ball.
554
00:33:46,430 --> 00:33:48,000
I...I can't.
555
00:33:48,950 --> 00:33:50,000
Pass it to me.
556
00:34:00,110 --> 00:34:01,680
Li Xuan's team scores one point.
557
00:34:02,280 --> 00:34:03,830
Good. Great.
558
00:34:11,640 --> 00:34:12,830
Youlian, don't be upset.
559
00:34:13,080 --> 00:34:13,670
It's just the beginning.
560
00:34:13,900 --> 00:34:14,840
We still have chances.
561
00:34:17,420 --> 00:34:18,230
Su,
562
00:34:19,040 --> 00:34:19,760
I'm sorry.
563
00:34:20,150 --> 00:34:22,280
I'm holding our team back.
564
00:34:24,600 --> 00:34:25,670
I don't even know what you're scared of.
565
00:34:25,900 --> 00:34:27,080
It's just a spiritual ball.
566
00:34:27,230 --> 00:34:28,230
The ball moves.
567
00:34:28,460 --> 00:34:29,800
I can't control it.
568
00:34:30,150 --> 00:34:32,120
If you can't control it, just hit it.
569
00:34:32,320 --> 00:34:33,040
I...
570
00:34:33,190 --> 00:34:35,000
The spiritual ball is like human.
571
00:34:35,320 --> 00:34:36,710
It bullies the weak and fears the strong.
572
00:34:38,520 --> 00:34:39,230
Enough, Yunshan.
573
00:34:39,380 --> 00:34:40,420
Stop judging him.
574
00:34:41,380 --> 00:34:44,190
Li Xuan seems to be a study slacker,
575
00:34:44,710 --> 00:34:46,940
but he's doing quite good in kicking the ball.
576
00:34:50,040 --> 00:34:51,120
The match continues.
577
00:34:52,460 --> 00:34:53,520
Let's go on.
578
00:35:30,910 --> 00:35:31,670
Catch it.
579
00:35:35,080 --> 00:35:36,470
Well done. Amazing.
580
00:35:36,710 --> 00:35:37,760
So great.
581
00:36:06,230 --> 00:36:07,560
Youlian, are you alright?
582
00:36:07,950 --> 00:36:08,630
Are you okay?
583
00:36:08,870 --> 00:36:10,320
It was a mistake.
584
00:36:10,800 --> 00:36:11,760
A mistake?
585
00:36:12,080 --> 00:36:13,630
Can I slap you by mistake?
586
00:36:13,840 --> 00:36:14,800
You were breaking the rules.
587
00:36:15,040 --> 00:36:15,870
Forget it, Yunshan.
588
00:36:16,150 --> 00:36:16,950
This is a match.
589
00:36:17,150 --> 00:36:18,760
It's a fair bump.
590
00:36:20,000 --> 00:36:21,080
If you break the rules again,
591
00:36:21,430 --> 00:36:22,560
I will substitute you for someone else.
592
00:36:23,120 --> 00:36:24,560
Li Xuan.
593
00:36:26,040 --> 00:36:26,950
How is your team doing?
594
00:36:27,320 --> 00:36:28,230
Are you doing okay?
595
00:36:30,390 --> 00:36:31,870
We can stop here.
596
00:36:33,120 --> 00:36:34,470
Why?
597
00:36:35,280 --> 00:36:36,520
We will go on.
598
00:36:38,280 --> 00:36:38,950
Li Xuan.
599
00:36:39,320 --> 00:36:41,000
You'd better get your teammate under control.
600
00:36:41,360 --> 00:36:43,150
If she plays tricks again,
601
00:36:43,710 --> 00:36:45,430
I'll show no mercy to her.
602
00:36:48,120 --> 00:36:49,150
The match continues.
603
00:36:53,390 --> 00:36:54,040
Let's go.
604
00:36:54,470 --> 00:36:55,390
Are you okay?
605
00:37:11,710 --> 00:37:13,470
I don't believe that I can't control the ball.
606
00:37:13,800 --> 00:37:15,670
For the token, I have to win.
607
00:37:42,520 --> 00:37:43,040
Xuan.
608
00:37:43,280 --> 00:37:44,150
Is the ball going crazy?
609
00:37:44,360 --> 00:37:45,430
It's going mad suddenly.
610
00:37:51,390 --> 00:37:52,360
Su Youlian.
611
00:37:53,280 --> 00:37:54,230
Let go of your hands.
612
00:37:54,560 --> 00:37:55,670
You'll get yourself killed.
613
00:38:03,670 --> 00:38:04,870
Youlian, be careful.
614
00:38:15,230 --> 00:38:15,840
Youlian.
615
00:38:16,630 --> 00:38:17,150
Youlian.
616
00:38:17,390 --> 00:38:18,000
Su.
617
00:38:18,230 --> 00:38:19,600
Are you okay?
618
00:38:19,950 --> 00:38:20,520
Come.
619
00:38:20,670 --> 00:38:21,520
Get up.
620
00:38:22,320 --> 00:38:23,390
Come on.
621
00:38:26,080 --> 00:38:26,710
Are you okay?
622
00:38:26,870 --> 00:38:28,040
Youlian, how are you feeling?
623
00:38:31,470 --> 00:38:32,390
Timeout.
624
00:38:33,430 --> 00:38:34,280
I need a rest.
625
00:38:45,430 --> 00:38:46,430
Are your legs alright?
626
00:38:47,470 --> 00:38:48,320
It's okay.
627
00:38:49,190 --> 00:38:50,000
I'm really okay.
628
00:38:56,950 --> 00:38:57,430
How are you doing?
629
00:38:57,630 --> 00:38:58,430
This way.
630
00:38:58,520 --> 00:38:59,040
Okay.
631
00:39:03,360 --> 00:39:04,870
The spiritual ball is so hard to control.
632
00:39:05,190 --> 00:39:07,710
The more strength I use, the more it fights back.
633
00:39:11,910 --> 00:39:14,320
The spiritual ball is Lord Zi's treasure.
634
00:39:14,630 --> 00:39:15,910
Of course it's not easy to control.
635
00:39:16,190 --> 00:39:17,600
I think they are bound
636
00:39:17,840 --> 00:39:18,760
to lose.
637
00:39:20,080 --> 00:39:20,840
Youlian.
638
00:39:21,760 --> 00:39:23,710
You're hurt.
639
00:39:23,910 --> 00:39:25,430
Why don't we just give up?
640
00:39:34,840 --> 00:39:35,950
No, I won't give up.
641
00:39:37,040 --> 00:39:38,280
The match continues.
642
00:39:48,470 --> 00:39:49,280
Su Youlian.
643
00:39:50,430 --> 00:39:51,950
Why do you want the token so badly?
644
00:39:54,320 --> 00:39:55,560
If it goes on like that,
645
00:39:55,870 --> 00:39:57,360
she may get herself killed.
646
00:40:09,870 --> 00:40:10,800
Xiao Fengming, hurry.
647
00:40:10,910 --> 00:40:11,520
Okay.
648
00:40:11,630 --> 00:40:12,360
What are you doing?
649
00:40:28,000 --> 00:40:28,800
Are you okay?
650
00:40:29,360 --> 00:40:30,120
I'm okay.
651
00:40:43,670 --> 00:40:44,710
You're amazing.
652
00:40:45,000 --> 00:40:46,430
You couldn't even score a goal within such a close distance.
653
00:40:46,710 --> 00:40:48,560
That's brilliant.
654
00:40:49,150 --> 00:40:50,280
Idiot.
655
00:40:50,630 --> 00:40:51,390
I think you should
656
00:40:51,710 --> 00:40:52,630
stop struggling.
657
00:40:52,910 --> 00:40:54,360
You can't even control the ball.
658
00:40:55,760 --> 00:40:56,430
Let's stop.
659
00:40:56,760 --> 00:40:57,910
You can't win.
660
00:40:59,080 --> 00:40:59,950
Why should we stop?
661
00:41:00,470 --> 00:41:01,870
The game is just getting started.
662
00:41:03,870 --> 00:41:04,760
Okay.
663
00:41:38,230 --> 00:41:39,390
Turns out it need spiritual power to
664
00:41:39,910 --> 00:41:41,280
buffer the impact of spiritual ball.
665
00:41:52,150 --> 00:41:53,630
Youlian, be careful.
40877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.