All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S03E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,002 [♪♪♪] 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,472 [sighing] 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,717 Thank you for everything. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,049 Whatcha doing? 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,474 Breaking up with a tea towel? 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,472 That's sad. 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,473 Need a minute? 8 00:00:13,514 --> 00:00:14,644 I'm improving my life 9 00:00:14,682 --> 00:00:17,482 by only keeping items that ignite my bliss. 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,598 Got it, say no more. 11 00:00:18,644 --> 00:00:19,774 It's a global movement 12 00:00:19,812 --> 00:00:21,692 to help organize and tidy up our lives. 13 00:00:21,731 --> 00:00:23,321 We all have too much stuff. 14 00:00:23,357 --> 00:00:26,437 It clutters our souls and makes us miserable. 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,355 Oh, so that's a box of soul clutter? 16 00:00:28,404 --> 00:00:29,324 Are you getting rid of it 17 00:00:29,363 --> 00:00:30,663 at the community yard sale? 18 00:00:30,698 --> 00:00:31,948 Yeah, it's just a bunch of things 19 00:00:31,991 --> 00:00:33,161 that I don't need. 20 00:00:33,200 --> 00:00:35,660 I know this stuff might not seem like trash-- 21 00:00:35,703 --> 00:00:36,833 No, it looks like trash. 22 00:00:36,871 --> 00:00:38,331 Shh! It'll hear you. 23 00:00:38,372 --> 00:00:39,712 You're not supposed to disparage things 24 00:00:39,749 --> 00:00:40,919 you're getting rid of. [chuckling] 25 00:00:40,958 --> 00:00:42,328 You're supposed to hold them 26 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 and thank them for their service. 27 00:00:44,336 --> 00:00:47,006 Yeah, that's a totally not weird thing to do. 28 00:00:47,047 --> 00:00:48,667 So this is just going on the free table 29 00:00:48,716 --> 00:00:49,756 at the yard sale? 30 00:00:49,800 --> 00:00:50,840 You want me to drop it off for you? 31 00:00:50,885 --> 00:00:51,835 That'd be great, thanks. 32 00:00:51,886 --> 00:00:52,966 But I'll need the box back. 33 00:00:53,012 --> 00:00:54,852 No, wait! That.. Ah, that goes against... 34 00:00:54,889 --> 00:00:56,679 Oh, you know what, forget it. 35 00:00:56,724 --> 00:00:58,144 Hey, what's going on? 36 00:00:58,184 --> 00:00:59,814 Thank you for your service. 37 00:00:59,852 --> 00:01:01,102 You're welcome. 38 00:01:01,145 --> 00:01:02,395 What was that about? 39 00:01:02,438 --> 00:01:04,568 She just sorta called you garbage. 40 00:01:04,607 --> 00:01:08,437 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 41 00:01:08,486 --> 00:01:11,656 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 42 00:01:11,697 --> 00:01:12,617 [♪♪♪] 43 00:01:16,786 --> 00:01:18,196 What are you hauling there? 44 00:01:18,245 --> 00:01:19,745 Just a few boxes of stuff 45 00:01:19,789 --> 00:01:20,999 I'm thinking of getting rid of 46 00:01:21,040 --> 00:01:23,330 at the community yard sale, 47 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 but I can't decide on what to sell 48 00:01:25,169 --> 00:01:26,589 and what to throw away. 49 00:01:26,629 --> 00:01:27,419 First off, 50 00:01:27,463 --> 00:01:29,383 these appliances are useless. 51 00:01:29,423 --> 00:01:30,473 Waffle maker? 52 00:01:30,508 --> 00:01:32,128 More like a dust collector. 53 00:01:32,176 --> 00:01:33,466 And look at this rice cooker. 54 00:01:33,511 --> 00:01:34,761 I know, right? 55 00:01:34,804 --> 00:01:36,764 Whoever heard of making rice at home? 56 00:01:36,806 --> 00:01:38,136 According to the last census, 57 00:01:38,182 --> 00:01:39,562 about three billion people, 58 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 but it's useless with a wonky cord. 59 00:01:41,352 --> 00:01:43,562 Oh, yikes, that is loose. 60 00:01:43,604 --> 00:01:45,114 Maybe I should just throw it all out. 61 00:01:45,147 --> 00:01:47,527 No, uh, you know, it's not a total loss. 62 00:01:47,566 --> 00:01:49,236 You've got a few things worth selling. 63 00:01:49,276 --> 00:01:50,436 Look at that box. 64 00:01:50,486 --> 00:01:53,606 Solid stack of VHS tapes for sure. 65 00:01:53,656 --> 00:01:55,156 Some quality bottle caps. 66 00:01:55,199 --> 00:01:57,119 That one shoe should catch a good price 67 00:01:57,159 --> 00:01:58,199 if you find the right buyer. 68 00:01:58,244 --> 00:02:00,164 You mean "left buyer." 69 00:02:00,204 --> 00:02:01,584 Oh, no, no, you're right. 70 00:02:01,622 --> 00:02:02,502 My left. 71 00:02:02,540 --> 00:02:03,420 I, uh... What? 72 00:02:03,457 --> 00:02:04,287 Exactly. 73 00:02:04,333 --> 00:02:05,633 I'll tell you what. 74 00:02:05,668 --> 00:02:07,418 I'm already taking Lacey's box of trash 75 00:02:07,461 --> 00:02:08,461 off her hands. 76 00:02:08,504 --> 00:02:09,344 Why don't I add yours to the pile 77 00:02:09,380 --> 00:02:10,300 and get rid of it all? 78 00:02:10,339 --> 00:02:11,919 Oh, yeah? Thanks, Wanda. 79 00:02:11,966 --> 00:02:13,466 You're the best. 80 00:02:13,509 --> 00:02:14,719 It's what I do. 81 00:02:14,760 --> 00:02:15,850 [♪♪♪] 82 00:02:18,264 --> 00:02:21,064 Junk mail, junk mail, 83 00:02:21,100 --> 00:02:22,060 final notice... 84 00:02:22,101 --> 00:02:23,021 Here it is! 85 00:02:23,060 --> 00:02:24,350 This month's copy 86 00:02:24,395 --> 00:02:26,685 of the Provincial Police Magazine, 87 00:02:26,730 --> 00:02:28,020 and... 88 00:02:28,065 --> 00:02:30,475 guess who's on the cover? 89 00:02:31,527 --> 00:02:32,487 Your dad? 90 00:02:32,528 --> 00:02:34,318 It's me! 91 00:02:34,363 --> 00:02:35,703 Hang on, 92 00:02:35,739 --> 00:02:38,119 this is a terrible picture. 93 00:02:38,158 --> 00:02:39,828 I look so old. 94 00:02:39,869 --> 00:02:41,789 No, it looks like you. 95 00:02:41,829 --> 00:02:43,039 I mean, you know, 96 00:02:43,080 --> 00:02:45,330 distinguished and respectable. 97 00:02:45,374 --> 00:02:46,334 Those are words you say 98 00:02:46,375 --> 00:02:47,535 to make old people feel better. 99 00:02:47,585 --> 00:02:49,795 But you clearly don't feel better, 100 00:02:49,837 --> 00:02:51,757 so therefore, you're not old. 101 00:02:51,797 --> 00:02:52,797 Case closed. 102 00:02:52,840 --> 00:02:54,010 They must have had 103 00:02:54,049 --> 00:02:55,969 one of those super high-definition cameras 104 00:02:56,010 --> 00:02:57,640 that catch every little wrinkle 105 00:02:57,678 --> 00:02:59,758 before it's visible to the human eye. 106 00:02:59,805 --> 00:03:01,425 Hey, if it bugs you that much, 107 00:03:01,473 --> 00:03:03,683 I could show you my skincare regime. 108 00:03:03,726 --> 00:03:05,136 I don't know. 109 00:03:05,185 --> 00:03:06,845 Or I can get you a cardigan and some tea, 110 00:03:06,896 --> 00:03:09,316 and replace your desk chair with a nice rocker. 111 00:03:09,356 --> 00:03:12,026 I can't tell if you're trying to help or hurt. 112 00:03:12,067 --> 00:03:13,187 I mean, your words hurt, 113 00:03:13,235 --> 00:03:15,105 so... probably hurt. 114 00:03:15,154 --> 00:03:16,824 Come on, sit down, 115 00:03:16,864 --> 00:03:17,954 and I'll show you 116 00:03:17,990 --> 00:03:19,830 what some quality creams and serums can do 117 00:03:19,867 --> 00:03:22,117 for those crow's feet. 118 00:03:22,161 --> 00:03:24,161 Ooh, greasy... 119 00:03:24,204 --> 00:03:25,924 and zingy. 120 00:03:25,956 --> 00:03:27,666 [chuckling] That's the turmeric tingle. 121 00:03:27,708 --> 00:03:28,878 [♪♪♪] 122 00:03:29,960 --> 00:03:31,300 I started at home, of course, 123 00:03:31,337 --> 00:03:32,497 making sure that I kept 124 00:03:32,546 --> 00:03:34,916 only what ignited my bliss. 125 00:03:34,965 --> 00:03:36,045 Hmm, really? 126 00:03:36,091 --> 00:03:37,181 Yes, really. 127 00:03:37,217 --> 00:03:38,507 I mean, it's a whole different energy. 128 00:03:38,552 --> 00:03:40,352 I'm telling you, Brent, you've gotta do this. 129 00:03:40,387 --> 00:03:41,677 Yup, couldn't agree more. 130 00:03:41,722 --> 00:03:42,772 Top of my list. 131 00:03:42,806 --> 00:03:44,766 Numero uno thing to duo. 132 00:03:44,808 --> 00:03:45,848 I know you're humouring me, 133 00:03:45,893 --> 00:03:47,103 without the humour, 134 00:03:47,144 --> 00:03:49,024 but honestly, I went through every drawer 135 00:03:49,063 --> 00:03:50,983 and realized how much junk-- 136 00:03:51,023 --> 00:03:52,983 [giggling] You said junk... 137 00:03:53,025 --> 00:03:54,395 in your drawers. 138 00:03:54,443 --> 00:03:55,693 Just read the first chapter. 139 00:03:55,736 --> 00:03:57,486 Honestly, it will change your life. 140 00:03:57,529 --> 00:03:58,779 I don't wanna change my life, 141 00:03:58,822 --> 00:04:00,162 or read. 142 00:04:00,199 --> 00:04:01,989 I'm perfectly happy with my junk. 143 00:04:02,034 --> 00:04:03,084 In fact, I have 144 00:04:03,118 --> 00:04:04,368 a specific drawer in my house for it. 145 00:04:04,411 --> 00:04:05,621 Guess what I call it? 146 00:04:05,663 --> 00:04:06,833 I'm not saying it, 147 00:04:06,872 --> 00:04:07,962 because you're just going to giggle again. 148 00:04:07,998 --> 00:04:09,628 You think you're happy with your junk, 149 00:04:09,667 --> 00:04:10,667 but you're not. 150 00:04:10,709 --> 00:04:11,539 [giggling] 151 00:04:11,585 --> 00:04:12,415 Again? Really? 152 00:04:12,461 --> 00:04:13,921 I'm trying to help you. 153 00:04:13,963 --> 00:04:15,343 Look, I know you're into 154 00:04:15,381 --> 00:04:17,261 this igniting happiness or whatever, 155 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 but it's just not my thing. 156 00:04:18,801 --> 00:04:21,011 Now, if you feel like igniting a refill over here, 157 00:04:21,053 --> 00:04:22,103 I'd be into that. 158 00:04:22,137 --> 00:04:23,967 [♪♪♪] 159 00:04:25,182 --> 00:04:26,772 Hank! You're back too soon-- 160 00:04:26,809 --> 00:04:28,389 I mean, soon. 161 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 Yeah, I need your help. 162 00:04:29,687 --> 00:04:32,227 I don't know what price to put on all the... 163 00:04:32,272 --> 00:04:33,822 Wait a second, 164 00:04:33,857 --> 00:04:36,687 I thought you said my appliances were junk. 165 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 What are you doing? 166 00:04:38,237 --> 00:04:39,357 Well, I just thought 167 00:04:39,405 --> 00:04:41,065 I'd see if I could strip this foot bath 168 00:04:41,115 --> 00:04:42,365 for parts, you know, 169 00:04:42,408 --> 00:04:44,448 copper wiring and so on. 170 00:04:44,493 --> 00:04:47,333 But let's look at what treasures you've got here. 171 00:04:47,371 --> 00:04:50,121 Whoa, imagine how strong 172 00:04:50,165 --> 00:04:52,205 the guy or girl was who did this. 173 00:04:52,251 --> 00:04:53,501 Hell of a backstory. 174 00:04:53,544 --> 00:04:54,674 And those false teeth? 175 00:04:54,712 --> 00:04:57,132 Come on, you're sitting on a gold mine. 176 00:04:57,172 --> 00:04:58,422 I wouldn't take less than 12 bucks 177 00:04:58,465 --> 00:04:59,625 for those chompers. 178 00:04:59,675 --> 00:05:00,585 12 bucks? 179 00:05:00,634 --> 00:05:02,974 Per tooth, or for the whole rack? 180 00:05:03,012 --> 00:05:04,012 You seem to be working with 181 00:05:04,054 --> 00:05:05,934 a real weathered antique aesthetic, 182 00:05:05,973 --> 00:05:07,603 so how about I give you some choice items 183 00:05:07,641 --> 00:05:09,481 I got off Lacey? 184 00:05:10,477 --> 00:05:13,557 What about this antique, one-of-a-kind griddle? 185 00:05:13,605 --> 00:05:15,935 It was probably used during the war. 186 00:05:15,983 --> 00:05:17,113 Whoa, cool. 187 00:05:17,151 --> 00:05:18,111 Which war? 188 00:05:18,152 --> 00:05:20,242 Looks like all of them. 189 00:05:20,279 --> 00:05:22,279 Well, you better get going. 190 00:05:22,322 --> 00:05:23,782 Lots of stuff to keep you busy. 191 00:05:23,824 --> 00:05:26,494 B-but I need help with the pricing. 192 00:05:26,535 --> 00:05:28,445 I'd just go 12 bucks across the board. 193 00:05:28,495 --> 00:05:29,825 Make it easy, like the dollar store. 194 00:05:29,872 --> 00:05:31,542 Like the 12-dollar store? 195 00:05:32,374 --> 00:05:34,214 Hi, Davis. 196 00:05:34,251 --> 00:05:36,631 Oh, my... 197 00:05:36,670 --> 00:05:38,130 If you don't mind me saying, 198 00:05:38,172 --> 00:05:40,092 you are absolutely glowing. 199 00:05:40,132 --> 00:05:41,262 I am? 200 00:05:41,300 --> 00:05:43,300 Sergeant Hollywood got a facelift. 201 00:05:43,343 --> 00:05:44,853 No, I didn't. 202 00:05:44,887 --> 00:05:46,467 Inject some of that detox 203 00:05:46,513 --> 00:05:48,143 in your forehead? 204 00:05:48,182 --> 00:05:49,522 You must've done something, 205 00:05:49,558 --> 00:05:51,308 because you look great. 206 00:05:51,351 --> 00:05:52,641 What's your secret? 207 00:05:52,686 --> 00:05:55,106 Well, Emma, a healthy diet, lots of water, and-- 208 00:05:55,147 --> 00:05:56,357 Bullhooey! 209 00:05:56,398 --> 00:05:57,818 "Healthy diet" my elbow. 210 00:05:57,858 --> 00:06:00,188 You were lookin' like Officer Old Face yesterday, 211 00:06:00,235 --> 00:06:02,275 and suddenly you're Officer Awesome. 212 00:06:02,321 --> 00:06:04,871 Officer Awesome? 213 00:06:04,907 --> 00:06:05,947 [door closing] 214 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 [panting] 215 00:06:07,034 --> 00:06:08,874 What else you got? 216 00:06:08,911 --> 00:06:10,041 [♪♪♪] 217 00:06:10,079 --> 00:06:11,869 What are you doing? 218 00:06:11,914 --> 00:06:13,004 Minding my own business. 219 00:06:13,040 --> 00:06:14,210 You should give it a whirl. 220 00:06:14,249 --> 00:06:15,289 Let me rephrase that. 221 00:06:15,334 --> 00:06:17,004 What are you doing on company time? 222 00:06:17,044 --> 00:06:18,304 I'm fixing up all this stuff 223 00:06:18,337 --> 00:06:19,797 that Hank and Lacey donated to me, 224 00:06:19,838 --> 00:06:22,008 so I can sell it at the community yard sale. 225 00:06:22,049 --> 00:06:23,969 Turning junk into gold, 226 00:06:24,009 --> 00:06:25,509 like Junklestiltskin. 227 00:06:25,552 --> 00:06:26,642 I think it's Rumple-- 228 00:06:26,678 --> 00:06:28,348 Oh, I see what you did there. 229 00:06:28,388 --> 00:06:29,258 Aren't you getting stuff together 230 00:06:29,306 --> 00:06:30,516 for the yard sale? 231 00:06:30,557 --> 00:06:32,557 Get rid of some of your ratty old comic books? 232 00:06:32,601 --> 00:06:34,271 [gasping] How dare you! 233 00:06:34,311 --> 00:06:35,601 You're as bad as Lacey. 234 00:06:35,646 --> 00:06:37,686 [gasping] How dare you! 235 00:06:37,731 --> 00:06:39,361 What's Lacey got to do with anything? 236 00:06:39,399 --> 00:06:40,529 She won't stop nagging me 237 00:06:40,567 --> 00:06:41,687 about wanting to make sure 238 00:06:41,735 --> 00:06:43,525 everything "inflames my giddiness." 239 00:06:43,570 --> 00:06:46,280 She's dying to get her mitts in my drawers, 240 00:06:46,323 --> 00:06:48,703 and then help me tidy up. 241 00:06:48,742 --> 00:06:50,042 See what I did? 242 00:06:50,077 --> 00:06:51,697 Yeah, you told a creepy joke. 243 00:06:51,745 --> 00:06:53,205 You're like Uncle Stiltskin. 244 00:06:53,247 --> 00:06:54,247 She's probably gonna show up 245 00:06:54,289 --> 00:06:55,709 at my place tonight. You watch. 246 00:06:55,749 --> 00:06:58,039 If we had a way to collapse time, you'd-- 247 00:06:59,169 --> 00:07:00,249 I knew it. 248 00:07:00,295 --> 00:07:01,915 I'm gonna stop you right there. 249 00:07:01,964 --> 00:07:03,054 I'm not inviting you in. 250 00:07:03,090 --> 00:07:03,920 Why? 251 00:07:03,966 --> 00:07:05,046 I'm not a vampire. 252 00:07:05,092 --> 00:07:06,842 Exactly what a vampire would say. 253 00:07:06,885 --> 00:07:08,465 But I know you have interior motives. 254 00:07:08,512 --> 00:07:09,642 What motives? 255 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 You want to go through my stuff 256 00:07:10,722 --> 00:07:11,772 and get rid of it, don't you? 257 00:07:11,807 --> 00:07:12,467 Well, forget it. 258 00:07:12,516 --> 00:07:15,056 I brought pie. 259 00:07:15,102 --> 00:07:17,022 Come on in, Vampirella. 260 00:07:17,062 --> 00:07:18,362 Let's start with your drawers. 261 00:07:18,397 --> 00:07:19,567 I knew it. 262 00:07:20,357 --> 00:07:22,227 Now, pick up each T-shirt 263 00:07:22,276 --> 00:07:23,356 and hold it to your chest 264 00:07:23,402 --> 00:07:24,782 and ask yourself-- 265 00:07:24,820 --> 00:07:25,950 "Am I insane?" 266 00:07:25,988 --> 00:07:27,158 As I was saying, 267 00:07:27,197 --> 00:07:29,527 ask yourself, "Does this ignite my bliss?" 268 00:07:29,575 --> 00:07:31,535 if not, thank it for its service, 269 00:07:31,577 --> 00:07:33,157 and then away it goes. 270 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Can't we have the pie first? 271 00:07:34,454 --> 00:07:36,004 It's hard to purge on an empty stomach. 272 00:07:36,039 --> 00:07:36,919 Nope. 273 00:07:36,957 --> 00:07:38,077 Purge before pie. 274 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 Start with this t-shirt. 275 00:07:42,796 --> 00:07:44,336 Nope, nothin'. 276 00:07:44,381 --> 00:07:45,421 Out you go. 277 00:07:45,465 --> 00:07:46,755 Thanks for the memories. 278 00:07:46,800 --> 00:07:49,090 Good job covering my ample torso. 279 00:07:49,136 --> 00:07:51,466 Aw... that wasn't so hard, was it? 280 00:07:51,513 --> 00:07:52,513 Let's keep going. 281 00:07:52,556 --> 00:07:54,516 That better be one heck of a pie. 282 00:07:54,558 --> 00:07:57,268 It's Saskatoon Berry. 283 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 Proceed. 284 00:07:58,812 --> 00:08:00,902 [♪♪♪] 285 00:08:01,982 --> 00:08:03,282 [Lacey sighs] 286 00:08:03,317 --> 00:08:05,237 See how neat everything is? 287 00:08:05,277 --> 00:08:07,027 Don't you feel great? 288 00:08:07,070 --> 00:08:09,530 Everything in its place, a place for every-- 289 00:08:09,573 --> 00:08:10,573 Yeah, super neat. 290 00:08:10,616 --> 00:08:12,076 Love it. Love the bliss, thanks. 291 00:08:12,117 --> 00:08:14,407 You'll see in the morning just how peaceful and-- 292 00:08:14,453 --> 00:08:15,413 I can't wait. 293 00:08:15,454 --> 00:08:16,544 Anyway, pie! 294 00:08:16,580 --> 00:08:18,170 I mean, bye! 295 00:08:20,334 --> 00:08:22,044 [♪♪♪] 296 00:08:29,968 --> 00:08:31,968 Sorry to put you through that, fellas, 297 00:08:32,012 --> 00:08:33,642 but she's really... 298 00:08:33,680 --> 00:08:36,640 Oh, great, now I'm talking to stuff. 299 00:08:36,683 --> 00:08:38,313 Can you believe that? 300 00:08:38,352 --> 00:08:40,652 [♪♪♪] 301 00:08:41,396 --> 00:08:43,356 Oh, hello, good-looking. 302 00:08:43,398 --> 00:08:45,818 Can your father come to the phone? 303 00:08:45,859 --> 00:08:48,109 We need some of that cream, fancyface. 304 00:08:48,153 --> 00:08:49,743 Yeah, we can't stop talking 305 00:08:49,780 --> 00:08:52,120 about how good your skin looks, 306 00:08:52,157 --> 00:08:53,327 so young, 307 00:08:53,367 --> 00:08:54,787 so supple... 308 00:08:54,826 --> 00:08:56,536 All right, woman, keep your bloomers on. 309 00:08:56,578 --> 00:08:57,498 The point being 310 00:08:57,537 --> 00:08:58,707 we want the good stuff. 311 00:09:00,040 --> 00:09:01,170 Karen showed me. 312 00:09:01,208 --> 00:09:02,458 This is what she uses. 313 00:09:02,501 --> 00:09:04,921 Look at all these cute bottles. 314 00:09:04,962 --> 00:09:07,592 Let's crack 'em open and get to it. 315 00:09:07,631 --> 00:09:09,681 Oh, I don't know, it's her stuff, 316 00:09:09,716 --> 00:09:11,176 and it's in her bag... 317 00:09:11,218 --> 00:09:13,008 It's always "safe spaces" 318 00:09:13,053 --> 00:09:14,053 and "boundaries" 319 00:09:14,096 --> 00:09:15,426 with you young punks. 320 00:09:15,472 --> 00:09:16,432 Young? 321 00:09:16,473 --> 00:09:17,683 Well... 322 00:09:17,724 --> 00:09:20,854 I guess it couldn't hurt to let you try a bit. 323 00:09:20,894 --> 00:09:21,524 [♪♪♪] 324 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 So, was I right? 325 00:09:23,355 --> 00:09:25,065 Did you wake up feeling lighter 326 00:09:25,107 --> 00:09:26,777 and full of blissful calm? 327 00:09:26,817 --> 00:09:28,777 Maybe calm, but not lighter. 328 00:09:28,819 --> 00:09:30,609 That pie was pretty heavy on the system. 329 00:09:30,654 --> 00:09:33,074 Hey, what are you doing with that t-shirt? 330 00:09:33,115 --> 00:09:35,365 I thought you said it didn't ignite your bliss. 331 00:09:35,409 --> 00:09:36,659 Well, here's the thing. 332 00:09:36,702 --> 00:09:39,202 After you left and I ate the pie, 333 00:09:39,246 --> 00:09:41,286 I decided to keep everything. 334 00:09:41,331 --> 00:09:42,371 And you know what? 335 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 I feel pretty blissful about that, too. 336 00:09:44,209 --> 00:09:45,209 Like a double-bliss. 337 00:09:45,252 --> 00:09:46,382 A bliss blast. 338 00:09:46,420 --> 00:09:47,960 I can't believe you did that. 339 00:09:48,005 --> 00:09:51,125 I wasted all that time, and you ate the pie! 340 00:09:51,174 --> 00:09:54,594 Not everything has to ignite your bliss. 341 00:09:54,636 --> 00:09:56,556 Some things are just shirts. 342 00:09:56,596 --> 00:09:59,346 Yeah, and some things are just jerks. 343 00:09:59,391 --> 00:10:00,731 Hmmph! 344 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 What is going on here? 345 00:10:05,147 --> 00:10:06,227 [together]: Nothing. 346 00:10:06,273 --> 00:10:07,363 [♪♪♪] 347 00:10:13,113 --> 00:10:14,953 [♪♪♪] 348 00:10:16,658 --> 00:10:18,488 Hey, that's my stuff! 349 00:10:18,535 --> 00:10:19,825 You said it was junk, 350 00:10:19,870 --> 00:10:21,460 and now you're selling it? 351 00:10:21,496 --> 00:10:22,576 It was junk. 352 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 You said that yourself, 353 00:10:23,874 --> 00:10:25,504 until I realized I could spruce it up 354 00:10:25,542 --> 00:10:26,542 and sell it. 355 00:10:26,585 --> 00:10:28,585 Yeah, but that's not fair. 356 00:10:28,628 --> 00:10:29,498 What's not fair? 357 00:10:29,546 --> 00:10:30,666 I took your junk 358 00:10:30,714 --> 00:10:31,924 and saved it from the landfill. 359 00:10:31,965 --> 00:10:33,875 Do you hate Mother Earth, Hank? 360 00:10:33,925 --> 00:10:35,635 Don't you know the three "R"s? 361 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Reduce, Reuse, and-- 362 00:10:37,429 --> 00:10:38,929 Rip off? 363 00:10:38,972 --> 00:10:39,812 [typing] 364 00:10:39,848 --> 00:10:40,888 There. 365 00:10:40,932 --> 00:10:42,642 That's the eye serum you need to replace. 366 00:10:42,684 --> 00:10:44,354 That was just for my eyes? 367 00:10:44,394 --> 00:10:46,274 I used it on my whole face! 368 00:10:46,313 --> 00:10:47,613 Am I gonna be okay? 369 00:10:47,647 --> 00:10:49,397 Only if you buy me a new bottle. 370 00:10:49,441 --> 00:10:50,611 $90! 371 00:10:50,650 --> 00:10:53,700 You paid $90 for that little bottle? 372 00:10:53,737 --> 00:10:55,817 No, that's just the travel size. 373 00:10:55,864 --> 00:10:58,954 It's the one underneath, that goes for 120. 374 00:10:58,992 --> 00:11:00,042 That's crazy. 375 00:11:00,077 --> 00:11:02,157 How can anybody spend that much 376 00:11:02,204 --> 00:11:03,584 for a bit of goop? 377 00:11:03,622 --> 00:11:04,582 If you want to look good, 378 00:11:04,623 --> 00:11:05,753 you've gotta spend the money. 379 00:11:05,791 --> 00:11:08,041 You can't cheap out on this stuff. 380 00:11:09,169 --> 00:11:10,379 What's in this stuff, 381 00:11:10,420 --> 00:11:12,300 unicorn blood? 382 00:11:12,339 --> 00:11:13,339 [♪♪♪] 383 00:11:14,716 --> 00:11:15,966 So how about a cup of coffee 384 00:11:16,009 --> 00:11:17,839 to go with that pie I ate last night? 385 00:11:17,886 --> 00:11:19,506 You mean the ill-gotten pie? 386 00:11:19,554 --> 00:11:20,434 Ill? Why? 387 00:11:20,472 --> 00:11:21,312 What'd you put in it? 388 00:11:21,348 --> 00:11:22,638 Listen, legally, 389 00:11:22,682 --> 00:11:24,312 that pie was accepted in exchange 390 00:11:24,351 --> 00:11:25,441 for letting you in my-- 391 00:11:25,477 --> 00:11:26,807 House of lies? 392 00:11:26,853 --> 00:11:28,733 And no, you can't get a coffee right now. 393 00:11:28,772 --> 00:11:31,072 You need to wait for a cup. 394 00:11:32,192 --> 00:11:33,152 Wait for a cup? 395 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 After you betrayed me yesterday, 396 00:11:35,195 --> 00:11:36,985 I came back here 397 00:11:37,030 --> 00:11:40,660 and some of my cups weren't igniting my bliss, so I... 398 00:11:40,700 --> 00:11:43,250 You got mad and threw out your cups? 399 00:11:43,286 --> 00:11:44,496 You were rage blissing. 400 00:11:44,538 --> 00:11:45,958 It's not rage blissing. 401 00:11:45,997 --> 00:11:47,787 I just got rid of the old cups 402 00:11:47,833 --> 00:11:49,713 and ordered some nicer ones. 403 00:11:49,751 --> 00:11:51,091 Ah, that's not the best sequence 404 00:11:51,128 --> 00:11:52,048 to do that in. 405 00:11:52,087 --> 00:11:54,337 When will these nice cups arrive? 406 00:11:54,381 --> 00:11:55,801 Seven to ten business days. 407 00:11:55,841 --> 00:11:58,471 You need to ignite your logistics. 408 00:11:58,510 --> 00:12:00,350 Can I get any vessel full of coffee? 409 00:12:02,431 --> 00:12:04,521 A bowl of coffee. That works. 410 00:12:04,558 --> 00:12:05,478 What's the breakfast special, 411 00:12:05,517 --> 00:12:06,767 a glass of cornflakes? 412 00:12:06,810 --> 00:12:08,190 You really don't have a good sense 413 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 of when to stop talking. 414 00:12:09,729 --> 00:12:10,979 Now, eat your coffee 415 00:12:11,022 --> 00:12:12,192 and shut up. 416 00:12:12,232 --> 00:12:14,532 [♪♪♪] 417 00:12:14,568 --> 00:12:16,898 Oh, this'll be great, Wanda. 418 00:12:16,945 --> 00:12:20,525 I love eating popcorn while I watch my stories. 419 00:12:20,574 --> 00:12:22,584 Hey, that's my popcorn maker. 420 00:12:22,617 --> 00:12:23,537 No, it's not. 421 00:12:23,577 --> 00:12:24,827 I got it from Hank. 422 00:12:24,870 --> 00:12:26,710 And I bought it from Wanda. 423 00:12:26,746 --> 00:12:28,206 And I loaned it to Hank 424 00:12:28,248 --> 00:12:28,918 three months ago 425 00:12:28,957 --> 00:12:30,457 and never got it back. 426 00:12:30,500 --> 00:12:31,750 Ah, that's right. 427 00:12:31,793 --> 00:12:34,463 I did borrow it for the Bachelor finale, 428 00:12:34,504 --> 00:12:36,384 but then I forgot to record it, and-- 429 00:12:36,423 --> 00:12:37,803 I'm taking this back. 430 00:12:37,841 --> 00:12:40,841 Well, I want my money back. 431 00:12:40,886 --> 00:12:42,176 Well, that was a bust. 432 00:12:42,220 --> 00:12:44,560 Anything else you might be interested in, Helen? 433 00:12:44,598 --> 00:12:48,228 Yeah, actually, that's my waffle maker. 434 00:12:48,268 --> 00:12:49,348 Excellent choice. 435 00:12:49,394 --> 00:12:50,984 It can be yours again for the right price. 436 00:12:51,021 --> 00:12:53,521 The right price is free. 437 00:12:53,565 --> 00:12:55,065 I loaned that to Hank. 438 00:12:55,108 --> 00:12:57,148 Oh, yeah, I borrowed that too. 439 00:12:57,194 --> 00:12:59,534 Remember my popcorn waffle party? 440 00:12:59,571 --> 00:13:00,571 None of you came. 441 00:13:00,614 --> 00:13:01,704 Come to think of it, 442 00:13:01,740 --> 00:13:03,620 a lot of this stuff I borrowed off people 443 00:13:03,658 --> 00:13:05,158 and forgot to return. 444 00:13:05,202 --> 00:13:07,122 If you'll excuse me. 445 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 Are you kidding me? 446 00:13:09,247 --> 00:13:12,247 I spent all day fixing stuff that you stole? 447 00:13:12,292 --> 00:13:13,462 Whoa, whoa, whoa, 448 00:13:13,502 --> 00:13:15,252 "stole" is a big word. 449 00:13:15,295 --> 00:13:16,415 It's one syllable. 450 00:13:16,463 --> 00:13:17,763 It's five letters. 451 00:13:17,797 --> 00:13:20,127 Wait, just give me a minute to sort this out. 452 00:13:20,175 --> 00:13:22,965 Don't sell anything till I get back. 453 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 Step right up! 454 00:13:25,305 --> 00:13:26,715 Everything must go! 455 00:13:26,765 --> 00:13:29,425 It's a "reality is crashing in" sale! 456 00:13:29,476 --> 00:13:31,096 Who needs a slow-cooker? 457 00:13:31,144 --> 00:13:32,234 Quick! 458 00:13:32,270 --> 00:13:34,560 Let's go, people, time is literally money! 459 00:13:34,606 --> 00:13:36,266 [♪♪♪] 460 00:13:36,316 --> 00:13:38,106 Can I get a fork? 461 00:13:38,151 --> 00:13:39,441 [grumbling] 462 00:13:39,486 --> 00:13:41,816 Oh, so it wasn't just cups. 463 00:13:41,863 --> 00:13:43,113 It was everything but the kitchen-- 464 00:13:43,156 --> 00:13:44,776 Wait, what are you using for a sink back there? 465 00:13:44,824 --> 00:13:45,664 A rubber boot? 466 00:13:45,700 --> 00:13:46,910 You want a boot? 467 00:13:46,952 --> 00:13:48,752 I could give you a boot. 468 00:13:48,787 --> 00:13:50,287 I need this plate, Zeke. 469 00:13:50,330 --> 00:13:51,870 My fries! 470 00:13:51,915 --> 00:13:54,415 There, it's like a picnic! 471 00:13:54,459 --> 00:13:55,339 Indoors. 472 00:13:55,377 --> 00:13:56,417 It's fun. 473 00:13:56,461 --> 00:13:58,051 You're having fun. 474 00:13:58,088 --> 00:14:00,838 Why is my caesar salad in a broiling pan? 475 00:14:00,882 --> 00:14:01,972 So the extra dressing 476 00:14:02,008 --> 00:14:03,338 drains through to the bottom, okay? 477 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 It's a heart-healthy choice, Michelle. 478 00:14:05,387 --> 00:14:06,847 You are welcome. 479 00:14:08,139 --> 00:14:10,349 Lacey seems like she's a little... 480 00:14:10,392 --> 00:14:11,482 Blissed off? 481 00:14:11,518 --> 00:14:13,898 [♪♪♪] 482 00:14:14,646 --> 00:14:15,726 Davis! 483 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 That serum is magic. 484 00:14:17,774 --> 00:14:20,404 I got ID'd at Foo Mart 485 00:14:20,443 --> 00:14:23,863 when I tried to use my seniors' discount. 486 00:14:23,905 --> 00:14:26,655 And I got winked at when they ID'd Oscar. 487 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 Do you have anything for my neck? 488 00:14:29,244 --> 00:14:30,624 And my, um... 489 00:14:30,662 --> 00:14:32,292 whatever these are called. 490 00:14:32,330 --> 00:14:35,000 What else you got in Blondie's magic pouch? 491 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 Nothing. It's all gone. 492 00:14:37,586 --> 00:14:38,996 What do you mean it's all gone? 493 00:14:39,045 --> 00:14:41,505 Yeah, what about my neck? 494 00:14:41,548 --> 00:14:42,668 And the rest of her face? 495 00:14:42,716 --> 00:14:44,836 Look, we used all Karen's eye stuff, 496 00:14:44,884 --> 00:14:46,344 and I have to replace it, 497 00:14:46,386 --> 00:14:48,756 and it's 120 bucks. 498 00:14:48,805 --> 00:14:51,095 Nothing costs 120 bucks. 499 00:14:51,141 --> 00:14:53,691 What exactly is it made out of? 500 00:14:53,727 --> 00:14:56,977 Olive oil, turmeric, honey... 501 00:14:57,022 --> 00:14:59,522 I have all this stuff in my kitchen. 502 00:15:01,818 --> 00:15:04,198 I could lose my badge for this. 503 00:15:04,237 --> 00:15:05,407 For what? 504 00:15:05,447 --> 00:15:07,367 Looking so gorgeous? 505 00:15:07,407 --> 00:15:08,737 Stop it. 506 00:15:08,783 --> 00:15:09,583 [♪♪♪] 507 00:15:12,996 --> 00:15:15,616 Anyone have a rice cooker I can borrow? 508 00:15:15,665 --> 00:15:18,585 Ha! You borrowed mine six months ago. 509 00:15:18,627 --> 00:15:19,707 Bingo. 510 00:15:19,753 --> 00:15:21,053 Well, you can pick it up 511 00:15:21,087 --> 00:15:22,417 at Wanda's table. 512 00:15:22,464 --> 00:15:23,554 She's trying to sell it. 513 00:15:23,590 --> 00:15:24,550 What? 514 00:15:24,591 --> 00:15:26,341 She's got some nerve. 515 00:15:26,384 --> 00:15:27,264 I know. 516 00:15:27,302 --> 00:15:28,222 Anybody else 517 00:15:28,261 --> 00:15:30,391 have something I might have? 518 00:15:30,430 --> 00:15:32,430 You borrowed my coffee maker a while back. 519 00:15:32,474 --> 00:15:33,434 That's right. 520 00:15:33,475 --> 00:15:35,095 Oh, uh, bad news. 521 00:15:35,143 --> 00:15:36,523 I'm still using that. 522 00:15:36,561 --> 00:15:38,101 Sorry. 523 00:15:39,439 --> 00:15:41,729 What do you say, Rheena, we got a deal? 524 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 I, uh, I don't know. 525 00:15:43,777 --> 00:15:45,697 It's just not igniting my bliss. 526 00:15:45,737 --> 00:15:47,487 Cram your bliss. It's $2. 527 00:15:47,530 --> 00:15:48,700 How about I just cram it 528 00:15:48,740 --> 00:15:50,080 back onto your table? 529 00:15:50,116 --> 00:15:52,866 Fine, a buck fifty! 530 00:15:52,911 --> 00:15:55,541 Does that jerk your joystick? 531 00:15:56,623 --> 00:15:57,873 Here you go. 532 00:15:57,916 --> 00:16:00,206 One full bottle of eye serum. 533 00:16:00,251 --> 00:16:02,631 Wow, that was a quick delivery. 534 00:16:02,671 --> 00:16:03,551 Yeah. 535 00:16:03,588 --> 00:16:04,418 Probably drones. 536 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 Ah, it's good to have you back, old friend. 537 00:16:09,511 --> 00:16:12,061 Wow, they must have really cranked up the turmeric 538 00:16:12,097 --> 00:16:13,517 since the last time I ordered. 539 00:16:13,556 --> 00:16:15,096 So you think it's... 540 00:16:15,141 --> 00:16:16,771 I mean, it's good? 541 00:16:16,810 --> 00:16:18,350 Of course. 542 00:16:18,395 --> 00:16:19,475 You see, Davis, 543 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 you have to spend money on the good stuff. 544 00:16:21,272 --> 00:16:23,982 I hope you've learned a valuable lesson. 545 00:16:24,025 --> 00:16:25,685 You have no idea. 546 00:16:25,735 --> 00:16:27,395 [♪♪♪] 547 00:16:27,445 --> 00:16:29,815 Could you at least put it in a gravy boat 548 00:16:29,864 --> 00:16:30,704 or something? 549 00:16:30,740 --> 00:16:31,830 There. 550 00:16:31,866 --> 00:16:34,076 One-and-a-quarter cup hotdog. Happy? 551 00:16:35,704 --> 00:16:37,584 Hmm, what's up with this hotdog? 552 00:16:37,622 --> 00:16:38,672 It tastes different. 553 00:16:38,707 --> 00:16:40,207 I've changed things up a bit. 554 00:16:40,250 --> 00:16:41,580 I got rid of that old cast-iron skillet 555 00:16:41,626 --> 00:16:42,456 when it didn't ig-- 556 00:16:42,502 --> 00:16:43,632 You did what?! 557 00:16:43,670 --> 00:16:44,960 Th-th-that skillet 558 00:16:45,004 --> 00:16:48,054 has decades of delicious hotdog history 559 00:16:48,091 --> 00:16:50,301 entombed in its griddley goodness. 560 00:16:50,343 --> 00:16:52,183 Yeah, and it was getting gross, 561 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 so now I'm boiling them. 562 00:16:53,972 --> 00:16:55,062 Boiling them? 563 00:16:55,098 --> 00:16:57,098 What are you, a drunk babysitter? 564 00:16:57,142 --> 00:17:01,152 Boiling just washes away all the nummy nitrates. 565 00:17:01,187 --> 00:17:02,227 Well, if you really want, 566 00:17:02,272 --> 00:17:04,822 you can drink the hotdog water. 567 00:17:04,858 --> 00:17:06,398 How? You're out of cups. 568 00:17:06,443 --> 00:17:07,363 [♪♪♪] 569 00:17:12,407 --> 00:17:13,987 [♪♪♪] 570 00:17:14,033 --> 00:17:17,663 I can't believe she got rid of that skillet. 571 00:17:17,704 --> 00:17:19,794 Boiling... it's so wrong. 572 00:17:22,792 --> 00:17:24,212 Word to the wise, kid, 573 00:17:24,252 --> 00:17:26,502 that's not cooked. It's disinfected. 574 00:17:26,546 --> 00:17:28,546 You could perform surgery with that hotdog. 575 00:17:28,590 --> 00:17:31,840 I think you're being a bit dramatic. 576 00:17:31,885 --> 00:17:33,465 It's pronounced "traumatic." 577 00:17:33,511 --> 00:17:35,681 What did you do with that skillet, anyway? 578 00:17:35,722 --> 00:17:36,642 It was in the box of stuff 579 00:17:36,681 --> 00:17:37,931 I gave Wanda to donate. 580 00:17:37,974 --> 00:17:39,354 It's gone. Get over it. 581 00:17:39,392 --> 00:17:41,192 Do you not want your hotdog? 582 00:17:41,227 --> 00:17:43,097 Well, of course I want my hotdog. 583 00:17:43,146 --> 00:17:45,316 It's nature's most perfect food. 584 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 [muttering] Boiled... 585 00:17:48,735 --> 00:17:50,645 Unbelievable. 586 00:17:50,695 --> 00:17:52,695 [♪♪♪] 587 00:17:52,739 --> 00:17:53,699 You've really done it, Emma. 588 00:17:53,740 --> 00:17:55,410 We're gonna be rich. 589 00:17:55,450 --> 00:17:57,910 We've had this stuff in our kitchen 590 00:17:57,952 --> 00:17:59,122 the whole time. 591 00:17:59,162 --> 00:18:01,082 We could've been younger years ago. 592 00:18:01,122 --> 00:18:02,792 People are going to go crazy 593 00:18:02,832 --> 00:18:03,962 for this stuff. 594 00:18:04,000 --> 00:18:07,050 Eye serum, you serum, we all serum for-- 595 00:18:07,086 --> 00:18:08,956 Nah, doesn't really work. 596 00:18:09,005 --> 00:18:10,465 You made more? 597 00:18:10,507 --> 00:18:11,337 If Karen sees this, 598 00:18:11,382 --> 00:18:12,842 she'll know her stuff is fake. 599 00:18:12,884 --> 00:18:13,934 Who cares? 600 00:18:13,968 --> 00:18:14,888 She loves it. 601 00:18:14,928 --> 00:18:16,888 Get in on the scam or scram. 602 00:18:16,930 --> 00:18:19,060 Yeah, take that flawless skin 603 00:18:19,098 --> 00:18:20,388 somewhere else. 604 00:18:20,433 --> 00:18:22,483 You guys... 605 00:18:23,645 --> 00:18:24,725 Well, this is great. 606 00:18:24,771 --> 00:18:25,901 Everyone's mad at me 607 00:18:25,939 --> 00:18:27,019 because you're too stupid to know 608 00:18:27,065 --> 00:18:28,315 when you've stolen something. 609 00:18:28,358 --> 00:18:31,148 Look, it was a series of honest mistakes. 610 00:18:31,194 --> 00:18:32,744 All right, how about this, 611 00:18:32,779 --> 00:18:35,569 I'll split whatever I make off of my stuff with you. 612 00:18:35,615 --> 00:18:36,905 [sarcastically] Oh, yay! 613 00:18:36,950 --> 00:18:37,910 Now I gotta figure out 614 00:18:37,951 --> 00:18:39,701 how to spend three and a half cents. 615 00:18:39,744 --> 00:18:40,874 Wanda! 616 00:18:40,912 --> 00:18:42,252 Where's the skillet you got from Lacey? 617 00:18:42,288 --> 00:18:43,578 You mean the war pan? 618 00:18:43,623 --> 00:18:44,503 I have it right here. 619 00:18:44,541 --> 00:18:45,961 I was just going to clean it up-- 620 00:18:46,000 --> 00:18:47,210 No, don't touch it! 621 00:18:47,252 --> 00:18:48,252 I'll give you 100 bucks for it 622 00:18:48,294 --> 00:18:49,884 just the way it is. 623 00:18:49,921 --> 00:18:50,761 Deal! 624 00:18:51,965 --> 00:18:53,965 Now you owe me 100 fewer dollars 625 00:18:54,008 --> 00:18:55,468 than you did a minute ago. 626 00:18:55,510 --> 00:18:56,390 Sweet! 627 00:18:56,427 --> 00:18:58,347 Now you owe me 50 dollars more 628 00:18:58,388 --> 00:18:59,758 than you did a minute ago. 629 00:18:59,806 --> 00:19:00,676 Oh. 630 00:19:00,723 --> 00:19:02,983 Well, see? Everyone wins. 631 00:19:03,017 --> 00:19:05,097 Can I owe you? 632 00:19:05,144 --> 00:19:06,404 [♪♪♪] 633 00:19:07,230 --> 00:19:09,070 Look at my face! 634 00:19:09,107 --> 00:19:11,607 I have totally broken out! 635 00:19:11,651 --> 00:19:14,111 Well, it makes you look more like a teenager, 636 00:19:14,153 --> 00:19:15,453 so that's good, right? 637 00:19:15,488 --> 00:19:16,658 It's terrible. 638 00:19:16,698 --> 00:19:17,948 You know what I want to do? 639 00:19:17,991 --> 00:19:19,581 Talk about your changing body? 640 00:19:19,617 --> 00:19:20,617 Obviously 641 00:19:20,660 --> 00:19:22,370 the skincare company changed the recipe 642 00:19:22,412 --> 00:19:24,542 and have to be held accountable! 643 00:19:24,581 --> 00:19:29,041 Well, the recipe might be a teeny-tiny bit different 644 00:19:29,085 --> 00:19:30,955 on account of us making it in Emma's kitchen. 645 00:19:31,004 --> 00:19:32,134 You did what? 646 00:19:32,171 --> 00:19:34,671 It's just olive oil, and honey, and-- 647 00:19:34,716 --> 00:19:36,716 Ooh, what's this? 648 00:19:36,759 --> 00:19:37,589 Something that will put 649 00:19:37,635 --> 00:19:39,465 a little spring in your step. 650 00:19:39,512 --> 00:19:41,392 And take years off your life. 651 00:19:41,431 --> 00:19:42,351 It's-- 652 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 It's turmeric salad dressing, 653 00:19:44,142 --> 00:19:46,642 and only $8 a bottle. 654 00:19:46,686 --> 00:19:48,056 Great for the joints! 655 00:19:48,104 --> 00:19:49,654 Geez, Karen, 656 00:19:49,689 --> 00:19:51,149 maybe you should buy some 657 00:19:51,190 --> 00:19:53,070 and try eating a little healthier. 658 00:19:53,109 --> 00:19:54,149 Your skin is a little-- 659 00:19:54,193 --> 00:19:56,113 Not in the mood, Mavis. 660 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 Listen, Karen, 661 00:19:57,405 --> 00:19:58,985 we should probably get a cut of that-- 662 00:19:59,032 --> 00:20:00,952 Back off! 663 00:20:00,992 --> 00:20:02,832 Typical moody teenager. 664 00:20:02,869 --> 00:20:03,789 [♪♪♪] 665 00:20:06,956 --> 00:20:08,036 [♪♪♪] 666 00:20:08,082 --> 00:20:10,502 My waffle maker has never worked better 667 00:20:10,543 --> 00:20:14,303 since you scrubbed the years of batter gunk off it. 668 00:20:14,339 --> 00:20:16,259 Oh, that must've taken you hours. 669 00:20:16,299 --> 00:20:18,679 Here's a little something for you. 670 00:20:18,718 --> 00:20:19,758 And I gotta say 671 00:20:19,802 --> 00:20:21,012 I'm sleeping better 672 00:20:21,054 --> 00:20:22,934 knowing my popcorn maker isn't gonna short out 673 00:20:22,972 --> 00:20:24,392 and start a fire. 674 00:20:24,432 --> 00:20:26,602 Thanks for your trouble, Hank. 675 00:20:26,643 --> 00:20:27,693 You know the deal. 676 00:20:27,727 --> 00:20:29,187 Half that is mine. 677 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 Yeah, I-I still don't understand 678 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 why we're splitting this. 679 00:20:31,981 --> 00:20:34,281 Yeah, but you're used to not understanding stuff. 680 00:20:34,317 --> 00:20:35,607 What do you mean? 681 00:20:35,652 --> 00:20:36,952 [sizzling] 682 00:20:36,986 --> 00:20:38,486 You probably can't wait 683 00:20:38,529 --> 00:20:40,239 for those new cups and plates and stuff 684 00:20:40,281 --> 00:20:41,451 to come in. 685 00:20:41,491 --> 00:20:43,741 I bet they'll really instigate some euphoria. 686 00:20:43,785 --> 00:20:45,195 Nah, they're just cups. 687 00:20:45,244 --> 00:20:47,374 I may have taken things too far. 688 00:20:47,413 --> 00:20:49,333 You were right, some things are just good. 689 00:20:49,374 --> 00:20:51,714 They don't have to ignite bliss. 690 00:20:51,751 --> 00:20:52,881 On the contrary, 691 00:20:52,919 --> 00:20:54,299 I now understand what it's like 692 00:20:54,337 --> 00:20:56,547 for something to give you true bliss. 693 00:20:56,589 --> 00:20:57,629 This hotdog, 694 00:20:57,674 --> 00:20:58,974 that skillet. 695 00:20:59,008 --> 00:21:00,758 I want to thank you for your service and your-- 696 00:21:00,802 --> 00:21:02,222 [sizzling] Ow! Ooh, ow! 697 00:21:02,261 --> 00:21:05,061 Okay, I'll let that cool down first. 698 00:21:05,098 --> 00:21:08,268 Were you going to hug that skillet? 699 00:21:09,143 --> 00:21:11,903 [♪♪♪] 700 00:21:13,690 --> 00:21:14,400 ♪ I don't know ♪ 701 00:21:14,440 --> 00:21:15,940 ♪ The same things ♪ 702 00:21:15,984 --> 00:21:16,864 ♪ You don't know ♪ 703 00:21:20,363 --> 00:21:23,073 ♪ I don't know ♪ 704 00:21:23,116 --> 00:21:25,656 ♪ I just... don't know ♪ 705 00:21:28,204 --> 00:21:30,254 ♪ Ooh... ♪ 706 00:21:30,289 --> 00:21:31,999 ♪ It's a great big place ♪ 707 00:21:32,041 --> 00:21:34,421 ♪ Ooh... ♪ 708 00:21:34,460 --> 00:21:36,130 ♪ Full of nothin' but space ♪ 709 00:21:36,170 --> 00:21:38,210 ♪ Ooh... ♪ 710 00:21:38,256 --> 00:21:39,756 ♪ And it's my happy place ♪ 711 00:21:39,799 --> 00:21:42,049 ♪ I don't know ♪♪ 46512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.