All language subtitles for Chicago.Med.S06E15.1080p.WEB.H264-STRONTiUM-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,745 - This patient harms herself to get attention. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,617 - I'm not available to give the kind of care you need. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,271 - But I want you. 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,448 - Where's Ramona? 6 00:00:13,491 --> 00:00:15,493 Check the front. Tell security. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,147 - Did you snow him to force him into surgery? 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,322 - Why would I do that? 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I think you're suffering from PTSD. 10 00:00:20,281 --> 00:00:23,240 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,329 - What's going on? Something's off. 12 00:00:25,373 --> 00:00:28,158 - I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,464 I need some space. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,640 ♪ 15 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 - The drug we're testing, 16 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,777 - If there's a patient suffering any adverse reaction, 18 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 it needs to be reported. 19 00:00:40,649 --> 00:00:42,738 - If we can keep from getting caught, 20 00:00:42,781 --> 00:00:45,610 your mom may not ever need a transplant. 21 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Well, I do not want to put you in this position. 22 00:00:48,135 --> 00:00:49,745 - Then let me worry about that. 23 00:00:52,487 --> 00:00:54,793 Hey, Sabeena. 24 00:00:54,837 --> 00:00:56,752 Haven't seen you around the E.D. lately. 25 00:00:56,795 --> 00:00:59,537 - Haven't seen you around the trial office. 26 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Though, I don't blame you. 27 00:01:01,322 --> 00:01:04,194 I have been a little hard on you lately. 28 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 - Well, I had it coming. - It's true. 29 00:01:11,636 --> 00:01:13,725 Last round of follow-ups going okay? 30 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 - Everything looks good. 31 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 A few more left to go, and we're done. 32 00:01:18,165 --> 00:01:19,905 - That's great. 33 00:01:19,949 --> 00:01:22,169 - You know what that means, right? 34 00:01:22,212 --> 00:01:25,433 - Kender starts the first stage of data analysis. 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 Wait. 36 00:01:31,265 --> 00:01:34,572 Is there still a chance, you and me? 37 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 - Just a slight chance. 38 00:01:37,923 --> 00:01:39,403 - Well... 39 00:01:39,447 --> 00:01:41,623 In that case, you better get to work. 40 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Come on, get upstairs. Move it. 41 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 - Course guide. You going back to school? 42 00:01:52,590 --> 00:01:53,896 - Got my interview 43 00:01:53,939 --> 00:01:56,246 for Med's Nurse Practitioner program today. 44 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 I squeezed in under the deadline. 45 00:01:58,292 --> 00:02:00,207 - Well, I'm sure you'll do great. 46 00:02:02,644 --> 00:02:04,298 - Are you okay? 47 00:02:04,341 --> 00:02:07,301 You haven't seemed yourself lately. 48 00:02:08,867 --> 00:02:10,434 - No, I just, 49 00:02:10,478 --> 00:02:13,176 been, uh, working some late nights. 50 00:02:13,220 --> 00:02:14,917 You know how it goes. 51 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 - Okay. 52 00:02:20,923 --> 00:02:22,751 - Great. Thanks. 53 00:02:22,794 --> 00:02:25,188 - Will, I need a little help. 54 00:02:25,232 --> 00:02:26,407 Where should we go? 55 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 - Treatment #5. What's going on? 56 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 - I think Mom's in liver failure. 57 00:02:29,758 --> 00:02:31,803 Do you think this is from the trial meds? 58 00:02:31,847 --> 00:02:33,240 - I don't know. 59 00:02:33,283 --> 00:02:35,459 Hey, Carol. Does your belly hurt? 60 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 - Yes, it does. 61 00:02:38,462 --> 00:02:40,203 - Okay, let's get you in the bed. 62 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 - Okay. - Come on, Mom. 63 00:02:42,249 --> 00:02:43,772 - Hey, Carol. 64 00:02:43,815 --> 00:02:47,645 - Hi. - How you doing? 65 00:02:47,689 --> 00:02:51,388 - Thank you. - Come on. 66 00:02:51,432 --> 00:02:52,694 - Okay. - There you go. 67 00:02:52,737 --> 00:02:53,869 - Thanks, guys. Oh. 68 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 - Jaundice, edema. 69 00:02:55,871 --> 00:02:57,394 I think you're right. 70 00:02:57,438 --> 00:03:00,267 - Liver failure? 71 00:03:00,310 --> 00:03:01,485 How's her cardiac function been? 72 00:03:01,529 --> 00:03:02,921 - You know, pretty good. 73 00:03:02,965 --> 00:03:04,749 - Yeah? - Yeah. 74 00:03:04,793 --> 00:03:06,447 - On just the standard meds? 75 00:03:06,490 --> 00:03:08,797 - Why? Shouldn't it be? 76 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 - Well, it's just you hadn't been responding before, 77 00:03:10,886 --> 00:03:13,889 but it looks like they're working well. 78 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 - We'll need to do a full workup. 79 00:03:16,500 --> 00:03:19,634 - Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 80 00:03:19,677 --> 00:03:21,984 - Thanks. - And we'll need a list 81 00:03:22,027 --> 00:03:24,943 of her medications as well. - Okay. 82 00:03:24,987 --> 00:03:26,249 - Okay. 83 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 - This could be a drug interaction. 84 00:03:27,816 --> 00:03:29,557 We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 85 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 86 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 - Well, you never know. 87 00:03:32,864 --> 00:03:34,562 It could be an obstruction, gallstones. 88 00:03:34,605 --> 00:03:36,868 I better stay on just to be safe. 89 00:03:36,912 --> 00:03:38,261 - Um... - Yeah? 90 00:03:38,305 --> 00:03:40,350 - I really appreciate 91 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 everything you're doing to help, 92 00:03:41,960 --> 00:03:44,528 and I promise as soon as this becomes surgical, 93 00:03:44,572 --> 00:03:46,313 I will call you, okay? 94 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 - Whatever you want. 95 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 I'll see you, Carol. 96 00:03:54,582 --> 00:03:55,844 - Thank you. 97 00:03:55,887 --> 00:03:57,454 Bye. 98 00:04:13,905 --> 00:04:16,778 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 99 00:04:16,821 --> 00:04:18,867 - How's it going? - Okay. 100 00:04:21,609 --> 00:04:23,480 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 101 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 I didn't handle things right. 102 00:04:25,003 --> 00:04:27,441 - Well, it's not an easy situation. 103 00:04:27,484 --> 00:04:30,444 - I know, but I'm thinking 104 00:04:30,487 --> 00:04:32,402 maybe if I told her the truth... 105 00:04:32,446 --> 00:04:35,231 I just don't like leaving things the way that they are 106 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 with the two of us at odds. 107 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 - I don't know, Maggie. Once you take that step... 108 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 - I know. 109 00:04:50,855 --> 00:04:52,248 - Morning, Dean. - Hey. 110 00:04:53,858 --> 00:04:56,078 - So, uh, 111 00:04:56,121 --> 00:04:57,775 I have to ask, 112 00:04:57,819 --> 00:04:59,124 have you sat down with Dr. Charles yet? 113 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 - Mmm. 114 00:05:01,083 --> 00:05:03,912 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 115 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 I went last night. 116 00:05:05,261 --> 00:05:07,307 - Really? - Yeah, yeah. 117 00:05:08,482 --> 00:05:10,484 It was something, man. 118 00:05:10,527 --> 00:05:12,224 The stories you hear, 119 00:05:12,268 --> 00:05:15,924 the things people have been through is a-- 120 00:05:15,967 --> 00:05:18,274 There's a deep well of pain out there, man. 121 00:05:18,318 --> 00:05:20,972 - I can imagine. I bet you had some stories too. 122 00:05:21,016 --> 00:05:22,931 - Ah, well, nothing worth saying 123 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 compared to what I heard last night. 124 00:05:24,976 --> 00:05:26,282 And I wanna thank you 125 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 for, uh, leaning on me. 126 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 Last night was inspiring. 127 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 - I'm sorry. 128 00:05:31,461 --> 00:05:33,071 Am I interrupting? 129 00:05:33,115 --> 00:05:34,159 - No, ma'am. 130 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 - We have an 18-year-old 131 00:05:36,292 --> 00:05:37,946 in Treatment 6. 132 00:05:37,989 --> 00:05:39,382 And a few weeks ago, 133 00:05:39,426 --> 00:05:43,081 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 134 00:05:43,125 --> 00:05:44,344 - At 18? That's tough. 135 00:05:44,387 --> 00:05:47,434 - Yeah. Do you two mind taking a look? 136 00:05:47,477 --> 00:05:49,523 - Of course. - Thank you. 137 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 - Mindy, is this the first time you've passed out 138 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 since your diagnosis? 139 00:05:55,920 --> 00:05:57,139 - I just got dizzy for a second. 140 00:05:57,182 --> 00:05:59,446 It's not a big deal. - Yes, it is. 141 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 - When they diagnosed her last month, 142 00:06:01,230 --> 00:06:04,146 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 143 00:06:04,189 --> 00:06:05,452 - Well, possibly. 144 00:06:05,495 --> 00:06:07,410 Or it could mean there's a bleed. 145 00:06:07,454 --> 00:06:09,543 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 146 00:06:09,586 --> 00:06:10,892 - I'm not doing that. 147 00:06:10,935 --> 00:06:11,980 - But sweetie, if it's getting worse-- 148 00:06:12,023 --> 00:06:12,981 - No! 149 00:06:13,024 --> 00:06:14,852 No one's digging through my brain. 150 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 - She's spent the last month glued to her computer 151 00:06:16,419 --> 00:06:18,465 reading horror stories about brain surgery. 152 00:06:18,508 --> 00:06:20,249 - They're not just stories, Dad. 153 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 People come out changed. 154 00:06:21,990 --> 00:06:25,385 They stutter, or have seizures, they forget everybody's names. 155 00:06:27,474 --> 00:06:29,084 I play the piano. 156 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 What if I can't do that anymore? 157 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Uh-uh, no way. 158 00:06:33,088 --> 00:06:34,959 - Okay, before we go any further, 159 00:06:35,003 --> 00:06:37,353 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 160 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Then we can talk again and come up with a plan. 161 00:06:40,095 --> 00:06:43,272 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 162 00:06:43,315 --> 00:06:44,404 - Excuse us. 163 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 - Her oncologist wanted to remove the tumor 164 00:06:51,541 --> 00:06:52,934 back when she was first diagnosed. 165 00:06:52,977 --> 00:06:55,197 - But you can see, there's no talking to her. 166 00:06:55,240 --> 00:06:57,025 Is there any way that... 167 00:06:57,068 --> 00:06:59,288 - Can we make her do it? 168 00:06:59,331 --> 00:07:02,073 - Uh, I'm sorry, but no. 169 00:07:02,117 --> 00:07:03,292 She's 18 years old. 170 00:07:03,335 --> 00:07:05,033 She has a right to make her own decisions. 171 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 - But she's still a kid. 172 00:07:06,643 --> 00:07:09,211 She doesn't understand the consequences. 173 00:07:09,254 --> 00:07:12,040 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 174 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 - Look, I see how distressing this is, 175 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 and understandably so, 176 00:07:16,131 --> 00:07:18,220 but there is one thing, as parents, you can do. 177 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 Tell us. 178 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 - You can apply for temporary power of attorney. 179 00:07:22,485 --> 00:07:25,009 This will give you the ability to make medical decisions 180 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 should she become unconscious. 181 00:07:27,577 --> 00:07:29,927 - You can do it with her consent, 182 00:07:29,971 --> 00:07:33,104 but using it to get a procedure she doesn't want 183 00:07:33,148 --> 00:07:35,542 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 184 00:07:35,585 --> 00:07:39,067 - With the goal of saving her life. 185 00:07:39,110 --> 00:07:42,070 - Okay, can we discuss it? - Of course. 186 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 In the meantime, I'll order a CT. 187 00:07:56,214 --> 00:07:58,303 Mom's going up for her echo now. 188 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Are those her labs? 189 00:08:00,131 --> 00:08:01,219 - Yeah. 190 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 It is acute liver failure. 191 00:08:03,526 --> 00:08:05,093 - Oh, God. 192 00:08:05,136 --> 00:08:07,095 - And look at this. 193 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 - Hepatitis C? 194 00:08:10,490 --> 00:08:13,188 - She must've been carrying it a long time asymptomatically, 195 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 which means something happened 196 00:08:15,582 --> 00:08:17,018 to push her over the edge. 197 00:08:17,061 --> 00:08:19,194 - Do you think it's a drug interaction? 198 00:08:19,237 --> 00:08:21,544 - I'm not sure what else it could be. 199 00:08:21,588 --> 00:08:24,112 - Well, we have to take her off the trial medication. 200 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 - That's our only choice. 201 00:08:25,505 --> 00:08:27,419 - Oh, God. 202 00:08:27,463 --> 00:08:28,595 - I know. 203 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 I'll put her back on her old cardiac meds 204 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 until we can get her liver failure under control. 205 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 - And then what? - I'll find something. 206 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 - Thanks. 207 00:08:38,518 --> 00:08:39,693 - Yeah. 208 00:08:39,736 --> 00:08:42,478 - I found her sitting on a bench. 209 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 She said that she wanted to talk to you. 210 00:08:44,175 --> 00:08:46,613 - Wow. Thanks, Mags. 211 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 - Yeah. 212 00:08:50,530 --> 00:08:52,314 - Hi, Dr. Charles. 213 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 - Ramona, how you doing? 214 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 - Good. Very good. 215 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 - You know, you gave me a real scare 216 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 running out of here like you did last time. 217 00:08:59,626 --> 00:09:02,324 I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 218 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 There's no reason for you to worry. 219 00:09:04,500 --> 00:09:07,285 - So, um, what's going on? What can I do for you? 220 00:09:07,329 --> 00:09:10,158 - Actually I just wanted you to know that I'm fine. 221 00:09:10,201 --> 00:09:13,596 - Oh, you know, that's great. And you know what? 222 00:09:13,640 --> 00:09:15,511 I really appreciate you letting me know, I do. 223 00:09:15,555 --> 00:09:18,819 - Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 224 00:09:18,862 --> 00:09:20,211 I mean, I'm just temping now, 225 00:09:20,255 --> 00:09:22,126 but I think they'll keep me on full time. 226 00:09:22,170 --> 00:09:25,173 - Wow, things are, uh, really looking up. 227 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 - They are. 228 00:09:26,522 --> 00:09:28,524 So I thought if you had a little free time, 229 00:09:28,568 --> 00:09:31,266 maybe we could get a cup of coffee? 230 00:09:31,309 --> 00:09:34,356 - You know what, I'm in the middle of my workday. 231 00:09:34,399 --> 00:09:37,359 But I really would like to hear about what's going on with you. 232 00:09:37,402 --> 00:09:39,840 So, um, so what do you say, I don't know, 233 00:09:39,883 --> 00:09:41,711 let's make an appointment, you know, meet in my office 234 00:09:41,755 --> 00:09:43,408 and have a proper chat? 235 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 - I just thought we could hang out. 236 00:09:46,673 --> 00:09:48,283 - Probably better that we make an appointment. 237 00:09:48,326 --> 00:09:51,634 I tell you what. Call me anytime, okay? 238 00:09:51,678 --> 00:09:52,766 I mean it. 239 00:09:52,809 --> 00:09:54,245 If you don't get me, leave a message. 240 00:09:54,289 --> 00:09:55,638 I'll call you right back, okay? 241 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 - Okay. - Great. 242 00:09:57,422 --> 00:10:00,208 Really good to see you, Ramona. Really. 243 00:10:00,251 --> 00:10:03,211 - It's good to see you too. 244 00:10:04,647 --> 00:10:06,170 - Dr. Marcel, incoming. 245 00:10:06,214 --> 00:10:07,432 - What do we got? 246 00:10:07,476 --> 00:10:11,088 - 26-year-old male in respiratory distress, 247 00:10:11,132 --> 00:10:13,700 status-post double lung transplant eight days ago. 248 00:10:13,743 --> 00:10:15,789 - James. - You know him? 249 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 - Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 250 00:10:17,529 --> 00:10:18,618 What happened? 251 00:10:18,661 --> 00:10:20,141 - He started having trouble breathing 252 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 the day after we got home. 253 00:10:21,621 --> 00:10:24,232 His pulmonologist said to continue taking his meds, 254 00:10:24,275 --> 00:10:27,583 but he just kept getting worse until today he got a fever. 255 00:10:27,627 --> 00:10:29,454 - Yeah, okay. All right. 256 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 257 00:10:31,935 --> 00:10:35,243 On my count. One, two, three. 258 00:10:35,286 --> 00:10:37,419 There we go. 259 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 260 00:10:39,943 --> 00:10:43,425 - Eight. Maybe a nine. 261 00:10:43,468 --> 00:10:45,340 - O2 stats 85 on 12 liters, 262 00:10:45,383 --> 00:10:47,559 and he's tachycardic at 106. 263 00:10:47,603 --> 00:10:48,909 - Deep breaths for me, James. 264 00:10:51,259 --> 00:10:53,827 - Yeah, major consolidation in both the lungs. 265 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 266 00:10:55,872 --> 00:10:58,919 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 267 00:10:58,962 --> 00:11:01,617 - Got it. - Let me see your hands, bud. 268 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 - Is he rejecting the lungs? 269 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 - No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 270 00:11:05,665 --> 00:11:07,710 but he definitely got a bilateral pneumonia. 271 00:11:07,754 --> 00:11:09,407 The question is why. 272 00:11:09,451 --> 00:11:11,148 James, I want to get you 273 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 on a BIPAP machine to help you breathe. 274 00:11:12,497 --> 00:11:13,760 Is that okay? 275 00:11:13,803 --> 00:11:15,892 Okay, you hang in there for me, okay? 276 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 I'll check back soon, all right? 277 00:11:20,941 --> 00:11:23,726 - So soon after surgery. What do you think happened? 278 00:11:23,770 --> 00:11:26,250 - Yeah, I'm not sure yet. 279 00:11:26,294 --> 00:11:29,297 But I do know when it goes this bad this fast, 280 00:11:29,340 --> 00:11:31,821 surgeon error's always at the top of the list. 281 00:11:39,046 --> 00:11:39,263 . 282 00:11:41,004 --> 00:11:43,050 - You find anything yet? 283 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 - There's not a single case of liver failure 284 00:11:44,965 --> 00:11:46,749 in the entire trial. 285 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 - Well, if it is a contra-indication, 286 00:11:48,795 --> 00:11:51,928 then Kender needs to know. 287 00:11:51,972 --> 00:11:54,235 - Yeah. 288 00:11:54,278 --> 00:11:55,932 I guess I should 289 00:11:55,976 --> 00:11:57,891 go find Dr. Virani. 290 00:11:57,934 --> 00:12:00,328 - Uh... - I need to let her know. 291 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 - No. 292 00:12:01,808 --> 00:12:03,200 She's not in yet. 293 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 Don't worry. I'll handle it. 294 00:12:04,854 --> 00:12:07,683 - No. I stole the pills. 295 00:12:07,727 --> 00:12:08,902 I gave them to my mom illegally. 296 00:12:08,945 --> 00:12:11,818 I need to be the one to tell her myself. 297 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 - Sure. 298 00:12:16,823 --> 00:12:19,739 ♪ 299 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 - How are you, James? Hillary. 300 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 - Dr. Marcel. 301 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 Have you figured out what's going on? 302 00:12:32,839 --> 00:12:36,799 - So I've looked all the labs, the scans, 303 00:12:36,843 --> 00:12:38,322 and the only reason I can come up with 304 00:12:38,366 --> 00:12:40,150 for getting a pneumonia this fast 305 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 was that something must have gone wrong 306 00:12:42,022 --> 00:12:44,241 during the transplant surgery. 307 00:12:44,285 --> 00:12:46,853 - Wrong? What do you mean? 308 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 - Well, the lungs could've mismatched. 309 00:12:49,464 --> 00:12:51,988 A stitch could've come loose. 310 00:12:52,032 --> 00:12:53,468 I'm really not sure. 311 00:12:53,511 --> 00:12:55,209 - So what do we do now? 312 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 How do we fix this? 313 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 - Honestly, the options are not good. 314 00:13:02,999 --> 00:13:04,740 As you can see, 315 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 the pneumonia has already caused significant damage 316 00:13:06,350 --> 00:13:07,961 to both lungs. 317 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 At this point, we need to put you on ECMO, 318 00:13:10,050 --> 00:13:12,835 a machine that oxygenates your blood for you. 319 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 - For how long? 320 00:13:15,533 --> 00:13:17,840 - It's hard to say, but if we end up having 321 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 to search for a new pair of lungs, 322 00:13:20,364 --> 00:13:22,192 it could be several more months. 323 00:13:22,236 --> 00:13:24,020 - Wait. 324 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Are you saying that 325 00:13:25,892 --> 00:13:28,155 these lungs can't be saved? 326 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - I'm not saying that, 327 00:13:31,898 --> 00:13:33,813 but it is possible. 328 00:13:37,904 --> 00:13:40,297 - I'm so sorry this happened. 329 00:13:42,082 --> 00:13:45,172 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 330 00:13:51,047 --> 00:13:53,920 - Uh, I'll give you some space. 331 00:14:04,452 --> 00:14:06,933 - James's new x-ray. 332 00:14:08,456 --> 00:14:10,197 - Lungs are just getting worse. 333 00:14:11,502 --> 00:14:13,461 Damn it. 334 00:14:13,504 --> 00:14:15,071 - When I was in the COVID Ward, 335 00:14:15,115 --> 00:14:17,291 I saw a lot of films that looked just like that. 336 00:14:17,334 --> 00:14:19,075 Is it possible he's infected? 337 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 - No. 338 00:14:20,598 --> 00:14:22,165 The donor was negative. 339 00:14:22,209 --> 00:14:25,603 James tested negative when he came in today. 340 00:14:25,647 --> 00:14:28,911 - I understand, but maybe it's worth retesting him. 341 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 - No, the truth is, you were right. 342 00:14:33,176 --> 00:14:37,441 My head has been completely out of the game lately. 343 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 And because of that, 344 00:14:39,487 --> 00:14:41,924 I may have cost this man his life. 345 00:14:43,273 --> 00:14:45,493 - If there is any donor tissue, 346 00:14:45,536 --> 00:14:47,408 we could check just in case. 347 00:14:47,451 --> 00:14:49,105 - April, I appreciate everything you're doing. 348 00:14:49,149 --> 00:14:50,324 I do. 349 00:14:50,367 --> 00:14:53,457 Now please, call the ECMO team 350 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 and let's get this man hooked up 351 00:14:55,155 --> 00:14:57,200 before his lungs completely fail. 352 00:15:13,042 --> 00:15:14,348 - Hey, Emma. - Hey. 353 00:15:14,391 --> 00:15:16,306 - Can you look up the records of an organ donor? 354 00:15:16,350 --> 00:15:18,656 I need to know if there's any lung tissue 355 00:15:18,700 --> 00:15:19,962 you can test for COVID. 356 00:15:20,006 --> 00:15:21,224 - Sure, I'll check for you, April. 357 00:15:23,009 --> 00:15:24,967 No. No lung tissue. 358 00:15:25,011 --> 00:15:26,360 - Okay, thanks. 359 00:15:26,403 --> 00:15:29,189 - But we do have some deep washings. 360 00:15:29,232 --> 00:15:31,539 - Can you test that? - Sure. 361 00:15:32,322 --> 00:15:34,107 But I'd need a doctor's order. 362 00:15:41,375 --> 00:15:43,986 - Here. - Really, April? 363 00:15:44,030 --> 00:15:46,293 - Come on, you're gonna make me go back upstairs? 364 00:15:47,511 --> 00:15:50,906 Okay, "Dr. Marcel." 365 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 I'll call you when it's ready. - Thank you. 366 00:15:52,734 --> 00:15:54,388 - All right. 367 00:15:55,998 --> 00:15:58,392 - Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 368 00:15:58,435 --> 00:15:59,567 Really. 369 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 I guess what I'm curious about 370 00:16:01,656 --> 00:16:04,398 is what happened in the last four weeks? 371 00:16:04,441 --> 00:16:08,184 - Oh, the self-harming, I mean, the poison. 372 00:16:08,228 --> 00:16:09,664 It all seems like a bad dream now. 373 00:16:09,707 --> 00:16:12,536 I realize stuff like that was crazy. 374 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 - Wow. That is great. 375 00:16:15,148 --> 00:16:17,411 That's a huge step, really. 376 00:16:17,454 --> 00:16:19,543 Any insights into why 377 00:16:19,587 --> 00:16:21,937 you were doing that stuff? 378 00:16:21,981 --> 00:16:24,200 - What do you mean? - Well, as I recall, 379 00:16:24,244 --> 00:16:26,550 we were talking a lot about your family, right? 380 00:16:26,594 --> 00:16:28,596 And in particular, your dad, 381 00:16:28,639 --> 00:16:31,381 and how you thought that your relationship changed 382 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 as you got older. 383 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Dr. Charles, you always come back to that. 384 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 My father--I mean, I thought we were just gonna hang out 385 00:16:37,474 --> 00:16:38,736 and catch up. 386 00:16:38,780 --> 00:16:41,000 - I mean, isn't that kinda what we're doing? 387 00:16:43,524 --> 00:16:45,308 - Okay. 388 00:16:45,352 --> 00:16:48,050 My father molested me when I was little a lot, 389 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 I wished every day that it wouldn't happen, 390 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 but it would, and there was nothing I could do about it. 391 00:16:54,448 --> 00:16:57,407 - Ramona, I'm so sorry to hear that. 392 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - It's okay. 393 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 - You know it's not okay. 394 00:17:02,064 --> 00:17:05,198 I mean, I can't imagine 395 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 how difficult, how awful that must've been 396 00:17:07,809 --> 00:17:10,029 for you to go through that. - It was. 397 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 But it's all in the past now. 398 00:17:15,643 --> 00:17:17,514 - You know, in my experience, 399 00:17:17,558 --> 00:17:20,648 recognizing that something like that happened, 400 00:17:20,691 --> 00:17:22,780 as crucial as it is, 401 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 and then processing it 402 00:17:24,652 --> 00:17:27,089 are actually two different things. 403 00:17:27,133 --> 00:17:31,006 - Okay, well, no. I have processed it. 404 00:17:31,050 --> 00:17:33,095 That's what I'm trying to tell you. 405 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 - I completely understand-- - No, okay, see? 406 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 We don't need to talk about this. 407 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 You and I can just be friends, regular friends. 408 00:17:39,319 --> 00:17:42,626 - Ramona, I am absolutely 100% here for you 409 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 as your doctor. 410 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 - Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 411 00:17:46,761 --> 00:17:49,111 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 412 00:17:49,155 --> 00:17:51,200 I am fine! - Ramona. 413 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 - Okay. 414 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 Yeah. Bye. 415 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 - Maggie, I've got some orders for treatment two. 416 00:18:01,080 --> 00:18:02,124 - Okay, sure. - Mm-hmm. 417 00:18:02,168 --> 00:18:03,430 - Oh, wait. 418 00:18:03,473 --> 00:18:06,389 Can we meet up at the end of the day? 419 00:18:06,433 --> 00:18:08,261 - Did I make a mistake? 420 00:18:08,304 --> 00:18:11,307 - Uh, no, it's just, um, 421 00:18:11,351 --> 00:18:13,353 we use some different abbreviations here, 422 00:18:13,396 --> 00:18:15,703 and the doctors are sticklers on it, 423 00:18:15,746 --> 00:18:19,185 so I thought we could just meet up and go over them. 424 00:18:19,228 --> 00:18:21,143 - Yeah. Yeah, sure. 425 00:18:21,187 --> 00:18:22,753 - All right. 426 00:18:22,797 --> 00:18:25,060 Yeah. Right. 427 00:18:26,366 --> 00:18:29,456 - Nat, your mom's EKG. 428 00:18:30,718 --> 00:18:33,460 - She developed a long QT interval? 429 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 - Exactly, but there's an upside to that. 430 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 She's now a candidate for biventricular pacing. 431 00:18:37,725 --> 00:18:39,118 - The cath lab? 432 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 But she's still in acute liver failure. 433 00:18:40,815 --> 00:18:43,774 - Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 434 00:18:43,818 --> 00:18:46,821 - It's a major procedure, and she's extremely sick. 435 00:18:46,864 --> 00:18:48,605 - Yeah, if we don't try something, 436 00:18:48,649 --> 00:18:51,521 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 437 00:18:51,565 --> 00:18:52,827 - But it's not a cure. 438 00:18:52,870 --> 00:18:54,524 I mean, she still needs a heart transplant. 439 00:18:54,568 --> 00:18:56,352 - That's right, and this is our best shot at keeping her alive 440 00:18:56,396 --> 00:18:58,093 until she gets one. 441 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 I don't know, Will. 442 00:18:59,877 --> 00:19:02,315 There's so many potential complications. 443 00:19:02,358 --> 00:19:03,751 - This is your mom. 444 00:19:03,794 --> 00:19:06,145 I'm not leaving any stone unturned. 445 00:19:09,409 --> 00:19:10,584 - Okay. 446 00:19:10,627 --> 00:19:12,238 Let's give it a try. 447 00:19:12,281 --> 00:19:14,631 - I'll set it up. 448 00:19:22,944 --> 00:19:23,118 . 449 00:19:25,251 --> 00:19:29,168 - Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 450 00:19:29,211 --> 00:19:31,344 - These veins are extremely torturous. 451 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 I'm getting a lot of resistance. 452 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 - How about a venography balloon to anchor you in? 453 00:19:35,870 --> 00:19:37,741 - That'd be great. Susie? 454 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 - I'm on it. 455 00:19:39,178 --> 00:19:40,570 - Carol, how you doing? 456 00:19:41,310 --> 00:19:42,833 - I'm great. 457 00:19:42,877 --> 00:19:44,052 - Good. 458 00:19:44,095 --> 00:19:45,749 Shouldn't be much longer. 459 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 We're just grabbing an extra piece of equipment. 460 00:19:47,838 --> 00:19:51,059 - Okay, well, 461 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 just take your... 462 00:19:54,323 --> 00:19:56,630 - Carol? 463 00:19:56,673 --> 00:19:58,719 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 464 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 - What's happening? 465 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 - She's in SVT. Bag her. 466 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 - Carol? 467 00:20:02,636 --> 00:20:03,767 Carol? 468 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 She's unresponsive. 469 00:20:06,117 --> 00:20:07,293 It looks like tamponade. 470 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 - The wire must have perforated her heart. 471 00:20:09,120 --> 00:20:10,905 60cc syringe. 472 00:20:10,948 --> 00:20:12,820 - Mom? Mom! 473 00:20:12,863 --> 00:20:13,908 - Syringe. 474 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 - She's gonna arrest if you don't get in there now. 475 00:20:17,955 --> 00:20:19,130 - I think I'm in. 476 00:20:20,784 --> 00:20:21,829 No, nothing. 477 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 - Angle it deeper. Charge to 200. 478 00:20:27,226 --> 00:20:29,010 - Hold up. 479 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 I've got blood. 480 00:20:33,057 --> 00:20:35,625 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 481 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 - Pulse is strong. 482 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 - Set up for continuous drainage. 483 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 - Hey. Vanessa brought her parents in 484 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 and wants them to meet everyone. 485 00:20:56,820 --> 00:20:57,952 - Oh. 486 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 - And this is our charge nurse, Maggie. 487 00:21:00,171 --> 00:21:01,434 She keeps the place running. 488 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 489 00:21:03,218 --> 00:21:04,741 - Hi. - Hello. 490 00:21:04,785 --> 00:21:05,742 - Nice to meet you. 491 00:21:05,786 --> 00:21:08,919 - Your daughter is great. 492 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 - She just loves working here. 493 00:21:10,356 --> 00:21:12,314 She can't stop talking about the patients, 494 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 how much she's learning-- - Okay, Mom. 495 00:21:14,969 --> 00:21:16,231 - What? You do. 496 00:21:16,275 --> 00:21:18,102 - Ah, parents, such an embarrassment. 497 00:21:18,146 --> 00:21:20,148 - Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 498 00:21:20,191 --> 00:21:22,281 - So nice to meet you. - Likewise. 499 00:21:26,763 --> 00:21:29,288 - Dr. Choi! Dr. Archer! 500 00:21:30,898 --> 00:21:32,465 - She's not waking up. 501 00:21:32,508 --> 00:21:33,901 - Mindy? - What's going on? 502 00:21:33,944 --> 00:21:35,119 - The bleeding must've gotten much worse 503 00:21:35,163 --> 00:21:37,731 faster than we expected. - What can we do? 504 00:21:37,774 --> 00:21:39,254 - You can use your power of attorney. 505 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 506 00:21:40,951 --> 00:21:42,910 - But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 507 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 - How? - We can drill a hole 508 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 in her skull right here to release the pressure. 509 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 Then when she wakes up, 510 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 we can explain the situation, get her consent. 511 00:21:51,397 --> 00:21:54,095 Let her make the choice. 512 00:21:54,138 --> 00:21:56,184 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 513 00:21:56,227 --> 00:21:58,839 - Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 514 00:21:58,882 --> 00:22:01,320 - We both know she needs this surgery. 515 00:22:01,363 --> 00:22:02,321 This is our chance. 516 00:22:02,364 --> 00:22:04,714 - Did you do this? - What? 517 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 - Sedate her to override her wishes? 518 00:22:06,368 --> 00:22:08,805 - I am trying to save this girl's life. 519 00:22:08,849 --> 00:22:10,285 - I'm about to drill a hole in her head. 520 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 Am I gonna see blood? 521 00:22:12,287 --> 00:22:15,203 - Drill the hole, Doctor. 522 00:22:15,246 --> 00:22:16,422 - Nancy. 523 00:22:29,522 --> 00:22:30,958 Okay. 524 00:22:33,090 --> 00:22:34,396 - Keep her still. - Yep. 525 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 - I can't. - Ready? 526 00:22:36,833 --> 00:22:37,921 - Yeah. 527 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 Okay. 528 00:22:45,538 --> 00:22:48,236 - She's waking up. Mindy, you're okay. 529 00:22:48,279 --> 00:22:51,282 - You want me to set up a drain for the rest of the blood? 530 00:22:51,326 --> 00:22:53,372 - Yeah. 531 00:22:56,113 --> 00:22:58,072 Hey, Mindy. 532 00:22:58,115 --> 00:22:59,943 Hey, you're okay. 533 00:23:06,080 --> 00:23:08,082 - Ramona, it's Dr. Charles again. 534 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 I don't know if you got my last message, 535 00:23:10,301 --> 00:23:12,434 but I just think it would be a really good idea 536 00:23:12,478 --> 00:23:16,177 for us to continue our conversation. 537 00:23:16,220 --> 00:23:19,006 So I hope you call me back, 538 00:23:19,049 --> 00:23:21,269 at least to let me know that you're doing okay. 539 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Okay. 540 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 - Come in. 541 00:23:29,320 --> 00:23:31,148 - Hey. 542 00:23:31,192 --> 00:23:33,368 - Hello. 543 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 - Almost done, huh? 544 00:23:35,152 --> 00:23:36,458 Yes. 545 00:23:38,373 --> 00:23:39,548 - Good. 546 00:23:42,116 --> 00:23:44,553 We never ended up looking at interactions 547 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 with Hepatitis C, did we? 548 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 - Of course not. 549 00:23:48,339 --> 00:23:51,604 You know we screen all Hep-positive patients out. 550 00:23:51,647 --> 00:23:52,909 - Right. 551 00:23:52,953 --> 00:23:55,085 Though, if we 552 00:23:55,129 --> 00:23:56,957 knew there was a definite contraindication 553 00:23:57,000 --> 00:24:00,439 with Hep C, that would be good to know, right? 554 00:24:00,482 --> 00:24:02,528 - I suppose. 555 00:24:02,571 --> 00:24:04,530 Why are you bringing this up? 556 00:24:07,141 --> 00:24:09,012 - There is a patient 557 00:24:09,056 --> 00:24:12,494 who's on the drug who was not screened. 558 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 - Did they slip through protocols? 559 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 - No, it's not that she slipped through, 560 00:24:18,021 --> 00:24:19,849 it's that she's not part of the trial. 561 00:24:22,243 --> 00:24:25,202 - Are you telling me... 562 00:24:25,246 --> 00:24:27,204 our drug went to an outside patient? 563 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Will, this is a massive breach of protocol. 564 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Who did this? - Well, what's important 565 00:24:34,995 --> 00:24:36,866 is that a very sick woman-- - Dr. Halstead, 566 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 who gave an unauthorized patient our trial drug? 567 00:24:42,568 --> 00:24:44,570 - Me. I did. 568 00:24:44,613 --> 00:24:47,529 - Why--I can't believe you. 569 00:24:47,573 --> 00:24:50,010 You swore you would never do anything like this again. 570 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 - Sabeena, the patient was out of options-- 571 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 - Stop making excuses! 572 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 I trusted you. 573 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 And you betray me like this. 574 00:25:02,239 --> 00:25:04,285 Who is the patient? 575 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 - She's Natalie's mother. 576 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 That explains it all, doesn't it? 577 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 You realize you have quite possibly 578 00:25:23,173 --> 00:25:24,523 compromised the trial... 579 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 Not to mention your career. 580 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 You can leave. 581 00:25:38,145 --> 00:25:45,152 ♪ 582 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 - Okay. 583 00:25:59,296 --> 00:26:00,471 Thank you so much. 584 00:26:02,648 --> 00:26:04,563 - Why isn't Mr. Barton on ECMO? 585 00:26:04,606 --> 00:26:07,957 - I ordered a culture of the lung donor's washings 586 00:26:08,001 --> 00:26:10,046 and told the ECMO tech to hold off just-- 587 00:26:10,090 --> 00:26:11,961 - That man in there is dying, and every moment counts. 588 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 - I know, but I just heard back from the lab-- 589 00:26:14,355 --> 00:26:15,748 - April, for you to ignore me 590 00:26:15,791 --> 00:26:17,227 because of something you think you saw in an x-ray 591 00:26:17,271 --> 00:26:18,577 is absolutely inexcusable. 592 00:26:18,620 --> 00:26:20,056 - Dr. Marcel, it's positive. 593 00:26:20,100 --> 00:26:22,972 They were traces of COVID DNA in the lungs. 594 00:26:37,813 --> 00:26:37,987 . 595 00:26:38,031 --> 00:26:40,599 - I have COVID? 596 00:26:40,642 --> 00:26:42,731 - No, you do not have COVID. 597 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 The lungs you were given 598 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 had been infected with COVID. 599 00:26:46,126 --> 00:26:48,607 - Even though the donor tested negative? 600 00:26:48,650 --> 00:26:50,086 - He must've already recovered 601 00:26:50,130 --> 00:26:51,522 but not before the virus 602 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 caused widespread microscopic damage to his lungs. 603 00:26:54,700 --> 00:26:57,485 - None of which was visible at the time of the transplant. 604 00:26:58,660 --> 00:27:00,793 But it made them very susceptible to pneumonia. 605 00:27:00,836 --> 00:27:02,708 - So this wasn't anybody's fault. 606 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 Just bad luck. 607 00:27:04,797 --> 00:27:06,973 - It was, but the good news is 608 00:27:07,016 --> 00:27:09,802 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 609 00:27:10,803 --> 00:27:13,893 - But this will be a very risky surgery, 610 00:27:13,936 --> 00:27:16,025 and even then, I won't know until I'm in there 611 00:27:16,069 --> 00:27:17,723 whether you'll have enough functional lung 612 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 left to survive. 613 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 - I could die? 614 00:27:21,117 --> 00:27:24,033 - Yes, you could. 615 00:27:24,991 --> 00:27:26,949 So if you'd rather 616 00:27:26,993 --> 00:27:29,256 me not perform the surgery, 617 00:27:29,299 --> 00:27:31,040 I can get you on ECMO, 618 00:27:31,084 --> 00:27:32,912 and we can start looking for a new set of lungs. 619 00:27:32,955 --> 00:27:34,000 - Hey, it's okay. 620 00:27:37,003 --> 00:27:38,744 - James... 621 00:27:44,619 --> 00:27:46,012 - I trust you. 622 00:27:47,709 --> 00:27:49,058 - Okay. 623 00:27:49,102 --> 00:27:50,843 Then we're gonna get you up there right now. 624 00:27:50,886 --> 00:27:52,148 All right? 625 00:27:56,587 --> 00:27:57,806 - Right now the drain 626 00:27:57,850 --> 00:27:59,590 is keeping the pressure from building up, 627 00:27:59,634 --> 00:28:02,158 but she can only stay on like this for so long. 628 00:28:02,202 --> 00:28:04,291 - Well, are we talking days, weeks? 629 00:28:04,334 --> 00:28:05,684 - Depends on several factors, 630 00:28:05,727 --> 00:28:07,337 whether the tumor continues to grow, 631 00:28:07,381 --> 00:28:09,644 or whether the bleed breaks through the clot. 632 00:28:09,688 --> 00:28:12,038 - But she will eventually need the surgery. 633 00:28:12,081 --> 00:28:13,126 - So I-- 634 00:28:13,169 --> 00:28:15,606 - Give me a minute with her, okay? 635 00:28:19,393 --> 00:28:21,003 Hey. 636 00:28:21,047 --> 00:28:23,049 - I don't need another lecture right now. 637 00:28:24,398 --> 00:28:25,921 I know you think I'm being stupid. 638 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 - Aw, come on. You kidding me? 639 00:28:27,749 --> 00:28:30,012 Sometimes being scared 640 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 is just about the smartest thing a person can be. 641 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 - Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 642 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 And uh, 643 00:28:38,281 --> 00:28:40,719 we were in a town that was considered friendly. 644 00:28:40,762 --> 00:28:41,850 All right, I'm just standing there 645 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 in the middle of the street, 646 00:28:43,156 --> 00:28:45,114 and all of a sudden we start taking fire. 647 00:28:45,158 --> 00:28:47,290 It seemed it was coming from every direction. 648 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 And right off the bat, I'm hit, all right? 649 00:28:49,902 --> 00:28:53,122 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 650 00:28:54,863 --> 00:28:57,126 And so I hightailed it 651 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 to some stairwell. 652 00:28:58,824 --> 00:28:59,955 All right? 653 00:28:59,999 --> 00:29:02,828 It was hidden, it was relatively quiet, 654 00:29:02,871 --> 00:29:05,221 and all I wanted to do was just sit there 655 00:29:05,265 --> 00:29:07,049 and wait for the shooting to stop. 656 00:29:09,356 --> 00:29:12,272 I couldn't stop the bleeding. 657 00:29:12,315 --> 00:29:14,361 Tried, couldn't stop it. 658 00:29:14,404 --> 00:29:18,757 After a while, I start feeling woozy, 659 00:29:18,800 --> 00:29:20,628 started getting cold. 660 00:29:21,977 --> 00:29:23,152 And I knew... 661 00:29:25,111 --> 00:29:28,767 That I was gonna die right there. 662 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 All I could hear on the other side of that wall 663 00:29:34,033 --> 00:29:36,209 was shooting, right? 664 00:29:36,252 --> 00:29:38,820 So somehow, 665 00:29:38,864 --> 00:29:40,996 I just force myself 666 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 to run out of there, 667 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 run right through the middle of that firefight. 668 00:29:44,695 --> 00:29:46,654 I'm running and running and... 669 00:29:47,698 --> 00:29:50,005 Somehow, by some miracle, I made it. 670 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 671 00:29:57,752 --> 00:30:00,886 But it was what I needed to do 672 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 to save my life. 673 00:30:02,975 --> 00:30:04,846 Do you understand? 674 00:30:07,153 --> 00:30:10,765 So as scary as this is... 675 00:30:10,809 --> 00:30:14,464 If I'm there with you the whole time during this surgery, 676 00:30:14,508 --> 00:30:16,771 will you take that chance too? 677 00:30:18,207 --> 00:30:20,688 - It's really my only chance? 678 00:30:23,822 --> 00:30:25,171 - Yeah, it is. 679 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 Okay. 680 00:30:36,051 --> 00:30:37,836 - Okay. 681 00:30:37,879 --> 00:30:40,012 Okay. Okay? 682 00:30:42,928 --> 00:30:44,755 - Looks like you may have picked the right man 683 00:30:44,799 --> 00:30:47,062 for this job. 684 00:30:47,106 --> 00:30:48,411 - Yeah. 685 00:30:56,332 --> 00:30:58,857 - Ramona, I'm so glad that you-- 686 00:31:02,251 --> 00:31:03,862 Okay, Ramona. 687 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 Don't do anything. 688 00:31:05,951 --> 00:31:07,866 Don't move. I'll be right there. 689 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 I'm on my way. 690 00:31:17,136 --> 00:31:18,877 Hey, Ramona. 691 00:31:18,920 --> 00:31:20,922 Any way I could get you to, um, 692 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 to step back onto-- onto the balcony 693 00:31:23,925 --> 00:31:26,754 so we could, uh, so we could chat a bit? 694 00:31:29,322 --> 00:31:30,932 - I keep wondering... 695 00:31:32,891 --> 00:31:35,763 Would it make any difference if I jumped? 696 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 - Oh, it would make a great difference to me. 697 00:31:39,027 --> 00:31:40,028 - I can tell you that. 698 00:31:40,072 --> 00:31:43,336 Hey, easy, easy, easy, easy. 699 00:31:43,379 --> 00:31:45,120 Ramona, it's okay. 700 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 I just want to talk. 701 00:31:48,950 --> 00:31:52,301 - When I came to see you this morning, I just-- 702 00:31:52,345 --> 00:31:55,304 I just wanted to talk to someone like a normal person, 703 00:31:55,348 --> 00:31:58,351 just have a conversation. 704 00:31:58,394 --> 00:32:01,136 - Yeah. Okay. 705 00:32:01,180 --> 00:32:03,573 - I just want a normal life. 706 00:32:05,184 --> 00:32:07,360 - Yeah. 707 00:32:07,403 --> 00:32:09,840 You--so, Ramona, 708 00:32:09,884 --> 00:32:11,364 a normal life, 709 00:32:11,407 --> 00:32:13,975 what does that look like for you? 710 00:32:14,019 --> 00:32:16,282 - It looks like... 711 00:32:18,110 --> 00:32:20,155 Not feeling like a freak. 712 00:32:23,028 --> 00:32:27,510 Like, not being totally alone 713 00:32:27,554 --> 00:32:29,077 all the time. 714 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 - Yeah. 715 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - It looks like 716 00:32:33,473 --> 00:32:36,824 having maybe someone... 717 00:32:38,304 --> 00:32:40,567 Who... - Who you could trust. 718 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 - Yeah. 719 00:32:44,092 --> 00:32:46,616 - Somebody who always had your back, 720 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 no matter what. 721 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 - Yes. 722 00:32:50,969 --> 00:32:53,406 - Ramona, look at me. 723 00:32:55,495 --> 00:32:57,410 Look at me. 724 00:32:59,542 --> 00:33:02,023 You can trust me. 725 00:33:02,067 --> 00:33:05,287 I absolutely have your back. 726 00:33:05,331 --> 00:33:06,549 And not just me. 727 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 There's so much help for you out there. 728 00:33:18,648 --> 00:33:20,955 - I'm scared. - Of course you're scared. 729 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 I mean, you've been through something awful. 730 00:33:24,045 --> 00:33:25,655 To really look at that, 731 00:33:25,699 --> 00:33:28,006 I mean, it's gotta be scary as hell. 732 00:33:29,181 --> 00:33:30,443 But you know what? 733 00:33:30,486 --> 00:33:33,881 I know that you are brave enough to do that. 734 00:33:36,144 --> 00:33:37,102 - You do? 735 00:33:37,145 --> 00:33:39,887 - I do, and I also know 736 00:33:39,930 --> 00:33:41,932 about a safe place 737 00:33:41,976 --> 00:33:43,978 where that could happen. 738 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 - What kind of safe place? 739 00:33:48,548 --> 00:33:50,463 - It's a place where there are women 740 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 who have been through 741 00:33:52,334 --> 00:33:54,032 the same kind of thing that you have. 742 00:33:56,382 --> 00:33:59,080 What would you think about maybe 743 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 letting me take you there? 744 00:34:10,048 --> 00:34:12,572 I gotcha, I gotcha, 745 00:34:16,141 --> 00:34:17,446 - It's okay, it's okay, it's okay. 746 00:34:17,490 --> 00:34:19,448 I gotcha. You're gonna be okay. 747 00:34:24,758 --> 00:34:24,975 . 748 00:34:31,895 --> 00:34:34,550 - He opened his eyes. 749 00:34:34,594 --> 00:34:36,639 Does that mean he's gonna be okay? 750 00:34:36,683 --> 00:34:39,686 - It means he's waking up from anesthesia. 751 00:34:39,729 --> 00:34:43,124 What matters is if he's able to follow commands. 752 00:34:43,168 --> 00:34:44,169 - Hey, James. 753 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 ♪ 754 00:34:45,866 --> 00:34:47,085 Hey. 755 00:34:48,695 --> 00:34:49,913 Squeeze my hand. 756 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Give it a good squeeze. 757 00:34:57,530 --> 00:34:59,836 Come on. Give it everything you got. 758 00:34:59,880 --> 00:35:02,143 There it is. 759 00:35:03,840 --> 00:35:06,147 That's good, right? 760 00:35:06,191 --> 00:35:09,019 Oh, my God. Thank you both so much. 761 00:35:18,768 --> 00:35:20,814 - Hey, April. 762 00:35:20,857 --> 00:35:23,164 Look, I'm sorry about getting upset before. 763 00:35:23,208 --> 00:35:24,861 I shouldn't have. 764 00:35:24,905 --> 00:35:26,689 You saved his life. 765 00:35:26,733 --> 00:35:28,561 - I'm just glad it worked out. 766 00:35:28,604 --> 00:35:29,953 - Yeah. 767 00:35:29,997 --> 00:35:32,565 Hey, I never asked. How'd your interview go? 768 00:35:32,608 --> 00:35:33,957 - Oh, my God. 769 00:36:04,162 --> 00:36:05,641 - Hey. 770 00:36:06,512 --> 00:36:08,557 So the pacer's not gonna be enough. 771 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Gift of Hope's got her 772 00:36:12,213 --> 00:36:14,563 at the top of the transplant list, okay? 773 00:36:14,607 --> 00:36:17,958 Hopefully a new heart will come up soon. 774 00:36:20,003 --> 00:36:21,614 - Oh, um, 775 00:36:21,657 --> 00:36:25,008 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 776 00:36:27,010 --> 00:36:29,143 - You know what? 777 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 She never came in. 778 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 - Oh. 779 00:36:32,233 --> 00:36:35,280 - Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 780 00:36:35,323 --> 00:36:37,543 - Okay, I just, 781 00:36:37,586 --> 00:36:40,023 I really hope you don't get into any trouble. 782 00:36:41,199 --> 00:36:43,157 - I wouldn't worry about that. 783 00:36:44,680 --> 00:36:46,247 - Thank you 784 00:36:46,291 --> 00:36:48,684 for everything you did today. 785 00:36:50,251 --> 00:36:51,513 - Sure. 786 00:37:08,269 --> 00:37:09,618 - Yeah. 787 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 - She looks good. 788 00:37:13,579 --> 00:37:15,320 - Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 789 00:37:15,363 --> 00:37:17,104 - Dean, that story in Iraq, 790 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 I had no idea you went through anything like that. 791 00:37:19,324 --> 00:37:21,021 - Yeah, well, didn't we all? 792 00:37:21,064 --> 00:37:23,110 - Not like that. I didn't. 793 00:37:23,153 --> 00:37:25,547 - Yeah, okay. 794 00:37:25,591 --> 00:37:27,070 - Wait. 795 00:37:29,638 --> 00:37:31,249 That story, did you make it up? 796 00:37:33,033 --> 00:37:35,122 - No, I did not make it up. 797 00:37:35,165 --> 00:37:37,298 Uh, actually I heard it 798 00:37:37,342 --> 00:37:40,693 from one of the guys in my vet's group. 799 00:37:40,736 --> 00:37:43,217 I mean, it's not exactly the same story, 800 00:37:43,261 --> 00:37:44,697 but it's close. 801 00:37:44,740 --> 00:37:46,916 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 802 00:37:46,960 --> 00:37:49,310 so I better get a move on. 803 00:37:59,189 --> 00:38:00,974 - I got your page. 804 00:38:01,017 --> 00:38:02,192 - Hey. - Hi. 805 00:38:02,236 --> 00:38:04,630 - Hey, uh, 806 00:38:04,673 --> 00:38:07,067 look, Natalie, 807 00:38:07,110 --> 00:38:09,983 if you and Will are getting back together, just tell me. 808 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 This not knowing 809 00:38:12,115 --> 00:38:13,421 is driving me crazy. 810 00:38:13,465 --> 00:38:16,294 - No, Will and I are not getting back together. 811 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 - Okay, then what? 812 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 I mean, you been keeping secrets, 813 00:38:22,778 --> 00:38:25,128 shutting me out. I mean, something's going on. 814 00:38:31,091 --> 00:38:33,223 - What? 815 00:38:34,224 --> 00:38:36,879 - I--I stole meds 816 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 from Will's trial. 817 00:38:40,405 --> 00:38:42,102 My mom was so sick, 818 00:38:42,145 --> 00:38:43,364 and nothing was working. 819 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 I was desperate. I wanted to tell you, 820 00:38:45,366 --> 00:38:49,283 but I felt so guilty and so afraid. 821 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 And now my mom is dying in there, 822 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 and she needs a new heart, 823 00:38:54,157 --> 00:38:56,725 and I don't know what to do. 824 00:38:56,769 --> 00:38:59,162 - Oh, honey, come here. 825 00:39:01,251 --> 00:39:03,253 Oh, I'm so sorry. 826 00:39:04,864 --> 00:39:06,300 It's okay, Nat. It's okay. 827 00:39:06,344 --> 00:39:08,998 Okay. It's okay. 828 00:39:09,042 --> 00:39:10,652 - Okay. 829 00:39:10,696 --> 00:39:12,959 Yeah. Here you go. 830 00:39:13,002 --> 00:39:14,961 Thank you. 831 00:39:15,004 --> 00:39:17,137 - Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 832 00:39:17,180 --> 00:39:19,052 - I'll call you right back. 833 00:39:19,095 --> 00:39:20,401 Yes. 834 00:39:20,445 --> 00:39:21,924 I wrote them down for you. 835 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 - Cool. 836 00:39:25,754 --> 00:39:28,931 - Your parents, they seem like really nice people. 837 00:39:28,975 --> 00:39:30,672 - Yeah, they're great. 838 00:39:30,716 --> 00:39:31,978 You know, parents. 839 00:39:32,021 --> 00:39:34,676 - Sure. - Yes, I get this. 840 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Anything else, Maggie? 841 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 - No. That's it. 842 00:39:41,814 --> 00:39:43,076 - Okay. 843 00:39:43,119 --> 00:39:44,686 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 844 00:39:44,730 --> 00:39:46,035 - See you tomorrow. 845 00:39:58,918 --> 00:40:00,049 - It looks nice. 846 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 - I think you're gonna find it's a pretty special place. 847 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 - Hey, Daniel. 848 00:40:09,929 --> 00:40:13,280 - Ramona, this is Dr. Garner. 849 00:40:13,323 --> 00:40:15,413 - Oh, please. Call me Anne. 850 00:40:16,892 --> 00:40:18,981 It's nice to meet you, Ramona. 851 00:40:19,025 --> 00:40:20,896 Your room is ready. 852 00:40:20,940 --> 00:40:24,465 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 853 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 So would you 854 00:40:32,952 --> 00:40:34,736 like to come in and meet everyone? 855 00:40:39,088 --> 00:40:41,439 - Mm-hmm. - Okay. 856 00:40:46,356 --> 00:40:52,841 ♪ 857 00:41:00,283 --> 00:41:00,458 . 858 00:41:03,461 --> 00:41:10,468 ♪59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.