All language subtitles for Baby.S02.E04.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,800 ["Truth is a Beautiful Thing" dei London Grammar suona] 3 00:00:55,039 --> 00:01:00,240 ♪ Miles and miles on my own ♪ 4 00:01:02,280 --> 00:01:05,519 ♪ Walk with shame, I follow on ♪ 5 00:01:09,280 --> 00:01:12,920 ♪ A language to find hard to hear ♪ 6 00:01:15,439 --> 00:01:19,760 ♪ Not to understand, just disappear ♪ 7 00:01:20,799 --> 00:01:22,959 ♪ To hold your heart... ♪ 8 00:01:25,719 --> 00:01:26,920 [Fiore] Hai dormito? 9 00:01:29,359 --> 00:01:30,680 Ho parlato col politico. 10 00:01:31,680 --> 00:01:35,079 L'ho tranquillizzato. Tu l'hai visto in faccia? 11 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 Sì. Lo conosco. 12 00:01:37,959 --> 00:01:38,959 Ci parlo io. 13 00:01:39,040 --> 00:01:39,879 No. 14 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 È una cosa seria. 15 00:01:45,079 --> 00:01:46,200 [Chiara] Fidati di me. 16 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 La risolvo io. 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,079 Se no, la risolvo a modo mio. 18 00:01:54,079 --> 00:01:55,159 Mm! 19 00:01:55,280 --> 00:01:59,719 ♪ Could you take my place And stand here? ♪ 20 00:02:02,480 --> 00:02:06,079 ♪ I do not think you'd take this pain ♪ 21 00:02:09,319 --> 00:02:11,639 ♪ You'll be on your knees ♪ 22 00:02:11,719 --> 00:02:14,560 ♪ And struggle under the weight ♪ 23 00:02:14,639 --> 00:02:19,479 ♪ Oh, the truth would be A beautiful thing ♪ 24 00:02:21,360 --> 00:02:26,759 ♪ Oh, the truth is a beautiful thing ♪ 25 00:02:33,039 --> 00:02:36,719 ♪ I wear another thought of you ♪ 26 00:02:40,599 --> 00:02:43,840 ♪ There's so much home I give to you ♪ 27 00:02:47,319 --> 00:02:51,400 ♪ Hide you somewhere they don't know ♪ 28 00:02:54,000 --> 00:02:57,120 ♪ Deep in my call You know you have a throne ♪ 29 00:02:58,599 --> 00:03:00,639 ♪ Hold your heart ♪ 30 00:03:02,639 --> 00:03:04,400 ♪ Hold your hand ♪ 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,599 ♪ Would be to me ♪ 32 00:03:10,759 --> 00:03:13,000 ♪ The greatest thing ♪ 33 00:03:17,240 --> 00:03:22,360 ♪ Ooh ♪ 34 00:03:23,199 --> 00:03:26,039 ♪ Ooh ♪ 35 00:03:40,879 --> 00:03:43,439 - [Brando] Buongiorno. - Cancella quel video. 36 00:03:43,919 --> 00:03:46,520 - Bella festa, eh? - Non fare il coglione. 37 00:03:46,599 --> 00:03:49,800 - È una cosa molto più grande di te. - Sì, hai ragione. 38 00:03:50,919 --> 00:03:54,159 - Quanti anni aveva quel tipo? - Se fai cazzate, Fiore t'ammazza. 39 00:03:54,719 --> 00:03:57,319 Forse non hai capito che a me de Fiore non mi frega! 40 00:03:57,840 --> 00:04:00,159 Basta che pubblico il video e Fiore va dentro. 41 00:04:01,840 --> 00:04:03,039 Non mi fai paura. 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,519 [studenti ridono] 43 00:04:19,279 --> 00:04:20,680 [dialogo inudibile] 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Levati dar cazzo! 45 00:04:46,120 --> 00:04:48,480 Sapevo che eri frocio, ma non so' stato io. 46 00:04:48,560 --> 00:04:50,720 - Oh, Bra'! - Sai chi è stato? 47 00:04:52,399 --> 00:04:55,240 - Vieni in bagno, sbrigati! - Ieri dove sei finito? 48 00:04:56,199 --> 00:04:57,199 Ero con Chiara. 49 00:04:57,279 --> 00:04:58,399 Con Chiara! E Perché? 50 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 Cami', basta. C'ho da fa'. 51 00:05:13,240 --> 00:05:14,079 Oh. 52 00:05:15,920 --> 00:05:19,000 Io ci so' venuto alla festa, eh? Ma nun t'ho trovata. 53 00:05:20,079 --> 00:05:21,480 Sono andata via prima. 54 00:05:23,279 --> 00:05:24,279 Che scema. 55 00:05:25,040 --> 00:05:29,000 Scusa, so' stato un coglione. Me la so' presa co' te senza motivo. 56 00:05:30,519 --> 00:05:31,519 Mi perdoni? 57 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 - Sei stato tu? - A far cosa? 58 00:05:53,000 --> 00:05:57,959 - La scritta, coglione! Nun fa' il vago! - Non farei mai una merdata del genere. 59 00:05:59,199 --> 00:06:00,279 [Niccolò] Oh, Bra'... 60 00:06:01,399 --> 00:06:03,079 Il prof te vuole parlare. 61 00:06:13,879 --> 00:06:15,959 [Tommaso] È per qualcosa che hai fatto? 62 00:06:16,040 --> 00:06:17,759 Io non ho fatto niente. 63 00:06:17,839 --> 00:06:20,360 E poi nessuno può sfottermi così, va bene? 64 00:06:20,439 --> 00:06:23,519 Ma no, non te la prendere, è solo una scritta stupida. 65 00:06:23,600 --> 00:06:26,000 - E poi "gay" non è un insulto. - Cazzo ridi? 66 00:06:26,079 --> 00:06:27,480 - Stronzo! - Brando! Dentro! 67 00:06:27,560 --> 00:06:29,720 Andate in classe, voi! Avanti! 68 00:06:37,839 --> 00:06:42,360 - I miei non devono sapere niente. - C'è qualcosa che non va a casa? 69 00:06:42,680 --> 00:06:44,600 Che cazzo c'entra casa mia? 70 00:06:45,199 --> 00:06:46,920 È 'sta scuola che fa schifo! 71 00:06:48,480 --> 00:06:50,120 Lei nun sa la merda che gira! 72 00:06:50,839 --> 00:06:53,839 Brando, cos'hai? Cos'è 'sta rabbia che hai dentro? 73 00:06:53,920 --> 00:06:56,319 Te la prendi con gli altri per dimostrare cosa? 74 00:06:56,399 --> 00:07:00,040 - C'è 'na ragazza che si prostituisce! - Scusa? 75 00:07:00,759 --> 00:07:03,519 Mi hai capito bene. C'è 'na ragazza che si prostituisce. 76 00:07:05,040 --> 00:07:05,879 Sei sicuro? 77 00:07:05,959 --> 00:07:07,279 Certo che sono sicuro! 78 00:07:09,120 --> 00:07:10,279 Non devi dirlo in giro. 79 00:07:12,439 --> 00:07:13,759 Son cose delicate. 80 00:07:20,279 --> 00:07:22,000 È come per la scritta. 81 00:07:22,439 --> 00:07:25,040 Non si può scrivere sul muro che uno è omosessuale. 82 00:07:25,759 --> 00:07:28,360 Non si dice che una ragazza si prostituisce, 83 00:07:28,439 --> 00:07:31,560 vero o non vero, non conta, perché così distruggi una persona! 84 00:07:33,040 --> 00:07:35,199 Pensa come ti sentiresti se fosse colpa tua. 85 00:07:38,199 --> 00:07:41,079 Per la scritta, non ti preoccupare, capiremo chi è stato. 86 00:07:58,639 --> 00:08:00,360 Perché sei andata via dalla festa? 87 00:08:01,079 --> 00:08:03,360 Ti abbiamo chiamata mille volte, io e Damiano. 88 00:08:10,480 --> 00:08:12,639 Non capisco perché sei andata al posto mio. 89 00:08:15,399 --> 00:08:17,360 Perché ora puoi pagare quel coglione. 90 00:08:18,439 --> 00:08:21,399 E perché mi andava, più che stare a quella festa di merda. 91 00:08:21,800 --> 00:08:23,199 Che problemi c'hai, Chia'? 92 00:08:26,680 --> 00:08:28,800 Lo capisci il casino in cui ci siamo messe? 93 00:08:30,319 --> 00:08:34,799 - Perché non stai con Damiano e basta?! - Ancora Damiano? Fatti i cazzi tuoi! 94 00:08:36,080 --> 00:08:39,200 - È stata un'idea di Fiore, vero? - So decidere anche da sola! 95 00:08:39,279 --> 00:08:40,879 Beh, sono decisioni di merda! 96 00:08:42,200 --> 00:08:44,480 Ti rendi conto che la situazione è gravissima? 97 00:08:45,600 --> 00:08:47,480 - Sì, lo so. - No, tu non lo sai! 98 00:08:52,360 --> 00:08:56,679 Ti ricordi Tommaso, l'acculturato? È il mio professore. 99 00:09:00,039 --> 00:09:04,080 Vedi che anche tu non mi dici le cose?! Perché non me l'hai detto? 100 00:09:04,799 --> 00:09:07,399 - Perché non volevo farti preoccupare. - Certo. 101 00:09:07,919 --> 00:09:10,279 Tu invece metti nei casini te e me! 102 00:09:10,360 --> 00:09:13,000 O non me l'hai detto perché c'è qualcosa fra voi? 103 00:09:13,080 --> 00:09:14,360 È come con Fiore! 104 00:09:14,440 --> 00:09:17,919 Vai dietro ai profittatori ma sono io che ti metto nei casini! 105 00:09:18,000 --> 00:09:19,759 Ti fidi delle persone sbagliate! 106 00:09:19,840 --> 00:09:22,759 Scusa se non sono perfetta! Se non ho la famiglia perfetta! 107 00:09:22,840 --> 00:09:26,440 Scusa se non ho il fidanzato perfetto! Ma almeno io non distruggo tutto! 108 00:09:26,519 --> 00:09:27,519 [singhiozza] 109 00:09:28,799 --> 00:09:30,519 Ti ho sempre aiutata. 110 00:09:32,000 --> 00:09:33,159 Sempre. 111 00:09:35,200 --> 00:09:37,679 Per una volta che sono io nei casini, te mi molli! 112 00:09:39,000 --> 00:09:40,600 Sei te che hai mollato me. 113 00:09:47,080 --> 00:09:48,399 [continua a piangere] 114 00:09:53,600 --> 00:09:56,120 ["Hands Around My Throat" dei Death in Vegas suona] 115 00:10:23,120 --> 00:10:25,480 ♪ Back down And touch ♪ 116 00:10:25,559 --> 00:10:27,639 ♪ The door is shut ♪ 117 00:10:27,720 --> 00:10:28,559 ♪ In the end ♪ 118 00:10:29,360 --> 00:10:30,799 ♪ You're just too close ♪ 119 00:10:31,279 --> 00:10:33,039 ♪ There's no one here ♪ 120 00:10:33,120 --> 00:10:34,559 ♪ There's no one there ♪ 121 00:10:34,960 --> 00:10:36,559 ♪ I still can't tell ♪ 122 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 ♪ Try this ♪ 123 00:10:39,799 --> 00:10:41,679 ♪ And you might find ♪ 124 00:10:41,759 --> 00:10:43,159 ♪ I'm in your place ♪ 125 00:10:43,399 --> 00:10:45,000 ♪ I see your face ♪ 126 00:10:45,279 --> 00:10:46,960 ♪ The air is cold ♪ 127 00:10:47,039 --> 00:10:48,879 ♪ I'm still on hold ♪ 128 00:10:49,039 --> 00:10:50,679 ♪ I still can't tell ♪ 129 00:10:51,159 --> 00:10:52,399 ♪ What's been said ♪ 130 00:11:15,799 --> 00:11:16,919 Moscow Mule? 131 00:11:17,799 --> 00:11:19,159 Alle due di pomeriggio? 132 00:11:21,120 --> 00:11:21,960 Perché no? 133 00:11:24,399 --> 00:11:26,080 State andando forte, te e Chiara! 134 00:11:31,000 --> 00:11:32,840 Non ho mai smesso di pensarti. 135 00:11:44,399 --> 00:11:45,399 Questi sono tuoi. 136 00:11:46,519 --> 00:11:47,960 Io e te abbiamo chiuso. 137 00:11:50,159 --> 00:11:51,919 Basta co' 'ste stronzate, Ludo. 138 00:11:53,080 --> 00:11:57,159 Molla tutto e ci penso io a te. Lo capisci che ti voglio con me? 139 00:11:58,879 --> 00:12:00,320 Mi vuole un sacco di gente. 140 00:12:03,279 --> 00:12:04,159 Non solo tu. 141 00:12:22,879 --> 00:12:24,960 ♪ Your hands around my throat ♪ 142 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 ♪ Your hands around my throat ♪ 143 00:12:47,039 --> 00:12:48,399 Il cagnolino, 'ndo sta? 144 00:12:50,240 --> 00:12:54,480 Dovevi vedere Chiara come j'ha sbroccato. Anzi, com'ha sbroccato a me. 145 00:12:55,120 --> 00:12:56,000 Ha fatto bene. 146 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 E ha fatto bene sì. 147 00:13:03,879 --> 00:13:06,519 Se toccate n'altra volta Fabio ve spacco la faccia. 148 00:13:07,200 --> 00:13:08,879 A costo de famme espelle. 149 00:13:08,960 --> 00:13:13,039 Lo so che so' stato 'n cojione. Non faccio altro che pensarci. 150 00:13:14,639 --> 00:13:18,120 E poi che so' tutti 'sti sensi de colpa? Non è da te. 151 00:13:19,960 --> 00:13:22,600 Vero. Mi sa che c'ho 'a febbre. 152 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 Ma che è successo con Brando? 153 00:13:37,639 --> 00:13:38,600 Niente. Perché? 154 00:13:39,080 --> 00:13:39,919 Così. 155 00:13:42,440 --> 00:13:46,159 Se c'è qualcosa che non va, puoi ancora parlare con me. Lo sai, no? 156 00:13:47,080 --> 00:13:48,399 Non c'è niente che non va. 157 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Ok. 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,159 [Arturo] "Come vedete dai dati, l'investimento è affidabile." 159 00:14:03,080 --> 00:14:05,960 Sì, ma non ho capito perché cercate fra i privati. Perché? 160 00:14:06,519 --> 00:14:08,759 Col pubblico si arriva solo a un certo punto. 161 00:14:08,840 --> 00:14:12,720 Con i privati possiamo progettare un ampliamento dell'applicazione 162 00:14:12,799 --> 00:14:15,000 e ampliare anche ovviamente il nostro target. 163 00:14:19,159 --> 00:14:20,000 Bella foto. 164 00:14:20,679 --> 00:14:24,600 Sì. È la nostra campagna pubblicitaria. Ha occhio tuo figlio, eh? 165 00:14:24,759 --> 00:14:26,679 Bella. È la piccola Chiara? 166 00:14:27,519 --> 00:14:28,840 Eh, piccola... 167 00:14:31,679 --> 00:14:33,639 Si fa in tempo a cambiarla, Artu'? 168 00:14:36,279 --> 00:14:38,039 Al marketing è piaciuta molto. 169 00:14:38,840 --> 00:14:41,799 Ho capito, ma io devo avere anche un riscontro personale, 170 00:14:41,879 --> 00:14:43,159 non solo economico. 171 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Pure io c'ho una bella figlia. 172 00:14:50,440 --> 00:14:53,200 Noi siamo già lanciati con la campagna. 173 00:14:53,759 --> 00:14:57,679 Eh... Scusa, Brando l'anno prossimo finisce il liceo, no? 174 00:14:57,759 --> 00:14:59,840 Non vorresti far parte del progetto? 175 00:14:59,919 --> 00:15:00,879 A voja, come no. 176 00:15:00,960 --> 00:15:04,039 Per carità, Brando c'ha da pensa' all'azienda de famiglia. 177 00:15:04,120 --> 00:15:07,799 Perla invece me pare perfetta. Io ce penserei se fossi in te, Arturo. 178 00:15:11,000 --> 00:15:13,399 Lui deve comanda'. Lo dicono pure i professori 179 00:15:13,480 --> 00:15:15,519 che comanda tutti a scuola, è vero o no? 180 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 Se, vabbé... Lasciali parlà, a quelli. 181 00:15:19,360 --> 00:15:23,320 A proposito, Vittorio mi ha detto della scritta. Si è saputo chi è stato? 182 00:15:24,879 --> 00:15:25,799 Che scritta? 183 00:15:31,159 --> 00:15:33,320 Signorina, che scritta? Per me tu lo sai. 184 00:15:34,000 --> 00:15:37,840 Ma, niente, pa'. Un deficiente ha scritto "Brando Gay" all'entrata. 185 00:15:42,559 --> 00:15:44,960 Vabbé... Alla pubblica succede di peggio. 186 00:15:45,039 --> 00:15:48,000 'na volta ero io a fare 'ste cose! Mò te 'e fai fa' tu? 187 00:15:48,080 --> 00:15:52,799 Papà, ma... Secondo te? Sarà qualcuno a cui no je so' bastate, no? 188 00:15:53,799 --> 00:15:55,679 Appena 'o trovo, lo sfondo. 189 00:15:58,480 --> 00:16:00,399 Me devo preoccupa', Bra'? 190 00:16:00,480 --> 00:16:01,399 Te pare? 191 00:16:07,519 --> 00:16:08,720 Sto a scherza'! 192 00:16:10,080 --> 00:16:13,200 Oh, eh... dico, i De Santis devono andare avanti, 193 00:16:13,279 --> 00:16:15,279 - non famo scherzi, eh! - Certo. 194 00:16:16,360 --> 00:16:17,519 Ci manca solo quello. 195 00:16:18,679 --> 00:16:21,360 Artu', io ci penserei a 'ste cose de Perla. 196 00:16:21,799 --> 00:16:22,759 Hmm? 197 00:16:30,720 --> 00:16:31,840 [bussano] 198 00:16:31,960 --> 00:16:32,799 Avanti. 199 00:16:34,120 --> 00:16:36,559 Tu sai qualcosa della scritta di Brando? 200 00:16:36,639 --> 00:16:39,120 - Papà, sono al telefono con Ale. - Scusa. 201 00:17:00,919 --> 00:17:02,120 [Simonetta] Ciao, amore! 202 00:17:03,639 --> 00:17:04,480 Ciao, ma'. 203 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Tutto a posto? 204 00:17:10,200 --> 00:17:11,279 Tutto a posto. 205 00:17:12,319 --> 00:17:16,119 Sto seguendo i consigli di Alberto, ma non ci capisco niente. 206 00:17:18,640 --> 00:17:20,799 Fidati, è peggio filosofia co' Regoli. 207 00:17:21,720 --> 00:17:24,880 Se quello ti ha preso di mira ci vado a parlare e m'incazzo. 208 00:17:24,960 --> 00:17:26,799 Ma no, tranquilla. 209 00:17:27,599 --> 00:17:30,720 Ho preso otto. La media è quasi salva. 210 00:17:31,200 --> 00:17:33,359 Dai! Ma non mi hai detto niente? 211 00:17:34,240 --> 00:17:36,119 Vedi che sei brava, quando vuoi? 212 00:17:36,759 --> 00:17:39,279 "È intelligente, ma non si applica." 213 00:17:42,240 --> 00:17:44,480 Amore, ma se lo vendiamo, questo negozio? 214 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Hmm? 215 00:17:55,200 --> 00:17:56,359 [cellulare fa bip] 216 00:19:00,480 --> 00:19:02,200 Ci sono novità del politico? 217 00:19:03,519 --> 00:19:04,720 Devi stare tranquilla. 218 00:19:06,279 --> 00:19:08,440 - Non lo sono. - Devi stare tranquilla. 219 00:19:12,200 --> 00:19:13,759 Io ho finito. Vado a casa. 220 00:19:24,200 --> 00:19:25,119 E questa? 221 00:19:27,279 --> 00:19:28,920 Pensavo di averla persa. 222 00:19:30,079 --> 00:19:31,279 L'avevi lasciata da me. 223 00:19:38,799 --> 00:19:41,359 Me l'avevi regalata per convincermi a smettere. 224 00:19:44,480 --> 00:19:49,039 Dicevi che con te avrei avuto tutto quello che volevo. Come una regina. 225 00:19:53,480 --> 00:19:55,480 Di sicuro non ti ricordi un cazzo. 226 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 Certo che mi ricordo. 227 00:20:34,519 --> 00:20:37,119 [Damiano] E 'sta faccia? Guarda che sei stata brava. 228 00:20:39,119 --> 00:20:40,559 Ho un po' di pensieri. 229 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Guarda che lo so. 230 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 Che facevi finta di correre. 231 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 Come "finta"? Hai detto che sono stata brava. 232 00:20:54,559 --> 00:20:56,680 Eh, sei stata brava... A camminare. 233 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 Dai, sto scherzando. 234 00:21:00,799 --> 00:21:05,160 E sentiamo, quali sono questi pensieri? A cosa stavi pensando? 235 00:21:05,480 --> 00:21:06,319 A tante cose. 236 00:21:06,400 --> 00:21:07,559 Tante cose. 237 00:21:08,319 --> 00:21:09,519 Ho un'idea migliore. 238 00:21:10,799 --> 00:21:13,000 Però riesci a non pensarci per 5 minuti? 239 00:21:13,680 --> 00:21:14,519 Ci provo. 240 00:21:15,480 --> 00:21:16,359 Andiamo da me? 241 00:21:21,279 --> 00:21:24,599 Dai, almeno stiamo pure un po' insieme, no? Ti va, sì? 242 00:21:39,920 --> 00:21:41,559 Non è andata così male, no? 243 00:21:41,839 --> 00:21:42,680 No. 244 00:21:43,960 --> 00:21:45,680 Quindi non sono ancora da buttare? 245 00:21:49,440 --> 00:21:50,559 Non ti fermi qui? 246 00:21:51,799 --> 00:21:53,720 No, devo andare a casa, da Ludo. 247 00:21:56,039 --> 00:21:59,559 Continuiamo a vederci di nascosto come due sedicenni. 248 00:22:00,880 --> 00:22:02,839 Questa però è la parte divertente. 249 00:22:05,079 --> 00:22:06,640 Beh, e i nostri figli? 250 00:22:07,960 --> 00:22:11,039 Che esempio gli stiamo dando, come genitori? 251 00:22:11,119 --> 00:22:13,920 Se non ti va di venire qui, potrei venire io da te. 252 00:22:14,359 --> 00:22:16,440 Non sarebbe bello, vivere tutti insieme? 253 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Mah, non lo so, forse... 254 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 Non è un po' presto? Anche per i ragazzi. 255 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 La mia presenza a Ludovica farebbe bene. 256 00:22:34,279 --> 00:22:36,000 Credi che non sia una buona madre? 257 00:22:37,480 --> 00:22:39,119 Non ho detto questo. 258 00:22:40,480 --> 00:22:43,559 Non è che se va male a scuola, allora è una figlia da buttare. 259 00:22:43,640 --> 00:22:45,440 O se fa qualcosa di sbagliato. 260 00:22:46,079 --> 00:22:48,599 Lo so, lo so... Ma tu la difendi sempre. 261 00:22:48,680 --> 00:22:51,799 Certo, è la mia bambina! Non mi va che parli male di lei. 262 00:22:51,880 --> 00:22:53,359 O di come l'ho cresciuta. 263 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 Avrò sbagliato, un sacco di volte. 264 00:22:56,000 --> 00:22:58,480 Ma quello che faccio, tutto, è per lei. 265 00:23:00,039 --> 00:23:00,880 Io vado. 266 00:23:02,519 --> 00:23:05,039 [porta si apre e si richiude] 267 00:23:13,079 --> 00:23:14,240 Posso entrare? 268 00:23:14,799 --> 00:23:15,680 Sì, a voja. 269 00:23:22,480 --> 00:23:25,480 Non ci sei rimasto male per cos'ho detto sulla scritta? 270 00:23:25,559 --> 00:23:26,759 Te pare? 271 00:23:27,839 --> 00:23:28,680 So' battute. 272 00:23:29,319 --> 00:23:30,640 Papà, io ti conosco. 273 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 Mica so' scemo. 274 00:23:34,839 --> 00:23:38,519 Io ho lavorato tanto. L'ho fatto pe' voi, pe' favve sta' bene. 275 00:23:38,599 --> 00:23:41,720 Te ne rendi conto, no? Me pare che ce so' riuscito. 276 00:23:42,839 --> 00:23:43,680 Eh? 277 00:23:46,759 --> 00:23:52,000 Quello che non hai capito è che la vita, così com'è, non è scontata, non è facile. 278 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Se 'a gente te vede debole non te rispetta più. 279 00:23:58,920 --> 00:24:00,359 E 'na cosa come questa, 280 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 te po' rovina' 'a vita per sempre. Te ne rendi conto? 281 00:24:05,640 --> 00:24:06,839 Eh, sì, lo so. 282 00:24:07,359 --> 00:24:08,200 Lo sai. 283 00:24:10,920 --> 00:24:13,400 Vabbé. Allora ce siamo capiti. 284 00:24:17,039 --> 00:24:17,880 Ok. 285 00:24:29,799 --> 00:24:31,119 [cellulare fa bip] 286 00:25:03,680 --> 00:25:04,519 Me ne offri una? 287 00:25:05,519 --> 00:25:06,640 Ti sei messo a fumare? 288 00:25:07,359 --> 00:25:10,519 No, no... È una situazione eccezionale. 289 00:25:13,680 --> 00:25:14,519 Grazie. 290 00:25:14,599 --> 00:25:15,559 Che succede? 291 00:25:15,640 --> 00:25:17,599 ["Fuel to Fire" di Agnes Obel suona] 292 00:25:22,640 --> 00:25:25,519 Sai quando senti che hai fatto qualcosa di sbagliato... 293 00:25:26,559 --> 00:25:27,519 Però va bene così? 294 00:25:28,400 --> 00:25:29,240 Eh. 295 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 [Fabio ridacchia] 296 00:25:30,960 --> 00:25:32,319 Ecco, a me non succede mai. 297 00:25:33,440 --> 00:25:35,119 Mi sento continuamente in colpa. 298 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 Se c'è qualcosa che ti fa star male, 299 00:25:40,799 --> 00:25:42,720 sei sempre in tempo a rimediare. 300 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 No. È... 301 00:25:45,319 --> 00:25:49,200 È una scritta enorme sul muro del liceo, fatta con una bomboletta indelebile. 302 00:25:50,160 --> 00:25:51,200 Quindi, no. 303 00:25:52,839 --> 00:25:54,599 Ce l'hai ancora la bomboletta? 304 00:25:59,319 --> 00:26:04,119 ♪ Ooh ♪ 305 00:26:32,240 --> 00:26:33,160 [ride] 306 00:26:35,200 --> 00:26:37,519 No! No, aiuto! No! 307 00:26:47,640 --> 00:26:50,799 ♪ Roses on parade ♪ 308 00:26:50,880 --> 00:26:55,039 ♪ They follow you around ♪ 309 00:26:55,359 --> 00:26:56,839 [sibilo di vernice spray] 310 00:26:59,440 --> 00:27:01,480 ♪ Upon your shore ♪ 311 00:27:01,960 --> 00:27:04,599 ♪ As sure as I can say ♪ 312 00:27:05,960 --> 00:27:09,000 ♪ Be gone, be far away ♪ 313 00:27:14,759 --> 00:27:16,759 - Ci sei? - Sì. 314 00:27:18,000 --> 00:27:19,119 [chiacchierio] 315 00:27:47,440 --> 00:27:50,759 Basta! Tregua! Tregua! 316 00:27:58,279 --> 00:27:59,279 Ti amo anch'io. 317 00:28:19,240 --> 00:28:20,759 Dovresti essere fiera di me. 318 00:28:23,559 --> 00:28:25,000 Senza Saverio, ho svoltato. 319 00:28:28,000 --> 00:28:29,839 Alla fine siamo sempre io e te. 320 00:28:34,279 --> 00:28:36,960 A volte mi capita di pensare che c'avevi ragione tu. 321 00:28:39,000 --> 00:28:40,759 Quanto si può andare avanti così? 322 00:28:49,000 --> 00:28:49,839 Vieni. 323 00:28:52,519 --> 00:28:54,039 Ti voglio far vedere una cosa. 324 00:29:06,039 --> 00:29:06,880 Tutto ok? 325 00:29:09,119 --> 00:29:11,160 Sì, sono i miei che mi stressano. 326 00:29:13,240 --> 00:29:15,359 Che dicono? Che puoi dormire da me? 327 00:29:18,680 --> 00:29:20,519 No, dicono che devo tornare. 328 00:29:21,920 --> 00:29:22,759 Ciao. 329 00:29:40,440 --> 00:29:42,160 Ti piace Obbligo o Verità? 330 00:29:43,160 --> 00:29:44,279 Dimmi cosa vuoi. 331 00:29:47,640 --> 00:29:48,759 Verità, quindi. 332 00:29:51,759 --> 00:29:53,960 L'inquadratura della tua schiena è magnifica. 333 00:29:55,559 --> 00:29:57,359 Poi quando guardi in camera... 334 00:29:57,920 --> 00:29:59,319 Già m'immagino le GIF. 335 00:29:59,400 --> 00:30:02,759 Quel video non va da nessuna parte. Lo cancelli e basta! 336 00:30:03,240 --> 00:30:04,200 Sì, hai ragione. 337 00:30:05,720 --> 00:30:06,799 Lo cancellerò. 338 00:30:08,880 --> 00:30:10,599 Però tu devi fare qualcosa per me. 339 00:30:16,160 --> 00:30:17,000 Allora... 340 00:30:20,359 --> 00:30:21,319 Obbligo o Verità? 341 00:30:26,039 --> 00:30:27,839 I social m'hanno stancata. 342 00:30:30,359 --> 00:30:31,759 Non li sto più usando. 343 00:30:32,720 --> 00:30:33,839 Solo per comodità. 344 00:30:34,680 --> 00:30:37,880 Poi, le foto che hai visto, ovviamente le ha fatte una mia amica. 345 00:30:40,079 --> 00:30:41,200 Che poi, amica... 346 00:30:42,839 --> 00:30:44,680 Non lo so se siamo ancora amiche. 347 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 Mi piace il tuo taglio corto. 348 00:30:49,720 --> 00:30:53,359 Grazie, me li fa mia madre. È l'unico taglio che sa fare. 349 00:30:54,440 --> 00:30:55,400 Sei fortunata. 350 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Ti si addice. 351 00:30:57,240 --> 00:31:00,319 Sì? Lei dice che mi risalta il collo. 352 00:31:01,279 --> 00:31:03,680 È per questo che ti sei tatuata dietro la nuca? 353 00:31:03,759 --> 00:31:04,720 Anche. 354 00:31:07,079 --> 00:31:08,200 Mi piace il tatuaggio. 355 00:31:33,319 --> 00:31:36,160 L'ho chiesta io la stanza degli specchi. Ti piace? 356 00:32:00,000 --> 00:32:01,799 Ok, ti puoi spogliare, per favore? 357 00:32:33,839 --> 00:32:34,839 Girati. 358 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Girati. 359 00:32:59,279 --> 00:33:00,880 No! No! 360 00:33:01,920 --> 00:33:02,759 Dove vai? 361 00:33:02,839 --> 00:33:04,359 - Basta. - Non ho finito. 362 00:33:06,400 --> 00:33:07,839 Scusa, non volevo... 363 00:33:09,160 --> 00:33:11,279 Ti do 50 euro in più se rimani. 364 00:33:13,400 --> 00:33:14,240 Basta! 365 00:34:07,200 --> 00:34:08,119 Qual è il palazzo? 366 00:34:08,960 --> 00:34:09,800 Quello lì. 367 00:34:12,039 --> 00:34:13,039 Bello, eh? 368 00:34:14,679 --> 00:34:15,519 Tutto per voi. 369 00:34:16,360 --> 00:34:17,880 Così state più tranquille. 370 00:34:24,920 --> 00:34:27,320 La ragazzina la lasciamo fuori da 'sta storia. 371 00:34:29,599 --> 00:34:31,280 Da quand'è che t'interessa? 372 00:34:32,360 --> 00:34:34,119 Forse mi son perso un passaggio. 373 00:34:34,199 --> 00:34:36,880 È pericoloso. La storia del politico non ti è bastata? 374 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 Mi sto scrivendo ora con Emma. È tutt'a posto. 375 00:34:39,880 --> 00:34:42,400 Frega un cazzo. È minorenne, vado dalla polizia... 376 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 Questa ci sta facendo fare un sacco di soldi. 377 00:34:45,840 --> 00:34:47,760 Lo sai che le stai rovinando la vita? 378 00:34:50,639 --> 00:34:54,039 Quando ti ho dato un'alternativa, hai scelto di continuare a battere. 379 00:34:54,119 --> 00:34:56,039 - Non stiamo parlando di me. - No. 380 00:34:56,760 --> 00:34:59,519 Ma lo sappiamo entrambi che sei un cazzo di buco nero. 381 00:35:00,639 --> 00:35:02,440 Quindi non venirmi a fare la morale. 382 00:35:02,960 --> 00:35:05,639 Pensa ai soldi, come hai sempre fatto. 383 00:35:28,360 --> 00:35:29,320 Hai fatto tardi. 384 00:35:31,000 --> 00:35:32,639 Come mai non sei ancora a letto? 385 00:35:34,239 --> 00:35:35,360 Ti aspettavo. 386 00:35:39,199 --> 00:35:40,760 Sono mesi che ti aspetto. 387 00:35:48,880 --> 00:35:49,920 Sono tornata. 388 00:36:44,079 --> 00:36:45,239 [cellulare vibra] 389 00:38:23,360 --> 00:38:24,760 [singhiozza] 390 00:38:33,639 --> 00:38:34,480 Ohi. 391 00:38:35,119 --> 00:38:35,960 Ohi. 392 00:38:38,119 --> 00:38:40,440 Che c'hai? È successo qualcosa? 393 00:38:47,280 --> 00:38:49,039 Ieri ho pensato un po' a noi. 394 00:38:54,119 --> 00:38:55,119 Non mi va più. 395 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Ma che significa? 396 00:38:58,360 --> 00:38:59,559 Che è successo ieri? 397 00:39:01,679 --> 00:39:03,760 Chiara! Che cazzo è successo ieri? 398 00:39:05,880 --> 00:39:07,719 Non mi va più di stare con te. 399 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 ["Rocco (Dub)" dei Death in Vegas suona] 400 00:39:28,360 --> 00:39:34,280 ♪ Gonna die if sweet man Should pass me by ♪ 401 00:39:34,880 --> 00:39:38,719 ♪ If I die, where'll he be? ♪ 402 00:39:43,719 --> 00:39:49,119 ♪ Gonna die if sweet man Should pass me by ♪ 403 00:39:49,599 --> 00:39:53,840 ♪ If I die, where'll he be? ♪ 404 00:40:33,639 --> 00:40:39,400 ♪ Gonna die if sweet man Should pass me by ♪ 405 00:40:40,039 --> 00:40:44,599 ♪ If I die, where'll he be? ♪ 406 00:42:18,119 --> 00:42:24,000 ♪ Gonna die if sweet man Should pass me by ♪ 407 00:42:24,519 --> 00:42:29,119 ♪ If I die, where'll he be? ♪ 408 00:42:33,079 --> 00:42:39,039 ♪ Gonna die if sweet man Should pass me by ♪ 409 00:42:39,480 --> 00:42:44,199 ♪ If I die, where'll he be? ♪ 29366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.