Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,800
["Truth is a Beautiful Thing"
dei London Grammar suona]
3
00:00:55,039 --> 00:01:00,240
♪ Miles and miles on my own ♪
4
00:01:02,280 --> 00:01:05,519
♪ Walk with shame, I follow on ♪
5
00:01:09,280 --> 00:01:12,920
♪ A language to find hard to hear ♪
6
00:01:15,439 --> 00:01:19,760
♪ Not to understand, just disappear ♪
7
00:01:20,799 --> 00:01:22,959
♪ To hold your heart... ♪
8
00:01:25,719 --> 00:01:26,920
[Fiore] Hai dormito?
9
00:01:29,359 --> 00:01:30,680
Ho parlato col politico.
10
00:01:31,680 --> 00:01:35,079
L'ho tranquillizzato.
Tu l'hai visto in faccia?
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Sì. Lo conosco.
12
00:01:37,959 --> 00:01:38,959
Ci parlo io.
13
00:01:39,040 --> 00:01:39,879
No.
14
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
È una cosa seria.
15
00:01:45,079 --> 00:01:46,200
[Chiara] Fidati di me.
16
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
La risolvo io.
17
00:01:48,480 --> 00:01:50,079
Se no, la risolvo a modo mio.
18
00:01:54,079 --> 00:01:55,159
Mm!
19
00:01:55,280 --> 00:01:59,719
♪ Could you take my place
And stand here? ♪
20
00:02:02,480 --> 00:02:06,079
♪ I do not think you'd take this pain ♪
21
00:02:09,319 --> 00:02:11,639
♪ You'll be on your knees ♪
22
00:02:11,719 --> 00:02:14,560
♪ And struggle under the weight ♪
23
00:02:14,639 --> 00:02:19,479
♪ Oh, the truth would be
A beautiful thing ♪
24
00:02:21,360 --> 00:02:26,759
♪ Oh, the truth is a beautiful thing ♪
25
00:02:33,039 --> 00:02:36,719
♪ I wear another thought of you ♪
26
00:02:40,599 --> 00:02:43,840
♪ There's so much home I give to you ♪
27
00:02:47,319 --> 00:02:51,400
♪ Hide you somewhere they don't know ♪
28
00:02:54,000 --> 00:02:57,120
♪ Deep in my call
You know you have a throne ♪
29
00:02:58,599 --> 00:03:00,639
♪ Hold your heart ♪
30
00:03:02,639 --> 00:03:04,400
♪ Hold your hand ♪
31
00:03:06,800 --> 00:03:08,599
♪ Would be to me ♪
32
00:03:10,759 --> 00:03:13,000
♪ The greatest thing ♪
33
00:03:17,240 --> 00:03:22,360
♪ Ooh ♪
34
00:03:23,199 --> 00:03:26,039
♪ Ooh ♪
35
00:03:40,879 --> 00:03:43,439
- [Brando] Buongiorno.
- Cancella quel video.
36
00:03:43,919 --> 00:03:46,520
- Bella festa, eh?
- Non fare il coglione.
37
00:03:46,599 --> 00:03:49,800
- È una cosa molto più grande di te.
- Sì, hai ragione.
38
00:03:50,919 --> 00:03:54,159
- Quanti anni aveva quel tipo?
- Se fai cazzate, Fiore t'ammazza.
39
00:03:54,719 --> 00:03:57,319
Forse non hai capito
che a me de Fiore non mi frega!
40
00:03:57,840 --> 00:04:00,159
Basta che pubblico il video
e Fiore va dentro.
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,039
Non mi fai paura.
42
00:04:14,960 --> 00:04:16,519
[studenti ridono]
43
00:04:19,279 --> 00:04:20,680
[dialogo inudibile]
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Levati dar cazzo!
45
00:04:46,120 --> 00:04:48,480
Sapevo che eri frocio,
ma non so' stato io.
46
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
- Oh, Bra'!
- Sai chi è stato?
47
00:04:52,399 --> 00:04:55,240
- Vieni in bagno, sbrigati!
- Ieri dove sei finito?
48
00:04:56,199 --> 00:04:57,199
Ero con Chiara.
49
00:04:57,279 --> 00:04:58,399
Con Chiara! E Perché?
50
00:04:58,920 --> 00:05:00,680
Cami', basta. C'ho da fa'.
51
00:05:13,240 --> 00:05:14,079
Oh.
52
00:05:15,920 --> 00:05:19,000
Io ci so' venuto alla festa, eh?
Ma nun t'ho trovata.
53
00:05:20,079 --> 00:05:21,480
Sono andata via prima.
54
00:05:23,279 --> 00:05:24,279
Che scema.
55
00:05:25,040 --> 00:05:29,000
Scusa, so' stato un coglione.
Me la so' presa co' te senza motivo.
56
00:05:30,519 --> 00:05:31,519
Mi perdoni?
57
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
- Sei stato tu?
- A far cosa?
58
00:05:53,000 --> 00:05:57,959
- La scritta, coglione! Nun fa' il vago!
- Non farei mai una merdata del genere.
59
00:05:59,199 --> 00:06:00,279
[Niccolò] Oh, Bra'...
60
00:06:01,399 --> 00:06:03,079
Il prof te vuole parlare.
61
00:06:13,879 --> 00:06:15,959
[Tommaso] È per qualcosa che hai fatto?
62
00:06:16,040 --> 00:06:17,759
Io non ho fatto niente.
63
00:06:17,839 --> 00:06:20,360
E poi nessuno può sfottermi così, va bene?
64
00:06:20,439 --> 00:06:23,519
Ma no, non te la prendere,
è solo una scritta stupida.
65
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
- E poi "gay" non è un insulto.
- Cazzo ridi?
66
00:06:26,079 --> 00:06:27,480
- Stronzo!
- Brando! Dentro!
67
00:06:27,560 --> 00:06:29,720
Andate in classe, voi! Avanti!
68
00:06:37,839 --> 00:06:42,360
- I miei non devono sapere niente.
- C'è qualcosa che non va a casa?
69
00:06:42,680 --> 00:06:44,600
Che cazzo c'entra casa mia?
70
00:06:45,199 --> 00:06:46,920
È 'sta scuola che fa schifo!
71
00:06:48,480 --> 00:06:50,120
Lei nun sa la merda che gira!
72
00:06:50,839 --> 00:06:53,839
Brando, cos'hai?
Cos'è 'sta rabbia che hai dentro?
73
00:06:53,920 --> 00:06:56,319
Te la prendi con gli altri
per dimostrare cosa?
74
00:06:56,399 --> 00:07:00,040
- C'è 'na ragazza che si prostituisce!
- Scusa?
75
00:07:00,759 --> 00:07:03,519
Mi hai capito bene.
C'è 'na ragazza che si prostituisce.
76
00:07:05,040 --> 00:07:05,879
Sei sicuro?
77
00:07:05,959 --> 00:07:07,279
Certo che sono sicuro!
78
00:07:09,120 --> 00:07:10,279
Non devi dirlo in giro.
79
00:07:12,439 --> 00:07:13,759
Son cose delicate.
80
00:07:20,279 --> 00:07:22,000
È come per la scritta.
81
00:07:22,439 --> 00:07:25,040
Non si può scrivere sul muro
che uno è omosessuale.
82
00:07:25,759 --> 00:07:28,360
Non si dice
che una ragazza si prostituisce,
83
00:07:28,439 --> 00:07:31,560
vero o non vero, non conta,
perché così distruggi una persona!
84
00:07:33,040 --> 00:07:35,199
Pensa come ti sentiresti
se fosse colpa tua.
85
00:07:38,199 --> 00:07:41,079
Per la scritta, non ti preoccupare,
capiremo chi è stato.
86
00:07:58,639 --> 00:08:00,360
Perché sei andata via dalla festa?
87
00:08:01,079 --> 00:08:03,360
Ti abbiamo chiamata mille volte,
io e Damiano.
88
00:08:10,480 --> 00:08:12,639
Non capisco
perché sei andata al posto mio.
89
00:08:15,399 --> 00:08:17,360
Perché ora puoi pagare quel coglione.
90
00:08:18,439 --> 00:08:21,399
E perché mi andava,
più che stare a quella festa di merda.
91
00:08:21,800 --> 00:08:23,199
Che problemi c'hai, Chia'?
92
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
Lo capisci il casino
in cui ci siamo messe?
93
00:08:30,319 --> 00:08:34,799
- Perché non stai con Damiano e basta?!
- Ancora Damiano? Fatti i cazzi tuoi!
94
00:08:36,080 --> 00:08:39,200
- È stata un'idea di Fiore, vero?
- So decidere anche da sola!
95
00:08:39,279 --> 00:08:40,879
Beh, sono decisioni di merda!
96
00:08:42,200 --> 00:08:44,480
Ti rendi conto
che la situazione è gravissima?
97
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
- Sì, lo so.
- No, tu non lo sai!
98
00:08:52,360 --> 00:08:56,679
Ti ricordi Tommaso, l'acculturato?
È il mio professore.
99
00:09:00,039 --> 00:09:04,080
Vedi che anche tu non mi dici le cose?!
Perché non me l'hai detto?
100
00:09:04,799 --> 00:09:07,399
- Perché non volevo farti preoccupare.
- Certo.
101
00:09:07,919 --> 00:09:10,279
Tu invece metti nei casini te e me!
102
00:09:10,360 --> 00:09:13,000
O non me l'hai detto
perché c'è qualcosa fra voi?
103
00:09:13,080 --> 00:09:14,360
È come con Fiore!
104
00:09:14,440 --> 00:09:17,919
Vai dietro ai profittatori
ma sono io che ti metto nei casini!
105
00:09:18,000 --> 00:09:19,759
Ti fidi delle persone sbagliate!
106
00:09:19,840 --> 00:09:22,759
Scusa se non sono perfetta!
Se non ho la famiglia perfetta!
107
00:09:22,840 --> 00:09:26,440
Scusa se non ho il fidanzato perfetto!
Ma almeno io non distruggo tutto!
108
00:09:26,519 --> 00:09:27,519
[singhiozza]
109
00:09:28,799 --> 00:09:30,519
Ti ho sempre aiutata.
110
00:09:32,000 --> 00:09:33,159
Sempre.
111
00:09:35,200 --> 00:09:37,679
Per una volta che sono io nei casini,
te mi molli!
112
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
Sei te che hai mollato me.
113
00:09:47,080 --> 00:09:48,399
[continua a piangere]
114
00:09:53,600 --> 00:09:56,120
["Hands Around My Throat"
dei Death in Vegas suona]
115
00:10:23,120 --> 00:10:25,480
♪ Back down
And touch ♪
116
00:10:25,559 --> 00:10:27,639
♪ The door is shut ♪
117
00:10:27,720 --> 00:10:28,559
♪ In the end ♪
118
00:10:29,360 --> 00:10:30,799
♪ You're just too close ♪
119
00:10:31,279 --> 00:10:33,039
♪ There's no one here ♪
120
00:10:33,120 --> 00:10:34,559
♪ There's no one there ♪
121
00:10:34,960 --> 00:10:36,559
♪ I still can't tell ♪
122
00:10:37,960 --> 00:10:39,440
♪ Try this ♪
123
00:10:39,799 --> 00:10:41,679
♪ And you might find ♪
124
00:10:41,759 --> 00:10:43,159
♪ I'm in your place ♪
125
00:10:43,399 --> 00:10:45,000
♪ I see your face ♪
126
00:10:45,279 --> 00:10:46,960
♪ The air is cold ♪
127
00:10:47,039 --> 00:10:48,879
♪ I'm still on hold ♪
128
00:10:49,039 --> 00:10:50,679
♪ I still can't tell ♪
129
00:10:51,159 --> 00:10:52,399
♪ What's been said ♪
130
00:11:15,799 --> 00:11:16,919
Moscow Mule?
131
00:11:17,799 --> 00:11:19,159
Alle due di pomeriggio?
132
00:11:21,120 --> 00:11:21,960
Perché no?
133
00:11:24,399 --> 00:11:26,080
State andando forte, te e Chiara!
134
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
Non ho mai smesso di pensarti.
135
00:11:44,399 --> 00:11:45,399
Questi sono tuoi.
136
00:11:46,519 --> 00:11:47,960
Io e te abbiamo chiuso.
137
00:11:50,159 --> 00:11:51,919
Basta co' 'ste stronzate, Ludo.
138
00:11:53,080 --> 00:11:57,159
Molla tutto e ci penso io a te.
Lo capisci che ti voglio con me?
139
00:11:58,879 --> 00:12:00,320
Mi vuole un sacco di gente.
140
00:12:03,279 --> 00:12:04,159
Non solo tu.
141
00:12:22,879 --> 00:12:24,960
♪ Your hands around my throat ♪
142
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
♪ Your hands around my throat ♪
143
00:12:47,039 --> 00:12:48,399
Il cagnolino, 'ndo sta?
144
00:12:50,240 --> 00:12:54,480
Dovevi vedere Chiara come j'ha sbroccato.
Anzi, com'ha sbroccato a me.
145
00:12:55,120 --> 00:12:56,000
Ha fatto bene.
146
00:12:56,720 --> 00:12:57,960
E ha fatto bene sì.
147
00:13:03,879 --> 00:13:06,519
Se toccate n'altra volta Fabio
ve spacco la faccia.
148
00:13:07,200 --> 00:13:08,879
A costo de famme espelle.
149
00:13:08,960 --> 00:13:13,039
Lo so che so' stato 'n cojione.
Non faccio altro che pensarci.
150
00:13:14,639 --> 00:13:18,120
E poi che so' tutti 'sti sensi de colpa?
Non è da te.
151
00:13:19,960 --> 00:13:22,600
Vero. Mi sa che c'ho 'a febbre.
152
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
Ma che è successo con Brando?
153
00:13:37,639 --> 00:13:38,600
Niente. Perché?
154
00:13:39,080 --> 00:13:39,919
Così.
155
00:13:42,440 --> 00:13:46,159
Se c'è qualcosa che non va,
puoi ancora parlare con me. Lo sai, no?
156
00:13:47,080 --> 00:13:48,399
Non c'è niente che non va.
157
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Ok.
158
00:13:57,960 --> 00:14:01,159
[Arturo] "Come vedete dai dati,
l'investimento è affidabile."
159
00:14:03,080 --> 00:14:05,960
Sì, ma non ho capito
perché cercate fra i privati. Perché?
160
00:14:06,519 --> 00:14:08,759
Col pubblico si arriva
solo a un certo punto.
161
00:14:08,840 --> 00:14:12,720
Con i privati possiamo progettare
un ampliamento dell'applicazione
162
00:14:12,799 --> 00:14:15,000
e ampliare anche ovviamente
il nostro target.
163
00:14:19,159 --> 00:14:20,000
Bella foto.
164
00:14:20,679 --> 00:14:24,600
Sì. È la nostra campagna pubblicitaria.
Ha occhio tuo figlio, eh?
165
00:14:24,759 --> 00:14:26,679
Bella. È la piccola Chiara?
166
00:14:27,519 --> 00:14:28,840
Eh, piccola...
167
00:14:31,679 --> 00:14:33,639
Si fa in tempo a cambiarla, Artu'?
168
00:14:36,279 --> 00:14:38,039
Al marketing è piaciuta molto.
169
00:14:38,840 --> 00:14:41,799
Ho capito, ma io devo avere anche
un riscontro personale,
170
00:14:41,879 --> 00:14:43,159
non solo economico.
171
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
Pure io c'ho una bella figlia.
172
00:14:50,440 --> 00:14:53,200
Noi siamo già lanciati con la campagna.
173
00:14:53,759 --> 00:14:57,679
Eh... Scusa, Brando
l'anno prossimo finisce il liceo, no?
174
00:14:57,759 --> 00:14:59,840
Non vorresti far parte del progetto?
175
00:14:59,919 --> 00:15:00,879
A voja, come no.
176
00:15:00,960 --> 00:15:04,039
Per carità, Brando c'ha da pensa'
all'azienda de famiglia.
177
00:15:04,120 --> 00:15:07,799
Perla invece me pare perfetta.
Io ce penserei se fossi in te, Arturo.
178
00:15:11,000 --> 00:15:13,399
Lui deve comanda'.
Lo dicono pure i professori
179
00:15:13,480 --> 00:15:15,519
che comanda tutti a scuola, è vero o no?
180
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
Se, vabbé... Lasciali parlà, a quelli.
181
00:15:19,360 --> 00:15:23,320
A proposito, Vittorio mi ha detto
della scritta. Si è saputo chi è stato?
182
00:15:24,879 --> 00:15:25,799
Che scritta?
183
00:15:31,159 --> 00:15:33,320
Signorina, che scritta? Per me tu lo sai.
184
00:15:34,000 --> 00:15:37,840
Ma, niente, pa'. Un deficiente
ha scritto "Brando Gay" all'entrata.
185
00:15:42,559 --> 00:15:44,960
Vabbé... Alla pubblica succede di peggio.
186
00:15:45,039 --> 00:15:48,000
'na volta ero io a fare 'ste cose!
Mò te 'e fai fa' tu?
187
00:15:48,080 --> 00:15:52,799
Papà, ma... Secondo te?
Sarà qualcuno a cui no je so' bastate, no?
188
00:15:53,799 --> 00:15:55,679
Appena 'o trovo, lo sfondo.
189
00:15:58,480 --> 00:16:00,399
Me devo preoccupa', Bra'?
190
00:16:00,480 --> 00:16:01,399
Te pare?
191
00:16:07,519 --> 00:16:08,720
Sto a scherza'!
192
00:16:10,080 --> 00:16:13,200
Oh, eh... dico, i De Santis
devono andare avanti,
193
00:16:13,279 --> 00:16:15,279
- non famo scherzi, eh!
- Certo.
194
00:16:16,360 --> 00:16:17,519
Ci manca solo quello.
195
00:16:18,679 --> 00:16:21,360
Artu', io ci penserei
a 'ste cose de Perla.
196
00:16:21,799 --> 00:16:22,759
Hmm?
197
00:16:30,720 --> 00:16:31,840
[bussano]
198
00:16:31,960 --> 00:16:32,799
Avanti.
199
00:16:34,120 --> 00:16:36,559
Tu sai qualcosa della scritta di Brando?
200
00:16:36,639 --> 00:16:39,120
- Papà, sono al telefono con Ale.
- Scusa.
201
00:17:00,919 --> 00:17:02,120
[Simonetta] Ciao, amore!
202
00:17:03,639 --> 00:17:04,480
Ciao, ma'.
203
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Tutto a posto?
204
00:17:10,200 --> 00:17:11,279
Tutto a posto.
205
00:17:12,319 --> 00:17:16,119
Sto seguendo i consigli di Alberto,
ma non ci capisco niente.
206
00:17:18,640 --> 00:17:20,799
Fidati, è peggio filosofia co' Regoli.
207
00:17:21,720 --> 00:17:24,880
Se quello ti ha preso di mira
ci vado a parlare e m'incazzo.
208
00:17:24,960 --> 00:17:26,799
Ma no, tranquilla.
209
00:17:27,599 --> 00:17:30,720
Ho preso otto. La media è quasi salva.
210
00:17:31,200 --> 00:17:33,359
Dai! Ma non mi hai detto niente?
211
00:17:34,240 --> 00:17:36,119
Vedi che sei brava, quando vuoi?
212
00:17:36,759 --> 00:17:39,279
"È intelligente, ma non si applica."
213
00:17:42,240 --> 00:17:44,480
Amore, ma se lo vendiamo, questo negozio?
214
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Hmm?
215
00:17:55,200 --> 00:17:56,359
[cellulare fa bip]
216
00:19:00,480 --> 00:19:02,200
Ci sono novità del politico?
217
00:19:03,519 --> 00:19:04,720
Devi stare tranquilla.
218
00:19:06,279 --> 00:19:08,440
- Non lo sono.
- Devi stare tranquilla.
219
00:19:12,200 --> 00:19:13,759
Io ho finito. Vado a casa.
220
00:19:24,200 --> 00:19:25,119
E questa?
221
00:19:27,279 --> 00:19:28,920
Pensavo di averla persa.
222
00:19:30,079 --> 00:19:31,279
L'avevi lasciata da me.
223
00:19:38,799 --> 00:19:41,359
Me l'avevi regalata per convincermi
a smettere.
224
00:19:44,480 --> 00:19:49,039
Dicevi che con te avrei avuto
tutto quello che volevo. Come una regina.
225
00:19:53,480 --> 00:19:55,480
Di sicuro non ti ricordi un cazzo.
226
00:19:58,200 --> 00:19:59,640
Certo che mi ricordo.
227
00:20:34,519 --> 00:20:37,119
[Damiano] E 'sta faccia?
Guarda che sei stata brava.
228
00:20:39,119 --> 00:20:40,559
Ho un po' di pensieri.
229
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
Guarda che lo so.
230
00:20:48,880 --> 00:20:50,400
Che facevi finta di correre.
231
00:20:51,880 --> 00:20:54,480
Come "finta"?
Hai detto che sono stata brava.
232
00:20:54,559 --> 00:20:56,680
Eh, sei stata brava... A camminare.
233
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
Dai, sto scherzando.
234
00:21:00,799 --> 00:21:05,160
E sentiamo, quali sono questi pensieri?
A cosa stavi pensando?
235
00:21:05,480 --> 00:21:06,319
A tante cose.
236
00:21:06,400 --> 00:21:07,559
Tante cose.
237
00:21:08,319 --> 00:21:09,519
Ho un'idea migliore.
238
00:21:10,799 --> 00:21:13,000
Però riesci a non pensarci per 5 minuti?
239
00:21:13,680 --> 00:21:14,519
Ci provo.
240
00:21:15,480 --> 00:21:16,359
Andiamo da me?
241
00:21:21,279 --> 00:21:24,599
Dai, almeno stiamo pure
un po' insieme, no? Ti va, sì?
242
00:21:39,920 --> 00:21:41,559
Non è andata così male, no?
243
00:21:41,839 --> 00:21:42,680
No.
244
00:21:43,960 --> 00:21:45,680
Quindi non sono ancora da buttare?
245
00:21:49,440 --> 00:21:50,559
Non ti fermi qui?
246
00:21:51,799 --> 00:21:53,720
No, devo andare a casa, da Ludo.
247
00:21:56,039 --> 00:21:59,559
Continuiamo a vederci di nascosto
come due sedicenni.
248
00:22:00,880 --> 00:22:02,839
Questa però è la parte divertente.
249
00:22:05,079 --> 00:22:06,640
Beh, e i nostri figli?
250
00:22:07,960 --> 00:22:11,039
Che esempio gli stiamo dando,
come genitori?
251
00:22:11,119 --> 00:22:13,920
Se non ti va di venire qui,
potrei venire io da te.
252
00:22:14,359 --> 00:22:16,440
Non sarebbe bello, vivere tutti insieme?
253
00:22:24,240 --> 00:22:25,720
Mah, non lo so, forse...
254
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
Non è un po' presto? Anche per i ragazzi.
255
00:22:30,319 --> 00:22:32,960
La mia presenza a Ludovica farebbe bene.
256
00:22:34,279 --> 00:22:36,000
Credi che non sia una buona madre?
257
00:22:37,480 --> 00:22:39,119
Non ho detto questo.
258
00:22:40,480 --> 00:22:43,559
Non è che se va male a scuola,
allora è una figlia da buttare.
259
00:22:43,640 --> 00:22:45,440
O se fa qualcosa di sbagliato.
260
00:22:46,079 --> 00:22:48,599
Lo so, lo so... Ma tu la difendi sempre.
261
00:22:48,680 --> 00:22:51,799
Certo, è la mia bambina!
Non mi va che parli male di lei.
262
00:22:51,880 --> 00:22:53,359
O di come l'ho cresciuta.
263
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
Avrò sbagliato, un sacco di volte.
264
00:22:56,000 --> 00:22:58,480
Ma quello che faccio, tutto, è per lei.
265
00:23:00,039 --> 00:23:00,880
Io vado.
266
00:23:02,519 --> 00:23:05,039
[porta si apre e si richiude]
267
00:23:13,079 --> 00:23:14,240
Posso entrare?
268
00:23:14,799 --> 00:23:15,680
Sì, a voja.
269
00:23:22,480 --> 00:23:25,480
Non ci sei rimasto male
per cos'ho detto sulla scritta?
270
00:23:25,559 --> 00:23:26,759
Te pare?
271
00:23:27,839 --> 00:23:28,680
So' battute.
272
00:23:29,319 --> 00:23:30,640
Papà, io ti conosco.
273
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
Mica so' scemo.
274
00:23:34,839 --> 00:23:38,519
Io ho lavorato tanto.
L'ho fatto pe' voi, pe' favve sta' bene.
275
00:23:38,599 --> 00:23:41,720
Te ne rendi conto, no?
Me pare che ce so' riuscito.
276
00:23:42,839 --> 00:23:43,680
Eh?
277
00:23:46,759 --> 00:23:52,000
Quello che non hai capito è che la vita,
così com'è, non è scontata, non è facile.
278
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Se 'a gente te vede debole
non te rispetta più.
279
00:23:58,920 --> 00:24:00,359
E 'na cosa come questa,
280
00:24:00,440 --> 00:24:03,160
te po' rovina' 'a vita per sempre.
Te ne rendi conto?
281
00:24:05,640 --> 00:24:06,839
Eh, sì, lo so.
282
00:24:07,359 --> 00:24:08,200
Lo sai.
283
00:24:10,920 --> 00:24:13,400
Vabbé. Allora ce siamo capiti.
284
00:24:17,039 --> 00:24:17,880
Ok.
285
00:24:29,799 --> 00:24:31,119
[cellulare fa bip]
286
00:25:03,680 --> 00:25:04,519
Me ne offri una?
287
00:25:05,519 --> 00:25:06,640
Ti sei messo a fumare?
288
00:25:07,359 --> 00:25:10,519
No, no... È una situazione eccezionale.
289
00:25:13,680 --> 00:25:14,519
Grazie.
290
00:25:14,599 --> 00:25:15,559
Che succede?
291
00:25:15,640 --> 00:25:17,599
["Fuel to Fire" di Agnes Obel suona]
292
00:25:22,640 --> 00:25:25,519
Sai quando senti che hai fatto
qualcosa di sbagliato...
293
00:25:26,559 --> 00:25:27,519
Però va bene così?
294
00:25:28,400 --> 00:25:29,240
Eh.
295
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
[Fabio ridacchia]
296
00:25:30,960 --> 00:25:32,319
Ecco, a me non succede mai.
297
00:25:33,440 --> 00:25:35,119
Mi sento continuamente in colpa.
298
00:25:37,680 --> 00:25:39,880
Se c'è qualcosa che ti fa star male,
299
00:25:40,799 --> 00:25:42,720
sei sempre in tempo a rimediare.
300
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
No. È...
301
00:25:45,319 --> 00:25:49,200
È una scritta enorme sul muro del liceo,
fatta con una bomboletta indelebile.
302
00:25:50,160 --> 00:25:51,200
Quindi, no.
303
00:25:52,839 --> 00:25:54,599
Ce l'hai ancora la bomboletta?
304
00:25:59,319 --> 00:26:04,119
♪ Ooh ♪
305
00:26:32,240 --> 00:26:33,160
[ride]
306
00:26:35,200 --> 00:26:37,519
No! No, aiuto! No!
307
00:26:47,640 --> 00:26:50,799
♪ Roses on parade ♪
308
00:26:50,880 --> 00:26:55,039
♪ They follow you around ♪
309
00:26:55,359 --> 00:26:56,839
[sibilo di vernice spray]
310
00:26:59,440 --> 00:27:01,480
♪ Upon your shore ♪
311
00:27:01,960 --> 00:27:04,599
♪ As sure as I can say ♪
312
00:27:05,960 --> 00:27:09,000
♪ Be gone, be far away ♪
313
00:27:14,759 --> 00:27:16,759
- Ci sei?
- Sì.
314
00:27:18,000 --> 00:27:19,119
[chiacchierio]
315
00:27:47,440 --> 00:27:50,759
Basta! Tregua! Tregua!
316
00:27:58,279 --> 00:27:59,279
Ti amo anch'io.
317
00:28:19,240 --> 00:28:20,759
Dovresti essere fiera di me.
318
00:28:23,559 --> 00:28:25,000
Senza Saverio, ho svoltato.
319
00:28:28,000 --> 00:28:29,839
Alla fine siamo sempre io e te.
320
00:28:34,279 --> 00:28:36,960
A volte mi capita di pensare
che c'avevi ragione tu.
321
00:28:39,000 --> 00:28:40,759
Quanto si può andare avanti così?
322
00:28:49,000 --> 00:28:49,839
Vieni.
323
00:28:52,519 --> 00:28:54,039
Ti voglio far vedere una cosa.
324
00:29:06,039 --> 00:29:06,880
Tutto ok?
325
00:29:09,119 --> 00:29:11,160
Sì, sono i miei che mi stressano.
326
00:29:13,240 --> 00:29:15,359
Che dicono? Che puoi dormire da me?
327
00:29:18,680 --> 00:29:20,519
No, dicono che devo tornare.
328
00:29:21,920 --> 00:29:22,759
Ciao.
329
00:29:40,440 --> 00:29:42,160
Ti piace Obbligo o Verità?
330
00:29:43,160 --> 00:29:44,279
Dimmi cosa vuoi.
331
00:29:47,640 --> 00:29:48,759
Verità, quindi.
332
00:29:51,759 --> 00:29:53,960
L'inquadratura della tua schiena
è magnifica.
333
00:29:55,559 --> 00:29:57,359
Poi quando guardi in camera...
334
00:29:57,920 --> 00:29:59,319
Già m'immagino le GIF.
335
00:29:59,400 --> 00:30:02,759
Quel video non va da nessuna parte.
Lo cancelli e basta!
336
00:30:03,240 --> 00:30:04,200
Sì, hai ragione.
337
00:30:05,720 --> 00:30:06,799
Lo cancellerò.
338
00:30:08,880 --> 00:30:10,599
Però tu devi fare qualcosa per me.
339
00:30:16,160 --> 00:30:17,000
Allora...
340
00:30:20,359 --> 00:30:21,319
Obbligo o Verità?
341
00:30:26,039 --> 00:30:27,839
I social m'hanno stancata.
342
00:30:30,359 --> 00:30:31,759
Non li sto più usando.
343
00:30:32,720 --> 00:30:33,839
Solo per comodità.
344
00:30:34,680 --> 00:30:37,880
Poi, le foto che hai visto,
ovviamente le ha fatte una mia amica.
345
00:30:40,079 --> 00:30:41,200
Che poi, amica...
346
00:30:42,839 --> 00:30:44,680
Non lo so se siamo ancora amiche.
347
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
Mi piace il tuo taglio corto.
348
00:30:49,720 --> 00:30:53,359
Grazie, me li fa mia madre.
È l'unico taglio che sa fare.
349
00:30:54,440 --> 00:30:55,400
Sei fortunata.
350
00:30:56,200 --> 00:30:57,160
Ti si addice.
351
00:30:57,240 --> 00:31:00,319
Sì? Lei dice che mi risalta il collo.
352
00:31:01,279 --> 00:31:03,680
È per questo che ti sei tatuata
dietro la nuca?
353
00:31:03,759 --> 00:31:04,720
Anche.
354
00:31:07,079 --> 00:31:08,200
Mi piace il tatuaggio.
355
00:31:33,319 --> 00:31:36,160
L'ho chiesta io la stanza degli specchi.
Ti piace?
356
00:32:00,000 --> 00:32:01,799
Ok, ti puoi spogliare, per favore?
357
00:32:33,839 --> 00:32:34,839
Girati.
358
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Girati.
359
00:32:59,279 --> 00:33:00,880
No! No!
360
00:33:01,920 --> 00:33:02,759
Dove vai?
361
00:33:02,839 --> 00:33:04,359
- Basta.
- Non ho finito.
362
00:33:06,400 --> 00:33:07,839
Scusa, non volevo...
363
00:33:09,160 --> 00:33:11,279
Ti do 50 euro in più se rimani.
364
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
Basta!
365
00:34:07,200 --> 00:34:08,119
Qual è il palazzo?
366
00:34:08,960 --> 00:34:09,800
Quello lì.
367
00:34:12,039 --> 00:34:13,039
Bello, eh?
368
00:34:14,679 --> 00:34:15,519
Tutto per voi.
369
00:34:16,360 --> 00:34:17,880
Così state più tranquille.
370
00:34:24,920 --> 00:34:27,320
La ragazzina
la lasciamo fuori da 'sta storia.
371
00:34:29,599 --> 00:34:31,280
Da quand'è che t'interessa?
372
00:34:32,360 --> 00:34:34,119
Forse mi son perso un passaggio.
373
00:34:34,199 --> 00:34:36,880
È pericoloso. La storia del politico
non ti è bastata?
374
00:34:36,960 --> 00:34:39,800
Mi sto scrivendo ora con Emma.
È tutt'a posto.
375
00:34:39,880 --> 00:34:42,400
Frega un cazzo. È minorenne,
vado dalla polizia...
376
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
Questa ci sta facendo fare
un sacco di soldi.
377
00:34:45,840 --> 00:34:47,760
Lo sai che le stai rovinando la vita?
378
00:34:50,639 --> 00:34:54,039
Quando ti ho dato un'alternativa,
hai scelto di continuare a battere.
379
00:34:54,119 --> 00:34:56,039
- Non stiamo parlando di me.
- No.
380
00:34:56,760 --> 00:34:59,519
Ma lo sappiamo entrambi
che sei un cazzo di buco nero.
381
00:35:00,639 --> 00:35:02,440
Quindi non venirmi a fare la morale.
382
00:35:02,960 --> 00:35:05,639
Pensa ai soldi, come hai sempre fatto.
383
00:35:28,360 --> 00:35:29,320
Hai fatto tardi.
384
00:35:31,000 --> 00:35:32,639
Come mai non sei ancora a letto?
385
00:35:34,239 --> 00:35:35,360
Ti aspettavo.
386
00:35:39,199 --> 00:35:40,760
Sono mesi che ti aspetto.
387
00:35:48,880 --> 00:35:49,920
Sono tornata.
388
00:36:44,079 --> 00:36:45,239
[cellulare vibra]
389
00:38:23,360 --> 00:38:24,760
[singhiozza]
390
00:38:33,639 --> 00:38:34,480
Ohi.
391
00:38:35,119 --> 00:38:35,960
Ohi.
392
00:38:38,119 --> 00:38:40,440
Che c'hai? È successo qualcosa?
393
00:38:47,280 --> 00:38:49,039
Ieri ho pensato un po' a noi.
394
00:38:54,119 --> 00:38:55,119
Non mi va più.
395
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Ma che significa?
396
00:38:58,360 --> 00:38:59,559
Che è successo ieri?
397
00:39:01,679 --> 00:39:03,760
Chiara! Che cazzo è successo ieri?
398
00:39:05,880 --> 00:39:07,719
Non mi va più di stare con te.
399
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
["Rocco (Dub)" dei Death in Vegas suona]
400
00:39:28,360 --> 00:39:34,280
♪ Gonna die if sweet man
Should pass me by ♪
401
00:39:34,880 --> 00:39:38,719
♪ If I die, where'll he be? ♪
402
00:39:43,719 --> 00:39:49,119
♪ Gonna die if sweet man
Should pass me by ♪
403
00:39:49,599 --> 00:39:53,840
♪ If I die, where'll he be? ♪
404
00:40:33,639 --> 00:40:39,400
♪ Gonna die if sweet man
Should pass me by ♪
405
00:40:40,039 --> 00:40:44,599
♪ If I die, where'll he be? ♪
406
00:42:18,119 --> 00:42:24,000
♪ Gonna die if sweet man
Should pass me by ♪
407
00:42:24,519 --> 00:42:29,119
♪ If I die, where'll he be? ♪
408
00:42:33,079 --> 00:42:39,039
♪ Gonna die if sweet man
Should pass me by ♪
409
00:42:39,480 --> 00:42:44,199
♪ If I die, where'll he be? ♪
29366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.