All language subtitles for A.Cool.Dry.Place.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,709 --> 00:00:19,208 (fanfare playing) 4 00:00:30,917 --> 00:00:31,750 (music ends) 5 00:00:37,041 --> 00:00:39,291 MAN: I'd love to get back to Chicago if that's possible. 6 00:00:39,375 --> 00:00:41,291 Or actually, any big city would be great. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,333 You know, which is why I decided to call you. 8 00:00:43,417 --> 00:00:44,834 I really want to get back to it. 9 00:00:44,917 --> 00:00:49,000 I, um, am not exactly thrilled, Fred, with my position presently. 10 00:00:49,083 --> 00:00:51,917 Looking at your file, we have plenty of good news. 11 00:00:52,000 --> 00:00:55,375 There is always a shortage of good trial lawyers. Always. Um... 12 00:00:55,458 --> 00:00:57,417 You were recruited right out of law school 13 00:00:57,500 --> 00:00:58,542 by Richter, Sanford and Nichols. 14 00:00:58,625 --> 00:01:00,875 I was. They're one of the top firms, as you know. 15 00:01:00,959 --> 00:01:03,834 Mm-hmm. You left 18 months ago. 16 00:01:03,917 --> 00:01:06,583 Looks like they gave you quite a load. 17 00:01:06,667 --> 00:01:08,208 They sure did. 18 00:01:08,291 --> 00:01:09,542 FRED: They were certainly grooming you for something. 19 00:01:09,625 --> 00:01:11,000 Was it too much for you? 20 00:01:11,083 --> 00:01:12,875 No. No, not at all. 21 00:01:12,959 --> 00:01:16,542 You know, I like that kind of excitement, and, uh, I miss it. Yeah. 22 00:01:16,625 --> 00:01:19,875 Then why on Earth would you leave such a prestigious law firm, Mr. Durrell? 23 00:01:19,959 --> 00:01:22,917 I mean, why abandon such a promising career? 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,083 Well, "abandon" is a... 25 00:01:25,166 --> 00:01:27,000 (whispering) Calvin, what are you doing? 26 00:01:29,792 --> 00:01:32,583 You gotta stay here, Cal. Can you sit here for me? 27 00:01:32,667 --> 00:01:34,917 Just stay here for a second. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,792 (sighs) 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,583 I'm coming, Mooney. 30 00:02:09,667 --> 00:02:12,125 (cat meowing) I'm coming. 31 00:02:12,917 --> 00:02:14,625 (meowing) 32 00:02:14,709 --> 00:02:16,542 I'm coming. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,875 Coming, Mooney. 34 00:02:23,834 --> 00:02:25,875 CALVIN: You're squishy. 35 00:02:26,667 --> 00:02:28,000 (cat meowing) 36 00:02:33,542 --> 00:02:35,375 (sighing) 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,750 RUSS: Buenos días, Poncho Pinella. 38 00:02:40,834 --> 00:02:41,959 Are you getting up? 39 00:02:42,041 --> 00:02:44,458 Hey, come here a second, will you, please? Come here. 40 00:02:44,542 --> 00:02:47,834 What happened to you? Where'd you go? Why are you all wet? 41 00:02:47,917 --> 00:02:50,834 You're soaked. Look at you. With mud and everything. 42 00:02:50,917 --> 00:02:53,625 Calvin, look at you and Mr. Flatso. 43 00:02:53,709 --> 00:02:56,333 You got Mr. Flatso soaked. So? 44 00:02:56,417 --> 00:02:59,208 "So"? I could wring you out. 45 00:03:00,375 --> 00:03:03,667 But I was just getting Mooney. 46 00:03:03,750 --> 00:03:06,125 Mooney? Boy, she's a long way from home. 47 00:03:06,208 --> 00:03:09,041 Where's old Mooney now? She's okay. 48 00:03:09,125 --> 00:03:11,417 Where's okay, Cal? 49 00:03:12,417 --> 00:03:14,333 Drying with the clothes. 50 00:03:14,417 --> 00:03:17,583 Not okay. Not okay, Calvin. 51 00:03:19,959 --> 00:03:22,875 Calvin, you're gonna kill the damn cat. 52 00:03:25,375 --> 00:03:27,667 RUSS: Calvin! 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,166 Calvin, where is she? Where'd you put Mooney? 54 00:03:30,250 --> 00:03:32,083 Where'd you put the neighbor's cat, Calvin? 55 00:03:32,166 --> 00:03:33,500 (cat meowing) 56 00:03:36,458 --> 00:03:39,125 In the bag, Calvin? You don't put Mooney in the bag. 57 00:03:43,166 --> 00:03:45,709 (cat yowling) Okay. 58 00:03:45,792 --> 00:03:49,333 You're fun this morning, aren't you, Cal? Is that what it's gonna be like? 59 00:03:49,417 --> 00:03:51,709 RUSS: Mooney, I'm sorry. (meowing) 60 00:03:51,792 --> 00:03:54,000 Okay, ready to go under? Uh-huh. 61 00:03:54,083 --> 00:03:55,959 Here we go. 62 00:03:59,250 --> 00:04:01,125 That's good, Cal. 63 00:04:02,458 --> 00:04:04,667 Uh-huh. 64 00:04:04,750 --> 00:04:08,375 Can you make the motorboat? (imitating engine) (imitating engine) 65 00:04:08,458 --> 00:04:10,542 I don't want to wear my long pants. 66 00:04:10,625 --> 00:04:12,917 Just step into these, will you, please? I don't wanna. 67 00:04:13,000 --> 00:04:14,917 Come on. We're gonna be late this morning. 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,041 I don't want to wear my long pants. 69 00:04:17,125 --> 00:04:19,792 Cal, listen, you gotta wear 'em, okay? It's gonna be too cold not to. 70 00:04:19,875 --> 00:04:22,417 I don't wanna wear... Please don't do it to me. 71 00:04:23,500 --> 00:04:25,375 Hey, buddy, let's go. I'm late. 72 00:04:25,458 --> 00:04:27,750 Come on, Cal. 73 00:04:27,834 --> 00:04:30,083 Okay. Come on. Let's go. 74 00:04:30,166 --> 00:04:33,709 And one last time. From way out, one-handed. No, not close. 75 00:04:33,792 --> 00:04:35,917 That's all right. Let's go. 76 00:04:36,000 --> 00:04:38,709 I wasn't trying. You know that, right? I could have made that. 77 00:04:38,792 --> 00:04:40,667 Here we go. 78 00:04:47,792 --> 00:04:49,792 All right, move with me, will you, buddy? 79 00:04:49,875 --> 00:04:53,333 We're running late. Come on. 80 00:04:53,417 --> 00:04:57,583 What, you don't want the jacket? Take it off. Take it off. 81 00:04:57,667 --> 00:04:59,500 Hey, Charlotte, how you doing? Hey, guys... 82 00:04:59,583 --> 00:05:02,250 I'm sorry we're late, but you got my numbers. If there's anything... 83 00:05:02,333 --> 00:05:05,291 I have to tell you, honey, I tried to get a hold of you, but she's got the bug... 84 00:05:05,375 --> 00:05:08,792 Megan, upstairs. I don't want him to catch it, so I'm not gonna be able to take him today. 85 00:05:08,875 --> 00:05:10,166 Oh, Charlotte, this comes at a very bad time. 86 00:05:10,250 --> 00:05:12,166 I have a meeting I'm supposed to be at, like, now. 87 00:05:12,250 --> 00:05:14,458 I have to go meet with these people. You'd be doing me a big favor. 88 00:05:14,542 --> 00:05:15,834 CHARLOTTE: You're gonna have no favor 89 00:05:15,917 --> 00:05:17,083 if he comes down with what she's got. 90 00:05:17,166 --> 00:05:19,750 Meg was picking her nose. 91 00:05:19,834 --> 00:05:22,667 Oh, gross. Really? I've never seen you do that. 92 00:05:22,750 --> 00:05:24,875 I do it a couple of times. 93 00:05:31,208 --> 00:05:33,291 Take your seat belt off, Cal. Come on. Let's go. 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,542 Let me get my things. 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,542 Okay. 96 00:05:43,250 --> 00:05:45,166 Come on, Cal. Let's go. Can you move? 97 00:05:45,250 --> 00:05:47,375 We gotta move this morning. Let's go. Come on. 98 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 Let's go. 99 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Come here a second. Listen to me. Come here. 100 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 Now, we're gonna be good in there today, right? 101 00:05:54,542 --> 00:05:57,959 Okay. No messing around? 102 00:05:58,041 --> 00:05:59,625 Okay. 103 00:05:59,709 --> 00:06:02,291 Okay. And I want you to be Mr. Invisible. Can you be invisible for me today? 104 00:06:02,375 --> 00:06:04,291 Mr. Invisible. Okay, Mr. Invisible. 105 00:06:06,542 --> 00:06:08,667 Come on, buddy. I'm sorry, but we're late. Can you... 106 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 Come on. Okay. Good. 107 00:06:11,458 --> 00:06:13,500 Now, remember, you're invisible, right? Hi, Russ. 108 00:06:13,583 --> 00:06:15,667 Morning, Blanche. How are you? Hi, Cal. 109 00:06:15,750 --> 00:06:17,250 Okay, come on. 110 00:06:17,333 --> 00:06:19,041 MAN: Find out what your take is on the case... 111 00:06:19,125 --> 00:06:23,208 Okay. You're invisible. You're invisible. Go, go, go. Good. 112 00:06:23,291 --> 00:06:26,709 Could you excuse me just one second? Russ? 113 00:06:26,792 --> 00:06:30,000 Russ? Excuse me. Just a second. 114 00:06:30,083 --> 00:06:31,709 Russ? 115 00:06:31,792 --> 00:06:34,166 Hey, how are you, Bob? Good morning to you, man. What's the deal? 116 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 Good to see ya. What do you mean? 117 00:06:35,333 --> 00:06:36,875 You know what I mean. Is Calvin here again today? 118 00:06:36,959 --> 00:06:39,041 Just for part of it. Yeah. Oh, man. 119 00:06:39,125 --> 00:06:41,542 All right, listen. I got Councilman Thomas in here. 120 00:06:41,625 --> 00:06:43,375 What do you mean you got Councilman Thomas in there? 121 00:06:43,458 --> 00:06:44,834 I'm the one... I got an appointment with him, Bob. 122 00:06:44,917 --> 00:06:47,041 I'm the one that brought him in here. Come on. 123 00:06:47,125 --> 00:06:49,250 Come on. 124 00:06:49,333 --> 00:06:51,750 Look, I want you to take the Joyce Ives case. 125 00:06:51,834 --> 00:06:54,667 Are you serious? You took that woman's deposition. She's insane. 126 00:06:54,750 --> 00:06:58,250 You just passed the bar in this state. There's time to work your way up, buddy. 127 00:06:58,333 --> 00:07:01,625 Okay, buddy. I was this close to being a junior partner back in Chicago. 128 00:07:01,709 --> 00:07:04,125 I happen to specialize in cases like Thomas's. 129 00:07:04,208 --> 00:07:06,125 This isn't Chicago, right? 130 00:07:06,208 --> 00:07:08,917 This isn't, uh, Mr. Fancy-Pants law firm. 131 00:07:09,000 --> 00:07:13,291 I mean, for Christ's sakes, you came to me looking for a position, 132 00:07:13,375 --> 00:07:15,625 and this is what it is. 133 00:07:15,709 --> 00:07:18,125 Take the goddamn Joyce Ives case. 134 00:07:24,834 --> 00:07:26,917 Yeah, look at that. Wow. 135 00:07:27,000 --> 00:07:29,834 Yeah, wow. Come on. Let's go inside, Cal. 136 00:07:31,500 --> 00:07:33,917 Spaghetti Bolognese is the special today. 137 00:07:34,000 --> 00:07:35,959 RUSS: No. Actually, uh, I didn't come here for food. 138 00:07:36,041 --> 00:07:39,417 I wanted to ask you how long have you known Larry Ives, Carol? 139 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 Do you mean biblically? 140 00:07:42,875 --> 00:07:43,792 No. 141 00:07:43,875 --> 00:07:45,834 Listen, I'm gonna go get Frankie, okay? 142 00:07:45,917 --> 00:07:47,834 No, actually, Carol... No, don't get Frankie. 143 00:07:47,917 --> 00:07:49,834 Don't get Frankie. I came to talk to you, Carol. 144 00:07:52,709 --> 00:07:54,625 I wanted to talk to you, Carol. 145 00:07:54,709 --> 00:07:56,625 Jesus. 146 00:07:56,709 --> 00:07:57,625 What's that? 147 00:07:57,709 --> 00:07:59,333 It's a postcard. 148 00:07:59,417 --> 00:08:00,667 Well, duh. 149 00:08:00,750 --> 00:08:04,375 It's for you. Here. Investigate it. 150 00:08:05,667 --> 00:08:07,959 I can't read it. That's the thing. 151 00:08:08,041 --> 00:08:09,458 I mean, she writes it to you 152 00:08:09,542 --> 00:08:12,959 like I'm not gonna have to sit down and read through it. 153 00:08:13,041 --> 00:08:15,083 Who's it from? MAN: There he is. 154 00:08:15,166 --> 00:08:18,250 From your mom. How you doing there, little fella? 155 00:08:18,333 --> 00:08:20,458 How are ya? Good to see you, Frankie. 156 00:08:20,542 --> 00:08:23,166 Is this true what I hear that you took over the case from Harper? 157 00:08:23,250 --> 00:08:25,667 Mm-hmm. It sure is. CAL: What's it say? 158 00:08:25,750 --> 00:08:29,000 I thought I'd done all my talking with lawyers and all that. No? 159 00:08:29,083 --> 00:08:31,166 There's some sort of mix-up here. 160 00:08:31,250 --> 00:08:33,333 I'm here actually to... CALVIN: What's it say? 161 00:08:33,417 --> 00:08:34,834 Calvin, sit tight. What's it say? 162 00:08:34,917 --> 00:08:36,417 I'm here to speak with Carol, not to speak with you. 163 00:08:36,500 --> 00:08:40,166 FRANKIE: Can you believe... Calvin, keep the card out of my face, please. 164 00:08:40,250 --> 00:08:42,834 Can you sit still? Stop putting the card in my face, please. 165 00:08:42,917 --> 00:08:45,041 Stop putting the card in my face, please. 166 00:08:45,125 --> 00:08:46,500 I'm trying to talk to somebody. 167 00:08:46,583 --> 00:08:48,959 Stop putting the card in my face. 168 00:08:53,041 --> 00:08:56,000 Now you made him mad. Maybe he wants something to eat. 169 00:08:56,083 --> 00:08:58,000 No, he's fine. He had something to eat, Frankie. 170 00:08:58,083 --> 00:09:00,333 Listen, if I could talk to Carol for just a couple minutes... 171 00:09:00,417 --> 00:09:03,333 (laughing) 172 00:09:03,417 --> 00:09:07,083 What a fruitcake. Your client, not Carol. Oh, my. 173 00:09:07,166 --> 00:09:09,709 She's a fruitcake? On this particular day, 174 00:09:09,792 --> 00:09:13,375 Larry, he's a-sitting in his usual spot... I really should... 175 00:09:13,458 --> 00:09:14,625 by the window. It's all right. 176 00:09:14,709 --> 00:09:18,041 Then along come Carol. She come walking over as usual. 177 00:09:18,125 --> 00:09:21,500 See, they got this attraction for each other. Can't keep their hands off each other. 178 00:09:21,583 --> 00:09:23,583 Carol's the one I want to talk to. 179 00:09:23,667 --> 00:09:26,542 It's disgusting. So I'm watching this, and I'm looking up. 180 00:09:26,625 --> 00:09:29,625 Who do you suppose I see sittin' over there in the gas station? 181 00:09:31,291 --> 00:09:33,667 The nutcase wife of Larry's, your client. 182 00:09:33,750 --> 00:09:38,166 And she's moving and suddenly... she just took off. 183 00:09:38,250 --> 00:09:42,250 And she's heading right straight for the side of my goddamn restaurant! 184 00:09:42,333 --> 00:09:46,083 I look up, and the whole wall come right down on the front end of her Dodge. 185 00:09:46,166 --> 00:09:49,125 She come walking in the door here all calm... Mm-hmm. 186 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 hands him the keys and says... 187 00:09:50,208 --> 00:09:51,875 You can drive it home... 188 00:09:53,166 --> 00:09:55,458 when you come to get your things. 189 00:09:55,542 --> 00:09:58,417 And then she's gone. That's it. Gone. 190 00:09:58,500 --> 00:10:00,417 And Larry's standing there like an idiot. 191 00:10:00,500 --> 00:10:02,458 Like a rube. 192 00:10:04,000 --> 00:10:07,750 And now she's suing me? That's beautiful. 193 00:10:07,834 --> 00:10:09,750 Russ, you're a nice guy, 194 00:10:09,834 --> 00:10:11,917 but I feel so sorry for you. 195 00:10:12,000 --> 00:10:16,208 You're a long way from the big city here, boy. 196 00:10:16,291 --> 00:10:17,583 I got a lot of customers here. 197 00:10:17,667 --> 00:10:21,083 Yeah, you're very busy. Congratulations on the pickup in business. 198 00:10:21,166 --> 00:10:23,166 At least that's happened for you. 199 00:10:27,750 --> 00:10:29,709 What you doing? 200 00:10:32,333 --> 00:10:35,458 What's this animal? That one there? 201 00:10:35,542 --> 00:10:37,792 That's a Calvin monkey. That's a very rare monkey. 202 00:10:37,875 --> 00:10:40,583 That's a Calvin monkey. 203 00:10:40,667 --> 00:10:43,250 You want to read it? 204 00:10:43,333 --> 00:10:45,792 Hmm? 205 00:10:45,875 --> 00:10:47,917 Okay. 206 00:10:48,000 --> 00:10:51,125 "Dear..." What's that word there? 207 00:10:51,208 --> 00:10:53,125 Calvin? Mm-hmm. 208 00:10:53,208 --> 00:10:55,750 That's good. "Dear Calvin, 209 00:10:55,834 --> 00:10:58,333 I've been missing you so badly it hurts. 210 00:10:58,417 --> 00:11:02,792 Could I come see you, and love you, and hold you? 211 00:11:02,875 --> 00:11:03,917 Mom." 212 00:11:05,500 --> 00:11:07,375 What's she look like? 213 00:11:12,291 --> 00:11:14,333 Hey, you ready to go? 214 00:11:14,417 --> 00:11:16,208 What do you say we get out of here? Okay. 215 00:11:16,291 --> 00:11:18,709 Okay. That's good. 216 00:11:21,959 --> 00:11:26,041 Oh, my gosh. This is to Calvin Durrell 217 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 from Grandpa Durrell. 218 00:11:28,083 --> 00:11:30,500 It's very exciting, isn't it? You excited? Mm-hmm. Yep. 219 00:11:30,583 --> 00:11:32,959 Here, you help me get this stuff here. 220 00:11:33,041 --> 00:11:34,458 This is your stuff. We'll pull all this out. 221 00:11:34,542 --> 00:11:36,709 Oh, look, there's a note here too. 222 00:11:36,792 --> 00:11:39,000 There you go. That's yours. 223 00:11:39,083 --> 00:11:41,542 Wow, look at that thing. What the heck is that? 224 00:11:43,250 --> 00:11:47,333 See what the note says here. 225 00:11:47,417 --> 00:11:51,709 "Dear Calvin, enclosed please find one Portuguese man-of-war 226 00:11:51,792 --> 00:11:54,875 captured after great struggle off Key Biscayne." 227 00:11:54,959 --> 00:11:56,542 That's this here. See? 228 00:11:56,625 --> 00:11:59,667 Portuguese man-of-war. 229 00:11:59,750 --> 00:12:02,417 "Many adventures to be had here in Florida. 230 00:12:02,500 --> 00:12:06,250 Tell your old man to pack your gear and ship you down 231 00:12:06,333 --> 00:12:08,750 so you can keep your grandpa and Joanie company. 232 00:12:08,834 --> 00:12:10,875 Love, Grandpa." 233 00:12:10,959 --> 00:12:12,792 See that? "Love, Grandpa." 234 00:12:14,667 --> 00:12:16,250 I don't want to move. 235 00:12:16,333 --> 00:12:18,250 You like it here, huh? 236 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 Mm-hmm. 237 00:12:30,750 --> 00:12:33,542 A box jellyfish is kind of like a man-of-war, 238 00:12:33,625 --> 00:12:35,583 but only it stings worse. 239 00:12:35,667 --> 00:12:37,709 It stings you, huh? Mm-hmm. 240 00:12:37,792 --> 00:12:40,250 It's pretty cool Grandpa sent you the man-of-war. Yep. 241 00:12:40,333 --> 00:12:42,917 He always sends you nice stuff. Yep. 242 00:12:44,792 --> 00:12:47,250 I tell you what, Cal, I think we're wasting our time here. 243 00:12:47,333 --> 00:12:50,542 I think this thing's already dead. Keep punching. 244 00:12:52,166 --> 00:12:54,917 Yeah, I'm punching. I'm punching it. Look at me. See? 245 00:12:55,000 --> 00:12:58,750 See how I do it? What do you feed it, do you suppose? 246 00:12:58,834 --> 00:13:01,875 (telephone ringing) Um, it's dead, Calvin. 247 00:13:01,959 --> 00:13:04,041 I don't think you gotta feed it anything. 248 00:13:04,125 --> 00:13:06,333 I think it's dead. 249 00:13:09,208 --> 00:13:12,250 Hello. WOMAN (on telephone): Russell? 250 00:13:12,333 --> 00:13:14,458 Kate. How are you? 251 00:13:18,709 --> 00:13:22,333 I know it's kind of late. I was nervous about calling. 252 00:13:22,417 --> 00:13:25,458 Yeah, well, uh, Calvin's already asleep. 253 00:13:25,542 --> 00:13:27,458 I thought maybe I could catch him. 254 00:13:27,542 --> 00:13:29,458 No, I had to put him to bed early. 255 00:13:29,542 --> 00:13:32,125 He caught, uh, some sort of bug from his friend Meg. 256 00:13:32,208 --> 00:13:33,750 He's got friends? 257 00:13:33,834 --> 00:13:35,792 Of course he's got friends, Kate. 258 00:13:35,875 --> 00:13:38,458 I... I only meant I didn't know. 259 00:13:38,542 --> 00:13:40,291 I mean, they grow a lot in a year and a half. 260 00:13:40,375 --> 00:13:42,959 Really? Did you, uh, read that somewhere? 261 00:13:43,041 --> 00:13:46,291 (groaning) Don't start on me, okay? I just wanted to talk to him. 262 00:13:46,375 --> 00:13:49,125 RUSS: Uh-huh, you call every couple months, 263 00:13:49,208 --> 00:13:50,959 and I guess you feel fine after that. 264 00:13:51,041 --> 00:13:52,125 I'm his mother. 265 00:13:52,208 --> 00:13:54,583 Wait, wait, wait. You're his what? 266 00:13:54,667 --> 00:13:56,542 You're his what? 267 00:13:56,625 --> 00:13:58,959 I'm the one who's with him every day, Kate. 268 00:13:59,041 --> 00:14:01,458 I feed him. I tie his shoes. 269 00:14:01,542 --> 00:14:03,333 I make him lunch. I put him to bed. 270 00:14:03,417 --> 00:14:05,375 KATE (on telephone): Okay. All right. 271 00:14:05,458 --> 00:14:08,333 I didn't call to have you lecture me again. Okay. 272 00:14:08,417 --> 00:14:09,709 Okay. 273 00:14:14,917 --> 00:14:17,959 RUSS: Okay, here with a little sauce. 274 00:14:18,041 --> 00:14:20,166 We go here with a little sauce. 275 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 That's good. 276 00:14:22,417 --> 00:14:25,500 Right, let's get this nice and mixed. 277 00:14:25,583 --> 00:14:28,166 Nothing like a little spaghetti, right? 278 00:14:28,250 --> 00:14:30,458 Looking good. 279 00:14:30,542 --> 00:14:34,041 Now we go with a little bit of the seasoning. 280 00:14:34,125 --> 00:14:36,875 Yeah, you always like the seasoning. 281 00:14:36,959 --> 00:14:38,917 There you go. 282 00:14:44,125 --> 00:14:46,166 Who were you talking to? 283 00:14:46,250 --> 00:14:48,208 On the phone? 284 00:14:48,291 --> 00:14:49,125 Your mom. 285 00:14:50,792 --> 00:14:53,000 Where is she? 286 00:14:54,250 --> 00:14:56,500 I don't know, Cal. 287 00:14:56,583 --> 00:14:59,458 Come on. Eat your spaghetti now while it's still hot. 288 00:15:02,417 --> 00:15:05,166 That's what I want to name my man-of-war. 289 00:15:05,250 --> 00:15:07,208 What's that? Mom. 290 00:15:09,125 --> 00:15:12,000 You mean you wanna name your... Name it after Kate? 291 00:15:12,083 --> 00:15:14,083 You want to call your man-of-war Kate? 292 00:15:14,166 --> 00:15:16,250 No. Mom. 293 00:15:23,208 --> 00:15:24,583 All right, come on, Peter. Look alive. 294 00:15:24,667 --> 00:15:26,458 Look alive, Peter. Be with him. 295 00:15:30,625 --> 00:15:31,917 (whistle blowing) 296 00:15:32,000 --> 00:15:35,208 Hey, Peter. Peter, what are you doing, man? 297 00:15:35,291 --> 00:15:37,583 PETER: I went for the block out. RUSS: Never give your man a shot like that. 298 00:15:37,667 --> 00:15:39,875 When the guy goes up, what do you do? Just keep my feet. 299 00:15:39,959 --> 00:15:41,792 Keep your feet. Keep your feet. Stay with him. 300 00:15:41,875 --> 00:15:44,375 Good try. Stay with him. 301 00:15:48,333 --> 00:15:51,875 You're late again, Noah. What's the deal? 302 00:15:51,959 --> 00:15:55,291 I, uh... I had somewhat of a girl problem. 303 00:15:55,375 --> 00:15:57,834 You know that's five times in the last two weeks? 304 00:16:03,667 --> 00:16:07,458 Hey, Peter, you're gonna start Friday night for Noah here. 305 00:16:07,542 --> 00:16:10,000 Whoa! Whoa! What are you talking about? 306 00:16:10,083 --> 00:16:11,792 You can't put him in for me. 307 00:16:11,875 --> 00:16:13,959 Why not? At least I know he'll be here at tip-off. 308 00:16:14,041 --> 00:16:15,959 Why not? 'Cause you're not even the fucking coach! That's why not! 309 00:16:16,041 --> 00:16:17,625 I'm the coach until Miller gets back, 310 00:16:17,709 --> 00:16:20,291 and if you use that word one more time in front of my son, 311 00:16:20,375 --> 00:16:22,125 I'll give him your uniform too. 312 00:16:22,208 --> 00:16:24,000 Yeah? Mm-hmm. 313 00:16:25,375 --> 00:16:28,375 Jerk. Shit. Asshole. 314 00:16:31,583 --> 00:16:34,291 All right, guys. Let's go. Let's play some basketball here. Ball in. 315 00:16:34,375 --> 00:16:37,959 Look alive. Let's go. 316 00:16:38,041 --> 00:16:41,125 Hold it. Calvin, what the hell are you doing? I told you to stay off the damn court. 317 00:16:41,208 --> 00:16:43,166 It's okay, Coach. We saw him. He's not okay. 318 00:16:43,250 --> 00:16:45,667 Put me down! Don't scream at me like that. 319 00:16:45,750 --> 00:16:47,333 Put me down! 320 00:16:47,417 --> 00:16:49,375 Put me down! 321 00:16:49,458 --> 00:16:51,625 Put me down! 322 00:16:51,709 --> 00:16:53,667 Calvin, you stay here now, do you hear me? 323 00:16:53,750 --> 00:16:56,166 Don't come back on that court again. All right? 324 00:16:56,250 --> 00:16:58,125 Stay here. 325 00:16:59,917 --> 00:17:01,959 Stay there. 326 00:17:28,834 --> 00:17:31,625 How you been, Cal? You okay? 327 00:17:35,792 --> 00:17:38,959 Calvin, you can't draw on the windshield. Who said you could... 328 00:17:42,625 --> 00:17:45,375 Asshole. You guys really piss me off. 329 00:17:45,458 --> 00:17:47,417 You just... You come in here. You take over. 330 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 Are you nuts? You just scared the crap outta my kid, 331 00:17:49,583 --> 00:17:52,166 then you tear into me as if I assaulted you with dog food? 332 00:17:54,750 --> 00:17:55,709 Oh, shit! 333 00:17:55,792 --> 00:17:57,208 RUSS: Yeah, you scared the hell out of him. 334 00:17:57,291 --> 00:18:00,709 I'm sorry, sweetie. It's just dog food. I didn't mean to scare you. 335 00:18:00,792 --> 00:18:02,542 Argus, get off! 336 00:18:02,625 --> 00:18:04,917 God, you're not, uh, Joyce Ives, are you? 337 00:18:05,041 --> 00:18:07,917 You had no right to take Noah out of the game on Friday. 338 00:18:08,000 --> 00:18:09,583 Are you his lawyer? No, I'm his sister. 339 00:18:09,667 --> 00:18:11,291 Well, I don't know what Noah told you, sister, 340 00:18:11,375 --> 00:18:13,959 but he's late half the time to practice, and I called him on it. 341 00:18:14,041 --> 00:18:16,417 So, then he told me to go "F" myself in front of my kid here. 342 00:18:16,500 --> 00:18:19,458 Then he had a temper tantrum and threw his shoes across the gymnasium. 343 00:18:19,542 --> 00:18:23,208 But I see overreacting to situations is something that might just run in the family. 344 00:18:23,291 --> 00:18:25,250 So, what, he has to apologize? 345 00:18:25,333 --> 00:18:27,500 Well until he does, he's off the team. 346 00:18:29,000 --> 00:18:31,250 Yeah. 347 00:18:31,333 --> 00:18:33,792 Well, he's been going through a lot lately. 348 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 He's got this new girlfriend, and I'm not sure, 349 00:18:36,333 --> 00:18:39,166 but I think it's his first real sexual adventure. 350 00:18:43,041 --> 00:18:45,250 Listen, I'm sorry about the dog food. 351 00:18:45,333 --> 00:18:47,834 That's all right. Maybe we can salvage it for Argus. 352 00:18:47,917 --> 00:18:51,625 No, no. Maybe I can make it up to you, to your little boy. What's his name? 353 00:18:51,709 --> 00:18:54,000 Uh, his name is Calvin. 354 00:18:54,083 --> 00:18:57,500 Hey, Calvin. I'm sorry I scared you. 355 00:18:57,583 --> 00:18:59,667 CALVIN: That's okay. 356 00:18:59,750 --> 00:19:02,291 You like horses? Uh-huh. 357 00:19:02,375 --> 00:19:04,500 You do? Would you like to ride a horse? 358 00:19:04,583 --> 00:19:06,625 You really have a horse? 359 00:19:06,709 --> 00:19:10,667 Yes, yes. I really have a horse. 360 00:19:10,750 --> 00:19:13,542 You know what though? We should probably ask your dad first, huh? 361 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Would that be all right? If we went and... 362 00:19:17,166 --> 00:19:19,583 You know what? Can we just start over? 363 00:19:19,667 --> 00:19:21,750 Hi, I'm Beth. 364 00:19:21,834 --> 00:19:24,291 Beth, I'm Russ. Nice to meet you. 365 00:19:24,375 --> 00:19:26,458 Yeah. (chuckling) (chuckling) 366 00:19:27,709 --> 00:19:29,583 You okay, buddy? 367 00:19:46,458 --> 00:19:48,542 (both laughing) 368 00:19:51,083 --> 00:19:52,834 Hi, Dad! Hi. 369 00:19:58,917 --> 00:20:01,208 BETH: Can you get him up here? 370 00:20:02,041 --> 00:20:04,375 (laughing) There you go. 371 00:20:09,083 --> 00:20:11,875 So, is this your place? 372 00:20:11,959 --> 00:20:12,875 No, I wish. 373 00:20:12,959 --> 00:20:15,542 This is just where I stable. 374 00:20:15,625 --> 00:20:17,333 Maybe someday. 375 00:20:17,417 --> 00:20:19,083 Watch your feet, Calvin. 376 00:20:23,792 --> 00:20:26,375 I live in a trailer. 377 00:20:26,458 --> 00:20:30,166 That was my big prize when I got divorced. 378 00:20:30,250 --> 00:20:32,083 RUSS: How long were you married? 379 00:20:32,166 --> 00:20:33,375 BETH: A little over three years, 380 00:20:33,458 --> 00:20:36,917 but it was pretty much over before the rice hit the ground. 381 00:20:38,834 --> 00:20:40,917 (horse whinnying) 382 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 How about you? Is it official? 383 00:20:44,083 --> 00:20:45,792 No. Uh... 384 00:20:47,417 --> 00:20:49,667 Technically, I don't really know what's going on. 385 00:20:49,750 --> 00:20:51,875 I mean, she doesn't live with us or anything. 386 00:20:52,000 --> 00:20:53,375 But you're separated? 387 00:20:53,458 --> 00:20:54,709 Yeah. 388 00:20:56,667 --> 00:20:58,250 I guess. 389 00:20:58,333 --> 00:20:59,875 By several states. 390 00:20:59,959 --> 00:21:04,083 Hey, Dad, are you gonna ride the horse next time? Maybe. 391 00:21:04,166 --> 00:21:06,208 Maybe I'll get on that horse. 392 00:21:16,500 --> 00:21:20,208 I actually know some things about you, you know. 393 00:21:20,291 --> 00:21:21,875 More than you think. 394 00:21:21,959 --> 00:21:23,875 Calvin, you're, uh... You're gonna slip. 395 00:21:23,959 --> 00:21:26,917 It's gonna slip right out of there. Keep that up higher there. 396 00:21:27,000 --> 00:21:30,041 How? From your brother? From Noah? BETH: Him and others. 397 00:21:30,125 --> 00:21:31,709 It's a small town. 398 00:21:31,792 --> 00:21:34,458 Calvin, you're slipping with your hamburger. Be careful. You're gonna drop it. 399 00:21:34,542 --> 00:21:36,792 What kind of things? Are they good? 400 00:21:36,875 --> 00:21:38,375 You want me to cut that for you, cowboy? 401 00:21:41,250 --> 00:21:43,625 Okay. How about the plate, Calvin? 402 00:21:43,709 --> 00:21:47,125 It's not just for looks. The plate there. 403 00:21:47,208 --> 00:21:49,959 You're supposed to eat over the plate. Come here. 404 00:21:50,041 --> 00:21:54,625 Look at you. Oh, my God. That's great. That's great. That's great. 405 00:21:54,709 --> 00:21:55,917 I think we're gonna have to take you in 406 00:21:56,000 --> 00:21:57,250 and hose you off in the bathroom. 407 00:21:57,333 --> 00:21:58,709 I can go. 408 00:21:59,875 --> 00:22:02,041 The bathroom's there. 409 00:22:10,542 --> 00:22:12,083 He's, uh... 410 00:22:13,709 --> 00:22:15,750 just a little embarrassed, you know. 411 00:22:19,750 --> 00:22:21,959 I heard she just left you and Calvin. 412 00:22:23,792 --> 00:22:26,583 Yeah. Basically. 413 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 I, um, had to cut back from work, 414 00:22:33,291 --> 00:22:36,500 because, uh, you know, I had to spend more time with him. 415 00:22:36,583 --> 00:22:38,667 At least put him to bed and stuff like that. 416 00:22:38,750 --> 00:22:41,542 So... they fired me. 417 00:22:41,625 --> 00:22:44,375 And then I ended up having all the time in the world to spend with him. 418 00:22:44,458 --> 00:22:47,500 So what brought you down here? I needed a job. 419 00:22:47,583 --> 00:22:50,000 A guy that I went to, uh, college with... 420 00:22:50,083 --> 00:22:53,542 is the guy that I actually work for, with, or whatever the hell it is. 421 00:22:53,625 --> 00:22:56,250 But, uh, we were roommates in school. 422 00:23:00,583 --> 00:23:01,750 Do you want to go out? 423 00:23:04,291 --> 00:23:08,208 Go out? You mean, like, on a date? 424 00:23:08,291 --> 00:23:09,750 Yeah. 425 00:23:12,125 --> 00:23:14,583 Yeah. 426 00:23:14,667 --> 00:23:15,709 Yeah, I'd like that. 427 00:23:15,792 --> 00:23:19,208 Okay. Okay. 428 00:23:19,291 --> 00:23:22,041 We should, uh... We should think of something to do though, 429 00:23:22,125 --> 00:23:23,709 because there's not a lot. 430 00:23:23,792 --> 00:23:24,875 RUSS: Aw, damn it. 431 00:23:24,959 --> 00:23:26,709 What? 432 00:23:26,792 --> 00:23:28,667 RUSS: I don't have a babysitter for Cal. 433 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 She's, uh, in Kansas City right now. 434 00:23:30,959 --> 00:23:33,375 Well, you could come over to my house. 435 00:23:33,458 --> 00:23:36,208 We could have dinner, watch cartoons. 436 00:23:36,291 --> 00:23:40,333 Right, or you could come to our house, 'cause I gotta put him to bed sometime. 437 00:23:41,959 --> 00:23:43,875 Do you smell something? Hmm? 438 00:23:43,959 --> 00:23:46,041 (whispering) Kind of like pee? 439 00:23:50,500 --> 00:23:52,750 Yeah, come to think of it, I do. 440 00:23:52,834 --> 00:23:55,750 Calvin, come here. Let me see you a second. Come here. Come here, buddy. 441 00:23:55,834 --> 00:23:57,750 (whispering) Did you wet your pants? 442 00:23:57,834 --> 00:23:59,417 No. 443 00:23:59,500 --> 00:24:02,250 Well, what's this then all over you? 444 00:24:02,333 --> 00:24:03,875 A urinal cake? 445 00:24:03,959 --> 00:24:05,000 Oh, my God. 446 00:24:05,083 --> 00:24:06,625 RUSS: Why do you have a urinal cake on you? 447 00:24:06,709 --> 00:24:09,083 It was in there, and we don't have one. 448 00:24:09,166 --> 00:24:12,583 You know what, sweetie, I don't have one in my bathroom either. 449 00:24:12,667 --> 00:24:14,792 Do you want this one? No. She doesn't. 450 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 No, thank you. 451 00:24:20,083 --> 00:24:22,667 ("Claudette" playing) 452 00:24:26,917 --> 00:24:30,667 ♪ I got a brand-new baby And I feel so good ♪ 453 00:24:30,750 --> 00:24:34,125 ♪ She loves me even better Than I thought she could ♪ 454 00:24:34,208 --> 00:24:36,083 ♪ I'm on my way to her house ♪ 455 00:24:36,166 --> 00:24:38,291 ♪ I'm plumb out of breath ♪ 456 00:24:38,375 --> 00:24:41,166 ♪ When I see her tonight I'm gonna squeeze her to death ♪ 457 00:24:41,250 --> 00:24:43,291 ♪ Claudette ♪ 458 00:24:43,375 --> 00:24:47,083 ♪ Pretty little pet Claudette ♪ 459 00:24:47,166 --> 00:24:50,792 ♪ Never make me fret Claudette ♪ 460 00:24:50,875 --> 00:24:54,500 ♪ She's the greatest girl, yeah That I've ever met ♪ 461 00:24:54,583 --> 00:24:57,792 ♪ Gives the best lovin' That I'll ever get ♪ 462 00:24:57,875 --> 00:24:59,917 ♪ Claudette ♪ 463 00:25:00,000 --> 00:25:03,375 ♪ Pretty little pet Claudette ♪ 464 00:25:03,458 --> 00:25:05,917 ♪ Whoa, Claudette ♪ 465 00:25:12,625 --> 00:25:16,125 ♪ I'm a lucky man My baby treats me right ♪ 466 00:25:16,208 --> 00:25:19,959 ♪ She's gonna let me hug And kiss and hold her tight ♪ 467 00:25:20,041 --> 00:25:23,500 ♪ When the date is over And we're at her front door ♪ 468 00:25:23,583 --> 00:25:27,166 ♪ I'm gonna kiss her good night and holler, "More, more, more" ♪ 469 00:25:27,250 --> 00:25:31,500 (song volume decreasing) It's too loud. I gotta turn it down. 470 00:25:31,583 --> 00:25:32,917 RUSS: Did I wake you up? 471 00:25:33,000 --> 00:25:36,375 I should really try to be more responsible about that sort of thing. 472 00:25:36,458 --> 00:25:39,166 (song volume increasing) Whoo! 473 00:25:39,250 --> 00:25:41,000 ♪ Gives the best lovin' That I'll ever get ♪ 474 00:25:41,083 --> 00:25:43,333 (laughing) 475 00:25:43,417 --> 00:25:45,583 ♪ Claudette ♪ 476 00:25:45,667 --> 00:25:49,250 ♪ Pretty little pet Claudette ♪ 477 00:25:49,333 --> 00:25:51,625 ♪ Whoa, Claudette ♪ 478 00:26:07,250 --> 00:26:10,875 ♪ Whoa, Claudette ♪ 479 00:26:10,959 --> 00:26:13,125 ♪ Pretty little pet Claudette ♪ 480 00:26:20,500 --> 00:26:23,083 Joyce, listen, uh, 481 00:26:23,166 --> 00:26:25,250 for this thing to go on any further than it already has 482 00:26:25,333 --> 00:26:28,208 won't do anybody involved any good at all, especially me. 483 00:26:28,291 --> 00:26:31,041 Correct me if I'm wrong here, Russell, but you're my lawyer. 484 00:26:31,125 --> 00:26:32,959 You're supposed to please me. 485 00:26:33,041 --> 00:26:36,750 Joyce, you cannot sue these people. 486 00:26:36,834 --> 00:26:39,125 You have no case against these people, 487 00:26:39,208 --> 00:26:42,083 and you're lucky, frankly, that they're not pressing charges against you. 488 00:26:42,166 --> 00:26:45,959 (laughs wryly) It was their waitress. 489 00:26:46,041 --> 00:26:48,792 WOMAN (over PA): Bill, we need a ball returned on lane seven. 490 00:26:48,875 --> 00:26:50,917 Lane seven, ball return. 491 00:26:51,000 --> 00:26:53,583 FRED (on telephone): I've got you out to a number of firms, 492 00:26:53,667 --> 00:26:56,917 and let me tell you, a good percentage are showing some interest. 493 00:26:57,000 --> 00:26:58,250 Yeah, that's great. Great, great, great. 494 00:26:58,333 --> 00:26:59,917 So do they want to interview me or what? 495 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 I've gotta get you a face-to-face with these people. 496 00:27:02,166 --> 00:27:03,375 It's looking very good though. 497 00:27:03,458 --> 00:27:05,083 Right. Okay. 498 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 If you can just hang in there. 499 00:27:06,792 --> 00:27:08,208 Yeah, I'm hanging in here. 500 00:27:08,291 --> 00:27:11,291 Just, uh, please let me know when, uh, ever you hear anything at all. 501 00:27:11,375 --> 00:27:13,792 Yeah. Okay. Okay. Thanks a lot. Bye. 502 00:27:13,875 --> 00:27:15,041 Damn it. 503 00:27:17,834 --> 00:27:20,166 No. Stick with it. 504 00:27:32,667 --> 00:27:37,291 I'm, uh, supposed to say that I'm sorry for, you know, what I said. 505 00:27:37,375 --> 00:27:39,542 How about once more with feeling, Noah? 506 00:27:42,875 --> 00:27:45,917 (sighing) I'm sorry for... 507 00:27:46,000 --> 00:27:50,500 you know, everything I said in front of your kid and the team and... 508 00:27:50,583 --> 00:27:52,959 You know, I'm... I'm sorry. 509 00:27:53,041 --> 00:27:55,583 So, is that enough, or do you want him on his hands and knees? 510 00:27:57,542 --> 00:27:58,500 Hands and knees. 511 00:27:58,583 --> 00:28:00,667 (laughing) 512 00:28:00,750 --> 00:28:03,125 Come on. 513 00:28:03,208 --> 00:28:05,333 All right, clean slate. 514 00:28:05,417 --> 00:28:07,500 All right. Now suit up, and we'll see you out there, okay? 515 00:28:07,583 --> 00:28:08,750 Thanks, Coach. 516 00:28:10,583 --> 00:28:14,041 He's lucky to have you. Thank you. 517 00:28:14,125 --> 00:28:15,250 (cheering) 518 00:28:46,417 --> 00:28:47,583 Hi there. Hi. 519 00:28:47,667 --> 00:28:48,875 How are you? Good. 520 00:28:48,959 --> 00:28:51,208 Yeah? Pretty good game, isn't it? Yep. 521 00:28:51,291 --> 00:28:52,542 Your daddy's doing a good job. 522 00:28:52,625 --> 00:28:53,458 (whistle blowing) 523 00:28:53,542 --> 00:28:56,208 It's not supposed to be a foul, ref. 524 00:28:56,291 --> 00:28:57,917 Call it down there then. 525 00:28:58,000 --> 00:29:00,166 Let the kids play the game a little bit. 526 00:29:08,291 --> 00:29:10,250 Get in position, Noah. Get in position. 527 00:29:16,834 --> 00:29:18,625 All right! All right. 528 00:29:23,792 --> 00:29:25,750 CALVIN: Hi-yah! 529 00:29:25,834 --> 00:29:27,667 Chi-ka-ka-ka koo-aah. 530 00:29:31,542 --> 00:29:33,709 RUSS: Okay, your turn, Admiral. 531 00:29:33,792 --> 00:29:35,709 I don't want to play anymore. Don't be that girl. 532 00:29:35,792 --> 00:29:38,250 Don't be the girl that wants to play a third time in a row, 533 00:29:38,333 --> 00:29:42,041 talks me into it, and now doesn't want to play anymore. 534 00:29:42,125 --> 00:29:44,917 You're tied. You're finally tied. This is your shot. Let's go. 535 00:29:45,000 --> 00:29:46,917 I got a good feeling for you this time. Do you? 536 00:29:47,000 --> 00:29:48,959 (whispering) I-1. I don't know why. 537 00:29:49,041 --> 00:29:50,875 (whispering) I-1. You won. 538 00:29:50,959 --> 00:29:52,959 (whispering) No. I-1. I-1. 539 00:29:53,041 --> 00:29:55,250 Hit. (laughing) 540 00:29:55,333 --> 00:29:58,041 Hit. Okay? See how much fun we can have? 541 00:29:59,333 --> 00:30:01,667 This is a really great date. 542 00:30:07,500 --> 00:30:09,458 RUSS: Let's go. I got you. Good. 543 00:30:09,542 --> 00:30:11,625 (whispering) What are you doing? 544 00:30:11,709 --> 00:30:14,291 It's just a couple of plates. 545 00:30:14,375 --> 00:30:16,417 (dishes clinking) 546 00:30:16,500 --> 00:30:19,583 I'll get the plates later. I can clean up. 547 00:30:19,667 --> 00:30:21,542 It's okay. 548 00:30:25,375 --> 00:30:27,333 (blues song playing) 549 00:30:36,959 --> 00:30:38,834 I should put him upstairs. 550 00:30:38,917 --> 00:30:40,792 Okay. 551 00:30:49,750 --> 00:30:51,625 (exhales deeply) 552 00:31:02,291 --> 00:31:04,208 Good night, buddy. 553 00:31:14,542 --> 00:31:16,750 ♪ It's hot in here ♪ 554 00:31:18,291 --> 00:31:20,959 ♪ I believe I need some air ♪ 555 00:31:28,125 --> 00:31:29,959 ♪ It's hot in here ♪ 556 00:31:33,750 --> 00:31:36,750 ♪ I believe I need some air ♪ 557 00:31:41,625 --> 00:31:43,333 Is he asleep? 558 00:31:44,291 --> 00:31:45,709 (whispering) What? 559 00:31:45,792 --> 00:31:49,500 Is he asleep? Yes, he's asleep. 560 00:31:49,583 --> 00:31:52,959 ♪ Running my fingers All down through her hair ♪ 561 00:32:00,458 --> 00:32:02,834 ♪ Lord, have mercy ♪ 562 00:32:04,834 --> 00:32:08,125 ♪ Lord, have mercy on me ♪ 563 00:32:13,834 --> 00:32:16,125 ♪ Lord, have mercy ♪ 564 00:32:19,542 --> 00:32:23,125 ♪ Lord, have mercy on me ♪ 565 00:32:28,208 --> 00:32:30,959 (toys clattering) 566 00:32:31,041 --> 00:32:33,000 (laughing) 567 00:32:36,667 --> 00:32:38,542 ♪ Take it home ♪ 568 00:33:27,083 --> 00:33:28,959 Oh, my. She may see us. 569 00:33:29,041 --> 00:33:31,166 CARTOON CHARACTER 1: We had better go into camo-... camo-... 570 00:33:31,250 --> 00:33:33,458 (telephone ringing) CARTOON CHARACTER 1: Uh, stealth mode. 571 00:33:33,542 --> 00:33:35,625 Does your dad let you answer the phone? 572 00:33:35,709 --> 00:33:38,000 (telephone ringing continues) 573 00:33:38,083 --> 00:33:39,458 Russ. 574 00:33:39,542 --> 00:33:41,333 (singing along with radio) ♪ Baby, here I am ♪ 575 00:33:41,417 --> 00:33:44,333 ♪ I'm a man on the scene ♪ 576 00:33:44,417 --> 00:33:46,166 ♪ I can give you what you want ♪ 577 00:33:46,250 --> 00:33:48,333 ♪ But you got To come home with me ♪ 578 00:33:48,417 --> 00:33:50,291 Hello. Durrell residence. 579 00:33:50,375 --> 00:33:53,667 KATE (on telephone): Um, hi, who's this? 580 00:33:53,750 --> 00:33:55,125 Beth. 581 00:33:55,208 --> 00:33:58,291 Yeah. Uh, are you the babysitter? 582 00:33:58,375 --> 00:34:00,667 Uh-huh. May I ask who's calling? 583 00:34:00,750 --> 00:34:03,667 ♪ I'm a man on the scene ♪ 584 00:34:03,750 --> 00:34:06,041 ♪ I can give you what you want ♪ 585 00:34:06,125 --> 00:34:07,959 ♪ But you got To come home with me ♪ 586 00:34:09,834 --> 00:34:11,750 Yeah, all right. 587 00:34:16,291 --> 00:34:18,709 ♪ Pretty little thing Let me light your candle ♪ 588 00:34:18,792 --> 00:34:21,792 ♪ 'Cause, mama, I'm sure hard To handle now, mess around ♪ 589 00:34:23,750 --> 00:34:25,041 Uh! 590 00:34:25,125 --> 00:34:27,792 (cartoon playing on television) 591 00:34:34,125 --> 00:34:36,667 Calvin, will you tell your dad I had to go? 592 00:34:37,959 --> 00:34:41,041 BETH: Okay, I'll see you later. Bye. 593 00:34:43,458 --> 00:34:46,083 (chuckling) 594 00:34:46,166 --> 00:34:48,041 (humming) 595 00:34:54,542 --> 00:34:56,125 How? 596 00:34:56,208 --> 00:34:58,583 MAN (on television): All right, you guys. What's goin' on? 597 00:34:58,667 --> 00:35:01,125 MAN 2 (on television): You gotta help us. 598 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 MAN 3 (on television): Yeah. Help. We're in big trouble. 599 00:35:03,667 --> 00:35:05,083 WOMAN (on television): Calm down, you two. 600 00:35:05,166 --> 00:35:06,041 Where is she? 601 00:35:07,792 --> 00:35:10,542 (vehicle driving away) 602 00:35:20,834 --> 00:35:23,250 MAN (on television): Although this is a fascinating story, 603 00:35:23,333 --> 00:35:26,542 I feel I must draw your attention to a more... 604 00:35:26,625 --> 00:35:28,500 Why'd she leave, Calvin? What did you say to her? 605 00:35:28,583 --> 00:35:30,333 I didn't say anything. 606 00:35:30,417 --> 00:35:32,625 Then why did she leave the house, Calvin? 607 00:35:32,709 --> 00:35:33,875 I don't know. 608 00:35:33,959 --> 00:35:35,458 Did you say something that could have hurt her feelings? 609 00:35:35,542 --> 00:35:37,125 We were just playing. 610 00:35:37,208 --> 00:35:39,709 Are you not telling me something? 611 00:35:45,750 --> 00:35:47,709 RUSS: Calvin, come here right now! 612 00:35:52,500 --> 00:35:55,125 Come here. Did you do this? Is this your mess? 613 00:35:55,208 --> 00:35:56,458 Yes. Is it? 614 00:35:56,542 --> 00:35:58,625 So-... Why's it sitting there? 615 00:35:58,709 --> 00:35:59,583 Sorry. 616 00:35:59,667 --> 00:36:00,500 Don't be sorry. Clean the damn thing up. 617 00:36:02,750 --> 00:36:05,291 Clean up the orange juice, Calvin. Clean it up. 618 00:36:05,375 --> 00:36:08,417 Take the napkins and clean up the orange juice. 619 00:36:14,125 --> 00:36:16,333 You take everything for granted, don't you? 620 00:36:16,417 --> 00:36:18,500 What about that fish thing, huh? 621 00:36:18,583 --> 00:36:21,542 Did you ever thank your grandpa for that? Hm-mmm. 622 00:36:21,625 --> 00:36:23,500 You know what? I'm gonna throw the damn thing out. 623 00:36:23,583 --> 00:36:26,333 It's starting to stink up the whole house. No! Let go! 624 00:36:26,417 --> 00:36:28,625 Why should I keep it, huh? You don't appreciate it. Let go! 625 00:36:28,709 --> 00:36:30,125 Don't scream at me. Let go! 626 00:36:30,208 --> 00:36:31,542 Look at me. 627 00:36:31,625 --> 00:36:34,375 Don't you dare hit me again. Don't you hit me again. 628 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 You're fired. 629 00:36:53,625 --> 00:36:55,125 Hey, Cal. 630 00:36:56,583 --> 00:36:59,041 You can keep it. 631 00:36:59,125 --> 00:37:01,291 I overreacted, buddy. 632 00:37:03,625 --> 00:37:05,959 I'm sorry, Cal. 633 00:37:11,000 --> 00:37:14,041 Cal, if you want to talk, I'm downstairs, all right? 634 00:37:14,125 --> 00:37:16,375 I'm sorry. (knocking on door) 635 00:37:16,458 --> 00:37:20,250 Hey, Cal, now's your chance. You hear that? She's back. 636 00:37:26,917 --> 00:37:28,250 Hi. 637 00:37:28,333 --> 00:37:31,041 What the hell are you doing here? 638 00:37:31,125 --> 00:37:33,875 I, um... I didn't think you'd be here. 639 00:37:33,959 --> 00:37:35,959 The babysitter said that you were working today. 640 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 So then you just show up at my house? 641 00:37:38,125 --> 00:37:40,041 Well, I guess this girl didn't tell you. Kate. 642 00:37:41,834 --> 00:37:43,959 What are you talking about? 643 00:37:44,041 --> 00:37:46,583 I called you. When? Did I ever say you could show up here at my house? 644 00:37:46,667 --> 00:37:48,250 Just before I did. 645 00:37:48,333 --> 00:37:50,208 (footsteps approaching) 646 00:37:54,500 --> 00:37:57,041 Hi, Cal. (chuckles) 647 00:37:57,125 --> 00:37:58,834 How's my little man, huh? 648 00:38:01,000 --> 00:38:03,125 I, um... I brought him something. 649 00:38:06,333 --> 00:38:08,625 I wasn't sure what you'd like, so I... 650 00:38:08,709 --> 00:38:10,667 took some time... 651 00:38:18,834 --> 00:38:21,166 (sighs) 652 00:38:22,375 --> 00:38:25,458 What did you expect? 653 00:38:25,542 --> 00:38:28,166 Hmm? 654 00:38:28,250 --> 00:38:30,458 Look, do me a favor and get out of here, will you, please? 655 00:38:30,542 --> 00:38:32,583 He's not just gonna come running back into your arms. 656 00:38:32,667 --> 00:38:35,083 Yeah, I'm sure after what you've said about me too, Russ, huh? 657 00:38:35,166 --> 00:38:38,500 You haven't seen your son in 18 months. 658 00:38:38,583 --> 00:38:41,458 What the hell do I possibly have to say to him? 659 00:38:41,542 --> 00:38:43,375 I want to see him. 660 00:38:45,083 --> 00:38:47,250 Well, 661 00:38:47,333 --> 00:38:49,959 obviously, he, uh, doesn't want to see you. 662 00:38:50,041 --> 00:38:51,750 Well, I'm not going anywhere. 663 00:39:06,625 --> 00:39:10,166 What are you drawing, buddy? Turtle. 664 00:39:10,250 --> 00:39:12,834 It's good. Thanks. 665 00:39:14,750 --> 00:39:18,834 Your mom's still here, and she's got that gift for you. 666 00:39:18,917 --> 00:39:21,375 She wants to give it to you. 667 00:39:21,458 --> 00:39:23,291 How do you feel about that? 668 00:39:26,458 --> 00:39:28,375 You feel okay? 669 00:39:30,375 --> 00:39:32,000 Hey, hey, hey. 670 00:39:32,083 --> 00:39:34,625 You don't have to do anything. Are you sure? 671 00:39:34,709 --> 00:39:36,250 Sure. 672 00:39:46,583 --> 00:39:48,458 Come on in. 673 00:39:54,792 --> 00:39:56,917 Hi, peanut. Hi. 674 00:39:58,750 --> 00:40:00,875 I brought you something. 675 00:40:00,959 --> 00:40:03,709 Is that for me? Yep, it's for you. 676 00:40:05,625 --> 00:40:07,667 Can I help you open it? 677 00:40:07,750 --> 00:40:09,917 It's kind of hard to get at this bow, huh? 678 00:40:10,000 --> 00:40:12,542 You like the paper? (Calvin laughs) 679 00:40:12,625 --> 00:40:13,959 Yeah? 680 00:40:18,000 --> 00:40:20,750 KATE: It's a little toy that you hook up to the hose, 681 00:40:20,834 --> 00:40:23,583 and then this little beaver sort of... or gopher, or something... 682 00:40:23,667 --> 00:40:27,542 sort of pops out and splashes you with water when you're not looking. 683 00:40:27,625 --> 00:40:28,583 (laughs) 684 00:40:28,667 --> 00:40:29,875 Do you like it? 685 00:40:29,959 --> 00:40:31,250 Mm-hmm. Yeah? 686 00:40:33,667 --> 00:40:37,125 Do you want to go outside and play with it right now, or no? 687 00:40:37,208 --> 00:40:38,333 Can we? 688 00:40:39,875 --> 00:40:42,083 Mm-hmm. 689 00:40:42,166 --> 00:40:44,125 Okay. 690 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 (both exclaiming and laughing) 691 00:40:50,709 --> 00:40:52,542 (upbeat song playing) 692 00:40:52,625 --> 00:40:54,375 Whoo! 693 00:40:54,458 --> 00:40:57,709 Ready? Want to creep up on him? 694 00:40:57,792 --> 00:40:59,792 ♪ 'Cause it's time to choose ♪ 695 00:40:59,875 --> 00:41:03,333 ♪ Drown in tears Or swim in life ♪ 696 00:41:05,542 --> 00:41:09,291 ♪ It will come to you ♪ 697 00:41:09,375 --> 00:41:12,792 ♪ As clear as day ♪ 698 00:41:12,875 --> 00:41:15,125 CALVIN: Keep doing it. Keep doing it. 699 00:41:15,208 --> 00:41:18,458 ♪ Simple precious life ♪ 700 00:41:18,542 --> 00:41:23,291 ♪ So beautiful So fleeting ♪ 701 00:41:23,375 --> 00:41:27,750 ♪ Simple precious life ♪ 702 00:41:27,834 --> 00:41:31,125 ♪ Hold it in your hands ♪ 703 00:41:31,208 --> 00:41:35,500 ♪ Feel its fragile Heart beating ♪ 704 00:41:35,583 --> 00:41:39,000 ♪ Precious life ♪ 705 00:41:41,208 --> 00:41:44,166 (laughing) 706 00:41:44,250 --> 00:41:49,041 KATE: "And they were all, each one, happy beyond words. 707 00:41:49,125 --> 00:41:51,083 The end." 708 00:41:53,208 --> 00:41:55,375 That's kind of nice, huh? 709 00:41:55,458 --> 00:41:57,834 (laughs) 710 00:41:57,917 --> 00:42:00,333 Hey, um... 711 00:42:00,417 --> 00:42:03,583 thank you so much for letting me spend the day with you. 712 00:42:05,417 --> 00:42:06,959 You're welcome. 713 00:42:07,041 --> 00:42:09,542 You should get some sleep, huh? It's late. 714 00:42:09,625 --> 00:42:11,375 Can I have Mr. Flatso? 715 00:42:11,458 --> 00:42:12,709 What? 716 00:42:12,792 --> 00:42:15,667 Can I have Mr. Flatso? 717 00:42:15,750 --> 00:42:18,667 Pillow? Mm-hmm. 718 00:42:18,750 --> 00:42:21,166 Mr. Flatso. 719 00:42:21,250 --> 00:42:24,583 Let's get you tucked in nice and cozy. 720 00:42:34,667 --> 00:42:36,625 Come here. 721 00:42:41,291 --> 00:42:43,500 Thank you for the clothes, by the way. 722 00:42:43,583 --> 00:42:45,542 I didn't think I'd get that dirty. 723 00:42:45,625 --> 00:42:48,083 It was kind of fun though. 724 00:42:48,166 --> 00:42:51,333 So, can I come see him tomorrow? 725 00:42:51,417 --> 00:42:53,667 Yeah, but what's your plan with everything? 726 00:42:53,750 --> 00:42:55,375 Well, I don't know. I'm staying in town. 727 00:42:55,458 --> 00:42:57,375 I'd like to see him as much as possible 728 00:42:57,458 --> 00:42:58,875 if that's all right with you. Right. 729 00:42:58,959 --> 00:43:03,375 You know, see how it goes and... Yeah. 730 00:43:03,458 --> 00:43:06,917 But, um, did you think that, you know... And I don't know, Kate. 731 00:43:07,000 --> 00:43:09,417 but you just kind of would sail back in town, 732 00:43:09,500 --> 00:43:12,250 and then everything would be okay? 733 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 I know that I messed up, Russ. I know that. 734 00:43:14,333 --> 00:43:16,625 No, I do. 735 00:43:16,709 --> 00:43:19,709 I wouldn't expect you to understand what I was going through then though. 736 00:43:19,792 --> 00:43:22,375 I don't understand, Kate. 737 00:43:24,625 --> 00:43:26,500 I don't. 738 00:43:29,667 --> 00:43:33,709 But I don't know if you understand what Calvin went through. 739 00:43:33,792 --> 00:43:36,417 You know, when you left, he used to worry all the time 740 00:43:36,500 --> 00:43:39,291 about, you know, "When's Mom coming back home?" 741 00:43:41,000 --> 00:43:43,917 Then he would, you know, worry, 742 00:43:44,000 --> 00:43:48,041 "Does Mom love me? Does Mom love me anymore?" 743 00:43:52,542 --> 00:43:54,583 Well, thank you for telling me. 744 00:44:05,041 --> 00:44:06,917 (car door opening) 745 00:44:10,417 --> 00:44:11,792 (car door closing) 746 00:44:11,875 --> 00:44:13,750 (engine starting) 747 00:44:15,250 --> 00:44:17,208 (car departing) 748 00:44:42,750 --> 00:44:44,959 (line ringing) 749 00:44:50,083 --> 00:44:51,291 (on answering machine) Hi. You've reached Beth. 750 00:44:51,375 --> 00:44:53,125 Please leave a message after the beep. 751 00:44:53,208 --> 00:44:54,792 (answering machine beeping) 752 00:44:54,875 --> 00:44:57,834 Hey, Beth, it's, uh, Russ calling you, 753 00:44:57,917 --> 00:45:02,542 and I just want to say that I had a really, uh, great time, uh, last night, 754 00:45:02,625 --> 00:45:05,875 and, uh, I know that you... 755 00:45:05,959 --> 00:45:10,500 had a run-in or, you know, whatever on the phone with Kate, 756 00:45:10,583 --> 00:45:14,875 and I just wanted you to know that that is just a complete surprise... 757 00:45:14,959 --> 00:45:18,041 and just very weird and, uh, you know, 758 00:45:18,125 --> 00:45:21,041 nothing at all you need to concern yourself about. 759 00:45:21,125 --> 00:45:23,083 So, anyway, um, 760 00:45:23,166 --> 00:45:25,208 I would love to see you again, 761 00:45:25,291 --> 00:45:28,667 RUSS (on answering machine): so I will give you a call, um, 762 00:45:28,750 --> 00:45:31,750 tomorrow or later or, uh, 763 00:45:31,834 --> 00:45:34,250 whenever, okay? 764 00:45:34,333 --> 00:45:37,333 I'll talk to you soon hopefully. 765 00:45:37,417 --> 00:45:39,083 Good night. 766 00:45:40,625 --> 00:45:42,917 (dial tone) 767 00:45:43,000 --> 00:45:45,208 (tape rewinding) (answering machine beeping) 768 00:45:45,291 --> 00:45:48,542 Hey, Beth, it's, uh, Russ calling you, 769 00:45:48,625 --> 00:45:52,709 and I just want to say that I had a really, uh, great time, uh, last night. 770 00:45:52,792 --> 00:45:55,417 MAN (on radio): Good job in the first half. He's six of nine. 771 00:45:55,500 --> 00:45:57,959 They get the open shots, they gotta knock 'em down. 772 00:46:03,166 --> 00:46:05,166 (dog barking) 773 00:46:10,959 --> 00:46:12,834 (rock music playing) 774 00:46:18,500 --> 00:46:19,792 Beth? 775 00:46:21,208 --> 00:46:22,667 RUSS: Hello? 776 00:46:25,125 --> 00:46:26,250 Hey. 777 00:46:26,333 --> 00:46:28,208 What are you doing here? 778 00:46:28,291 --> 00:46:30,959 I just stopped by to see if, uh... 779 00:46:31,041 --> 00:46:33,083 to see if Beth, Beth was around. 780 00:46:33,166 --> 00:46:35,083 (breathlessly) What for? 781 00:46:35,166 --> 00:46:37,458 Nothing about you, Noah. Just to talk to her. 782 00:46:37,542 --> 00:46:40,125 Are you all right back there? Yeah. 783 00:46:40,208 --> 00:46:42,417 Yeah. She's, um... She's at work. 784 00:46:42,500 --> 00:46:46,250 She's a vet's assistant down in Ozawkie, so... 785 00:46:46,333 --> 00:46:48,291 Uh, this is Bonnie. Hi. 786 00:46:48,375 --> 00:46:49,625 NOAH: It's her birthday today. 787 00:46:49,709 --> 00:46:51,166 Happy birthday to you. 788 00:46:52,542 --> 00:46:54,291 She, uh... 789 00:46:54,375 --> 00:46:56,583 (moans) 790 00:46:56,667 --> 00:46:58,291 She hit 17 today. 791 00:46:58,375 --> 00:47:00,834 That's great. Seventeen. It's a big year. 792 00:47:00,917 --> 00:47:02,333 Good stuff to come. 793 00:47:02,417 --> 00:47:05,291 I'm older than my mother was when she had me. 794 00:47:05,375 --> 00:47:08,583 That's great. I have a... Myself, I have a preschooler. 795 00:47:09,917 --> 00:47:11,000 (laughs) 796 00:47:12,875 --> 00:47:15,875 Right, okay. Nice to meet you, Bonnie. 797 00:47:17,291 --> 00:47:19,375 And, uh, happy birthday to you. 798 00:47:19,458 --> 00:47:21,750 Have a good day. 799 00:47:28,417 --> 00:47:31,959 Hey, uh, you're not gonna tell Beth? 800 00:47:32,041 --> 00:47:33,917 Tell her what? 801 00:47:36,458 --> 00:47:40,458 So, uh, what do you think of Bonnie? 802 00:47:40,542 --> 00:47:43,834 The girl in there? Yeah, real nice. She seems real nice. 803 00:47:43,917 --> 00:47:46,667 Like a nice, uh... You know, real likable. 804 00:47:46,750 --> 00:47:48,625 Like a real likable girl. Easy to like. 805 00:47:48,709 --> 00:47:51,333 She's a nice girl. Yeah. 806 00:47:51,417 --> 00:47:54,000 All right, Noah. All right, man. Take it easy. 807 00:47:54,083 --> 00:47:56,583 Yeah. We'll see you later. 808 00:48:00,000 --> 00:48:01,041 VETERINARIAN: Good boy. 809 00:48:01,125 --> 00:48:02,750 (dogs barking) 810 00:48:04,417 --> 00:48:05,917 All right. Hold him here. 811 00:48:06,000 --> 00:48:09,500 That's a boy. Hold still. Good boy. Good boy. 812 00:48:11,083 --> 00:48:12,166 That's it. 813 00:48:13,792 --> 00:48:16,500 You know, you didn't have to leave in such a hurry. 814 00:48:16,583 --> 00:48:18,834 Yeah, well, your wife sort of forced the issue. 815 00:48:18,917 --> 00:48:21,959 Yeah. She can be real thoughtful that way. 816 00:48:24,291 --> 00:48:27,208 Do you still have feelings for her? 817 00:48:27,291 --> 00:48:29,333 (laughs) What? 818 00:48:29,417 --> 00:48:31,417 You're still wearing your wedding ring. 819 00:48:31,500 --> 00:48:34,041 No, the only real connection I have with her anymore is Calvin, 820 00:48:34,125 --> 00:48:36,834 and even that is, uh, you know, pretty shaky. 821 00:48:36,917 --> 00:48:40,625 She must want something, though, by coming back. 822 00:48:40,709 --> 00:48:44,208 Yeah, you know, I doubt she even knows why she left. 823 00:48:44,291 --> 00:48:47,750 We never talked about it. She went to go help with her sister's wedding, 824 00:48:47,834 --> 00:48:50,709 and then the fiancé ditched. 825 00:48:50,792 --> 00:48:54,083 So she ended up staying to be with her sister. 826 00:48:54,166 --> 00:48:55,792 Was that true? 827 00:48:55,875 --> 00:48:58,875 I guess so, but, you know, the week she was supposed to be gone 828 00:48:58,959 --> 00:49:00,917 turned into three weeks, then six weeks, 829 00:49:01,000 --> 00:49:03,834 then she just stopped calling for months at a time. 830 00:49:07,000 --> 00:49:09,792 Why didn't you just go get her? 831 00:49:14,500 --> 00:49:16,583 No. No. 832 00:49:23,208 --> 00:49:26,959 Ow, ow, ow, ow! Ouch. 833 00:49:27,041 --> 00:49:29,083 Did I hurt you? Did I hurt you? 834 00:49:29,166 --> 00:49:31,417 My leg, it's cramping. Ow, ow! 835 00:49:31,500 --> 00:49:33,792 Oh, your leg's... Okay. 836 00:49:33,875 --> 00:49:36,208 (gasps) 837 00:49:38,834 --> 00:49:40,792 Is it okay? (panting) Yeah. 838 00:49:40,875 --> 00:49:43,667 You all right? 839 00:49:43,750 --> 00:49:45,709 (laughing) 840 00:49:57,875 --> 00:49:59,959 I was gonna call you tomorrow. 841 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 But I can see this is going nowhere fast. 842 00:50:02,375 --> 00:50:03,792 Absolutely nowhere. 843 00:50:03,875 --> 00:50:06,500 I mean, maybe... Maybe... 844 00:50:06,583 --> 00:50:08,542 (laughing) It's a sensitive matter. 845 00:50:15,750 --> 00:50:17,792 I'll see you later. Okay. 846 00:50:23,250 --> 00:50:26,083 (singing indistinctly) 847 00:50:29,417 --> 00:50:32,625 CALVIN: Whoo! Whoo! Whoo-hoo! 848 00:50:32,709 --> 00:50:36,208 Whoo! Whoo! Whoo-hoo! Whoo! 849 00:50:36,291 --> 00:50:39,166 Whoo! Whoo-hoo! 850 00:50:39,250 --> 00:50:41,333 See, you can't do that. 851 00:50:41,417 --> 00:50:44,709 Oh, yeah? Well, you can't do this. 852 00:50:44,792 --> 00:50:47,250 Now you see it. 853 00:50:48,583 --> 00:50:49,792 GIRL: Now you don't. 854 00:50:53,250 --> 00:50:55,208 (murmuring) 855 00:50:55,291 --> 00:50:57,208 RUSS: So how was your day, buddy? 856 00:50:57,291 --> 00:50:59,083 Okay. 857 00:50:59,166 --> 00:51:02,333 Did anything interesting happen? 858 00:51:02,417 --> 00:51:04,917 Hmm, no. 859 00:51:13,667 --> 00:51:15,583 (soft rock song playing) 860 00:51:26,291 --> 00:51:29,750 ♪ Billy don't like The weekend ♪ 861 00:51:29,834 --> 00:51:31,583 ♪ Sally never comes outside ♪ 862 00:51:31,667 --> 00:51:33,458 Hi, buddy. CALVIN: Hi. 863 00:51:33,542 --> 00:51:35,917 Want to play? Yep. 864 00:51:36,000 --> 00:51:40,125 No? You want to do it? All by yourself? 865 00:51:40,208 --> 00:51:43,291 Hi. Hi. 866 00:51:43,375 --> 00:51:46,041 Ahh, that was a good one. 867 00:51:46,125 --> 00:51:49,417 I brought your shirt back and your clothes. 868 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 Thanks again. 869 00:51:52,291 --> 00:51:55,583 Another shot? Mm-hmm. 870 00:51:55,667 --> 00:51:58,625 You want me to hold you up this time? Here you go. 871 00:51:58,709 --> 00:52:00,875 CALVIN: I'm a little, tiny mouse. 872 00:52:00,959 --> 00:52:04,041 (laughs) There you go. Go get it. 873 00:52:05,834 --> 00:52:07,750 CALVIN: Okay. 874 00:52:07,834 --> 00:52:10,417 Come on, Dad. Play. 875 00:52:12,000 --> 00:52:15,417 ♪ This young heart of mine ♪ 876 00:52:15,500 --> 00:52:18,959 ♪ Will never fall in love, no ♪ 877 00:52:19,041 --> 00:52:21,083 ♪ So why don't you stay A little while? ♪ 878 00:52:21,166 --> 00:52:23,959 Can we try one? Yep. 879 00:52:24,041 --> 00:52:26,208 You lifting me up? 880 00:52:29,208 --> 00:52:31,000 Yay! Good shot, Cal. 881 00:52:31,083 --> 00:52:32,542 There you go. 882 00:52:35,000 --> 00:52:36,917 Get it. Get it. 883 00:52:37,000 --> 00:52:39,625 Oh! Come on. Gimme. Gimme. Gimme. 884 00:52:42,500 --> 00:52:44,333 Come on. Gimme. 885 00:52:44,417 --> 00:52:46,375 Come on. Gimme. 886 00:52:50,083 --> 00:52:51,959 "Portu..." 887 00:52:54,250 --> 00:52:57,208 That's sick. That reeks. 888 00:52:57,291 --> 00:52:58,959 Yeah. So? 889 00:52:59,041 --> 00:53:02,041 So we might have to give your man-of-war a, 890 00:53:02,125 --> 00:53:04,500 a, uh, a burial, Calvin. 891 00:53:04,583 --> 00:53:07,625 You know, like, maybe flush it down the toilet, give it a burial. 892 00:53:07,709 --> 00:53:08,875 No! 893 00:53:08,959 --> 00:53:10,291 Do you like the smell? 894 00:53:10,375 --> 00:53:12,500 I can fix it. You can fix it? 895 00:53:14,375 --> 00:53:16,333 It's got legs. It does. 896 00:53:16,417 --> 00:53:18,667 It's got... Yeah. A lot of things. 897 00:53:18,750 --> 00:53:20,291 But, Calvin, see here how it's pretty 898 00:53:20,375 --> 00:53:22,625 when you draw it, and then you look at it in the jar, and it's not? 899 00:53:22,709 --> 00:53:25,625 You better not throw it out while I'm gone. 900 00:53:30,458 --> 00:53:34,291 The whole bottle of aftershave, Cal? Is that necessary? 901 00:53:36,625 --> 00:53:38,917 See? It doesn't stink bad anymore. 902 00:53:39,000 --> 00:53:40,750 See? Smell. 903 00:53:43,667 --> 00:53:47,542 Mmm. Smells like a rose. 904 00:53:47,625 --> 00:53:49,750 RUSS: That's great. Do you really think 905 00:53:49,834 --> 00:53:51,417 that's gonna do it, Cal? 906 00:53:51,500 --> 00:53:54,083 Yep. That's doing it. Yep. 907 00:53:54,166 --> 00:53:56,542 You should probably put the cap back on though, huh? 908 00:53:56,625 --> 00:53:58,834 So it stays nice and warm. Yeah. 909 00:53:58,917 --> 00:54:00,750 He's cold. Tight too. 910 00:54:00,834 --> 00:54:03,834 There you go. He's all set, huh? 911 00:54:03,917 --> 00:54:05,750 What did you name him? 912 00:54:07,792 --> 00:54:09,750 Mom. 913 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Just like your name. 914 00:54:27,166 --> 00:54:29,750 Me and Dad take showers. 915 00:54:29,834 --> 00:54:32,417 You do? Wow. You're a big guy, huh? 916 00:54:32,500 --> 00:54:33,875 (laughs) 917 00:54:33,959 --> 00:54:35,750 KATE: Is this okay, though, that you're taking a bath? 918 00:54:35,834 --> 00:54:37,875 CALVIN: Yep. This is good. 919 00:54:37,959 --> 00:54:40,458 This is kind of like swimming. 920 00:54:40,542 --> 00:54:43,041 Hi. Hi. 921 00:54:43,125 --> 00:54:45,917 I just thought I'd get him started for you. 922 00:54:46,000 --> 00:54:47,750 Right. 923 00:54:47,834 --> 00:54:49,125 Hey, buddy. Hi. 924 00:54:49,208 --> 00:54:50,750 How you doing? Good. 925 00:54:50,834 --> 00:54:52,208 Can you see anything interesting? 926 00:54:52,291 --> 00:54:54,208 God. Do you remember when we had him? 927 00:54:54,291 --> 00:54:57,417 He was so tiny, you know. 928 00:54:57,500 --> 00:54:59,291 A little peanut. 929 00:54:59,375 --> 00:55:03,583 I remember that night, you... (laughs) 930 00:55:03,667 --> 00:55:06,041 You fell asleep in the recovery room, and... 931 00:55:07,917 --> 00:55:10,959 you rolled off the bed, and you cracked your chin wide open. 932 00:55:11,041 --> 00:55:13,166 Get your teeth brushed. 933 00:55:13,250 --> 00:55:16,333 Yeah, that's a face. (laughs) 934 00:55:16,417 --> 00:55:18,250 You feel clean? Mm-hmm. 935 00:55:18,333 --> 00:55:20,250 Do you? Good. 936 00:55:20,333 --> 00:55:22,291 What do you want to read tonight, huh? 937 00:55:22,375 --> 00:55:23,500 Moog-Moog, Space Barber. 938 00:55:23,583 --> 00:55:25,583 Moog-Moog, Space Barber, it is. 939 00:55:25,667 --> 00:55:27,375 RUSS: Come on, Space Barber. 940 00:55:33,709 --> 00:55:35,792 "Well, I bet you can't do this." 941 00:55:35,875 --> 00:55:37,041 What does she do? 942 00:55:37,125 --> 00:55:39,166 Takes the hand, in the pocket, pulls out a nickel. 943 00:55:39,250 --> 00:55:41,709 Right? Takes the nickel. 944 00:55:41,792 --> 00:55:43,625 And she puts it up in... 945 00:55:43,709 --> 00:55:45,875 And goes like that. 946 00:55:45,959 --> 00:55:47,166 No. 947 00:55:47,250 --> 00:55:50,083 (both laughing) 948 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 (sighs) 949 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 (Kate chuckling) 950 00:56:45,291 --> 00:56:47,709 (chuckles) 951 00:56:47,792 --> 00:56:49,709 Are... 952 00:56:49,792 --> 00:56:51,250 Are you seeing anybody? 953 00:56:51,333 --> 00:56:53,750 Yeah, I, uh... 954 00:56:55,291 --> 00:56:57,959 just started to see somebody. 955 00:56:59,834 --> 00:57:01,750 How about you? 956 00:57:01,834 --> 00:57:04,542 Um... 957 00:57:04,625 --> 00:57:07,792 Sort of between relationships. 958 00:57:12,834 --> 00:57:14,709 Good night. 959 00:57:23,166 --> 00:57:25,542 Bye. Bye. 960 00:57:34,000 --> 00:57:36,500 You drive this thing to work, Larry? 961 00:57:38,834 --> 00:57:40,792 She's driving my Camaro. 962 00:57:40,875 --> 00:57:44,291 Uh-huh. How'd she work that out? 963 00:57:44,375 --> 00:57:46,458 I don't know. 964 00:57:46,542 --> 00:57:48,583 How are the brakes on this thing? 965 00:57:48,667 --> 00:57:51,291 Wasn't anything with the brakes, Mr. Durrell. 966 00:57:51,375 --> 00:57:53,625 She just damn drove through the wall. 967 00:57:53,709 --> 00:57:56,208 Mm-hmm. And do you know why she did that? 968 00:57:58,500 --> 00:58:00,625 I know you know why too. 969 00:58:00,709 --> 00:58:03,917 From my understanding, it's because you were seeing one of the waitresses there. 970 00:58:04,000 --> 00:58:08,500 A Miss, uh, Carol Holman, I believe is her name. 971 00:58:10,583 --> 00:58:13,208 It wasn't like I set out on screwing around. 972 00:58:16,583 --> 00:58:20,166 Me and Joyce was happy. We still are. 973 00:58:20,250 --> 00:58:22,959 Sort of. 974 00:58:23,041 --> 00:58:25,667 Kind of. 975 00:58:25,750 --> 00:58:27,583 Oh, man. 976 00:58:29,125 --> 00:58:33,333 I used to think she was all there was for me. 977 00:58:33,417 --> 00:58:35,750 Now, I feel that way about Carol! 978 00:58:39,542 --> 00:58:43,875 It's not about there being one perfect match for somebody. 979 00:58:43,959 --> 00:58:47,375 I just happened to run across two in my lifetime, 980 00:58:47,458 --> 00:58:49,041 two at the same time. 981 00:58:54,291 --> 00:58:57,792 Come on, Shaw. You let him walk right in. Come on, guys. Block out. 982 00:58:57,875 --> 00:59:00,709 (crowd cheering) 983 00:59:03,875 --> 00:59:06,500 Cut to the ball, Noah. Cut to the ball. 984 00:59:08,458 --> 00:59:09,625 Move! Move! 985 00:59:11,792 --> 00:59:13,041 (buzzer sounding) 986 00:59:13,125 --> 00:59:15,792 (crowd groaning) 987 00:59:19,625 --> 00:59:22,250 Come on, guys. Let's take it in. Take it in. 988 00:59:22,333 --> 00:59:25,875 Good game. Good game. Good game, man. 989 00:59:25,959 --> 00:59:28,291 It's like his fifth year in high school. 990 00:59:32,291 --> 00:59:34,375 Well, that sucked. 991 00:59:34,458 --> 00:59:36,542 Yeah, it was a close one, huh? Mm-hmm. 992 00:59:36,625 --> 00:59:38,875 Why you looking at me like that? 993 00:59:38,959 --> 00:59:40,125 Like what? 994 00:59:40,208 --> 00:59:44,041 Like the way you're looking at me, right now, like, why? 995 00:59:44,125 --> 00:59:47,583 (sighs) Noah, it's... It's just a game. 996 00:59:47,667 --> 00:59:48,834 Noah. 997 00:59:51,291 --> 00:59:53,542 BOB: This was not the game to come to, huh? 998 00:59:53,625 --> 00:59:55,792 Hey, how are you? 999 00:59:55,875 --> 00:59:57,083 How you doing? Sorry about that. Good to see you. 1000 00:59:57,166 --> 00:59:59,458 That's all right. Connie, how are you? 1001 00:59:59,542 --> 01:00:03,458 Hey. Oh, well as expected when you're expecting, right? Uh-huh. Right. 1002 01:00:03,542 --> 01:00:05,291 CONNIE: Where's Calvin? 1003 01:00:05,375 --> 01:00:09,125 Calvin is with his, with Kate, actually. 1004 01:00:09,208 --> 01:00:11,709 God, I hope you two can work things out. 1005 01:00:15,041 --> 01:00:17,291 Hi. I'm Connie Harper. 1006 01:00:17,375 --> 01:00:19,208 Hi. Beth. 1007 01:00:19,291 --> 01:00:23,542 Oh, I'm sorry. Yes, Beth Ward, this is, uh, as you met, Connie Harper. 1008 01:00:23,625 --> 01:00:26,291 And this is, uh, Bob Harper, her better half. 1009 01:00:26,375 --> 01:00:27,417 BETH: Hi. How are you? 1010 01:00:27,500 --> 01:00:31,625 Beth is, uh, one of the players' sisters on the team. 1011 01:00:31,709 --> 01:00:33,792 BOB: Oh, great. Uh-huh. Yeah. 1012 01:00:33,875 --> 01:00:37,375 And, uh, also a, uh, a friend of mine. 1013 01:01:12,917 --> 01:01:15,542 (telephone ringing) 1014 01:01:19,125 --> 01:01:21,333 Hello? MAN (on telephone): Mr. Russell Durrell, please. 1015 01:01:21,417 --> 01:01:22,792 Yeah, speaking. 1016 01:01:22,875 --> 01:01:24,792 This is Deputy Sheriff Pritchard. 1017 01:01:28,709 --> 01:01:31,291 DEPUTY SHERIFF PRITCHARD: By law, I should lock him up. 1018 01:01:31,375 --> 01:01:33,458 But everyone involved's okay? 1019 01:01:33,542 --> 01:01:35,875 They're fine, but the boy's severely intoxicated. 1020 01:01:35,959 --> 01:01:38,291 He's also underage. 1021 01:01:38,375 --> 01:01:42,041 Except she was driving. She claims she was trying to avoid a deer. 1022 01:01:42,125 --> 01:01:44,417 Now, she appears to be sober to me. 1023 01:01:45,917 --> 01:01:48,500 The boy wouldn't let me call his family. 1024 01:01:48,583 --> 01:01:51,000 He says he's, uh... You're his basketball coach. 1025 01:01:51,083 --> 01:01:53,542 I am. 1026 01:01:53,625 --> 01:01:57,291 (sighs) Listen, why don't you get him the hell out of here? 1027 01:02:00,583 --> 01:02:03,083 Okay, Noah, you all right? 1028 01:02:03,166 --> 01:02:06,083 Come on, partner. Watch your head here. Come on. 1029 01:02:06,166 --> 01:02:09,542 You're okay. Come on, Noah. Almost inside. 1030 01:02:09,625 --> 01:02:13,041 You're all right. You're all right. 1031 01:02:13,125 --> 01:02:16,208 Okay? Here we go. 1032 01:02:16,291 --> 01:02:19,959 We're at the door. Okay. 1033 01:02:22,083 --> 01:02:23,333 (Noah sniffling) 1034 01:02:23,417 --> 01:02:24,959 Here we go. There you are. 1035 01:02:33,417 --> 01:02:34,625 Hi. 1036 01:02:36,000 --> 01:02:38,166 (muffled) 1037 01:02:39,542 --> 01:02:41,667 You just got out of gym class? 1038 01:02:43,667 --> 01:02:47,083 No, it, it got hot, so... 1039 01:02:47,166 --> 01:02:50,792 Um, don't worry, though. I'll take off if you want. 1040 01:02:50,875 --> 01:02:54,083 You don't have to do that. You can sleep in my bed, 1041 01:02:54,166 --> 01:02:56,792 and I'll just sleep downstairs. 1042 01:02:56,875 --> 01:02:58,750 You sure? 1043 01:02:58,834 --> 01:03:00,458 Mm-hmm. 1044 01:03:00,542 --> 01:03:02,458 Thanks. 1045 01:03:06,166 --> 01:03:08,458 I have to pee. 1046 01:03:10,667 --> 01:03:13,834 Let me get out of your way. Sure. It's all yours. 1047 01:03:36,583 --> 01:03:39,375 (toilet flushing) 1048 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 (showering turning on) 1049 01:04:05,083 --> 01:04:07,375 (shower turning off) 1050 01:04:13,625 --> 01:04:16,709 You want a towel? Yeah. 1051 01:04:20,792 --> 01:04:22,625 Thanks. 1052 01:04:28,375 --> 01:04:30,917 You know, you've done a great job with Cal. 1053 01:05:22,709 --> 01:05:24,542 I missed you. 1054 01:05:26,834 --> 01:05:29,792 God, I missed you so much, Kate. 1055 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 What's wrong? 1056 01:05:36,667 --> 01:05:40,166 (crying) I, um... I have to tell you something. 1057 01:05:44,375 --> 01:05:47,834 I, um... I met... I met someone when I was away. 1058 01:05:50,000 --> 01:05:53,750 (exhales deeply) And, um... 1059 01:05:53,834 --> 01:05:56,291 I fell in love with him, Russ. 1060 01:06:06,000 --> 01:06:08,083 Why are you telling me this right now? 1061 01:06:08,166 --> 01:06:11,750 Because I told myself that I was in love with you. You know I did. 1062 01:06:11,834 --> 01:06:14,959 Hey, hey, hey. 1063 01:06:15,041 --> 01:06:16,291 We were in love. 1064 01:06:16,375 --> 01:06:18,542 No, Russ. 1065 01:06:20,542 --> 01:06:23,375 You were. You were. 1066 01:06:27,000 --> 01:06:30,041 And I loved that. I loved that so much. I did. 1067 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 (sighing) 1068 01:06:39,750 --> 01:06:43,417 But I don't think that I ever really loved you, you know? 1069 01:07:59,500 --> 01:08:01,917 Okay, Mom. Okay. 1070 01:08:10,625 --> 01:08:12,375 (exerting) 1071 01:08:12,458 --> 01:08:15,291 (glass shattering) (dog barking) 1072 01:08:42,458 --> 01:08:44,333 (knocking on door) 1073 01:08:52,083 --> 01:08:53,625 Hi. Hi. 1074 01:08:53,709 --> 01:08:56,291 Is Noah here? Yeah. He's, uh, right here on the couch. 1075 01:08:56,375 --> 01:08:57,667 I am so sorry. 1076 01:08:57,750 --> 01:09:00,166 My mom didn't even know he was missing until this morning. 1077 01:09:00,250 --> 01:09:03,583 Yeah, well, the cops called me, and I just, you know, went and picked him up. 1078 01:09:03,667 --> 01:09:06,291 (scoffs) He is so good at pulling other people into his shit. 1079 01:09:06,375 --> 01:09:09,583 Yeah. He's gonna be hard to get up. He's like... KATE: Hey, Russ. 1080 01:09:09,667 --> 01:09:11,792 Dead on the couch. Just a second, Kate, please. Can I have a second? 1081 01:09:11,875 --> 01:09:14,125 Yeah, well, your son, he needs you now. 1082 01:09:14,208 --> 01:09:16,417 Well, you're his mom, right? Can't you deal with it? 1083 01:09:16,500 --> 01:09:19,041 Yeah, I tried, but his arm's stuck in the toilet. 1084 01:09:20,250 --> 01:09:22,041 I'll just be a second. 1085 01:09:24,417 --> 01:09:25,917 RUSS: How'd his arm get stuck in the toilet? 1086 01:09:26,000 --> 01:09:28,417 I have no idea. He was looking for something. How am I supposed to know? 1087 01:09:28,500 --> 01:09:30,125 You're supposed to be watching him. I was watching him, Russ. 1088 01:09:30,208 --> 01:09:32,250 KATE: What do you want me to do? 1089 01:09:34,875 --> 01:09:36,000 (sobbing) 1090 01:09:36,083 --> 01:09:37,667 KATE: Russ, please be careful. Please. 1091 01:09:37,750 --> 01:09:40,667 One, two... Russ, watch his arm. 1092 01:09:40,750 --> 01:09:42,959 Three! There you go. There you go. 1093 01:09:43,041 --> 01:09:46,000 Okay, shush, shush, shush, shush, shush. You're okay. You're okay. 1094 01:09:46,083 --> 01:09:49,166 You were just in the toilet. You're okay. You're okay. You're okay. 1095 01:09:49,250 --> 01:09:52,959 Shh, shh, shh. Calvin, shush. 1096 01:09:53,041 --> 01:09:56,500 What's going on with you and toilets? You threw my man-of-war out! 1097 01:09:56,583 --> 01:09:58,208 Is that what you were doing? Were you looking for your man-of-war? 1098 01:09:58,291 --> 01:09:59,583 Yes! 1099 01:09:59,667 --> 01:10:02,500 Calvin, we had a talk about the man-of-war. Do you remember that? 1100 01:10:02,583 --> 01:10:05,875 I told you it was starting to smell. You threw it out! 1101 01:10:05,959 --> 01:10:09,291 Listen to me. Get up, all right? Just wake up. 1102 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 (Calvin crying) RUSS: Stop screaming! 1103 01:10:10,583 --> 01:10:12,208 I told you it was starting to smell up the whole house. 1104 01:10:12,291 --> 01:10:15,875 It wasn't smelly! I fixed it! No, you didn't fix it! 1105 01:10:15,959 --> 01:10:18,041 Why did you throw that thing away? 1106 01:10:18,125 --> 01:10:19,417 You weren't living with the smell for two weeks, Kate. 1107 01:10:19,500 --> 01:10:20,959 You have no idea what you're talking about. 1108 01:10:21,041 --> 01:10:23,709 Well, maybe you could have had a burial or something. It was a jellyfish! 1109 01:10:23,792 --> 01:10:26,750 Beth, could you wait a second, please? I wanna talk to you. 1110 01:10:26,834 --> 01:10:28,875 Beth! Oh, you're Beth. You're the babysitter, Beth. 1111 01:10:28,959 --> 01:10:31,542 No, she's not the babysitter, Kate. She's my girlfriend. 1112 01:10:31,625 --> 01:10:34,000 That's stretching it, isn't it? 1113 01:10:36,625 --> 01:10:39,875 Beth, hold on. Wait a second, please. 1114 01:10:39,959 --> 01:10:41,709 I don't wanna be in the middle of this. 1115 01:10:41,792 --> 01:10:43,583 Look, it's over between us. We're getting a divorce. 1116 01:10:43,667 --> 01:10:45,834 Did you sleep with her? 1117 01:10:45,917 --> 01:10:49,458 Things just got complicated with this is all, you know? 1118 01:10:53,750 --> 01:10:57,959 Look, I knew that you had shit going on in your life, all right? We all do. 1119 01:10:58,041 --> 01:11:00,917 But you led me to believe you had made up your mind. 1120 01:11:01,000 --> 01:11:02,709 I have made up my mind. 1121 01:11:05,542 --> 01:11:08,917 That's good. That's real good. 1122 01:11:09,000 --> 01:11:10,166 So have I. 1123 01:11:11,291 --> 01:11:13,709 (dog barking) 1124 01:11:22,875 --> 01:11:24,417 Thanks. 1125 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 (engine starting) 1126 01:11:26,333 --> 01:11:29,083 See you later, man. See you later. 1127 01:12:20,375 --> 01:12:22,166 RUSS: Hey. 1128 01:12:22,250 --> 01:12:24,208 I'm all right. 1129 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 I'm sorry I made you sad. 1130 01:12:29,709 --> 01:12:32,083 You didn't make me sad, Cal. 1131 01:12:34,083 --> 01:12:36,750 No, I'm just having a bad day, that's all. 1132 01:12:39,250 --> 01:12:42,250 You know, being a dad can be hard sometimes. 1133 01:12:43,792 --> 01:12:47,000 I just don't know if I'm doing a good job of it. 1134 01:12:47,083 --> 01:12:49,208 You're doing good. 1135 01:12:49,291 --> 01:12:52,458 Yeah? I'm glad one of us thinks so. 1136 01:12:56,125 --> 01:12:57,959 I think so. 1137 01:13:05,166 --> 01:13:08,041 I'm sorry I threw out your man-of-war, buddy. 1138 01:13:08,125 --> 01:13:10,000 Yeah, me too. 1139 01:13:26,417 --> 01:13:28,625 (telephone ringing) 1140 01:13:32,583 --> 01:13:35,208 Hello? Hey, Russ. It's Tom Johnson. 1141 01:13:35,291 --> 01:13:37,375 Hey, Tom. How are you, man? 1142 01:13:37,458 --> 01:13:40,000 Where are you? I heard you left Chicago. 1143 01:13:40,083 --> 01:13:42,291 Yeah. I'm down in Dallas now. 1144 01:13:42,375 --> 01:13:44,709 Newbauer, Whitman, and Johnson. 1145 01:13:44,792 --> 01:13:46,583 Hey, congratulations, partner. 1146 01:13:46,667 --> 01:13:48,542 Thank you. Thank you very much. 1147 01:13:48,625 --> 01:13:51,583 So, Russ, listen, this morning, I came into my office, 1148 01:13:51,667 --> 01:13:54,709 and I found that my secretary had dropped your resume on my desk. 1149 01:13:54,792 --> 01:13:57,875 What do you think? You really feel like you're ready to get out there again? 1150 01:13:57,959 --> 01:14:00,291 Oh, absolutely, man. I'd love to get back out there. 1151 01:14:00,375 --> 01:14:03,583 Excellent. 'Cause I wanna fly you down here as soon as possible to meet my partners. 1152 01:14:03,667 --> 01:14:04,625 How's that sound? 1153 01:14:04,709 --> 01:14:05,792 It sounds great. It sounds great. 1154 01:14:05,875 --> 01:14:07,583 I got a few things on my plate I'd have to rearrange, 1155 01:14:07,667 --> 01:14:09,542 but that shouldn't be a problem at all. 1156 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 You wouldn't believe this backwards case I'm working on, 1157 01:14:11,542 --> 01:14:14,417 but I'm there, Tom. I'm absolutely there, man. And thank you. 1158 01:14:14,500 --> 01:14:16,417 Okay. See you soon. Okay, I'll see you soon. 1159 01:14:16,500 --> 01:14:18,875 Bye, Russ. Thanks for calling. 1160 01:14:36,709 --> 01:14:39,542 (singing indistinctly) 1161 01:14:46,417 --> 01:14:48,875 So what do you say, buddy? You want some crayons? 1162 01:14:56,709 --> 01:14:58,417 RUSS: Calvin? 1163 01:14:59,375 --> 01:15:01,375 Cal, where you at, buddy? 1164 01:15:05,041 --> 01:15:06,125 (whispering) Calvin, what are you doing? 1165 01:15:06,208 --> 01:15:08,834 I'm looking for money. 1166 01:15:08,917 --> 01:15:12,291 No, there's no money there. Come on. Come on. 1167 01:15:29,750 --> 01:15:31,583 BOB: Shit. 1168 01:15:33,208 --> 01:15:34,208 Um... 1169 01:15:37,250 --> 01:15:40,375 This isn't what you think, okay? 1170 01:15:40,458 --> 01:15:41,500 (laughing) Yes, it is. 1171 01:15:41,583 --> 01:15:43,709 BOB: Well, it is, okay, but... 1172 01:15:45,125 --> 01:15:46,875 (sighs) it isn't. 1173 01:15:48,959 --> 01:15:51,083 RUSS: How long has this been going on? 1174 01:15:53,166 --> 01:15:54,917 How long, Bob? 1175 01:15:57,500 --> 01:15:59,250 Maybe a year. 1176 01:15:59,333 --> 01:16:03,625 So then you mean to tell me that you were screwing her... 1177 01:16:04,750 --> 01:16:07,375 when you had me go down to Gooland's 1178 01:16:07,458 --> 01:16:12,208 and plead with him like I had some sort of legitimate case? 1179 01:16:12,291 --> 01:16:14,750 We went to high school together. I've known her for years. 1180 01:16:14,834 --> 01:16:18,125 Are you saying to me you think that makes it all right? 1181 01:16:21,000 --> 01:16:23,667 Is that right? I just... Tell me if I'm not hearing something. 1182 01:16:23,750 --> 01:16:27,250 I never said it made everything okay. I just... 1183 01:16:27,333 --> 01:16:28,583 I'll tell you what, Bob. 1184 01:16:28,667 --> 01:16:32,834 You can screw her all the hell you want, but fuck you... 1185 01:16:37,333 --> 01:16:39,834 and fuck your job too. 1186 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 Tom, so I cleared the decks, 1187 01:16:53,709 --> 01:16:55,375 and I'll be flying to Dallas on Monday. 1188 01:16:55,458 --> 01:16:57,250 TOM: This is great, Russ. Can't wait, buddy. 1189 01:16:57,333 --> 01:16:58,917 No, great. I look forward to it too. 1190 01:16:59,000 --> 01:16:59,750 I'll have everything set up. 1191 01:16:59,834 --> 01:17:01,250 All right then. All right. 1192 01:17:01,333 --> 01:17:02,083 I'll talk to you later. 1193 01:17:02,166 --> 01:17:03,583 Bye. Bye. 1194 01:17:07,834 --> 01:17:10,291 MAN (on radio): Plenty of sunshine through today with seasonal temperatures. 1195 01:17:10,375 --> 01:17:14,417 We should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon. 1196 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 Clear skies tonight with a low near 70. 1197 01:17:17,375 --> 01:17:19,000 Increasing cloudiness tomorrow, 1198 01:17:19,083 --> 01:17:21,750 sticky and humid with a high of 96. 1199 01:17:21,834 --> 01:17:26,500 With the winds out of the east at 14 miles per hour, it's currently 75. 1200 01:17:26,583 --> 01:17:29,291 So it should just be for a couple of days. I'll check in and everything. 1201 01:17:29,375 --> 01:17:32,792 Okay, great. Come here a second, buddy. Will you? 1202 01:17:32,875 --> 01:17:34,959 I'm gonna miss you. You know that, right? 1203 01:17:35,041 --> 01:17:37,667 I'm only gonna be gone for a couple of days. I'll call and talk to you. 1204 01:17:37,750 --> 01:17:40,041 Just a couple. 1205 01:17:41,375 --> 01:17:43,959 Yeah, just a couple days. 1206 01:17:44,041 --> 01:17:46,208 Can I have a hug before I go? 1207 01:17:48,709 --> 01:17:50,750 Thank you, Cal. 1208 01:17:50,834 --> 01:17:52,834 I love you very much. 1209 01:17:52,917 --> 01:17:55,166 Okay, I'll miss you. Now, listen to Charlotte, okay? 1210 01:17:55,250 --> 01:17:56,959 He'll listen to me. He always listens. He's good. 1211 01:17:57,041 --> 01:17:58,667 He's good. Okay, thanks again. 1212 01:17:58,750 --> 01:18:00,333 Listen, Russ, don't worry and good luck. Don't worry about him. 1213 01:18:00,417 --> 01:18:01,625 Good luck with the job. 1214 01:18:01,709 --> 01:18:03,458 I'll see you later, Cal. Say bye-bye. 1215 01:18:03,542 --> 01:18:05,166 Bye. Bye. 1216 01:18:16,875 --> 01:18:18,875 Welcome to Dallas, Mr. Durrell. 1217 01:18:18,959 --> 01:18:21,125 Thank you for having me in Dallas. You're welcome. 1218 01:18:21,208 --> 01:18:24,000 I should have said howdy to you. That's all right. 1219 01:18:24,083 --> 01:18:25,667 Bad joke. I see we have... 1220 01:18:34,792 --> 01:18:36,583 This is Russ Durrell. How are you? 1221 01:18:36,667 --> 01:18:38,709 Very nice to meet you. Welcome to Dallas. 1222 01:18:38,792 --> 01:18:41,041 Hey, thanks for having me. You come highly recommended. 1223 01:18:41,125 --> 01:18:43,208 Tom here calls you voracious. 1224 01:18:43,291 --> 01:18:46,166 Mr. Newbauer, uh, 60 billable hours a week, 1225 01:18:46,250 --> 01:18:49,542 52 weeks a year seems very reasonable. 1226 01:18:49,625 --> 01:18:53,834 Sixty-five would probably be very profitable for you gentlemen. 1227 01:18:53,917 --> 01:18:56,709 Seventy is my average. 1228 01:18:56,792 --> 01:18:58,083 How do you like your steak? 1229 01:18:58,166 --> 01:19:00,500 Well-done, please. 1230 01:19:00,583 --> 01:19:02,375 Pleasure to meet you. My pleasure. 1231 01:19:02,458 --> 01:19:04,542 Welcome aboard. Thank you very much. 1232 01:19:04,625 --> 01:19:05,750 Tom, good work. 1233 01:19:05,834 --> 01:19:08,208 I'll be seeing you. Thanks for lunch, guys. 1234 01:19:08,291 --> 01:19:10,417 Have a good day. 1235 01:19:13,458 --> 01:19:15,250 You know, it seems small, 1236 01:19:15,333 --> 01:19:17,792 but I'm sure you know you'll probably do nothing but sleep in here. 1237 01:19:17,875 --> 01:19:19,583 And for a couple of hours at that. 1238 01:19:19,667 --> 01:19:21,083 Yeah. 1239 01:19:21,166 --> 01:19:25,417 So, uh, it's just this, uh, one bedroom here then? 1240 01:19:25,500 --> 01:19:28,834 Mm-hmm. Yes. You have to see this patio. 1241 01:19:34,500 --> 01:19:36,208 You didn't like it? 1242 01:19:36,291 --> 01:19:38,959 Oh, no, it's, uh, you know... I have a kid is all. 1243 01:19:39,041 --> 01:19:41,875 Oh, I didn't know you were married. How old? 1244 01:19:41,959 --> 01:19:46,583 Uh, he's five years old, and I'm getting a divorce. 1245 01:19:46,667 --> 01:19:48,166 Does he live with you? 1246 01:19:51,375 --> 01:19:53,375 Oh. Okay. 1247 01:19:56,041 --> 01:19:57,834 Dad, everything is really, really great. 1248 01:19:57,917 --> 01:20:01,083 You know, um, I got that job here in Dallas. 1249 01:20:01,166 --> 01:20:03,083 You're kidding. I did. 1250 01:20:03,166 --> 01:20:04,834 Is that good news or what? Congratulations. 1251 01:20:04,917 --> 01:20:06,834 No, it's good. It is. It's good. 1252 01:20:06,917 --> 01:20:10,792 So I figured, what the hell? How can I pass an opportunity like this up? 1253 01:20:10,875 --> 01:20:13,792 You absolutely cannot. Right. 1254 01:20:13,875 --> 01:20:16,041 So I was just thinking, you know... 1255 01:20:18,875 --> 01:20:20,709 Russ? 1256 01:20:22,542 --> 01:20:24,834 Dad? Yeah? 1257 01:20:26,542 --> 01:20:29,333 So this is what we talked about, right? What? 1258 01:20:31,709 --> 01:20:34,583 You know, you taking Calvin for a while. 1259 01:20:34,667 --> 01:20:36,792 That's what we talked about. 1260 01:20:36,875 --> 01:20:41,291 Stop worrying. Calvin is gonna love it down here. 1261 01:20:41,375 --> 01:20:44,625 There's lots of kids there for him to play with too, right? 1262 01:20:44,709 --> 01:20:46,667 I am so proud of you, son. 1263 01:20:46,750 --> 01:20:50,333 'Cause he'll be leaving... He'll be leaving his best friend behind. 1264 01:20:50,417 --> 01:20:54,291 We can find some friends. We're not a mile from the rec center. 1265 01:20:54,375 --> 01:20:56,458 There are lots of kids. 1266 01:20:56,542 --> 01:20:57,667 Oh, good. 1267 01:20:57,750 --> 01:20:59,291 All right. Okay. 1268 01:20:59,375 --> 01:21:01,166 You're gonna call us with the particulars, okay? 1269 01:21:01,250 --> 01:21:03,291 I'll talk to you soon, okay? All right, we'll see you. 1270 01:21:03,375 --> 01:21:05,291 Bye. 1271 01:21:18,709 --> 01:21:21,041 Might be a good idea. 1272 01:21:21,125 --> 01:21:22,792 Don't you think? 1273 01:21:26,834 --> 01:21:27,834 It might be a good idea 1274 01:21:27,917 --> 01:21:31,291 to go see your grandfather for a little while. 1275 01:21:35,583 --> 01:21:38,083 CHARLOTTE: I'm on the back porch, on the sun porch. 1276 01:21:38,166 --> 01:21:39,375 Hey, how you been? 1277 01:21:39,458 --> 01:21:41,041 I'm good. How about you? I'm good. Thanks. 1278 01:21:41,125 --> 01:21:43,208 How did it all go? It went well. Thanks. 1279 01:21:43,291 --> 01:21:44,208 Did it? Did you get it? 1280 01:21:44,291 --> 01:21:45,542 I got the job. I start almost immediately. 1281 01:21:45,625 --> 01:21:47,250 You are something. You got it. 1282 01:21:47,333 --> 01:21:48,667 Yeah. How's Calvin? How's he been? 1283 01:21:48,750 --> 01:21:51,208 Oh, my gosh! They were so good together, Russ. I can't even tell you. 1284 01:21:51,291 --> 01:21:53,208 They played. They had a blast. They slept great. 1285 01:21:53,291 --> 01:21:55,375 Not too much trouble? Not too much trouble. 1286 01:21:55,458 --> 01:21:57,834 Where's Calvin? Is he taking a nap or something? Is he outside? 1287 01:21:57,917 --> 01:22:01,542 No. Kate came and picked him up a couple of hours ago now 1288 01:22:01,625 --> 01:22:02,917 and took him right home. He was exhausted. 1289 01:22:03,000 --> 01:22:03,959 Really? Yeah. 1290 01:22:05,333 --> 01:22:06,834 Cal! 1291 01:22:08,667 --> 01:22:11,500 Kate! Are you home? 1292 01:22:47,583 --> 01:22:51,625 Excuse me. Yes, there's no answer at Room 11. Durrell. 1293 01:22:51,709 --> 01:22:53,500 She checked out this afternoon. 1294 01:22:56,041 --> 01:22:58,125 Did she say where she was going by chance? 1295 01:22:58,208 --> 01:22:59,625 Do you know if she had a little boy with her? 1296 01:22:59,709 --> 01:23:02,542 I have no idea, sir. All I know is she checked out this afternoon. 1297 01:23:08,208 --> 01:23:10,000 RUSS: Hello? KATE: Russell? 1298 01:23:10,083 --> 01:23:13,417 This was really smart, Kate. You know? This was really, really smart. 1299 01:23:13,500 --> 01:23:14,959 Russ, I'm sorry I did this so abruptly, okay, 1300 01:23:15,041 --> 01:23:16,834 but I didn't wanna fight about things. 1301 01:23:16,917 --> 01:23:19,750 This isn't a tug-of-war. It's not about us. Right. Okay. 1302 01:23:19,834 --> 01:23:22,083 Listen, uh, is he all right? Can I talk to him, please? 1303 01:23:22,166 --> 01:23:24,583 Yeah, he's fine. He's fine. Can I talk to him, please? 1304 01:23:24,667 --> 01:23:27,667 Russ, I think this is gonna work out with you in Dallas or wherever you're gonna be. 1305 01:23:27,750 --> 01:23:31,291 Let me talk to him now, Kate! Put him on the phone! 1306 01:23:31,375 --> 01:23:33,792 All right, hold on a minute. Baby, Daddy wants to talk to you. 1307 01:23:33,875 --> 01:23:34,959 Hello? 1308 01:23:35,041 --> 01:23:38,000 Cal? Hey, buddy, are you all right? 1309 01:23:38,083 --> 01:23:39,667 Yeah, we went to Chuck E. Cheese, 1310 01:23:39,750 --> 01:23:41,792 and she and me did the laser tag. 1311 01:23:41,875 --> 01:23:44,166 Is that a game? Did you play some games? That's good. 1312 01:23:44,250 --> 01:23:45,834 It's a cool game. 1313 01:23:45,917 --> 01:23:48,959 And you play in the dark and stuff, and you shoot people. 1314 01:23:49,041 --> 01:23:51,166 Mm-hmm. With real lasers. 1315 01:23:51,250 --> 01:23:53,875 That's good, but I'm sure you're starting to get a little bit tired, 1316 01:23:53,959 --> 01:23:57,000 so why don't you tell Mom to bring you back now, okay? 1317 01:23:57,083 --> 01:24:01,000 Hi, Russ, it's me. Um, look, I'll call you as soon as I get to Cincinnati... 1318 01:24:01,083 --> 01:24:03,291 at my sister's house, and you can come see him, okay? 1319 01:24:03,375 --> 01:24:05,333 You're not gonna call me when you get to your sister's house, Kate. 1320 01:24:05,417 --> 01:24:06,709 You're gonna turn around the car, 1321 01:24:06,792 --> 01:24:07,875 and you're gonna bring him home now. 1322 01:24:07,959 --> 01:24:09,458 Russell, I'm doing you a favor, and you know it. 1323 01:24:09,542 --> 01:24:11,917 You can't take that kind of job in Dallas and take proper care of Calvin. 1324 01:24:12,000 --> 01:24:13,834 Is that what this is about? Is that what this is about? 1325 01:24:13,917 --> 01:24:15,041 Yeah, that's right. That's what this is about. 1326 01:24:15,125 --> 01:24:17,041 Because you have absolutely no right 1327 01:24:17,125 --> 01:24:19,041 to make any decisions where this child's life is concerned. 1328 01:24:19,125 --> 01:24:20,375 Do you understand me? 1329 01:24:20,458 --> 01:24:21,917 Oh, so what? You're not taking the job then? 1330 01:24:22,000 --> 01:24:24,875 No, I am taking the job, but I have made steps. 1331 01:24:24,959 --> 01:24:27,166 He's gonna be fine. I've set things up, Kate. 1332 01:24:27,250 --> 01:24:29,834 I've worked out everything, and he's gonna be fine. You understand me? 1333 01:24:29,917 --> 01:24:31,875 Well, he'll be fine with me too, okay? 1334 01:24:31,959 --> 01:24:35,250 I'll talk to you later. Goodbye. 1335 01:24:35,333 --> 01:24:37,542 Hello? (dial tone) 1336 01:25:19,542 --> 01:25:20,959 Hi. 1337 01:25:23,166 --> 01:25:24,667 Hi. 1338 01:25:24,750 --> 01:25:29,125 I know it was a cruel situation that you were put in the other day, Beth, 1339 01:25:29,208 --> 01:25:32,375 and I just wanted to tell you that I didn't mean for it to be that. 1340 01:25:33,917 --> 01:25:37,458 She's your wife, Russ. No, she's, um... 1341 01:25:37,542 --> 01:25:40,458 Maybe for half a second, I don't know, 1342 01:25:40,542 --> 01:25:43,667 I thought that, uh... 1343 01:25:43,750 --> 01:25:46,959 I'm not really sure what the hell it was I was thinking, 1344 01:25:47,041 --> 01:25:50,875 but I wanted to tell you that I'm sorry. 1345 01:25:52,375 --> 01:25:55,333 Maybe we should have just waited a little longer. 1346 01:25:55,417 --> 01:25:57,667 Maybe. 1347 01:25:58,875 --> 01:26:01,625 I think I was just stupid, really. 1348 01:26:01,709 --> 01:26:03,542 Yeah. 1349 01:26:04,542 --> 01:26:06,375 Mm-hmm. 1350 01:26:22,291 --> 01:26:24,417 I'm moving to Dallas. 1351 01:26:26,875 --> 01:26:29,542 What's in Dallas? A job. 1352 01:26:33,959 --> 01:26:36,333 When did this happen? 1353 01:26:36,417 --> 01:26:38,500 Well, I just said yes this week, 1354 01:26:38,583 --> 01:26:41,041 but it's something I've been thinking about for a while. 1355 01:26:41,125 --> 01:26:44,709 And, uh, it's a great firm, 1356 01:26:44,792 --> 01:26:46,542 and it's the type of work I've always wanted to do. 1357 01:26:46,625 --> 01:26:47,959 You know, I'm back in the courtroom. 1358 01:26:48,041 --> 01:26:49,875 Congratulations. 1359 01:26:49,959 --> 01:26:53,291 But I honestly believe it's for the best now. 1360 01:26:53,375 --> 01:26:56,208 Is that why you let her take Calvin? 1361 01:26:56,291 --> 01:27:01,834 Well, she can... give him a lot of things that I can't give him. 1362 01:27:01,917 --> 01:27:04,500 Bullshit. I think he should be with you. 1363 01:27:04,583 --> 01:27:06,208 She is his mother. 1364 01:27:06,291 --> 01:27:08,625 Yes, but she hasn't been for a long time. 1365 01:27:14,125 --> 01:27:17,875 When I first planned on going down there to Dallas, I thought about taking him with me, 1366 01:27:17,959 --> 01:27:21,834 but once I got there, I realized there's no way this would work. 1367 01:27:23,250 --> 01:27:26,208 So I called my father up, 1368 01:27:26,291 --> 01:27:29,792 and I, uh, told him to take him. 1369 01:27:34,667 --> 01:27:36,834 I gave him away. 1370 01:27:40,458 --> 01:27:43,417 I felt like... 1371 01:27:43,500 --> 01:27:47,500 this kid has robbed me of my entire life. 1372 01:27:49,458 --> 01:27:52,542 I blamed him for my career. 1373 01:27:52,625 --> 01:27:55,542 I blamed him for freakin' everything. 1374 01:27:55,625 --> 01:27:59,917 And I know, believe me, that he's just a little boy, 1375 01:28:00,000 --> 01:28:02,250 and that he hasn't done anything. 1376 01:28:02,333 --> 01:28:04,041 Russ, you've gotta look at what you did. 1377 01:28:04,125 --> 01:28:07,625 You brought him down here, and you made a life for him, 1378 01:28:07,709 --> 01:28:11,500 and he's a great kid for it. 1379 01:28:12,375 --> 01:28:15,000 You didn't leave him. 1380 01:28:16,834 --> 01:28:19,834 He's a happy little boy. 1381 01:28:26,542 --> 01:28:28,583 You did that. 1382 01:28:33,583 --> 01:28:35,834 He belongs with you. 1383 01:29:18,542 --> 01:29:21,458 (tape rewinding) 1384 01:29:21,542 --> 01:29:22,667 (answering machine beeping) 1385 01:29:22,750 --> 01:29:25,166 BOB (on answering machine): Hey, Russ. Harper. 1386 01:29:25,250 --> 01:29:28,125 Um, listen, I, uh... 1387 01:29:28,208 --> 01:29:31,667 I gotta admit, I think I'm, uh, out of my league here 1388 01:29:31,750 --> 01:29:33,959 with the Councilman Thomas business. 1389 01:29:34,041 --> 01:29:35,083 No shit, Bob. 1390 01:29:35,166 --> 01:29:38,625 Maybe you wanna come in. We could work something out. 1391 01:29:38,709 --> 01:29:41,000 Uh, talk to you in a bit. 1392 01:29:41,083 --> 01:29:44,250 Yeah, I'll be right there. Hold your breath. 1393 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 (answering machine beeping) 1394 01:29:47,583 --> 01:29:50,041 KATE (on answering machine): Hi, um... 1395 01:29:50,125 --> 01:29:52,834 Shit. 1396 01:29:52,917 --> 01:29:54,583 Could you, could you Fed-Ex that, 1397 01:29:54,667 --> 01:29:57,417 whatever he calls that-that pillow thing of his to my sister's house? 1398 01:29:57,500 --> 01:30:00,333 I completely spaced on it. Flatso. 1399 01:30:00,417 --> 01:30:03,709 Hang on. Calvin wants to talk to you. 1400 01:30:03,792 --> 01:30:07,417 CALVIN: Hi, Dad. Can I have Mr. Flatso? 1401 01:30:07,500 --> 01:30:11,667 Mom didn't bring him. He's on my bed. 1402 01:30:11,750 --> 01:30:13,709 I miss you, Dad. 1403 01:30:13,792 --> 01:30:15,709 KATE: Okay, we'll-we'll call you, 1404 01:30:15,792 --> 01:30:18,250 or you'll-- you can call us whenever you want. 1405 01:30:18,333 --> 01:30:22,041 Um, the sooner the better with that pillow, and... 1406 01:30:22,125 --> 01:30:24,625 I'll, um, talk to you later. 1407 01:30:24,709 --> 01:30:26,667 Bye. 1408 01:30:38,333 --> 01:30:40,041 RUSS: Tom, this is Russ calling. 1409 01:30:40,125 --> 01:30:41,792 Listen, there's been a change of plans. 1410 01:30:41,875 --> 01:30:45,083 I won't be coming to Dallas tomorrow or any time soon at all. 1411 01:30:45,166 --> 01:30:47,750 In fact, I won't be taking the job. 1412 01:30:47,834 --> 01:30:50,291 Sorry about the inconvenience, 1413 01:30:50,375 --> 01:30:52,250 but I'll explain it to you later. 1414 01:30:52,333 --> 01:30:53,625 Bye. 1415 01:31:10,417 --> 01:31:11,917 Cal! 1416 01:31:16,667 --> 01:31:18,542 Hey, buddy. 1417 01:31:22,375 --> 01:31:25,000 Hey. I missed you. 1418 01:31:25,083 --> 01:31:27,291 Missed you too. 1419 01:31:27,375 --> 01:31:30,250 KATE: For a while, I was really scared, you know. 1420 01:31:30,333 --> 01:31:34,667 He was rolling around on the floor, kicking and screaming. 1421 01:31:34,750 --> 01:31:38,625 I think it was the hot dog he had for dinner. 1422 01:31:38,709 --> 01:31:41,750 I tried rubbing his belly. 1423 01:31:41,834 --> 01:31:44,542 I put a hot compress on it. 1424 01:31:45,709 --> 01:31:48,000 But he just kept wailing. 1425 01:31:48,083 --> 01:31:50,500 Yeah. 1426 01:31:50,583 --> 01:31:52,959 He's probably just scared. 1427 01:31:58,625 --> 01:32:01,500 I finally locked myself in the bathroom 1428 01:32:01,583 --> 01:32:03,750 and started crying, you know. 1429 01:32:06,917 --> 01:32:09,667 It's pretty funny, though. 1430 01:32:09,750 --> 01:32:12,959 Me in there, him down here, both of us bawling our eyes out. 1431 01:32:25,792 --> 01:32:28,291 You can feel pretty helpless sometimes. 1432 01:32:33,917 --> 01:32:37,625 I don't know, you know. I just thought it would be so different, you know? 1433 01:32:42,834 --> 01:32:45,166 When I was in the bathroom, I was... 1434 01:32:45,250 --> 01:32:47,750 I was thinking about the time that... 1435 01:32:49,291 --> 01:32:52,875 God, I don't even think Calvin was six months old, 1436 01:32:52,959 --> 01:32:55,125 and we were down at the lake. 1437 01:32:56,417 --> 01:32:58,834 And it started to rain. 1438 01:33:01,291 --> 01:33:05,166 And you put him in, in the ice chest, you know, and you, 1439 01:33:05,250 --> 01:33:08,750 you covered, you covered him with a blanket. 1440 01:33:14,291 --> 01:33:17,083 That's the way I always think of him when I think of him with you. 1441 01:33:17,166 --> 01:33:19,166 You know, being safe... 1442 01:33:20,458 --> 01:33:22,458 and protected in a cool, dry place. 1443 01:33:22,542 --> 01:33:24,542 I never feel that way when he's with me. 1444 01:33:26,709 --> 01:33:29,083 I wanna go home. 1445 01:33:29,166 --> 01:33:31,125 You ready? 1446 01:33:33,041 --> 01:33:34,875 Can I hold him for a while? 1447 01:33:34,959 --> 01:33:38,166 Yeah. Give Mom a hug, pal. 1448 01:33:59,083 --> 01:34:00,959 It's okay, Kate. 1449 01:34:01,041 --> 01:34:03,041 I love you, little man. 1450 01:34:06,083 --> 01:34:07,792 KATE: Go. 1451 01:34:07,875 --> 01:34:09,709 Come here, buddy. 1452 01:34:11,542 --> 01:34:13,250 Come here. 1453 01:34:13,333 --> 01:34:15,250 (footsteps departing) 1454 01:34:16,834 --> 01:34:18,250 (door closing) 1455 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Cal. 1456 01:34:29,875 --> 01:34:31,542 Hey. 1457 01:34:33,041 --> 01:34:36,542 When's she coming back? 1458 01:34:36,625 --> 01:34:39,041 When she's sure we're gone. 1459 01:34:40,709 --> 01:34:42,875 It's hard to say goodbye, you know. Yeah. 1460 01:34:42,959 --> 01:34:44,917 Yeah. 1461 01:34:46,250 --> 01:34:48,500 Are we going now? Mm-hmm. 1462 01:34:52,083 --> 01:34:54,208 Can you do me a favor? Mm-hmm. 1463 01:34:55,959 --> 01:34:58,250 Can you give me a kiss? 1464 01:35:02,208 --> 01:35:04,250 Thank you, Cal. 1465 01:35:10,917 --> 01:35:13,792 BETH: So I'm gonna see you this afternoon? Yep. 1466 01:35:13,875 --> 01:35:15,208 Is your dad comin'? Mm-hmm. 1467 01:35:15,291 --> 01:35:17,333 You think he'll get on the horse this time? No. 1468 01:35:17,417 --> 01:35:20,250 No? We should try and talk him into it. Don't you think? 1469 01:35:20,333 --> 01:35:21,500 Hey, Cal, here. 1470 01:35:21,583 --> 01:35:23,834 Let me talk to Beth for a second, will you, please? 1471 01:35:23,917 --> 01:35:25,375 BETH: Do you want me to talk to him? 1472 01:35:25,458 --> 01:35:26,834 Let me talk to Beth. 1473 01:35:26,917 --> 01:35:30,583 Please? Calvin, what are you doing? Come here. Come here, Cal. 1474 01:35:30,667 --> 01:35:31,875 Hey. 1475 01:35:31,959 --> 01:35:34,041 BETH: Cal? 1476 01:35:34,125 --> 01:35:35,834 Okay, that's it. My turn. Thank you. 1477 01:35:35,917 --> 01:35:36,750 Cal, can I talk to him? 1478 01:35:36,834 --> 01:35:38,041 Hi, Beth. How are you? 1479 01:35:38,125 --> 01:35:41,583 He's so funny. He thinks you're scared. 1480 01:35:41,667 --> 01:35:43,166 Well, it's not like I'll get a better offer 1481 01:35:43,250 --> 01:35:46,834 by just hanging around here all day. 1482 01:35:46,917 --> 01:35:50,041 ♪ If love is like A roller coaster ♪ 1483 01:35:50,125 --> 01:35:52,250 ♪ Pretty as a circus poster ♪ 1484 01:35:52,333 --> 01:35:56,333 ♪ Would you pay for a day At the fair ♪ 1485 01:35:59,333 --> 01:36:02,041 ♪ I'd like to sit In the very last car ♪ 1486 01:36:02,125 --> 01:36:04,583 ♪ Baby, don't hold Onto the bar ♪ 1487 01:36:04,667 --> 01:36:09,333 ♪ Just throw up your hands In the air ♪ 1488 01:36:11,208 --> 01:36:13,417 ♪ Life can be ♪ 1489 01:36:13,500 --> 01:36:17,083 ♪ Such a scream if you let it ♪ 1490 01:36:17,166 --> 01:36:21,583 ♪ And we're just along For the ride ♪ 1491 01:36:21,667 --> 01:36:24,583 ♪ For the thrill Of the flight ♪ 1492 01:36:24,667 --> 01:36:28,041 ♪ Let your heart Be your guide ♪ 1493 01:36:28,125 --> 01:36:31,667 ♪ We're along for the ride ♪ 1494 01:36:43,417 --> 01:36:46,333 ♪ We can keep The wheels in motion ♪ 1495 01:36:46,417 --> 01:36:48,959 ♪ Me, I'm not sittin' By the ocean ♪ 1496 01:36:49,041 --> 01:36:53,375 ♪ Waiting for ships To come in ♪ 1497 01:36:55,709 --> 01:36:58,792 ♪ I want to buy you An old ragtop ♪ 1498 01:36:58,875 --> 01:37:01,959 ♪ I want to drive In between the raindrops ♪ 1499 01:37:02,041 --> 01:37:06,041 ♪ Baby, that's where We fit in ♪ 1500 01:37:07,875 --> 01:37:10,291 ♪ Heaven and the road ♪ 1501 01:37:10,375 --> 01:37:13,834 ♪ Only know where we're goin' ♪ 1502 01:37:13,917 --> 01:37:18,125 ♪ And we're just along For the ride ♪ 1503 01:37:18,208 --> 01:37:21,333 ♪ For the thrill Of the flight ♪ 1504 01:37:21,417 --> 01:37:24,792 ♪ Let your heart Be your guide ♪ 1505 01:37:24,875 --> 01:37:29,458 ♪ We're along for the ride ♪ 1506 01:37:29,542 --> 01:37:32,333 ♪ Yeah ♪ 1507 01:37:32,417 --> 01:37:34,750 ♪ For the ride ♪ 1508 01:37:38,625 --> 01:37:41,667 ♪ Baby, love is a dream ♪ 1509 01:37:41,750 --> 01:37:45,542 ♪ Lookin' for a place To happen ♪ 1510 01:37:45,625 --> 01:37:50,125 ♪ And we're just along For the ride ♪ 1511 01:37:50,208 --> 01:37:53,375 ♪ For the thrill Of the flight ♪ 1512 01:37:53,458 --> 01:37:56,834 ♪ Let your heart Be your guide ♪ 1513 01:37:56,917 --> 01:37:59,875 ♪ We're along for the ride ♪ 1514 01:37:59,959 --> 01:38:02,875 ♪ For the ride For the ride ♪ 1515 01:38:02,959 --> 01:38:05,917 ♪ For the thrill Of the flight ♪ 1516 01:38:06,000 --> 01:38:09,417 ♪ Let your heart Be your guide ♪ 1517 01:38:09,500 --> 01:38:12,417 ♪ We're along for the ride ♪ 1518 01:38:43,834 --> 01:38:44,834 Captioned by Point.360 107060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.