All language subtitles for 2x12 saveme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,002 --> 00:00:18,985 Subtítulos por OnDemandKorea 2 00:00:31,894 --> 00:00:33,312 El que solicitaste está aquí. 3 00:00:33,496 --> 00:00:34,798 Espero que la pases muy bien. 4 00:00:36,651 --> 00:00:38,186 ¡Hola! 5 00:00:40,823 --> 00:00:42,649 Quien pregunto por mi 6 00:00:54,549 --> 00:00:56,408 Parece que entré en la habitación equivocada. 7 00:00:58,609 --> 00:01:00,661 ¡Hola señora! 8 00:01:06,281 --> 00:01:09,323 ¿Vas a volver a gritar? Esta habitación tiene un gran sistema de insonorización. 9 00:01:26,815 --> 00:01:27,866 No se nada. 10 00:01:27,867 --> 00:01:29,145 Dime lo que sabes. 11 00:01:29,146 --> 00:01:30,885 No se nada. Absolutamente nada. 12 00:01:31,010 --> 00:01:32,211 ¿Dónde está Young-sun? 13 00:01:34,470 --> 00:01:35,594 ¿Por qué me preguntas eso? 14 00:01:35,654 --> 00:01:36,785 Ella está aquí, ¿verdad? 15 00:01:44,797 --> 00:01:46,221 ¿Vas a seguir así? 16 00:01:46,939 --> 00:01:50,354 Te escapaste de Wolchoo-ri pero estás aquí, así que también debes haberte engañado. 17 00:01:50,797 --> 00:01:52,790 Dios. 18 00:01:53,815 --> 00:01:54,825 Oye. 19 00:01:55,670 --> 00:01:58,982 ¿Qué vas a hacer con estos chicos? 20 00:01:59,151 --> 00:02:01,109 Haré algo así que date prisa y dímelo. 21 00:02:06,865 --> 00:02:08,285 ¿Estás seguro de que puedes manejarlo? 22 00:02:08,623 --> 00:02:09,799 Date prisa y dime. 23 00:02:14,607 --> 00:02:16,333 ¿Debo traerte lo que quieres? 24 00:02:19,456 --> 00:02:20,659 ¿Qué quiero? 25 00:02:20,702 --> 00:02:21,904 Dinero o ese bastardo. 26 00:02:25,425 --> 00:02:26,660 Ambos suenan bien. 27 00:02:27,250 --> 00:02:28,260 ¿Dónde está Young-sun? 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,700 YO... 29 00:02:33,046 --> 00:02:34,393 Yo se donde esta ella. 30 00:02:40,317 --> 00:02:41,327 Si. 31 00:02:41,529 --> 00:02:43,242 ¿Conoces a la chica que trajo Eun-ji? 32 00:02:43,325 --> 00:02:44,682 El pálido de piernas largas. 33 00:02:46,136 --> 00:02:47,146 ¿Cuál es su nombre? 34 00:02:48,849 --> 00:02:49,859 Hye-ri. 35 00:02:50,897 --> 00:02:52,016 La habitación de al lado. 36 00:02:55,558 --> 00:02:56,568 Bueno. 37 00:02:56,613 --> 00:02:57,623 Bueno. 38 00:03:00,805 --> 00:03:02,303 No creo que hoy sea el momento adecuado. 39 00:03:02,311 --> 00:03:03,321 ¿Por qué? 40 00:03:11,220 --> 00:03:12,733 Ella está en la sala VIP. 41 00:03:14,501 --> 00:03:15,566 Ese lugar es un poco...- 42 00:03:15,567 --> 00:03:16,577 ¿Qué es? 43 00:03:16,670 --> 00:03:17,680 Es como el nombre. 44 00:03:18,183 --> 00:03:19,712 Una habitación secreta donde solo entran los VIP. 45 00:03:20,632 --> 00:03:22,465 Hay salas VIP en el sótano. 46 00:03:22,808 --> 00:03:24,923 Se necesitan más de $ 10,000 para reservar una habitación. 47 00:03:25,412 --> 00:03:28,040 No hay cámaras de seguridad y las habitaciones están insonorizadas. 48 00:03:29,397 --> 00:03:31,007 Es difícil entrar en uno. 49 00:03:31,654 --> 00:03:32,664 ¿Por qué? 50 00:03:33,240 --> 00:03:35,186 Hay guardias vigilando cada habitación. 51 00:03:40,088 --> 00:03:41,530 No será fácil. 52 00:03:43,626 --> 00:03:44,826 ¿Usted cree que puede hacerlo? 53 00:03:44,924 --> 00:03:46,678 Métete en tus asuntos. ¿Estás preocupado? 54 00:03:46,721 --> 00:03:48,598 No tú. Sol joven. 55 00:03:52,130 --> 00:03:53,893 ¿Tienes un deseo de morir, Jin-sook? 56 00:03:54,080 --> 00:03:55,733 ¿Quieres morir con tu bebé? 57 00:03:58,070 --> 00:04:00,792 ¡De nuevo! ¡Empuja una vez más! 1, 2, 3! 58 00:04:03,677 --> 00:04:04,983 Asegúrate de sacarla. 59 00:04:06,791 --> 00:04:08,634 Solo haz tu trabajo. 60 00:04:10,094 --> 00:04:11,727 Hago lo que me pagan. 61 00:04:12,883 --> 00:04:13,994 Será mejor que hagas un buen trabajo. 62 00:04:40,065 --> 00:04:41,212 El esta adentro. 63 00:04:49,358 --> 00:04:50,575 - ¡Beber! ¡Beber! - ¡Beber! 64 00:04:51,373 --> 00:04:52,383 ¡Beber! 65 00:04:52,434 --> 00:04:53,444 ¡Beber! 66 00:04:54,265 --> 00:04:55,601 ¡Bebamos hasta morir! 67 00:04:55,602 --> 00:04:57,163 ¡Es hora de hacer estallar esto! 68 00:04:57,243 --> 00:04:58,253 ¡Agradable! 69 00:04:59,157 --> 00:05:00,234 ¡Salga! ¡Salga! 70 00:05:00,235 --> 00:05:01,914 - ¡Salga! - ¡Vamonos! 71 00:05:06,868 --> 00:05:08,396 ¡Vamos a hacerlo! 72 00:05:20,634 --> 00:05:21,644 ¡Vamonos! 73 00:05:24,447 --> 00:05:26,688 ¡Agradable! ¡Vamos a hacerlo! 74 00:05:30,556 --> 00:05:31,566 ¡Vamonos! 75 00:05:36,196 --> 00:05:38,402 ¡Agradable! ¡Te ves sexy! 76 00:05:40,868 --> 00:05:42,311 ¡Vamonos! 77 00:06:21,306 --> 00:06:23,211 Lo estás haciendo muy bien. 78 00:06:24,111 --> 00:06:26,165 Dios te ama mucho. 79 00:06:38,138 --> 00:06:39,148 Bienvenidos. 80 00:06:40,724 --> 00:06:42,612 Te reservamos una sala VIP. 81 00:06:42,985 --> 00:06:44,703 ¿Soy VIP porque traje el dinero? 82 00:06:45,193 --> 00:06:46,747 - Tomaré eso. - Esta bien. 83 00:06:58,031 --> 00:07:02,202 (Sálvame 2) 84 00:07:04,664 --> 00:07:06,593 (Episodio 12) 85 00:07:13,296 --> 00:07:14,306 Perdóneme. 86 00:07:14,757 --> 00:07:15,767 Señor. 87 00:07:16,952 --> 00:07:19,240 ¿Puedes traerme a Jin-sook? 88 00:07:19,697 --> 00:07:22,028 Escuché la voz de Jin-sook. 89 00:07:22,029 --> 00:07:23,501 La conozco. 90 00:07:25,515 --> 00:07:26,879 Deja de decir tonterías. 91 00:07:26,986 --> 00:07:28,352 A menos que quieras una paliza. 92 00:07:31,047 --> 00:07:32,057 Si. 93 00:07:32,336 --> 00:07:33,385 ¿El profesor está aquí? 94 00:07:33,757 --> 00:07:34,767 Bueno. 95 00:07:37,257 --> 00:07:38,438 Termina. 96 00:07:38,931 --> 00:07:39,941 Sí señor. 97 00:07:41,219 --> 00:07:42,229 Profesor Choi. 98 00:07:43,043 --> 00:07:44,382 El profesor Choi está aquí. 99 00:08:03,170 --> 00:08:04,180 Min-cheol. 100 00:08:04,491 --> 00:08:08,215 Escuché que había varias salas VIP en la planta baja. 101 00:08:08,216 --> 00:08:10,126 Ni siquiera sabemos en qué habitación está Young-sun. 102 00:08:10,879 --> 00:08:12,174 Así que creo que hoy es un poco... 103 00:08:13,293 --> 00:08:16,043 Por eso esa señora nos va a ayudar. 104 00:08:16,348 --> 00:08:17,358 Dios. 105 00:08:18,309 --> 00:08:19,661 Contrólate. 106 00:08:19,945 --> 00:08:21,401 Solo tenemos una oportunidad. 107 00:08:22,457 --> 00:08:25,651 Será importante atacar y salir en poco tiempo. 108 00:08:41,380 --> 00:08:42,478 (Prepararse) 109 00:08:44,088 --> 00:08:45,259 (Prepararse) 110 00:08:46,748 --> 00:08:49,007 Espero que lo pase mal, profesor Choi. 111 00:09:02,417 --> 00:09:03,427 Prepararse. 112 00:09:34,563 --> 00:09:35,815 Ella es genial. 113 00:09:35,922 --> 00:09:37,912 Ella estaba en la mesa bailando. 114 00:09:38,652 --> 00:09:41,421 Pensé que era solo una roca, pero parece que es un diamante. 115 00:09:41,982 --> 00:09:43,797 - ¿Dónde está el Sr. Oh? - Por ahí. 116 00:10:07,677 --> 00:10:08,885 Es la primera colección. 117 00:10:10,266 --> 00:10:13,392 Vaya, supongo que no se puede subestimar solo porque es una ciudad rural. 118 00:10:14,230 --> 00:10:16,795 ¡Imagínese cuánto dinero será todo ese dinero de compensación! 119 00:10:17,052 --> 00:10:19,406 Agregue un cero a la cantidad que está pensando. 120 00:10:20,317 --> 00:10:21,327 ¡Guauu! 121 00:10:26,832 --> 00:10:28,105 ¡Bravo! 122 00:10:30,840 --> 00:10:33,143 Oye, ¿a qué estás esperando? Tenemos un VIP aquí. 123 00:10:33,144 --> 00:10:34,154 Sí señor. 124 00:10:36,422 --> 00:10:38,589 Que lo pase bien, señor. 125 00:10:47,721 --> 00:10:49,186 - Sírvele bien. - Sí señor. 126 00:10:49,846 --> 00:10:50,856 Diviértete, señor. 127 00:11:23,613 --> 00:11:25,182 Tengo el obstáculo en su lugar. 128 00:11:40,783 --> 00:11:41,793 (Luces principales) 129 00:11:43,995 --> 00:11:45,583 (Luces principales) 130 00:11:50,726 --> 00:11:51,736 ¡Bienvenidos! 131 00:12:05,109 --> 00:12:06,275 ¿A quién estás aquí para ver? 132 00:12:06,774 --> 00:12:07,784 Bien... 133 00:12:11,860 --> 00:12:12,938 Que esta pasando? 134 00:12:12,946 --> 00:12:13,956 ¿Que pasó? 135 00:12:14,699 --> 00:12:15,709 ¡Entra! 136 00:12:17,226 --> 00:12:18,843 ¿Por qué se apagaron las luces de repente? 137 00:12:19,596 --> 00:12:20,673 Que esta pasando? 138 00:12:24,205 --> 00:12:25,306 Que esta pasando? 139 00:12:25,307 --> 00:12:26,415 ¿Es un apagón? 140 00:12:49,472 --> 00:12:51,380 ¿Qué crees que estás haciendo? 141 00:12:59,218 --> 00:13:00,978 ¡Dios! ¿Qué estás haciendo? 142 00:13:05,905 --> 00:13:06,915 ¡Señor! 143 00:13:06,983 --> 00:13:08,881 - ¡Señor! - ¡Mueva su coche! 144 00:13:13,750 --> 00:13:15,444 - ¡Señor! - ¡Señor! 145 00:13:17,875 --> 00:13:18,885 ¡Señor! 146 00:13:18,922 --> 00:13:20,067 ¡Moverse! 147 00:13:21,016 --> 00:13:23,817 - ¡Señor! - ¡Señor, mueva su auto! 148 00:13:24,993 --> 00:13:27,243 ¡Arruinaste el ánimo! ¡Hacerlo mejor! 149 00:13:35,944 --> 00:13:37,237 ¡Hoy no pago! 150 00:13:37,238 --> 00:13:38,619 ¡No pago por las bebidas! 151 00:13:50,570 --> 00:13:53,364 - ¿Que esta pasando? - No sabemos. Las luces se apagaron de repente. 152 00:13:53,484 --> 00:13:55,130 El estacionamiento también está hecho un desastre. 153 00:13:55,131 --> 00:13:57,411 ¡Date prisa y enciende las luces! 154 00:13:57,887 --> 00:13:58,897 Sí señor. 155 00:14:00,639 --> 00:14:01,988 Lo solucionaremos pronto. 156 00:14:02,294 --> 00:14:03,389 Iré a investigarlo. 157 00:14:08,542 --> 00:14:10,032 Vea lo que está pasando con las luces. 158 00:14:10,042 --> 00:14:11,052 Sí señor. 159 00:14:17,888 --> 00:14:19,347 Kim Min-cheol, bastardo. 160 00:14:20,138 --> 00:14:22,294 Todos estos bastardos están aquí. 161 00:14:24,474 --> 00:14:26,555 No estoy aquí para verlos, así que muévanse. 162 00:14:26,703 --> 00:14:28,036 Eres carne muerta. 163 00:14:28,468 --> 00:14:30,839 De acuerdo entonces. No tenemos mucho tiempo. Vamos a prisa. 164 00:14:58,972 --> 00:15:02,701 ¡Te odié desde el momento en que te vi! 165 00:15:04,227 --> 00:15:05,574 ¿Por qué está tomando...? 166 00:15:14,526 --> 00:15:15,644 Oye, bloquea la puerta.- 167 00:15:25,815 --> 00:15:28,202 Así que ahí es donde estaba sentado el astuto bastardo. 168 00:15:28,503 --> 00:15:30,119 ¿Viniste aquí para encontrar a Young-sun? 169 00:15:30,861 --> 00:15:31,871 Guau... 170 00:16:11,388 --> 00:16:13,393 La droga es realmente efectiva. 171 00:16:26,316 --> 00:16:27,326 ¿Cómo es? 172 00:16:28,761 --> 00:16:29,895 ¿Que ves? 173 00:17:16,531 --> 00:17:17,541 Cielo. 174 00:17:32,575 --> 00:17:33,585 Bastardo. 175 00:17:34,020 --> 00:17:35,914 No saldrás vivo de aquí. 176 00:17:36,644 --> 00:17:38,075 Sigue parloteando. 177 00:17:38,114 --> 00:17:40,558 Si corres ahora, puedes vivir. 178 00:18:09,428 --> 00:18:10,438 ¡Min-cheol! 179 00:18:10,490 --> 00:18:12,038 ¡Encontré a Young-sun! 180 00:18:12,061 --> 00:18:14,472 ¡Min-cheol, Young-sun está aquí! 181 00:18:14,498 --> 00:18:15,508 ¡Min-cheol! 182 00:18:29,064 --> 00:18:30,074 ¿Dónde está Young-sun? 183 00:18:30,128 --> 00:18:31,340 ¡Ella fue por ese camino! 184 00:18:36,933 --> 00:18:37,943 ¡Kim Young-sun! 185 00:18:39,566 --> 00:18:40,835 ¡Kim Young-sun! 186 00:19:52,153 --> 00:19:53,163 ¡Maldición! 187 00:19:54,660 --> 00:19:55,789 Voy a romperle la cabeza. 188 00:20:17,746 --> 00:20:19,063 ¡Oye, esparce! 189 00:20:21,972 --> 00:20:23,203 ¡Detener! 190 00:20:36,475 --> 00:20:39,104 ¿Debería comprarte algo mejor? 191 00:21:07,140 --> 00:21:08,150 ¡Joven sol! 192 00:21:09,210 --> 00:21:10,220 ¡Joven sol! 193 00:21:10,286 --> 00:21:11,296 Soy yo. 194 00:21:11,342 --> 00:21:12,586 ¡Contrólate! 195 00:21:13,090 --> 00:21:14,100 ¡Joven sol! 196 00:21:15,688 --> 00:21:17,077 Young-sun, ¿qué te pasa? 197 00:21:23,618 --> 00:21:24,628 ¡Joven sol! 198 00:21:25,115 --> 00:21:26,327 ¡Joven sol, por favor! 199 00:21:28,590 --> 00:21:30,433 ¡Alguien, por favor ayúdeme! 200 00:21:30,676 --> 00:21:32,440 ¡Ayuadame! 201 00:21:36,849 --> 00:21:37,859 ¡Por favor! 202 00:21:41,466 --> 00:21:43,005 ¡Alguien me salve! 203 00:21:47,832 --> 00:21:48,984 Ustedes dos se ven terribles. 204 00:21:49,637 --> 00:21:51,217 ¿Que pasó? ¿Y Min-cheol? 205 00:21:54,551 --> 00:21:55,561 Entrar en el coche. 206 00:22:08,294 --> 00:22:09,393 ¡Muévanse, bastardos! 207 00:22:13,176 --> 00:22:14,310 ¿Que estas esperando? 208 00:22:14,754 --> 00:22:15,753 ¡Encontrarlo! 209 00:22:15,754 --> 00:22:16,764 ¡Cosiguele! 210 00:22:18,137 --> 00:22:19,147 ¡Vamos! 211 00:22:42,758 --> 00:22:43,971 ¡Alguien ayúdeme! 212 00:22:44,227 --> 00:22:45,520 ¡Por favor salvame! 213 00:22:46,406 --> 00:22:48,043 ¡Por favor, ayúdame! 214 00:22:49,975 --> 00:22:51,572 ¡Por favor! ¡Ayuadame! 215 00:22:52,597 --> 00:22:53,977 ¡Por favor, ayúdame! 216 00:23:02,133 --> 00:23:03,743 Hay alguien aqui. 217 00:23:06,134 --> 00:23:08,346 ¡Por favor salvame! 218 00:23:09,712 --> 00:23:11,557 ¡Por favor, ayúdame! 219 00:23:12,283 --> 00:23:13,828 Por favor, ayúdame. 220 00:23:19,102 --> 00:23:20,824 Por favor, ayúdame... 221 00:23:22,183 --> 00:23:23,193 Byung-ryul. 222 00:23:23,269 --> 00:23:24,346 Jung Byung-ryul. 223 00:23:26,907 --> 00:23:28,542 ¡Oye! Jung Byung-ryul! 224 00:23:29,696 --> 00:23:30,706 ¡Oye! 225 00:23:31,032 --> 00:23:35,787 Qué...? ¿Cuando viniste? ¿Cómo has llegado hasta aquí? 226 00:23:49,843 --> 00:23:52,078 Ese bastardo, el profesor Choi, vendió a Young-sun aquí. 227 00:23:52,835 --> 00:23:54,324 Ese loco bastardo. 228 00:23:55,577 --> 00:23:56,587 Joven-sol... 229 00:23:56,588 --> 00:23:57,744 Démonos prisa a casa. 230 00:23:58,562 --> 00:24:00,492 ¿Viste a mi bebé? 231 00:24:00,493 --> 00:24:02,032 ¿Qué pasa con Sung-ho y mi madre? 232 00:24:02,687 --> 00:24:03,975 ¿Están saludables? 233 00:24:05,569 --> 00:24:07,365 Vayamos a casa primero. 234 00:24:07,505 --> 00:24:08,515 Prisa. 235 00:24:09,161 --> 00:24:10,850 ¿Qué está mal? 236 00:24:11,955 --> 00:24:13,267 ¿Paso algo? 237 00:24:14,343 --> 00:24:15,874 Primero vamos a vestirte. 238 00:24:15,995 --> 00:24:17,691 Vamos a vestirte y vamos a casa. 239 00:24:18,240 --> 00:24:19,646 ¿Pasó... algo? 240 00:24:26,091 --> 00:24:27,354 Tu madre falleció. 241 00:24:32,315 --> 00:24:33,325 Tu madre falleció. 242 00:25:07,304 --> 00:25:10,905 Primero, salgamos de aquí. 243 00:25:11,476 --> 00:25:13,128 El profesor Choi me está buscando. 244 00:25:13,569 --> 00:25:15,137 Vamos a salir. Salgamos primero. 245 00:25:19,324 --> 00:25:20,334 ¿Por qué me estás siguiendo? 246 00:25:20,746 --> 00:25:22,661 ¡Date prisa y encuentra a ese bastardo, Kim Min-cheol! 247 00:25:23,350 --> 00:25:24,555 Esto no lo hará. 248 00:25:24,715 --> 00:25:25,951 Espere aquí por ahora. 249 00:25:26,631 --> 00:25:28,290 Date prisa y busca a Young-sun primero. 250 00:25:33,070 --> 00:25:34,406 Te veré en casa. 251 00:25:34,656 --> 00:25:35,829 Ten cuidado. Ten cuidado. 252 00:25:43,656 --> 00:25:45,083 Young-sun, solo un poco más. 253 00:25:45,094 --> 00:25:46,623 Young-sun, solo un poco más. 254 00:25:56,609 --> 00:25:57,875 ¡Kim Young-sun! 255 00:26:26,698 --> 00:26:28,031 Oye, date prisa y ve a buscarlo. 256 00:26:28,522 --> 00:26:30,681 ¿Que estas esperando? ¡Date prisa y búscalo! 257 00:26:39,718 --> 00:26:40,831 ¡Por favor, apúrate! ¡Por favor! 258 00:26:40,832 --> 00:26:41,842 Sí señor. 259 00:26:56,618 --> 00:26:58,239 - ¡Él! - ¡Oye, atrápalo! 260 00:26:58,813 --> 00:27:00,098 ¡Vamos! 261 00:27:06,655 --> 00:27:08,640 ¿Ni siquiera puedes hacer eso? 262 00:27:13,015 --> 00:27:14,227 ¿Qué debemos hacer? 263 00:27:15,237 --> 00:27:16,978 Sufrimos una gran pérdida. 264 00:27:17,640 --> 00:27:20,031 ¡Ese dinero no es suficiente! ¡Compense por todo! 265 00:27:22,475 --> 00:27:24,716 Jin-sook fue a la habitación de ese bastardo. 266 00:27:33,269 --> 00:27:34,347 Que esta pasando? 267 00:27:38,691 --> 00:27:39,701 ¡Oh mi! 268 00:27:39,743 --> 00:27:41,868 ¡Por favor quédate quieto! 269 00:27:41,872 --> 00:27:43,553 ¿Qué estás haciendo aquí? 270 00:27:45,094 --> 00:27:46,827 Supongo que es tu esposa. 271 00:27:46,828 --> 00:27:48,954 ¡Dios mío, es hermosa! 272 00:27:52,207 --> 00:27:53,217 Tú...! 273 00:27:54,543 --> 00:27:55,798 Moriste hace 5 años. 274 00:27:56,520 --> 00:27:58,282 ¿De qué está hablando? 275 00:28:00,780 --> 00:28:01,790 ¡Darse prisa! 276 00:28:04,936 --> 00:28:05,946 Jin-sook. 277 00:28:15,325 --> 00:28:16,335 Jin-sook. 278 00:28:17,724 --> 00:28:18,931 Tienes a la persona equivocada. 279 00:28:20,200 --> 00:28:21,980 ¿De qué estás hablando? ¡Jin-sook! 280 00:28:24,421 --> 00:28:25,711 ¡Tenemos que hablar, Jin-sook! 281 00:28:26,554 --> 00:28:27,805 ¿Por qué eres tan pegajoso? 282 00:28:28,398 --> 00:28:29,593 Jin-sook, tenemos que hablar. 283 00:28:36,089 --> 00:28:37,811 ¿Recuerdas cómo te cuidaba mi madre? 284 00:28:38,457 --> 00:28:39,748 No puedes hacer esto. 285 00:28:43,417 --> 00:28:46,239 Escuché que esto es genial para las mujeres que dieron a luz. 286 00:28:46,240 --> 00:28:48,326 No comiste todavía, ¿verdad? 287 00:28:48,783 --> 00:28:50,362 La papa no está mal. 288 00:28:50,518 --> 00:28:51,662 Adelante, come. 289 00:28:52,197 --> 00:28:54,644 Byung-ryul volverá. 290 00:28:56,653 --> 00:28:58,613 También tenemos a nuestro bebé. Nuestro bebe. 291 00:29:06,703 --> 00:29:08,656 ¡Ese fue el mayor error de mi vida! 292 00:29:08,669 --> 00:29:09,950 ¡Dar a luz a tu hijo! 293 00:29:10,749 --> 00:29:12,099 No digas lo que no quieres decir. 294 00:29:12,383 --> 00:29:13,618 No quisiste decir eso. 295 00:29:13,804 --> 00:29:14,814 Vamos a casa. 296 00:29:14,929 --> 00:29:16,528 Hogar. 297 00:29:16,785 --> 00:29:18,036 Tu sabes todo. 298 00:29:18,462 --> 00:29:19,655 Todo esto es mentira. 299 00:29:19,931 --> 00:29:21,225 ¿Quieres ver mi identificación? 300 00:29:21,586 --> 00:29:23,125 Mi nombre es Soon-Jung. Lee Soon-Jung. 301 00:29:26,056 --> 00:29:27,207 ¿Como pudiste hacer esto? 302 00:29:29,206 --> 00:29:30,950 ¿Recuerdas todas las cosas que hice por ti? 303 00:29:31,618 --> 00:29:33,036 No vengas nunca a verme. 304 00:29:48,624 --> 00:29:49,634 Kyung-seok. 305 00:29:57,074 --> 00:29:58,519 Kyung-seok, ¿por qué haces esto? 306 00:29:59,156 --> 00:30:00,348 Kyung-seok. 307 00:30:04,360 --> 00:30:09,360 [OnDemandKorea Ver] OCN E12 'Save Me S2' - ♥ Ruo Xi ♥ - 308 00:30:13,650 --> 00:30:15,457 ¿Que demonios? ¿Ese tipo escapó? 309 00:30:23,054 --> 00:30:25,973 Viste a Kim Min-cheol en la habitación, ¿verdad? 310 00:30:28,475 --> 00:30:30,116 Lo... lo siento. 311 00:30:35,818 --> 00:30:37,264 ¿Ahora lo sientes? 312 00:30:39,000 --> 00:30:40,192 ¡Profesor Choi! 313 00:30:44,128 --> 00:30:45,138 Estás aquí. 314 00:30:45,339 --> 00:30:46,539 Deja ir a Jin-sook. 315 00:30:47,027 --> 00:30:48,683 Si no lo haces, mataré a este bastardo. 316 00:30:48,753 --> 00:30:50,445 ¿Qué? Por favor no me mates. 317 00:30:50,446 --> 00:30:52,209 Por favor no me mates. 318 00:30:56,227 --> 00:30:57,588 ¿Mataste a mi madre? 319 00:31:00,729 --> 00:31:01,739 Byung-ryul. 320 00:31:02,275 --> 00:31:04,277 Tu madre murió porque... 321 00:31:04,278 --> 00:31:06,168 ¡No inventes mentiras, bastardo! 322 00:31:07,816 --> 00:31:08,826 ¡Deja ir a Jin-sook! 323 00:31:11,980 --> 00:31:13,191 Por favor... por favor no me mates. 324 00:31:13,192 --> 00:31:15,024 Profesor Choi, sálvame. 325 00:31:15,030 --> 00:31:16,629 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 326 00:31:16,638 --> 00:31:17,897 ¡Es mejor que nadie se mueva! 327 00:31:19,460 --> 00:31:20,470 Vamos. 328 00:31:24,699 --> 00:31:25,777 Date prisa y vete. 329 00:31:27,973 --> 00:31:29,338 ¡Date prisa y vete! 330 00:31:33,040 --> 00:31:34,988 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 331 00:31:35,977 --> 00:31:36,987 ¡Vamos! 332 00:31:39,641 --> 00:31:41,000 ¡No te muevas! 333 00:31:41,070 --> 00:31:42,411 ¡No te muevas! 334 00:31:45,633 --> 00:31:46,943 ¡Dije que no te muevas! 335 00:31:46,955 --> 00:31:47,965 ¡No te muevas! 336 00:31:50,167 --> 00:31:51,710 ¡Dije que vayas! 337 00:31:52,006 --> 00:31:53,511 ¡Date prisa y vete! 338 00:31:54,645 --> 00:31:56,142 ¡Date prisa y vete! 339 00:31:56,143 --> 00:31:57,153 ¡Prisa! 340 00:31:58,221 --> 00:31:59,459 ¡No te muevas! 341 00:32:00,276 --> 00:32:01,501 ¡Consíguela! 342 00:32:02,963 --> 00:32:03,973 ¡Déjalo ir! 343 00:32:07,096 --> 00:32:08,106 ¡Déjalo ir! 344 00:32:11,714 --> 00:32:12,724 ¡Déjalo ir! 345 00:32:13,114 --> 00:32:15,984 (Iris) 346 00:32:24,439 --> 00:32:26,884 Voy a traer pruebas de que es un fraude, pase lo que pase. 347 00:32:26,885 --> 00:32:29,940 ¡Creyó en este hombre hasta su último aliento! 348 00:32:34,041 --> 00:32:35,051 Oye. 349 00:32:35,814 --> 00:32:42,957 ¿Llamarías a esto una flor o qué? 350 00:32:43,522 --> 00:32:45,610 Sí, es una flor. 351 00:32:46,148 --> 00:32:47,478 Vamos a casa ahora. 352 00:32:47,726 --> 00:32:50,208 ¿Por qué es esto una flor? 353 00:32:51,655 --> 00:32:54,291 Esto es plástico. ¡El plastico! 354 00:32:55,849 --> 00:32:56,980 Necesito usar el baño. 355 00:32:56,981 --> 00:32:58,841 Vamos al baño. 356 00:33:01,869 --> 00:33:03,923 Traje una botella gratis. ¿Te estás yendo? 357 00:33:05,496 --> 00:33:06,506 ¡Adiós! 358 00:33:07,199 --> 00:33:09,857 Sra. Ko, tome asiento aquí. 359 00:33:10,262 --> 00:33:11,272 ¡Bondad! 360 00:33:11,871 --> 00:33:14,301 Estás muy borracho. 361 00:33:15,177 --> 00:33:18,991 ¿Es esto una flor o no una flor? 362 00:33:20,121 --> 00:33:21,415 Eres tan aleatorio. 363 00:33:22,596 --> 00:33:25,757 No es una flor real, pero no se puede decir que no sea una flor. 364 00:33:25,979 --> 00:33:27,450 Entonces... 365 00:33:28,361 --> 00:33:33,549 ¿Es una flor o no? 366 00:33:33,550 --> 00:33:35,376 Eso depende de ti. 367 00:33:35,377 --> 00:33:36,984 Si dices que es una flor, es una flor. 368 00:33:36,985 --> 00:33:38,295 Si dices que no lo es, no lo es. 369 00:33:38,711 --> 00:33:40,006 Pero yo digo que no lo es. 370 00:33:40,007 --> 00:33:41,017 Tienes razón. 371 00:33:42,264 --> 00:33:45,102 Incluso si es falso, si digo que es una flor 372 00:33:46,014 --> 00:33:47,109 es una flor. 373 00:33:48,263 --> 00:33:49,273 ¿Correcto? 374 00:33:49,513 --> 00:33:50,523 Correcto. 375 00:33:53,818 --> 00:33:54,828 Correcto. 376 00:33:55,263 --> 00:33:56,273 Señor. 377 00:34:02,377 --> 00:34:05,265 ¿Debería contarle sobre la iglesia o no? 378 00:34:26,165 --> 00:34:27,818 ¡Ve un poco más rápido! 379 00:34:39,759 --> 00:34:40,769 Señora. 380 00:34:40,784 --> 00:34:41,794 Sol joven. 381 00:34:45,920 --> 00:34:47,941 No sé qué te pasó. 382 00:34:51,849 --> 00:34:53,100 Solo confía en mi. 383 00:35:36,251 --> 00:35:37,261 ¿Que es eso? 384 00:35:46,398 --> 00:35:47,408 Sr. Kim! 385 00:35:47,430 --> 00:35:49,440 Voy. 386 00:35:55,347 --> 00:35:58,646 ¿De dónde vinieron esos cabrones? 387 00:35:59,088 --> 00:36:00,386 ¿Por que me estas haciendo esto? 388 00:36:00,436 --> 00:36:02,994 ¿De verdad estás preguntando? ¿Qué le hiciste a Young-sun? 389 00:36:04,250 --> 00:36:05,716 Creo que tienes un malentendido. 390 00:36:05,741 --> 00:36:10,227 Eres cómplice de Choi Kyung-seok. Por eso le mintió a la policía. 391 00:36:10,296 --> 00:36:11,965 No sé de qué estás hablando. 392 00:36:11,973 --> 00:36:14,277 ¡Estás fingiendo ignorancia otra vez, bastardo! 393 00:36:38,133 --> 00:36:39,143 No señor. 394 00:36:39,158 --> 00:36:41,396 ¡No me llames así, bastardo! 395 00:36:42,776 --> 00:36:44,660 ¿Qué le hicieron a Young-sun? 396 00:36:45,253 --> 00:36:47,548 ¿Por qué estaba Young-sun allí, bastardo? 397 00:36:48,042 --> 00:36:50,051 ¿Qué le hicieron a Young-sun? 398 00:37:07,944 --> 00:37:08,954 Pastor. 399 00:37:09,406 --> 00:37:10,416 ¿Estás bien? 400 00:37:34,041 --> 00:37:35,316 Ese mocoso. 401 00:38:11,634 --> 00:38:12,657 ¿No te bajas? 402 00:38:22,078 --> 00:38:23,896 Señor, vaya un poco más. 403 00:38:24,453 --> 00:38:25,909 Por favor siga recto. 404 00:38:46,603 --> 00:38:47,613 ¡Élder Choi! 405 00:38:47,861 --> 00:38:49,029 ¡Élder Choi! 406 00:38:49,252 --> 00:38:50,467 ¡Élder Choi! 407 00:38:50,690 --> 00:38:52,162 ¡Élder Choi! 408 00:38:55,870 --> 00:38:58,127 Yo... tengo que hablar con él. 409 00:39:12,106 --> 00:39:15,205 Casi habíamos terminado con esto. 410 00:39:18,704 --> 00:39:22,404 ¡Ese maldito Kim Min-cheol! ¡Dios! 411 00:39:26,685 --> 00:39:27,695 ¡Élder Choi! 412 00:39:29,740 --> 00:39:30,750 ¡Élder Choi! 413 00:39:30,766 --> 00:39:33,148 Aunque todavía necesito cobrar. 414 00:39:33,383 --> 00:39:34,393 Bondad. 415 00:39:38,468 --> 00:39:39,478 ¡Bondad! 416 00:39:40,128 --> 00:39:41,138 ¡Señor! 417 00:39:41,597 --> 00:39:42,729 ¿Qué está mal? 418 00:39:43,066 --> 00:39:44,712 Deberías tomarlo con calma. 419 00:39:47,700 --> 00:39:49,451 - Aqui tienes. - Si. 420 00:39:49,677 --> 00:39:50,687 Gracias. 421 00:39:52,106 --> 00:39:53,116 YO... 422 00:39:54,419 --> 00:39:55,429 Elder Choi. 423 00:39:55,641 --> 00:40:01,597 Recé mucho como me dijiste. 424 00:40:01,680 --> 00:40:06,681 Y la gente del pueblo también se reunió para orar. 425 00:40:06,760 --> 00:40:08,556 Veo. Buen trabajo. 426 00:40:08,975 --> 00:40:14,349 Continúe mostrando su amor y fe en nuestro Padre Celestial. 427 00:40:20,476 --> 00:40:24,547 Quiero comprar agua de vida. 428 00:40:24,864 --> 00:40:27,382 ¿Sería esto suficiente? 429 00:40:28,114 --> 00:40:30,043 No tengo mucho. 430 00:40:31,670 --> 00:40:32,680 Señor. 431 00:40:33,169 --> 00:40:37,231 Te digo esto porque eres como una familia para mí. 432 00:40:38,005 --> 00:40:41,208 No hagas esto. Únase a la comunidad religiosa. 433 00:40:41,715 --> 00:40:44,862 Entonces puede obtener el agua vital en cualquier momento. 434 00:40:52,405 --> 00:40:56,268 Mientras pueda conseguir el agua... 435 00:40:56,796 --> 00:40:58,877 Estoy bien con eso. 436 00:40:58,941 --> 00:41:01,903 Te digo esto porque me preocupa que pierdas una buena oportunidad. 437 00:41:02,000 --> 00:41:03,335 Así que piensa un poco. 438 00:41:03,718 --> 00:41:08,656 Y rezaré para que Mi-sun mejore. 439 00:41:09,071 --> 00:41:10,533 ¡Si, gracias! 440 00:41:11,503 --> 00:41:12,718 Gracias. 441 00:42:13,130 --> 00:42:14,641 Young-sun, ¿quieres un poco de agua? 442 00:42:17,108 --> 00:42:18,590 Traeré un poco de agua. 443 00:42:30,242 --> 00:42:31,319 Padre celestial. 444 00:42:32,382 --> 00:42:34,361 Por favor salva a mi joven sol. 445 00:42:35,464 --> 00:42:36,862 Porque tuvo unos padres terribles 446 00:42:37,145 --> 00:42:42,387 estaba trabajando en nombre de su madre cuando debería haber estado estudiando y jugando. 447 00:42:42,388 --> 00:42:43,574 Ella es una buena hija. 448 00:42:45,248 --> 00:42:52,108 Por favor... ¡por favor deje de poner dificultades en la vida de mi Joven-sol! 449 00:42:52,922 --> 00:42:55,017 Los abrazaré a todos. 450 00:42:56,223 --> 00:42:59,981 ¡Eso es lo único que puedo hacer! 451 00:43:01,259 --> 00:43:02,269 Por favor...! 452 00:43:03,858 --> 00:43:04,868 ¡Por favor! 453 00:43:05,537 --> 00:43:06,547 Señora. 454 00:43:08,601 --> 00:43:09,902 ¡Pastor! 455 00:43:10,332 --> 00:43:12,360 ¿Mi joven sol está bien? 456 00:43:13,050 --> 00:43:16,428 ¿Cómo terminó Young-sun así? 457 00:43:16,906 --> 00:43:18,576 El trabajo debe haber sido duro. 458 00:43:21,033 --> 00:43:22,296 Tu crees... 459 00:43:24,079 --> 00:43:26,536 ... ¿Es culpa mía que incluso mi Young-sun haya terminado así? 460 00:43:28,257 --> 00:43:30,080 ¿Es mi culpa? 461 00:43:30,620 --> 00:43:32,101 ¡Es mi culpa! 462 00:43:32,960 --> 00:43:34,330 ¡Es mi culpa! 463 00:43:34,642 --> 00:43:35,652 ¡Mi culpa! 464 00:43:36,219 --> 00:43:37,229 Señora. 465 00:43:39,543 --> 00:43:40,553 Pastor... 466 00:43:41,292 --> 00:43:42,349 No te preocupes. 467 00:43:43,199 --> 00:43:44,984 ¡Young-sun se hará más fuerte! 468 00:43:46,035 --> 00:43:47,045 Si. 469 00:43:47,379 --> 00:43:48,389 Ella tiene que. 470 00:43:49,340 --> 00:43:50,442 Pastor. 471 00:43:51,410 --> 00:43:56,061 Lo único que puedo hacer por Young-sun es rezar por ella. 472 00:43:57,621 --> 00:43:58,823 Si rezo 473 00:43:59,512 --> 00:44:01,608 entonces mi Joven-sol mejorará, ¿verdad? 474 00:44:02,431 --> 00:44:03,730 ¡Sí, por supuesto! 475 00:44:11,116 --> 00:44:12,515 Padre celestial. 476 00:44:12,516 --> 00:44:14,308 ¿Escuchas mi voz? 477 00:44:14,921 --> 00:44:17,967 Por favor, deja que mi joven sol se mejore. 478 00:44:19,012 --> 00:44:20,022 Padre celestial... 479 00:44:37,071 --> 00:44:38,081 ¡Lo encontré! 480 00:44:38,107 --> 00:44:39,649 ¡Por ahí! ¡A la derecha! 481 00:44:39,747 --> 00:44:41,076 ¡Por favor deténgase ahí mismo! 482 00:44:50,435 --> 00:44:51,885 Es el que montó Min-cheol. 483 00:44:55,225 --> 00:44:56,758 Creo que Min-cheol estará cerca. 484 00:44:57,233 --> 00:44:58,409 Romper y encontrarlo. 485 00:45:19,580 --> 00:45:20,590 ¡Min-cheol! 486 00:45:21,518 --> 00:45:22,708 ¡Min-cheol! 487 00:45:26,234 --> 00:45:27,244 ¡Min-cheol! 488 00:45:27,998 --> 00:45:29,008 ¡Min-cheol! 489 00:45:30,730 --> 00:45:31,740 ¡Min-cheol! 490 00:45:32,630 --> 00:45:33,861 ¡Oh querido! 491 00:45:34,036 --> 00:45:35,046 ¡Min-cheol! 492 00:45:35,076 --> 00:45:36,577 Esta muerto? 493 00:45:36,741 --> 00:45:37,831 ¡Oh querido! ¡Min-cheol! 494 00:45:38,873 --> 00:45:41,456 ¿Estás muerto, Min-cheol? 495 00:45:41,483 --> 00:45:43,288 ¡Min-cheol! ¡Min-cheol! 496 00:45:43,449 --> 00:45:44,459 ¡Min-cheol! 497 00:45:44,664 --> 00:45:45,674 ¡Min-cheol! 498 00:45:45,835 --> 00:45:46,845 ¡Oye, oye! 499 00:45:47,054 --> 00:45:48,861 ¡Deja de sacudirlo! ¡Realmente va a morir! 500 00:45:49,140 --> 00:45:51,005 No está en el destino de Min-cheol morir temprano. 501 00:45:51,549 --> 00:45:53,104 Además, tampoco morirá afuera. 502 00:45:53,495 --> 00:45:56,783 Simplemente tiene muchas dificultades destinadas a él. 503 00:45:56,784 --> 00:45:57,794 ¡Oye! 504 00:45:58,573 --> 00:45:59,993 No puedo evitar prever eso. 505 00:46:00,517 --> 00:46:01,527 Oye, muévete. 506 00:46:02,118 --> 00:46:03,128 Moverse. 507 00:46:09,510 --> 00:46:10,844 Min-cheol, ¿estás bien? 508 00:46:17,791 --> 00:46:19,017 Movámoslo primero. 509 00:46:21,177 --> 00:46:22,187 Yo lo llevaré. 510 00:46:28,310 --> 00:46:29,999 ¡Cuelga ahí! ¡Cuelga ahí! 511 00:46:30,747 --> 00:46:32,224 Oye, ¿qué pasa con Young-sun? 512 00:46:33,760 --> 00:46:35,941 ¡Parece que vas a morir primero! 513 00:46:37,619 --> 00:46:38,629 Bondad. 514 00:46:38,686 --> 00:46:40,397 No hay pescado porque el agua está fría. 515 00:46:40,526 --> 00:46:42,500 Dios mío, por eso dije que no deberíamos ir. 516 00:46:43,010 --> 00:46:44,935 Piense en ello como una forma de pasar el tiempo. 517 00:46:45,485 --> 00:46:46,495 ¡Aquí vamos! 518 00:46:47,119 --> 00:46:48,627 ¡Comamos primero! 519 00:46:49,882 --> 00:46:54,400 ¡Dios dijo que deberíamos comer! 520 00:46:54,502 --> 00:46:56,182 ¿Estamos bebiendo a la mitad del día? 521 00:46:56,190 --> 00:46:57,200 Prueba esto. 522 00:46:58,040 --> 00:46:59,586 Te aclarará la cabeza. 523 00:47:00,017 --> 00:47:02,886 ¡Bondad! ¡Esta es la primera vez que me cuidas! 524 00:47:04,227 --> 00:47:07,243 ¡Te volviste más amable desde que empezaste a ir a la iglesia! 525 00:47:07,487 --> 00:47:09,457 ¡Siempre fui agradable! 526 00:47:09,499 --> 00:47:10,983 Si no lo quieres, ¡devuélvelo! 527 00:47:11,155 --> 00:47:12,719 ¡No lo comparto fácilmente! ¡Darle! 528 00:47:13,094 --> 00:47:14,104 ¡Devolvérsela! 529 00:47:17,422 --> 00:47:18,892 ¿Qué estás haciendo aquí? 530 00:47:20,469 --> 00:47:22,977 ¡Ahora no es el momento para que te relajes así! 531 00:47:23,016 --> 00:47:24,591 ¿Por qué? Que esta pasando? 532 00:47:24,672 --> 00:47:27,565 ¿La esposa de Chil-sung mejoró de repente? 533 00:47:28,094 --> 00:47:29,199 Cómo lo supiste? 534 00:47:31,954 --> 00:47:33,624 ¡Ella es completamente enérgica! 535 00:47:33,743 --> 00:47:34,753 ¡Ella es genial! 536 00:47:34,796 --> 00:47:35,806 De Verdad? 537 00:47:36,835 --> 00:47:38,776 ¡Vamonos! ¡Necesito verlo con mis propios ojos! 538 00:47:44,417 --> 00:47:45,609 ¡Bondad! ¡Pastor! 539 00:47:45,776 --> 00:47:46,786 ¡Pastor! 540 00:47:47,105 --> 00:47:48,115 ¡Pastor! 541 00:47:48,230 --> 00:47:50,080 ¡Dios mío, pastor! 542 00:47:50,929 --> 00:47:52,313 ¿Que le pasó a tu cara? 543 00:47:52,631 --> 00:47:54,389 Tropecé y caí. 544 00:47:54,647 --> 00:47:56,236 ¡Oh Dios! 545 00:47:56,237 --> 00:47:58,081 Hay un rasguño en la cara de nuestro ángel. 546 00:47:58,504 --> 00:48:01,671 ¡Mi corazón se rompe porque te lastimaste! 547 00:48:01,781 --> 00:48:03,674 No debería lastimarse. 548 00:48:03,675 --> 00:48:05,697 ¡Eres un regalo de Dios! 549 00:48:05,817 --> 00:48:06,827 Pastor. 550 00:48:06,889 --> 00:48:07,899 No te enfermes. 551 00:48:08,080 --> 00:48:09,892 ¡Vivamos juntos una larga vida! 552 00:48:09,952 --> 00:48:10,962 Sí Sí. 553 00:48:11,096 --> 00:48:12,674 ¡Deberíamos estar juntos hasta el final! 554 00:48:13,948 --> 00:48:14,958 Pastor. 555 00:48:15,112 --> 00:48:16,311 Gracias a ti, 556 00:48:16,612 --> 00:48:18,228 Mi-sun está vivo. 557 00:48:18,282 --> 00:48:20,115 Aunque ella está muy enferma. 558 00:48:20,116 --> 00:48:22,521 Se desmayó. Fue un desastre. 559 00:48:22,790 --> 00:48:24,419 Pero la salvaste. 560 00:48:24,618 --> 00:48:25,628 ¿Perdón? 561 00:48:25,665 --> 00:48:28,436 ¿Conoce el agua que bendijo? ¿Como se llamaba? 562 00:48:28,437 --> 00:48:29,447 Agua de vida. 563 00:48:29,552 --> 00:48:30,941 Gracias a esa agua 564 00:48:31,209 --> 00:48:35,810 ¡La esposa de Chil-sung, que estaba en su lecho de muerte debido a un cáncer de pulmón, mejoró! 565 00:48:37,344 --> 00:48:38,354 Pastor. 566 00:48:38,462 --> 00:48:40,299 ¡Esto es lo que llamamos un milagro! 567 00:48:40,407 --> 00:48:44,719 ¡Gracias por permitirnos experimentar un milagro como este! 568 00:48:45,065 --> 00:48:46,425 Estoy agradecido. 569 00:48:46,568 --> 00:48:50,488 ¿El élder Choi te dio esa agua? 570 00:48:52,157 --> 00:48:53,167 ¿Eh? 571 00:49:00,129 --> 00:49:01,139 ¿Qué? 572 00:49:01,918 --> 00:49:03,364 ¿Aún no encontraste a Jin-sook? 573 00:49:04,091 --> 00:49:05,101 ¡Por qué eres pequeño! 574 00:49:05,841 --> 00:49:06,851 Oye. 575 00:49:06,912 --> 00:49:09,168 ¡Encuéntrala sin importar qué! ¿Bueno? 576 00:49:13,062 --> 00:49:16,606 ¿A dónde fue cuando ni siquiera podía respirar adecuadamente? 577 00:49:18,051 --> 00:49:19,853 ¡Por Dios, Byung-ryul! 578 00:49:20,676 --> 00:49:21,686 Yo debo a... 579 00:49:22,114 --> 00:49:25,515 Naciste para ser amado... ¡Amado! 580 00:49:25,516 --> 00:49:26,758 ¡Cállate, idiota! 581 00:49:31,253 --> 00:49:36,194 Naciste para ser amado. 582 00:49:36,195 --> 00:49:37,205 ¡Vete! 583 00:49:39,317 --> 00:49:40,327 ¡Vamos! 584 00:49:40,845 --> 00:49:41,855 ¡Dije que vayas! 585 00:49:41,985 --> 00:49:43,558 ¡Date prisa y vete! 586 00:49:44,874 --> 00:49:45,884 ¡Vamos! 587 00:50:21,220 --> 00:50:23,789 Min-cheol está vivo, ¿verdad? 588 00:50:25,420 --> 00:50:27,021 ¿No deberíamos llevarlo al hospital? 589 00:50:27,022 --> 00:50:28,837 Ya tienes un médico aquí. 590 00:50:29,092 --> 00:50:30,102 ¿Qué? 591 00:50:30,772 --> 00:50:33,536 Este hombre solía ser un médico de medicina interna muy famoso. 592 00:50:34,037 --> 00:50:35,347 Se le llama las Manos de Dios. 593 00:50:35,600 --> 00:50:37,511 Hace de todo, incluida la cirugía. 594 00:50:38,518 --> 00:50:41,058 Muchos matones llegaron aquí medio muertos pero se fueron con vida. 595 00:50:41,399 --> 00:50:45,753 También realiza cirugías cosméticas en mujeres ricas en Gangnam como trabajo secundario. 596 00:50:47,819 --> 00:50:49,541 Médico... 597 00:50:49,881 --> 00:50:52,099 Su cirugía salió bien, ¿verdad? 598 00:50:53,559 --> 00:50:54,700 No le hice una cirugía. 599 00:50:55,333 --> 00:50:56,958 Afortunadamente, su cerebro no sangraba. 600 00:50:57,997 --> 00:51:00,018 Tenía una herida en la cabeza, así que lo cosí. 601 00:51:02,271 --> 00:51:04,907 Min-cheol siempre fue bueno para recibir una paliza desde que era joven. 602 00:51:06,724 --> 00:51:07,734 Correcto. 603 00:51:07,990 --> 00:51:13,302 Ya que era un médico famoso, ¿puedo preguntarle algo? 604 00:51:27,592 --> 00:51:28,602 Esta. 605 00:51:42,499 --> 00:51:43,509 ¿Qué es? 606 00:51:47,100 --> 00:51:48,759 Ácido gamma-hidroxibutírico. 607 00:51:49,076 --> 00:51:50,086 ¿Eh? 608 00:51:50,200 --> 00:51:51,210 ¿Que es eso? 609 00:51:51,404 --> 00:51:52,549 Es GHB. 610 00:51:53,053 --> 00:51:57,937 Cuando pones esto en la comida o en el agua, la persona que se lo toma festeja como loco. 611 00:51:58,917 --> 00:52:00,436 Pero tienes un apagón al día siguiente. 612 00:52:00,437 --> 00:52:01,813 No recuerdas nada. 613 00:52:02,914 --> 00:52:06,481 Es la droga de violación en citas que la gente ha estado poniendo en las bebidas de mujeres en los clubes. 614 00:52:07,502 --> 00:52:09,059 ¡Esos sucios bastardos! 615 00:52:12,573 --> 00:52:14,268 También tenían esto en la habitación. 616 00:52:32,108 --> 00:52:33,118 ¡Idiota! 617 00:52:33,180 --> 00:52:34,315 - ¿Por qué? ¿Por qué? - ¡Oye! 618 00:52:34,316 --> 00:52:35,737 ¡Esto es metanfetamina! 619 00:52:35,738 --> 00:52:37,197 ¡Es la más fuerte de las drogas! 620 00:52:37,296 --> 00:52:39,556 Una vez que te enganchas, ¡no puedes detener la adicción! 621 00:52:56,801 --> 00:52:57,811 Aquí. 622 00:52:59,245 --> 00:53:00,338 Prueba esto también. 623 00:53:01,201 --> 00:53:02,290 Ese... 624 00:53:13,432 --> 00:53:14,592 Tiene cáncer en etapa cuatro. 625 00:53:15,027 --> 00:53:16,646 Ya hizo metástasis en sus costillas. 626 00:53:16,647 --> 00:53:19,897 Esto necesita tu bendición. 627 00:53:22,373 --> 00:53:24,804 ¡Dios mío, se ve genial! 628 00:53:24,947 --> 00:53:27,813 El pastor le preparó el agua. 629 00:53:28,233 --> 00:53:30,561 Pastor, ¿cómo hiciste esto? 630 00:53:32,251 --> 00:53:34,103 Simplemente parece agua. 631 00:53:35,483 --> 00:53:36,493 ¡Guauu! 632 00:53:36,795 --> 00:53:38,326 Entonces esta es el agua de la vida, ¿eh? 633 00:53:38,733 --> 00:53:41,294 ¡No lo toques! ¿Sabes lo caro que es esto? 634 00:53:41,397 --> 00:53:43,862 Oye, lo compraste, ¿verdad? 635 00:53:45,978 --> 00:53:46,988 No... 636 00:53:47,595 --> 00:53:48,605 No es eso. 637 00:53:48,761 --> 00:53:50,055 Cariño, dame un poco de agua. 638 00:53:53,824 --> 00:53:54,834 No... 639 00:53:55,206 --> 00:53:57,432 ¿Cómo podrías comprar el agua de la vida con dinero? 640 00:53:57,503 --> 00:53:58,868 Por favor díganos. 641 00:53:59,073 --> 00:54:00,083 Pastor. 642 00:54:01,479 --> 00:54:04,531 No hay nada que decirte. 643 00:54:05,155 --> 00:54:08,275 Solo estaba diciendo tonterías. 644 00:54:10,522 --> 00:54:14,111 Solo mostré mi gratitud al cielo. 645 00:54:14,868 --> 00:54:15,878 Si. 646 00:54:43,103 --> 00:54:44,893 Su nombre es Choi Kyung-seok. 647 00:54:45,130 --> 00:54:47,030 Tenía 12 antecedentes por fraude. 648 00:54:47,133 --> 00:54:49,231 Este hombre afirma que su mayor es ese hombre. 649 00:54:49,597 --> 00:54:50,607 ¿Es él? 650 00:54:51,059 --> 00:54:53,428 Oye, debes conocerlo mejor. 651 00:54:53,429 --> 00:54:54,619 ¿Es él, verdad? 652 00:54:54,620 --> 00:54:56,026 Sí Sí. Adelante. 653 00:54:57,506 --> 00:54:58,516 ¿Perdón? 654 00:55:00,326 --> 00:55:03,064 ¿Está donando toda su fortuna? 655 00:55:03,508 --> 00:55:07,208 ¿Tienes tanta curiosidad por saber por qué Young-sun no vino hoy? 656 00:55:07,460 --> 00:55:10,949 Le conseguí un gran trabajo. 657 00:55:27,623 --> 00:55:28,769 ¿Qué estás haciendo? 658 00:55:34,044 --> 00:55:35,406 Me asustaste. 659 00:55:36,398 --> 00:55:38,781 ¿Qué le trae por aquí a esta hora, pastor? 660 00:55:39,250 --> 00:55:40,327 ¡Choi Kyung-seok! 661 00:55:42,776 --> 00:55:43,786 Choi Kyung-seok. 662 00:55:45,328 --> 00:55:46,885 ¿Es ese tu verdadero nombre? 663 00:55:51,039 --> 00:55:54,704 Te vi en un bar de azafatas llamado Ademain. 664 00:55:58,648 --> 00:56:00,471 Me estaba reuniendo en algún lugar allí. 665 00:56:00,472 --> 00:56:02,554 También vi a Ji-hoon y Su-ho allí. 666 00:56:03,524 --> 00:56:04,865 No eran estudiantes universitarios. 667 00:56:06,360 --> 00:56:08,062 Probablemente tampoco sean tus alumnos. 668 00:56:08,099 --> 00:56:09,109 Si. 669 00:56:09,248 --> 00:56:10,898 Son mis alumnos estrella. 670 00:56:11,326 --> 00:56:13,401 ¡Young-sun también estaba allí! 671 00:56:20,452 --> 00:56:21,806 La vendiste allí, ¿verdad? 672 00:56:23,962 --> 00:56:25,278 Venderla? 673 00:56:26,414 --> 00:56:31,056 ¡Dios mío, pastor! ¿Cómo pudiste decir esas cosas? 674 00:56:31,302 --> 00:56:32,851 ¡Ella fue porque quería! 675 00:56:33,460 --> 00:56:36,219 ¿Por qué la trajiste cuando se estaba divirtiendo? 676 00:56:36,661 --> 00:56:38,209 ¿Qué le diste a Young-sun? 677 00:56:39,355 --> 00:56:40,444 ¿Qué le hiciste a ella? 678 00:56:40,542 --> 00:56:41,552 Algo bueno. 679 00:56:42,050 --> 00:56:43,478 Probablemente experimentó el cielo. 680 00:56:44,242 --> 00:56:45,427 De verdad...! 681 00:56:47,117 --> 00:56:48,930 ¿Qué es esa agua de vida? 682 00:56:49,180 --> 00:56:50,746 ¿Por qué aceptó dinero por eso? 683 00:56:51,296 --> 00:56:53,675 ¿Qué quieres decir? 684 00:56:53,921 --> 00:56:54,931 ¡Dios! 685 00:56:55,780 --> 00:56:58,858 ¡No debes decir esas cosas cuando eres pastor! 686 00:56:59,338 --> 00:57:01,171 ¡Tú! ¡Choi Kyung-seok! 687 00:57:02,206 --> 00:57:03,595 ¡Eres un criminal buscado! 688 00:57:04,002 --> 00:57:07,211 ¡Es mentira que seas anciano y profesor! 689 00:57:08,431 --> 00:57:12,040 Traté de creerte hasta el final. 690 00:57:13,533 --> 00:57:14,935 Sí por favor hazlo. 691 00:57:15,385 --> 00:57:17,219 Deberías hacerlo si quieres. 692 00:57:17,558 --> 00:57:19,546 Creer es tu trabajo. 693 00:57:25,583 --> 00:57:26,707 Eres un estafador. 694 00:57:27,935 --> 00:57:30,002 Voy a denunciarlo a la policía de inmediato. 695 00:57:30,963 --> 00:57:32,041 Deja de mirar. 696 00:57:33,254 --> 00:57:34,881 Deja de mirar, bastardo. 697 00:57:36,574 --> 00:57:39,546 Eres un ridículo bastardo, ¿no? 698 00:57:46,113 --> 00:57:48,196 Todo lo que hago es estafar a la gente. 699 00:57:48,925 --> 00:57:50,261 ¡Pero fuiste más lejos! 700 00:57:54,367 --> 00:57:57,428 Pensaste que no lo sabría, ¿verdad? 701 00:58:01,982 --> 00:58:03,317 Oye, Sung Cheol-woo. 702 00:58:03,966 --> 00:58:07,090 No debiste haber hecho eso cuando eres pastor. 703 00:58:08,510 --> 00:58:12,159 Es vergonzoso decirlo incluso para un tipo como yo. 704 00:58:14,834 --> 00:58:19,663 Escuché que tenías una relación con un estudiante de secundaria. 705 00:58:22,067 --> 00:58:23,077 ¿Qué? 706 00:58:47,718 --> 00:59:03,854 Subtítulos por OnDemandKorea 707 00:59:06,834 --> 00:59:09,881 (Sálvame 2) 708 00:59:10,258 --> 00:59:13,453 Entonces estás diciendo que Choi Kyung-seok vendía esto en el bar de la anfitriona. 709 00:59:13,462 --> 00:59:16,067 Dijo que Young-sun probablemente no recordará nada. 710 00:59:16,068 --> 00:59:17,078 Un apagón. 711 00:59:17,156 --> 00:59:20,033 Quiero vivir en la cima como la Sra. Lee. 712 00:59:20,243 --> 00:59:21,417 ¿Qué es este lugar? 713 00:59:21,499 --> 00:59:25,397 Permítanme presentarles a la persona que entrará al Edén en segundo lugar. 714 00:59:25,584 --> 00:59:27,255 Sra. Mi-sun! 715 00:59:27,273 --> 00:59:29,173 Ya no viviré mi vida como un cobarde. 716 00:59:29,343 --> 00:59:31,097 No dejaré que se escape. 717 00:59:31,494 --> 00:59:34,993 Si vas a Wolchoo-ri ahora mismo, el élder Choi y sus muchachos te matarán. 718 00:59:34,994 --> 00:59:37,470 Todavía necesito terminar con esto ahora. 47283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.