Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,860
Timing and subtitles brought to you by the 🦌 Mysterious Deer Team🦌 @ Viki
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,630
♫ Anoint the cow horn, prickly yet slippery ♫
3
00:00:10,630 --> 00:00:12,700
♫ It's better to keep moving then to bend to breaking point ♫
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,680
♫ Come and go freely ♫
5
00:00:14,680 --> 00:00:18,540
♫ People who travel the world always encounter wind, heavy rain, and sickness ♫
6
00:00:18,540 --> 00:00:24,530
♫ With genuine feelings of righteousness, one who has experienced it all will avoid disaster ♫
7
00:00:24,530 --> 00:00:26,360
♫ Heroes don't care about their origins ♫
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,460
♫ Heroes don't care about their origins ♫
9
00:00:28,460 --> 00:00:32,230
♫ No matter what the world says, justice is always in my heart ♫
10
00:00:32,230 --> 00:00:33,730
♫ Seeing the world in hundreds of state ♫
11
00:00:33,730 --> 00:00:36,160
♫ There will be regret and there will be love ♫
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,930
♫ Let leave the destined fate behind and move forward ♫
13
00:00:37,930 --> 00:00:41,870
♫ Pursue being free and at ease with confident ♫
14
00:00:41,870 --> 00:00:44,920
♫ Just like the deity who walked the earth who are different ♫
15
00:00:44,920 --> 00:00:49,770
♫ Butterfly lightly dancing on flowers ♫
16
00:00:49,770 --> 00:00:52,680
♫ Rosy cheeks beautiful lady ♫
17
00:00:52,680 --> 00:00:57,500
♫ Continue to pursue for justice without glancing back ♫
18
00:00:57,500 --> 00:01:01,070
♫ Love is higher compare to mountains ♫
19
00:01:01,070 --> 00:01:05,300
♫ No words to describe the hardship of traveling ♫
20
00:01:05,300 --> 00:01:08,290
♫ With confidence to pursue comfort and ease ♫
21
00:01:08,290 --> 00:01:13,470
♫ To walk in this world ♫
22
00:01:21,820 --> 00:01:29,400
[The Deer and the Cauldron]
23
00:01:34,040 --> 00:01:36,580
[Episode 18]
24
00:01:37,320 --> 00:01:39,080
Who are you?
25
00:01:39,080 --> 00:01:41,020
Why are you here?
26
00:01:41,020 --> 00:01:42,880
But who are you?
27
00:01:42,880 --> 00:01:44,639
Why are you here?
28
00:01:44,640 --> 00:01:46,440
Die!
29
00:02:19,220 --> 00:02:21,200
Exactly who are you?
30
00:02:21,200 --> 00:02:23,100
Your Softening Bone Palm
31
00:02:23,100 --> 00:02:24,940
is the Mystical Dragon Cult's martial arts.
32
00:02:24,940 --> 00:02:27,100
Where did you learn it?
33
00:02:27,940 --> 00:02:30,380
I don't know what
the Mystical Dragon Cult is.
34
00:02:30,380 --> 00:02:32,420
My weak martial arts skills
35
00:02:32,420 --> 00:02:34,180
were taught to me by a eunuch.
36
00:02:34,180 --> 00:02:35,439
What is his name?
37
00:02:35,440 --> 00:02:36,780
Hai Da Fu.
38
00:02:36,780 --> 00:02:38,321
-She's lying!
-He's dead.
39
00:02:38,321 --> 00:02:40,400
Be quiet.
40
00:02:41,220 --> 00:02:44,960
How many people did you kill
with the Palm skills?
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,140
I live deep in the Palace,
42
00:02:48,140 --> 00:02:49,879
and only learned martial arts
to protect myself.
43
00:02:49,880 --> 00:02:51,740
I've never harmed anyone.
44
00:02:51,740 --> 00:02:53,460
Besides, I have someone
that protects me
45
00:02:53,460 --> 00:02:55,260
and have never fought with anyone.
46
00:02:55,260 --> 00:02:58,120
I met you today, and you are the first
47
00:02:58,120 --> 00:03:00,720
to discover that the martial arts I learned
48
00:03:00,720 --> 00:03:03,540
is useless.
49
00:03:07,020 --> 00:03:08,880
The Empress Dowager is even
50
00:03:08,880 --> 00:03:10,340
more thick-skinned than I am.
51
00:03:10,340 --> 00:03:11,940
Don't talk.
52
00:03:13,100 --> 00:03:15,280
That's for the best.
53
00:03:15,280 --> 00:03:18,900
I'm not going to kill you today.
54
00:03:19,520 --> 00:03:21,960
Thank you for showing mercy, Master.
55
00:03:23,140 --> 00:03:25,140
Queen Mother. Queen Mother!
56
00:03:25,140 --> 00:03:26,820
Why do you want
the "Sutra of Forty Two Chapters"?
57
00:03:26,820 --> 00:03:28,780
There was a nun
that knocked me out just now.
58
00:03:28,780 --> 00:03:31,560
Queen Mother, tell someone
to go tell her.
59
00:03:33,980 --> 00:03:35,039
It's her!
60
00:03:35,040 --> 00:03:38,599
Queen Mother, she was the one that knocked me out!
61
00:03:39,480 --> 00:03:42,080
Queen Mother. Why are you kneeling on the floor?
62
00:03:42,080 --> 00:03:44,380
Jian Ning, run!
63
00:03:50,160 --> 00:03:54,040
Why do you want
the "Sutra of Forty Two Chapters"?
64
00:04:00,640 --> 00:04:02,359
I sincerely pray to Buddha,
65
00:04:02,360 --> 00:04:03,679
and will read scriptures
66
00:04:03,680 --> 00:04:05,660
every night and day for the rest of my life.
67
00:04:05,660 --> 00:04:08,200
You are still lying.
68
00:04:08,200 --> 00:04:09,700
I...
69
00:04:10,720 --> 00:04:12,860
You dare bully my Queen Mother.
70
00:04:12,860 --> 00:04:14,860
I'm going to kill...
71
00:04:15,280 --> 00:04:17,080
Jian Ning!
72
00:04:20,720 --> 00:04:23,260
What a poor child.
73
00:04:23,260 --> 00:04:25,400
Fated to be beaten.
74
00:04:27,160 --> 00:04:29,740
I'm really just reading scriptures, nothing else!
75
00:04:29,740 --> 00:04:31,180
Alright.
76
00:04:31,180 --> 00:04:34,760
Since you refuse to acknowledge
your error and tell the truth,
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,800
then I can't let you go.
78
00:04:36,800 --> 00:04:40,180
Today, I will get rid of you
and your unruly daughter
79
00:04:40,180 --> 00:04:44,260
as revenge for the wronged souls.
80
00:04:44,260 --> 00:04:46,340
If Master wants to kill me,
81
00:04:46,340 --> 00:04:48,660
I won't say anything.
82
00:04:48,660 --> 00:04:50,159
Master, please show mercy
83
00:04:50,160 --> 00:04:52,300
and let go of my daughter.
84
00:04:52,300 --> 00:04:56,300
Jian Ning has always been well-behaved
and never harmed anyone.
85
00:04:56,300 --> 00:04:58,900
Even if I had a heart full of mercy,
86
00:04:58,900 --> 00:05:01,079
I still wouldn't give it to you.
87
00:05:01,080 --> 00:05:02,581
No. No!
88
00:05:02,581 --> 00:05:05,360
I'm not the Empress Dowager.
89
00:05:05,960 --> 00:05:07,840
You're about to die
90
00:05:07,840 --> 00:05:10,740
and you're still saying nonsense?
91
00:05:10,740 --> 00:05:13,020
I'm a fake Empress Dowager.
92
00:05:15,600 --> 00:05:17,300
Fake?
93
00:05:17,300 --> 00:05:19,860
My parents were killed by the Qing army,
94
00:05:19,860 --> 00:05:23,460
and I was forced into the Palace
and became a servant of the Empress.
95
00:05:23,460 --> 00:05:25,060
Later...
96
00:05:25,960 --> 00:05:28,600
Later on, I pretended to be the Empress.
97
00:05:30,320 --> 00:05:31,920
My father
98
00:05:31,920 --> 00:05:34,720
was Mao Wen Long,
a general of the Great Ming,
99
00:05:34,720 --> 00:05:36,680
My name is Mao Dong Zhu.
100
00:05:36,680 --> 00:05:39,100
I am a true Han Chinese.
101
00:05:40,980 --> 00:05:44,360
You are Mao Wen Long's daughter?
102
00:05:44,360 --> 00:05:47,439
The Mao Wen Long
that guarded Pi Island?
103
00:05:47,440 --> 00:05:49,240
Yes.
104
00:05:50,480 --> 00:05:53,340
My father continuously fought
with the Qing army,
105
00:05:53,340 --> 00:05:55,980
and was killed
by General Yuan Chong Huan.
106
00:05:55,980 --> 00:05:59,960
But in reality, he fell into
the Qing army's trap.
107
00:05:59,960 --> 00:06:02,820
You pretended to be
the Empress Dowager all these years
108
00:06:02,820 --> 00:06:05,620
and no one suspected you?
109
00:06:05,620 --> 00:06:07,740
I served the Empress for many years,
110
00:06:07,740 --> 00:06:11,520
and can mimic her tone of voice
111
00:06:11,520 --> 00:06:14,700
and characteristics perfectly.
112
00:06:14,700 --> 00:06:17,740
I also looked similar to her,
113
00:06:18,200 --> 00:06:22,040
except for here.
114
00:06:23,120 --> 00:06:24,820
Look.
115
00:06:35,880 --> 00:06:37,860
Even so,
116
00:06:37,860 --> 00:06:41,400
could the former emperor not tell?
117
00:06:42,260 --> 00:06:45,600
The former emperor only loved
Consort Donggo.
118
00:06:46,120 --> 00:06:49,120
He never spent a night with the Empress,
119
00:06:49,120 --> 00:06:51,680
or gave her any attention.
120
00:06:52,340 --> 00:06:54,980
Then your daughter?
121
00:06:54,980 --> 00:06:57,159
My daughter is not related
to the Emperor.
122
00:06:57,160 --> 00:06:59,400
Her father is a Han Chinese.
123
00:07:01,800 --> 00:07:04,200
He often disguises as a maid
124
00:07:04,200 --> 00:07:07,060
and secretly comes into the Palace
to see me.
125
00:07:13,520 --> 00:07:15,020
Master, you...
126
00:07:15,020 --> 00:07:18,240
You killed the real Empress Dowager.
127
00:07:18,240 --> 00:07:20,540
But you just lied and said
128
00:07:20,540 --> 00:07:23,420
you've never killed anyone.
129
00:07:23,420 --> 00:07:28,219
I've never lied. The real Empress Dowager is still alive.
130
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
Master, if you don't believe me,
131
00:07:33,280 --> 00:07:35,300
I'll take you to see.
132
00:07:42,180 --> 00:07:44,140
Please.
133
00:07:48,600 --> 00:07:50,840
Master, please follow me.
134
00:08:13,160 --> 00:08:16,561
Stop eavesdropping. Stop eavesdropping!
135
00:08:16,561 --> 00:08:18,680
Madam! Don't get so close and touch me, ok?
136
00:08:18,680 --> 00:08:21,540
If you keep pulling me, I'll...I'll yell!
137
00:08:21,540 --> 00:08:23,040
Yell what?
138
00:08:23,640 --> 00:08:25,820
That you told me to eavesdrop.
139
00:08:47,560 --> 00:08:50,760
Master. Please follow me.
140
00:09:22,760 --> 00:09:24,460
Master.
141
00:09:42,100 --> 00:09:44,740
She is the real Empress Dowager?
142
00:09:44,740 --> 00:09:46,340
Yes.
143
00:09:49,040 --> 00:09:52,620
You two really do look similar.
144
00:09:52,620 --> 00:09:55,720
It's just the mole that's different.
145
00:09:55,720 --> 00:09:57,540
Kill me.
146
00:09:57,540 --> 00:10:00,040
I won't say anything.
147
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
Are you trying to get her
to tell you a secret?
148
00:10:04,480 --> 00:10:07,359
Master, let's talk over here.
149
00:10:07,360 --> 00:10:08,980
Over here.
150
00:10:08,980 --> 00:10:10,580
Over here.
151
00:10:15,240 --> 00:10:18,280
There is no secret.
152
00:10:18,280 --> 00:10:19,740
I just threatened her
153
00:10:19,740 --> 00:10:21,800
that if this gets exposed,
154
00:10:21,800 --> 00:10:23,399
I will go tell the little emperor.
155
00:10:23,400 --> 00:10:25,199
That's why she keeps saying
156
00:10:25,200 --> 00:10:27,540
she won't tell anyone.
157
00:10:28,220 --> 00:10:31,160
What secret are you trying to ask her?
158
00:10:32,980 --> 00:10:34,640
I happened to find out
159
00:10:34,640 --> 00:10:36,799
that there is a fortune mountain range
of the Aisin Gioro clan
160
00:10:36,800 --> 00:10:39,119
at Changbai Mountain in Liaodong.
[♪An area or mountain range bringing luck in fengshui]
161
00:10:39,120 --> 00:10:40,839
If this range is destroyed,
162
00:10:40,840 --> 00:10:43,480
not only can we revive
the Han House's rule,
163
00:10:43,480 --> 00:10:47,080
the Qing Court will also be destroyed.
164
00:10:47,080 --> 00:10:49,100
Where is the mountain range?
165
00:10:50,780 --> 00:10:54,140
Only the real Empress Dowager
knows this secret.
166
00:10:54,140 --> 00:10:56,660
I just want to find the truth,
167
00:10:56,660 --> 00:10:58,980
and find a group of people
with noble aspirations
168
00:10:58,980 --> 00:11:01,380
to break open the mountain range
in Changbai Mountain.
169
00:11:01,380 --> 00:11:04,840
Then we would bring our Great Ming back.
170
00:11:06,880 --> 00:11:09,039
A fortune mountain range
in fengshui
171
00:11:09,040 --> 00:11:12,000
is just a rumor.
172
00:11:12,540 --> 00:11:14,840
Our Great Ming lost rule of the land
173
00:11:14,840 --> 00:11:17,239
because of bad government policies
174
00:11:17,240 --> 00:11:18,639
and harsh rule,
175
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
which caused the people to rebel.
176
00:11:21,200 --> 00:11:23,159
I understood this recently
177
00:11:23,160 --> 00:11:26,460
after traveling across the land.
178
00:11:28,520 --> 00:11:30,640
That's why you keep asking her
179
00:11:30,640 --> 00:11:33,660
where the rest of the scriptures are.
180
00:11:36,480 --> 00:11:40,340
You know already?
181
00:11:40,800 --> 00:11:42,540
How many do you have?
182
00:11:42,540 --> 00:11:44,540
I had three.
183
00:11:44,540 --> 00:11:47,640
But then one night,
assassins came into the Palace.
184
00:11:49,060 --> 00:11:53,040
All three of them were stolen.
185
00:11:53,480 --> 00:11:55,839
Do you really think
I'm going to believe your nonsense?
186
00:11:55,840 --> 00:11:57,060
I swear
187
00:11:57,060 --> 00:11:59,480
if the three scriptures are still with me,
188
00:11:59,480 --> 00:12:01,199
Jian Ning and I will both die.
189
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Alright.
190
00:12:03,040 --> 00:12:10,620
It is 3am. The night is resting,
and all shall rest.
191
00:12:11,200 --> 00:12:13,799
That woman is acting as a fake
Empress Dowager and hiding in the Palace,
192
00:12:13,800 --> 00:12:15,640
and likely has ulterior motives
193
00:12:15,640 --> 00:12:18,280
You have be extra careful
and investigate carefully.
194
00:12:18,280 --> 00:12:21,820
The good thing she is heavily wounded,
and shouldn't be a threat.
195
00:12:23,120 --> 00:12:25,020
I understand.
196
00:12:26,160 --> 00:12:29,680
Gui, let's go back.
197
00:12:32,020 --> 00:12:33,420
Madam.
198
00:12:35,440 --> 00:12:37,620
Master. I'm going to go down first
199
00:12:37,620 --> 00:12:39,580
and catch you down there.
200
00:13:00,080 --> 00:13:03,140
Madam, goodbye!
201
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
Go back and rest soon.
202
00:13:09,720 --> 00:13:12,960
I will come pick you up one day.
203
00:13:18,700 --> 00:13:22,420
I am willing to serve Your Highness
for life.
204
00:13:45,040 --> 00:13:49,080
[Never raise the taxes]
205
00:13:52,880 --> 00:13:55,960
You said the Qing Emperor
will never increase taxes.
206
00:13:55,960 --> 00:13:58,820
Those words are indeed here.
207
00:14:37,960 --> 00:14:39,660
No.
208
00:14:49,120 --> 00:14:51,060
No.
209
00:14:51,060 --> 00:14:53,380
Give your dagger to me.
210
00:14:55,280 --> 00:14:57,439
I thought you were going
to eat sunflower seeds
211
00:14:57,440 --> 00:14:59,280
and read the scripture.
212
00:15:00,000 --> 00:15:01,600
Here you go.
213
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
Xiao Bao.
214
00:15:10,420 --> 00:15:11,860
Break this open.
215
00:15:11,860 --> 00:15:14,120
There's a hidden layer in there.
216
00:15:14,120 --> 00:15:15,620
Ok.
217
00:15:35,080 --> 00:15:36,680
Really!
218
00:15:49,240 --> 00:15:51,360
What is all this?
219
00:15:51,360 --> 00:15:54,400
Every scripture has these
broken pieces inside.
220
00:15:54,400 --> 00:15:55,540
If you get all eight,
221
00:15:55,540 --> 00:15:58,720
you will have a complete map.
222
00:15:59,640 --> 00:16:02,740
Those people are so smart.
223
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
It's getting late.
224
00:16:04,960 --> 00:16:06,780
You go back and rest.
225
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
Come back.
226
00:16:15,320 --> 00:16:16,920
I forgot.
227
00:16:19,700 --> 00:16:21,740
Leave the map.
228
00:16:26,080 --> 00:16:29,060
I thought I was holding sunflower seeds!
229
00:16:29,060 --> 00:16:31,220
You rest soon too.
230
00:16:54,880 --> 00:17:00,120
[Never raise the taxes]
231
00:17:17,520 --> 00:17:19,120
Master.
232
00:17:19,800 --> 00:17:21,399
You should've told me
we were coming here.
233
00:17:21,400 --> 00:17:23,380
I would've bought a kilo of fruit
234
00:17:23,380 --> 00:17:24,879
and gotten some Beijing-style cakes.
235
00:17:24,880 --> 00:17:26,759
At he least, we could've gotten
an incense burner.
236
00:17:26,760 --> 00:17:28,740
Burning incense feels more formal.
237
00:17:28,740 --> 00:17:30,340
Isn't this too rushed?
238
00:17:30,340 --> 00:17:32,239
They might be upset.
239
00:17:32,240 --> 00:17:34,500
You're talking too much.
240
00:17:37,360 --> 00:17:39,060
Master, you're finally here!
241
00:17:39,060 --> 00:17:41,440
I've been waiting for you
for three days!
242
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
It's you?
243
00:17:50,440 --> 00:17:52,500
I missed you so much!
244
00:17:52,500 --> 00:17:54,680
It's you!
245
00:17:54,680 --> 00:17:56,380
Stop!
246
00:17:58,880 --> 00:18:00,940
Master. Hurry and kill him.
247
00:18:00,940 --> 00:18:03,600
What happened? Do you know each other?
248
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
He was the one that harassed me
at Shaolin Temple!
249
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
Really?
250
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
Master.
251
00:18:10,720 --> 00:18:11,759
That's not what happened.
252
00:18:11,760 --> 00:18:14,039
That day, I was patrolling the mountain
at Shaolin Temple,
253
00:18:14,040 --> 00:18:16,439
and bumped into this lady beating up
two little monks.
254
00:18:16,440 --> 00:18:19,079
I tried to stop the fight,
255
00:18:19,080 --> 00:18:22,540
but who knew that she would put the blame on me, and try to beat me.
256
00:18:22,540 --> 00:18:24,000
She said she wanted
to claw out my eyes.
257
00:18:24,000 --> 00:18:26,559
I...Didn't know what to do,
258
00:18:26,560 --> 00:18:28,860
and might've accidentally touched her.
259
00:18:28,860 --> 00:18:31,300
This lady mistakenly became my person.
260
00:18:31,300 --> 00:18:33,180
She was really mad, but it's ok.
261
00:18:33,180 --> 00:18:35,500
You can hit me or kill me, I can bear it.
262
00:18:35,500 --> 00:18:37,180
As long as you can take out your anger.
263
00:18:37,180 --> 00:18:38,239
Ok, then I'll kill you right now!
264
00:18:38,240 --> 00:18:41,440
Alright. Xiao Bao made a mistake.
265
00:18:41,440 --> 00:18:43,839
Besides, he's a eunuch.
266
00:18:43,840 --> 00:18:45,119
You didn't lose your chastity,
267
00:18:45,120 --> 00:18:46,519
it's alright.
268
00:18:46,520 --> 00:18:47,759
Master.
269
00:18:47,760 --> 00:18:50,420
You don't even know how gross he is.
270
00:18:50,420 --> 00:18:53,980
Alright. Go and kowtow in front of the grave.
271
00:19:06,160 --> 00:19:07,919
I didn't know your name is Ah Ke?
272
00:19:07,920 --> 00:19:09,420
That's very pretty.
273
00:19:12,640 --> 00:19:14,079
Since we're fated to be,
274
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
we'll count today as our marriage
in front of the altar.
275
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
From today onward, you are my wife.
276
00:19:22,720 --> 00:19:24,360
Stop saying nonsense!
277
00:19:24,360 --> 00:19:26,340
Be quiet.
278
00:19:26,340 --> 00:19:28,899
There's one more. Hurry and kowtow.
279
00:19:33,240 --> 00:19:35,260
The rituals are done.
280
00:19:38,680 --> 00:19:40,199
Your name is really pretty.
281
00:19:40,200 --> 00:19:41,700
Which "ke" is your character?
282
00:19:41,700 --> 00:19:44,060
The "ke" in kowtow, or the "ke" in fighting until the end?
283
00:19:44,060 --> 00:19:45,860
Shut up, you!
284
00:19:46,520 --> 00:19:48,320
Disgusting.
285
00:19:50,480 --> 00:19:52,180
We saw each other again!
286
00:19:55,800 --> 00:19:57,900
What are you doing?
287
00:19:57,900 --> 00:19:59,240
I want formally follow you
as my master!
288
00:19:59,240 --> 00:20:01,000
I want to stay with you and serve you
289
00:20:01,500 --> 00:20:04,459
forever. And listen to your teachings for...
- Master!
290
00:20:06,280 --> 00:20:08,780
He's full of evil tricks.
Don't listen to him!
291
00:20:10,000 --> 00:20:12,280
It's not an evil trick
292
00:20:12,280 --> 00:20:14,740
to take me as his master.
293
00:20:14,740 --> 00:20:17,780
But he's doing it to keep bugging me!
294
00:20:17,780 --> 00:20:19,960
Sister.You can't be illogical
295
00:20:19,960 --> 00:20:21,220
just because you're pretty.
296
00:20:21,220 --> 00:20:24,780
Let me ask you. Did your master or you come first?
297
00:20:24,780 --> 00:20:25,999
Of course my master.
298
00:20:26,000 --> 00:20:27,900
That's right.
299
00:20:27,900 --> 00:20:31,580
Compared to you, you are not as important as Master in my heart.
300
00:20:31,580 --> 00:20:32,639
Is that right, Master?
301
00:20:32,640 --> 00:20:34,000
Alright.
302
00:20:34,000 --> 00:20:35,620
I will accept you as my disciple.
303
00:20:35,620 --> 00:20:38,540
Master, please accept my bow!
304
00:20:39,720 --> 00:20:41,420
Since you joined my clan,
305
00:20:41,420 --> 00:20:44,100
you should know my Dharma name.
306
00:20:44,100 --> 00:20:45,820
My Dharma name is Jiu Nan,
307
00:20:45,820 --> 00:20:47,960
real name is Tie Jian Men.
308
00:20:47,960 --> 00:20:50,360
Your grandmaster is Mu Sang Dao Ren.
309
00:20:50,360 --> 00:20:52,900
And so even thought I'm a nun,
310
00:20:52,900 --> 00:20:55,360
my martial arts is from the Dao Clan.
311
00:20:55,960 --> 00:21:01,080
Ah Ke. Between you and Xiao Bao, who is older?
312
00:21:01,080 --> 00:21:02,680
I'm older.
313
00:21:04,060 --> 00:21:06,200
-I'm older.
-I'm older!
314
00:21:06,200 --> 00:21:10,060
-I'm older.
-I'm older!
315
00:21:10,060 --> 00:21:11,400
- I'm older!
- Alright!
316
00:21:11,400 --> 00:21:13,100
Whoever became a disciple first
will be older.
317
00:21:13,100 --> 00:21:15,740
From now on,
one of you will be Senior Chen,
318
00:21:15,740 --> 00:21:17,580
and the other Junior Wei.
319
00:21:17,580 --> 00:21:19,540
Yes, Master.
320
00:21:20,520 --> 00:21:22,500
Senior Chen!
321
00:21:22,500 --> 00:21:24,279
Master, he's trying to take advantage
of me again.
322
00:21:24,280 --> 00:21:25,700
Alright.
323
00:21:25,700 --> 00:21:27,639
Xiao Bao was bullied before
324
00:21:27,640 --> 00:21:29,479
and forced to become a eunuch.
325
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
Although this is good.
326
00:21:31,240 --> 00:21:33,220
If you don't view each other
as man and woman,
327
00:21:33,220 --> 00:21:34,839
you won't need to worry in the future.
328
00:21:34,840 --> 00:21:36,960
It will be much easier.
329
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
Master, you're right!
330
00:21:38,800 --> 00:21:40,900
Master said that from now on,
it'll be much easier
331
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
for us to be together.
332
00:21:43,520 --> 00:21:45,680
Master, isn't he disgusting?
333
00:21:45,680 --> 00:21:47,880
Not at all.
334
00:21:49,100 --> 00:21:52,320
Alright. Let's get ready to leave.
335
00:21:52,320 --> 00:21:54,180
Yes, Master.
336
00:21:54,180 --> 00:21:55,880
Yes, Master.
337
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
Sir, your water.
338
00:22:05,480 --> 00:22:06,980
Master.
339
00:22:17,880 --> 00:22:20,780
-Is that Miss Chen?
-Yes.
340
00:22:20,780 --> 00:22:23,280
I didn't expect to see you again. Are you with Miss Wang?
341
00:22:23,280 --> 00:22:24,759
My senior isn't here.
342
00:22:24,760 --> 00:22:27,580
Young Master Zheng, do you want
to come down and rest?
343
00:22:34,600 --> 00:22:36,319
Young Master Zheng, sit here.
344
00:22:36,320 --> 00:22:37,820
Ok.
345
00:22:38,800 --> 00:22:41,640
You must be tired. I'll get some water for you.
346
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
Thank you.
347
00:22:52,080 --> 00:22:54,700
Here, Master Zheng. Have some water.
348
00:22:55,780 --> 00:22:58,439
Are you going to Hejian Prefecture?
349
00:22:58,440 --> 00:23:01,560
-We're not.
-Then go with me. It's very fun there.
350
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Why is that?
351
00:23:02,600 --> 00:23:04,199
Hejian Prefecture is holding
their Turtle Killing Festival.
352
00:23:04,200 --> 00:23:05,600
Turtle Killing Festival?
353
00:23:05,600 --> 00:23:08,100
Right. It's not a rule turtle, but a big bad person.
354
00:23:08,100 --> 00:23:09,860
His name has the character
"turtle" in it.
355
00:23:09,860 --> 00:23:13,080
Whose name has that character in it? You're lying.
356
00:23:13,080 --> 00:23:15,320
Not "turtle", but the "gui" in osmanthus.
357
00:23:15,320 --> 00:23:17,900
Guess who it is?
358
00:23:17,900 --> 00:23:19,560
Isn't it just Wu San Gui?
359
00:23:19,560 --> 00:23:22,600
What is there even to guess?
360
00:23:22,600 --> 00:23:24,860
No one's talking to you!
361
00:23:26,640 --> 00:23:28,440
You captured Wu San Gui?
362
00:23:28,440 --> 00:23:29,740
Not yet.
363
00:23:29,740 --> 00:23:31,620
We're discussing how to kill him.
364
00:23:31,620 --> 00:23:33,220
Do you want to go along?
365
00:23:34,840 --> 00:23:37,460
So funny! You even want to kill him!
366
00:23:37,460 --> 00:23:38,719
This younger brother is...
367
00:23:38,720 --> 00:23:40,740
You're a younger brother.
368
00:23:41,240 --> 00:23:42,319
I'm an older brother.
369
00:23:42,320 --> 00:23:44,570
Don't pay attention to him,
I don't know who he is.
370
00:23:45,140 --> 00:23:47,800
Master, should we go?
371
00:23:47,800 --> 00:23:50,420
Xiao Bao, what do you think?
372
00:23:50,420 --> 00:23:52,200
Whatever Master wants.
373
00:23:52,600 --> 00:23:53,880
Alright.
374
00:23:53,880 --> 00:23:56,980
Then let's go take a look
at Hejian Prefecture.
375
00:24:15,560 --> 00:24:17,780
Welcome, heroes.
376
00:24:19,160 --> 00:24:20,360
Master.
377
00:24:20,360 --> 00:24:22,120
Did you see Young Master Zheng?
378
00:24:22,120 --> 00:24:25,900
Isn't he very handsome and very cool?
379
00:24:26,600 --> 00:24:27,799
Why did you make that sound?
380
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
It's gross.
381
00:24:29,100 --> 00:24:30,519
Can you shut up please?
382
00:24:30,520 --> 00:24:32,140
I can.
383
00:24:32,140 --> 00:24:34,119
If you don't keep using
such disgusting words,
384
00:24:34,120 --> 00:24:35,320
then I'll keep my mouth shut.
385
00:24:35,320 --> 00:24:36,959
Master, listen to him!
386
00:24:36,959 --> 00:24:38,519
You two are talking too much.
387
00:24:38,520 --> 00:24:40,740
Friends!
388
00:24:40,740 --> 00:24:43,660
Today, we have gathered here
389
00:24:43,660 --> 00:24:45,900
for something big.
390
00:24:45,900 --> 00:24:49,460
The Qing army has taken over our great land.
391
00:24:49,460 --> 00:24:51,200
They are the lead criminals,
392
00:24:51,200 --> 00:24:52,839
and have done much evil!
393
00:24:52,840 --> 00:24:54,600
Let's welcome
the great scholar of our age,
394
00:24:54,600 --> 00:24:56,700
the highly respected Master Gu Yan Wu,
395
00:24:56,700 --> 00:24:58,380
to share his teachings.
396
00:24:58,380 --> 00:25:00,900
Good!
397
00:25:01,480 --> 00:25:04,780
Greetings to all our heroes!
398
00:25:04,780 --> 00:25:07,600
Hello, Master Gu.
399
00:25:07,600 --> 00:25:09,039
My father sent me to run this meeting.
400
00:25:09,040 --> 00:25:11,080
Why did you let Master Gu go up first?
401
00:25:11,080 --> 00:25:12,639
Master Gu is
the great scholar of our age.
402
00:25:12,640 --> 00:25:15,400
We need to show him respect
403
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
Today,
404
00:25:18,440 --> 00:25:20,880
all of the heroes
from the 18 provinces are here.
405
00:25:20,880 --> 00:25:24,759
I suggest that every province recommend a leader
406
00:25:24,760 --> 00:25:27,160
who will become the central figures
407
00:25:27,160 --> 00:25:29,980
of our alliance.
408
00:25:31,800 --> 00:25:34,820
He's bold and committing crimes
punishable by death.
409
00:25:34,820 --> 00:25:38,280
They should all get their heads
chopped off.
410
00:25:38,280 --> 00:25:41,039
Master Gu. What a brilliant idea!
411
00:25:42,420 --> 00:25:45,480
We will split into our 18 provinces.
412
00:25:45,480 --> 00:25:47,900
Every province will recommend
their own leader,
413
00:25:47,900 --> 00:25:50,760
and then we will select
a lead military adviser.
414
00:25:52,280 --> 00:25:55,300
The Heaven and Earth Society
has many members
415
00:25:56,400 --> 00:25:59,340
and sub organizations in every province.
416
00:25:59,340 --> 00:26:02,940
Which province do we belong to?
417
00:26:02,940 --> 00:26:03,980
For the Heaven and Earth Society,
418
00:26:03,980 --> 00:26:05,580
the heroes in the Guangdong organization
419
00:26:05,580 --> 00:26:06,920
will belong to Guangdong.
420
00:26:06,920 --> 00:26:08,700
The heroes in Zhili belong to Zhili.
421
00:26:08,700 --> 00:26:11,180
We created an alliance
to plan for our bigger goals,
422
00:26:11,180 --> 00:26:14,600
not o break apart
our original societies and clans.
423
00:26:14,600 --> 00:26:16,060
The lead military advise
424
00:26:16,060 --> 00:26:18,460
is only responsible as a central
point of communication,
425
00:26:18,460 --> 00:26:21,260
and won't rule over clan's head.
426
00:26:21,260 --> 00:26:22,839
We need to think carefully
427
00:26:22,840 --> 00:26:24,420
about the lead
military adviser position.
428
00:26:24,420 --> 00:26:26,440
That's right. This is very important,
429
00:26:26,440 --> 00:26:28,560
it'll be hard to pick someone.
430
00:26:28,560 --> 00:26:31,040
To be the lead military adviser,
431
00:26:31,040 --> 00:26:33,460
you need to have a clean background
432
00:26:33,460 --> 00:26:35,479
and no character or moral flaws.
433
00:26:35,480 --> 00:26:36,799
Officer Duo.
434
00:26:36,800 --> 00:26:39,081
We saw Officer Wei. What should we do?
435
00:26:39,081 --> 00:26:41,160
The head of our Qingcheng Clique!
436
00:26:41,160 --> 00:26:44,820
We nominate the ruler
of the Jiaolong Island!
437
00:26:44,820 --> 00:26:47,460
-Pretend you didn't see him.
-I nominate
438
00:26:47,460 --> 00:26:50,559
the head of the Heaven and Earth Society,
Chen Jin Nan.
439
00:26:50,560 --> 00:26:58,600
Chen Jin Nan!
440
00:26:59,900 --> 00:27:02,559
-Master?
-Why did you call me?
441
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
Oh, you're here.
442
00:27:08,560 --> 00:27:21,540
Chen Jin Nan!
443
00:27:21,540 --> 00:27:23,180
Who is causing trouble?
444
00:27:23,180 --> 00:27:25,100
Don't make trouble!
445
00:27:25,100 --> 00:27:27,560
Master. They're going to fight.
446
00:27:27,560 --> 00:27:28,679
Why don't I go and try to stop it?
447
00:27:28,680 --> 00:27:30,400
Let's go.
448
00:27:30,400 --> 00:27:31,521
That works too.
449
00:27:31,521 --> 00:27:34,660
That's too much. How could they throw shoes
at Young Master Zheng?
450
00:27:34,660 --> 00:27:37,220
That's the only thing they did right tonight.
451
00:27:37,220 --> 00:27:38,820
Shut up.
452
00:28:00,280 --> 00:28:04,380
If it was me, I wouldn't look.
453
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
You're making yourself upset.
454
00:28:08,240 --> 00:28:09,839
He's already the lead military adviser,
455
00:28:09,840 --> 00:28:11,759
and definitely has many beautiful girls
surrounding him
456
00:28:11,760 --> 00:28:14,559
that he can hug and call for.
457
00:28:14,560 --> 00:28:17,420
He has to have at least four woman
458
00:28:17,420 --> 00:28:18,981
sitting on his lap. He can also...
459
00:28:18,981 --> 00:28:21,000
Can you shut your stinky mouth?
460
00:28:21,000 --> 00:28:23,720
Stinky mouth? Is it stinky?
461
00:28:23,720 --> 00:28:25,320
Did you smell it?
462
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
Master!
463
00:28:29,920 --> 00:28:31,840
Both of you, shut up.
464
00:28:55,160 --> 00:28:56,760
Alright!
465
00:29:01,840 --> 00:29:03,400
Here.
466
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
Master.
467
00:29:06,020 --> 00:29:07,380
Be careful.
468
00:29:07,380 --> 00:29:08,780
Ok.
469
00:29:12,460 --> 00:29:14,480
You go in and rest.
470
00:29:14,480 --> 00:29:17,040
I'll grab the bags and come in.
471
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
Ok.
472
00:29:22,440 --> 00:29:26,580
Buddy. You watch the things, and take a break.
473
00:29:26,580 --> 00:29:27,880
Ok.
474
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
Where's Miss Chen?
475
00:29:35,920 --> 00:29:38,220
He's like a ghost that doesn't go away. Like the plague.
476
00:29:38,220 --> 00:29:39,399
I don't know!
477
00:29:39,400 --> 00:29:40,920
Weren't you together?
478
00:29:40,920 --> 00:29:42,340
Who said we were together?
479
00:29:42,340 --> 00:29:44,380
We were before, but not now.
480
00:29:44,380 --> 00:29:47,180
I don't know where she ran off to. She might've ran over there,
481
00:29:47,180 --> 00:29:49,060
riding her horse.
482
00:29:49,060 --> 00:29:50,700
Who would believe your nonsense?
483
00:29:50,700 --> 00:29:51,780
Here.
484
00:29:51,780 --> 00:29:53,900
Let's go in and take a break too.
485
00:29:56,960 --> 00:29:58,520
Master, this way please.
486
00:29:58,520 --> 00:29:59,920
This way.
487
00:30:08,080 --> 00:30:11,339
Seriously. Why is he everywhere?
488
00:30:14,280 --> 00:30:16,220
Look at who it is!
489
00:30:16,840 --> 00:30:18,820
Incense Master! p
490
00:30:19,960 --> 00:30:22,620
Greetings, Incense Master Wei.
491
00:30:25,460 --> 00:30:27,160
My three brothers,
492
00:30:27,160 --> 00:30:29,060
it's been so long!
493
00:30:29,060 --> 00:30:32,060
Oh right, brothers. How are you? Are your hurt?
494
00:30:32,060 --> 00:30:33,420
How did you get away?
495
00:30:33,420 --> 00:30:35,440
I'm embarrassed to talk about it.
496
00:30:35,440 --> 00:30:37,980
When we woke up
after getting knocked out,
497
00:30:37,980 --> 00:30:39,919
we couldn't control our limbs
498
00:30:39,920 --> 00:30:41,759
and mistakenly fought in the dark.
499
00:30:41,760 --> 00:30:44,740
And then the three of us got separated.
500
00:30:44,740 --> 00:30:47,120
We didn't find each other
until the next morning.
501
00:30:47,120 --> 00:30:49,560
But we looked everywhere and couldn't find you,
502
00:30:49,560 --> 00:30:52,240
the little princess, or Miss Fang.
503
00:30:53,320 --> 00:30:55,160
We've been secretly looking for you
504
00:30:55,160 --> 00:30:58,260
for about half a month now. Who knew we would find you here?
505
00:30:58,260 --> 00:31:01,220
-That's why we are fated to be!
-Right!
506
00:31:01,220 --> 00:31:03,359
You don't go in the same house
if you're not family.
507
00:31:03,360 --> 00:31:05,440
This is fate!
508
00:31:05,440 --> 00:31:06,900
Master, you don't know.
509
00:31:06,900 --> 00:31:08,620
Last night, all the heroes
510
00:31:08,620 --> 00:31:10,399
elected me as the clan leader
for Fujian Province,
511
00:31:10,400 --> 00:31:13,020
as well as the lead military advise
for the 18 Provinces Alliance.
512
00:31:13,020 --> 00:31:15,599
We discussed matters until the sun rose,
513
00:31:15,600 --> 00:31:18,100
and you weren't there when I got back to the inn.
514
00:31:18,100 --> 00:31:19,239
I chased after the entire way,
515
00:31:19,240 --> 00:31:21,120
and thankfully caught up here.
516
00:31:22,100 --> 00:31:23,440
Young Master Zheng.
517
00:31:23,440 --> 00:31:25,240
You shouldn't bring up
518
00:31:25,240 --> 00:31:28,720
confidential matters
like this in public.
519
00:31:28,720 --> 00:31:30,220
Yes.
520
00:31:44,680 --> 00:31:46,580
Young Master Zheng.
521
00:31:47,400 --> 00:31:49,300
Let me put my bag down.
522
00:31:50,240 --> 00:31:52,920
Master Zheng. You are extraordinary now,
523
00:31:52,920 --> 00:31:55,359
being a clan leader
and a military adviser.
524
00:31:55,360 --> 00:31:57,359
Congratulations to you.
525
00:31:57,360 --> 00:31:59,119
How many girls were with you last night?
526
00:31:59,120 --> 00:32:01,140
Did you have one or two?
527
00:32:02,240 --> 00:32:03,620
What are you saying?
528
00:32:03,620 --> 00:32:07,220
Xiao Bao.Don't say nonsense.
529
00:32:08,120 --> 00:32:10,340
Why are you sitting here?
530
00:32:14,880 --> 00:32:16,700
I'm going to protect you.
531
00:32:16,700 --> 00:32:18,820
Why would I need your protection?
532
00:32:20,400 --> 00:32:24,640
Because there's
a frivolous man sitting next to you.
533
00:32:24,640 --> 00:32:26,440
You mean yourself?
534
00:32:32,660 --> 00:32:36,219
I mean before I sat down here.
535
00:32:37,260 --> 00:32:38,860
Are you moving or not?
536
00:32:41,480 --> 00:32:43,380
I'm going to protect you.
537
00:32:52,840 --> 00:32:56,240
Ah Ke. This is a frivolous man.
538
00:32:59,000 --> 00:33:01,420
Three misters, please come on in.
539
00:33:01,420 --> 00:33:03,620
-Let's wait and see.
-Here, this way.
540
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
Are you blind?
541
00:33:14,240 --> 00:33:15,679
Don't worry, I'll protect you.
542
00:33:15,680 --> 00:33:17,380
What do you want?
543
00:33:18,160 --> 00:33:20,080
Friend.
544
00:33:20,080 --> 00:33:21,559
Why are you swearing at us?
545
00:33:21,560 --> 00:33:23,060
What's wrong
546
00:33:23,760 --> 00:33:25,460
with swearing at you?
547
00:33:26,080 --> 00:33:27,420
He's quite a bully.
548
00:33:27,420 --> 00:33:29,300
Please invite these three gentlemen out
549
00:33:29,300 --> 00:33:30,880
and take care of them.
550
00:33:30,880 --> 00:33:32,480
Wait!
551
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
Do you know what I do?
552
00:33:38,440 --> 00:33:40,580
Just a butcher.
553
00:33:41,840 --> 00:33:43,440
I didn't say anything.
554
00:33:45,080 --> 00:33:47,380
Fattie brother, did you know each other?
555
00:33:47,380 --> 00:33:48,820
I don't know him.
556
00:33:48,820 --> 00:33:52,000
How would I know such a frivolous man?
557
00:33:52,540 --> 00:33:55,700
Then how did he know you were a butcher?
558
00:33:55,700 --> 00:33:57,740
He's looking for a beating!
559
00:33:57,740 --> 00:34:00,180
Then beat him to death!
560
00:34:17,760 --> 00:34:19,560
I'm so sorry.
561
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
Stop fighting!
562
00:34:36,080 --> 00:34:38,899
Stop fighting. It's just a misunderstanding!
563
00:34:43,240 --> 00:34:45,420
No, don't fight.
564
00:34:46,240 --> 00:34:47,719
Don't.
565
00:34:47,720 --> 00:34:50,020
Don't fight!
566
00:35:05,560 --> 00:35:07,720
Frivolous man.
567
00:35:07,720 --> 00:35:09,620
It's your turn.
568
00:35:10,480 --> 00:35:13,780
Let's go and talk outside.
569
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
What do you want?
570
00:35:18,860 --> 00:35:20,960
Where are you taking him?
571
00:35:21,800 --> 00:35:23,700
Who is he to you?
572
00:35:23,700 --> 00:35:24,800
I...
573
00:35:25,600 --> 00:35:27,380
I'm his friend.
574
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
You're an unmarried lady,
575
00:35:30,400 --> 00:35:32,320
why would you have a boyfriend?
576
00:35:32,320 --> 00:35:35,480
She shouldn't have one
even if she was married.
577
00:35:37,920 --> 00:35:40,200
Master, please save Young Master Zheng!
578
00:35:40,200 --> 00:35:42,559
You've studied martial arts with me
all these years,
579
00:35:42,560 --> 00:35:44,800
and still can't tell?
580
00:35:44,800 --> 00:35:47,960
Those people didn't use
any death moves.
581
00:35:49,440 --> 00:35:52,500
They won't go hard
on Young Master Zheng.
582
00:35:54,840 --> 00:35:56,440
Fine then.
583
00:35:57,040 --> 00:35:58,520
I'll take the trouble
584
00:35:58,520 --> 00:36:00,239
and see if I can bring him back.
585
00:36:00,240 --> 00:36:02,560
Ok, you go!
586
00:36:03,600 --> 00:36:05,700
But if I go, who will protect you?
587
00:36:05,700 --> 00:36:07,159
Master is here. It's fine, you go.
588
00:36:07,160 --> 00:36:10,060
You're a good person, junior. Hurry and go.
589
00:36:21,520 --> 00:36:23,440
Please spare me.
590
00:36:24,120 --> 00:36:26,880
Isn't it too late to ask now?
591
00:36:38,160 --> 00:36:41,060
Where are they? Why can't I see them?
592
00:36:46,760 --> 00:36:48,560
They ran so fast.
593
00:36:53,120 --> 00:36:55,180
Oh no! It's gone.
594
00:36:55,180 --> 00:36:56,519
What's gone?
595
00:36:56,520 --> 00:36:57,760
He's gone.
596
00:36:57,760 --> 00:36:59,220
His shadow is gone too.
597
00:36:59,220 --> 00:37:01,340
Even his footsteps.
598
00:37:27,660 --> 00:37:29,360
Is it dry?
599
00:37:33,300 --> 00:37:35,160
It's too dry.
600
00:37:43,960 --> 00:37:45,800
Eat a pear
601
00:37:45,800 --> 00:37:47,500
to moisten it.
602
00:37:49,660 --> 00:37:51,359
I can't share one with you.
603
00:37:51,360 --> 00:37:52,999
You need to eat it yourself.
604
00:37:53,000 --> 00:37:56,300
Or else, we'll separate.
[♪Separate is pronounced similar to pear]
605
00:38:05,920 --> 00:38:07,940
Young Master Zheng!
606
00:38:10,520 --> 00:38:12,020
Get away.
607
00:38:23,500 --> 00:38:25,020
Ah Ke.
608
00:38:25,020 --> 00:38:26,840
Young Master Zheng!
609
00:38:26,840 --> 00:38:28,720
Young Master Zheng!
610
00:38:36,280 --> 00:38:38,640
-Let me look at you.
-Are you ok?
611
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
I'm fine.
612
00:38:40,240 --> 00:38:43,179
My master is skilled at martial arts and rescued me.
613
00:38:48,680 --> 00:38:50,960
Young Master Zheng.
614
00:38:50,960 --> 00:38:53,300
You're still alive?
615
00:38:53,300 --> 00:38:54,279
What do you mean?
616
00:38:54,280 --> 00:38:55,620
Nothing.
617
00:38:55,620 --> 00:38:58,279
Usually when a bear meets a hero,
618
00:38:58,280 --> 00:39:00,060
they'll get beaten up.
619
00:39:00,060 --> 00:39:01,980
Even a light beating
620
00:39:01,980 --> 00:39:04,140
means you usually lose a paw.
621
00:39:06,260 --> 00:39:08,240
Did you play a trick here?
622
00:39:09,200 --> 00:39:12,880
Ah Ke. I don't like to hear that.
623
00:39:12,880 --> 00:39:14,759
Do I look like someone
who would do that?
624
00:39:14,760 --> 00:39:16,460
Master.
625
00:39:17,100 --> 00:39:18,980
Who is he?
626
00:39:20,160 --> 00:39:22,020
He is Ah Ke's junior brother.
627
00:39:25,520 --> 00:39:30,340
Could this be the famous One Sword Hit, Feng Xi Fan,
628
00:39:30,340 --> 00:39:32,740
Hero Feng?
629
00:39:32,740 --> 00:39:34,060
Yes.
630
00:39:34,060 --> 00:39:36,140
I am Master Feng.
631
00:39:40,840 --> 00:39:45,240
I wonder what Master Feng did with those other few heroes.
632
00:39:45,240 --> 00:39:47,020
What heroes?
633
00:39:47,020 --> 00:39:48,820
They're just a few idiots.
634
00:39:48,820 --> 00:39:51,080
My master is kind and let them go.
635
00:39:51,080 --> 00:39:53,900
If I see them again, I will definitely kill them.
636
00:39:53,900 --> 00:39:57,020
Young Master. We should get going.
637
00:39:57,020 --> 00:39:58,860
Wait a moment, Master.
638
00:39:58,860 --> 00:40:00,360
Ah Ke, where are you going?
639
00:40:00,960 --> 00:40:02,380
My master said we're going to Beijing.
640
00:40:02,380 --> 00:40:03,700
Beijing?
641
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
Great, me too. Let's go together!
642
00:40:05,700 --> 00:40:07,100
Ok.
643
00:40:07,540 --> 00:40:09,220
It's inconvenient for a nun.
644
00:40:09,220 --> 00:40:11,780
We should go our separate ways.
645
00:40:12,180 --> 00:40:15,820
Did you hear that? Our master said it's inconvenient. Very inconvenient.
646
00:40:15,820 --> 00:40:18,560
Let's go our separate ways.
647
00:40:20,120 --> 00:40:21,820
Ah Ke!
648
00:40:21,820 --> 00:40:23,620
Young Master!
649
00:40:24,840 --> 00:40:26,820
It's time to leave.
650
00:40:28,120 --> 00:40:30,200
This is so awkward.
651
00:40:31,240 --> 00:40:32,400
Did you hear that?
652
00:40:32,400 --> 00:40:34,160
Even your master feels awkward,
653
00:40:34,160 --> 00:40:35,820
why are you still here being awkward?
654
00:40:35,820 --> 00:40:38,660
Senior, let's not be awkward with them. Let's go.
655
00:40:38,660 --> 00:40:40,300
Don't touch me!
656
00:40:40,300 --> 00:40:42,659
Here, Ah Ke. Be careful.
657
00:40:46,040 --> 00:40:47,719
Tell me, is it awkward?
658
00:40:47,720 --> 00:40:49,120
I...
659
00:40:54,200 --> 00:40:56,000
Buns for sale!
660
00:40:59,740 --> 00:41:02,320
Steamed buns for sale!
661
00:41:13,280 --> 00:41:15,060
Mister, please enjoy.
662
00:41:15,060 --> 00:41:16,860
Where is Ah Ke?
663
00:41:18,000 --> 00:41:19,920
She said she's not hungry.
664
00:41:19,920 --> 00:41:21,860
She's in the carriage.
665
00:41:21,860 --> 00:41:25,020
Later on, I'll bring some pastries for her.
666
00:41:27,461 --> 00:41:30,900
Do you know why we came back to the Capital this time?
667
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
I think If it's not for Madam Tao,
668
00:41:34,760 --> 00:41:38,660
then for the rest of the scriptures.
669
00:41:38,660 --> 00:41:41,240
After participating
in the Turtle Killing Festival,
670
00:41:41,240 --> 00:41:43,540
I have a lot of thoughts.
671
00:41:43,540 --> 00:41:45,240
No matter how skilled
672
00:41:45,240 --> 00:41:47,740
a person is at martial arts,
673
00:41:47,740 --> 00:41:51,340
they will still run out
of power sometimes.
674
00:41:51,340 --> 00:41:52,999
The biggest matters in the world
675
00:41:53,000 --> 00:41:54,880
must be planned
by the effort of a group
676
00:41:54,880 --> 00:41:56,679
in order to be successful for all.
677
00:41:56,680 --> 00:41:58,940
I thought about it over and over.
678
00:41:58,940 --> 00:42:01,519
Even if we kill the evil Wu San Gui,
679
00:42:01,520 --> 00:42:04,020
the country is still ruled
by the Qing Court.
680
00:42:04,020 --> 00:42:06,519
Everyone is just venting their anger
in one go.
681
00:42:06,520 --> 00:42:08,960
What use is that?
682
00:42:08,960 --> 00:42:11,640
If we can gather all the scriptures,
683
00:42:11,640 --> 00:42:13,639
break the Qing Court's
fortune mountain range,
684
00:42:13,640 --> 00:42:17,760
and gather the noble people in the world
to rebel,
685
00:42:17,760 --> 00:42:20,840
then there might be hope
686
00:42:20,840 --> 00:42:23,200
to revive the rule of Great Ming.
687
00:42:24,440 --> 00:42:27,120
You're absolutely right, Master.
688
00:42:27,560 --> 00:42:30,060
After all these years,
689
00:42:30,060 --> 00:42:32,640
I've already lost all hope
690
00:42:32,640 --> 00:42:36,220
and thought that the Zhu House was over.
691
00:42:36,220 --> 00:42:38,120
But these eight scriptures
692
00:42:38,120 --> 00:42:41,540
gave me a sliver of hope.
693
00:42:42,750 --> 00:42:48,790
Timing and subtitles brought to you by the 🦌 Mysterious Deer Team🦌 @ Viki
694
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
I'm giving the scriptures to you.
695
00:42:51,640 --> 00:42:53,860
You must guard them well.
696
00:42:54,560 --> 00:42:57,560
Master. You're giving them to me?
697
00:43:00,640 --> 00:43:02,960
I'm getting old.
698
00:43:04,030 --> 00:43:08,260
♫ Born in thousands of flowers, growing in fragrant beauty ♫
699
00:43:08,260 --> 00:43:12,320
♫ The eyes are full of colors ♫
700
00:43:12,320 --> 00:43:16,610
♫ Once in the rivers and lakes, calling for rain and wind ♫
701
00:43:16,610 --> 00:43:20,460
♫ Never changing is your style ♫
702
00:43:20,460 --> 00:43:24,510
♫ In your eyes, you see the ripples of the lake in the autumn breeze, we are strong
(T/N: being clear and dynamic) ♫
703
00:43:24,510 --> 00:43:28,570
♫ Embrace you tenderly and sweetly ♫
704
00:43:28,570 --> 00:43:32,650
♫ Travel all over the world to just stop in your arms ♫
705
00:43:32,650 --> 00:43:38,560
♫ The best part of a long life is meeting you ♫
706
00:43:39,160 --> 00:43:42,730
♫ The all say you're a hero ♫
707
00:43:42,730 --> 00:43:47,240
♫ The sword and the shadow can't conjure your dreams ♫
708
00:43:47,240 --> 00:43:50,820
♫ Riches and honor, glory and splendor, all one's hopes and efforts come to nothing ♫
709
00:43:50,820 --> 00:43:55,320
♫ Why be afraid to make fun of fate? ♫
710
00:43:55,320 --> 00:43:59,000
♫ Who says you're a hero? ♫
711
00:43:59,000 --> 00:44:03,450
♫ Behind the prosperity, I'm the only one to understand ♫
712
00:44:03,450 --> 00:44:07,280
♫ Love is most important until the end of time ♫
713
00:44:07,280 --> 00:44:13,300
♫ The shadow of the ancient path is like the setting sun ♫
714
00:44:13,300 --> 00:44:17,380
♫ Born in thousands of flowers, growing in fragrant beauty ♫
715
00:44:17,380 --> 00:44:21,310
♫ The eyes are full of colors ♫
716
00:44:21,310 --> 00:44:25,780
♫ Once in the rivers and lakes, calling for rain and wind ♫
717
00:44:25,780 --> 00:44:29,500
♫ Never changing is your style ♫
718
00:44:29,500 --> 00:44:33,660
♫ In your eyes, you see the ripples of the lake in the autumn breeze, we are strong
(T/N: being clear and dynamic) ♫
719
00:44:33,660 --> 00:44:37,640
♫ Embrace you tenderly and sweetly ♫
720
00:44:37,640 --> 00:44:41,790
♫ Travel all over the world to just stop in your arms ♫
721
00:44:41,790 --> 00:44:47,750
♫ The best part of a long life is meeting you ♫
722
00:44:48,260 --> 00:44:51,930
♫ The all say you're a hero ♫
723
00:44:51,930 --> 00:44:56,260
♫ The all say you're a hero ♫
724
00:44:56,260 --> 00:45:00,090
♫ Riches and honor, glory and splendor, all one's hopes and efforts come to nothing ♫
725
00:45:00,090 --> 00:45:04,560
♫ Why be afraid to make fun of fate? ♫
726
00:45:04,560 --> 00:45:08,160
♫ Who says you're a hero? ♫
727
00:45:08,160 --> 00:45:12,710
♫ Behind the prosperity, I'm the only one to understand ♫
728
00:45:12,710 --> 00:45:16,350
♫ Love is most important until the end of time ♫
729
00:45:16,350 --> 00:45:23,670
♫ The shadow of the ancient path is like the setting sun ♫
48570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.