All language subtitles for 鹿鼎記 episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,860 Timing and subtitles brought to you by the 🦌 Mysterious Deer Team🦌 @ Viki 2 00:00:06,860 --> 00:00:10,630 ♫ Anoint the cow horn, prickly yet slippery ♫ 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,700 ♫ It's better to keep moving then to bend to breaking point ♫ 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,680 ♫ Come and go freely ♫ 5 00:00:14,680 --> 00:00:18,540 ♫ People who travel the world always encounter wind, heavy rain, and sickness ♫ 6 00:00:18,540 --> 00:00:24,530 ♫ With genuine feelings of righteousness, one who has experienced it all will avoid disaster ♫ 7 00:00:24,530 --> 00:00:26,360 ♫ Heroes don't care about their origins ♫ 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,460 ♫ Heroes don't care about their origins ♫ 9 00:00:28,460 --> 00:00:32,230 ♫ No matter what the world says, justice is always in my heart ♫ 10 00:00:32,230 --> 00:00:33,730 ♫ Seeing the world in hundreds of state ♫ 11 00:00:33,730 --> 00:00:36,160 ♫ There will be regret and there will be love ♫ 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,930 ♫ Let leave the destined fate behind and move forward ♫ 13 00:00:37,930 --> 00:00:41,870 ♫ Pursue being free and at ease with confident ♫ 14 00:00:41,870 --> 00:00:44,920 ♫ Just like the deity who walked the earth who are different ♫ 15 00:00:44,920 --> 00:00:49,770 ♫ Butterfly lightly dancing on flowers ♫ 16 00:00:49,770 --> 00:00:52,680 ♫ Rosy cheeks beautiful lady ♫ 17 00:00:52,680 --> 00:00:57,500 ♫ Continue to pursue for justice without glancing back ♫ 18 00:00:57,500 --> 00:01:01,070 ♫ Love is higher compare to mountains ♫ 19 00:01:01,070 --> 00:01:05,300 ♫ No words to describe the hardship of traveling ♫ 20 00:01:05,300 --> 00:01:08,290 ♫ With confidence to pursue comfort and ease ♫ 21 00:01:08,290 --> 00:01:13,470 ♫ To walk in this world ♫ 22 00:01:21,820 --> 00:01:29,400 [The Deer and the Cauldron] 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,580 [Episode 18] 24 00:01:37,320 --> 00:01:39,080 Who are you? 25 00:01:39,080 --> 00:01:41,020 Why are you here? 26 00:01:41,020 --> 00:01:42,880 But who are you? 27 00:01:42,880 --> 00:01:44,639 Why are you here? 28 00:01:44,640 --> 00:01:46,440 Die! 29 00:02:19,220 --> 00:02:21,200 Exactly who are you? 30 00:02:21,200 --> 00:02:23,100 Your Softening Bone Palm 31 00:02:23,100 --> 00:02:24,940 is the Mystical Dragon Cult's martial arts. 32 00:02:24,940 --> 00:02:27,100 Where did you learn it? 33 00:02:27,940 --> 00:02:30,380 I don't know what the Mystical Dragon Cult is. 34 00:02:30,380 --> 00:02:32,420 My weak martial arts skills 35 00:02:32,420 --> 00:02:34,180 were taught to me by a eunuch. 36 00:02:34,180 --> 00:02:35,439 What is his name? 37 00:02:35,440 --> 00:02:36,780 Hai Da Fu. 38 00:02:36,780 --> 00:02:38,321 -She's lying! -He's dead. 39 00:02:38,321 --> 00:02:40,400 Be quiet. 40 00:02:41,220 --> 00:02:44,960 How many people did you kill with the Palm skills? 41 00:02:46,440 --> 00:02:48,140 I live deep in the Palace, 42 00:02:48,140 --> 00:02:49,879 and only learned martial arts to protect myself. 43 00:02:49,880 --> 00:02:51,740 I've never harmed anyone. 44 00:02:51,740 --> 00:02:53,460 Besides, I have someone that protects me 45 00:02:53,460 --> 00:02:55,260 and have never fought with anyone. 46 00:02:55,260 --> 00:02:58,120 I met you today, and you are the first 47 00:02:58,120 --> 00:03:00,720 to discover that the martial arts I learned 48 00:03:00,720 --> 00:03:03,540 is useless. 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,880 The Empress Dowager is even 50 00:03:08,880 --> 00:03:10,340 more thick-skinned than I am. 51 00:03:10,340 --> 00:03:11,940 Don't talk. 52 00:03:13,100 --> 00:03:15,280 That's for the best. 53 00:03:15,280 --> 00:03:18,900 I'm not going to kill you today. 54 00:03:19,520 --> 00:03:21,960 Thank you for showing mercy, Master. 55 00:03:23,140 --> 00:03:25,140 Queen Mother. Queen Mother! 56 00:03:25,140 --> 00:03:26,820 Why do you want the "Sutra of Forty Two Chapters"? 57 00:03:26,820 --> 00:03:28,780 There was a nun that knocked me out just now. 58 00:03:28,780 --> 00:03:31,560 Queen Mother, tell someone to go tell her. 59 00:03:33,980 --> 00:03:35,039 It's her! 60 00:03:35,040 --> 00:03:38,599 Queen Mother, she was the one that knocked me out! 61 00:03:39,480 --> 00:03:42,080 Queen Mother. Why are you kneeling on the floor? 62 00:03:42,080 --> 00:03:44,380 Jian Ning, run! 63 00:03:50,160 --> 00:03:54,040 Why do you want the "Sutra of Forty Two Chapters"? 64 00:04:00,640 --> 00:04:02,359 I sincerely pray to Buddha, 65 00:04:02,360 --> 00:04:03,679 and will read scriptures 66 00:04:03,680 --> 00:04:05,660 every night and day for the rest of my life. 67 00:04:05,660 --> 00:04:08,200 You are still lying. 68 00:04:08,200 --> 00:04:09,700 I... 69 00:04:10,720 --> 00:04:12,860 You dare bully my Queen Mother. 70 00:04:12,860 --> 00:04:14,860 I'm going to kill... 71 00:04:15,280 --> 00:04:17,080 Jian Ning! 72 00:04:20,720 --> 00:04:23,260 What a poor child. 73 00:04:23,260 --> 00:04:25,400 Fated to be beaten. 74 00:04:27,160 --> 00:04:29,740 I'm really just reading scriptures, nothing else! 75 00:04:29,740 --> 00:04:31,180 Alright. 76 00:04:31,180 --> 00:04:34,760 Since you refuse to acknowledge your error and tell the truth, 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,800 then I can't let you go. 78 00:04:36,800 --> 00:04:40,180 Today, I will get rid of you and your unruly daughter 79 00:04:40,180 --> 00:04:44,260 as revenge for the wronged souls. 80 00:04:44,260 --> 00:04:46,340 If Master wants to kill me, 81 00:04:46,340 --> 00:04:48,660 I won't say anything. 82 00:04:48,660 --> 00:04:50,159 Master, please show mercy 83 00:04:50,160 --> 00:04:52,300 and let go of my daughter. 84 00:04:52,300 --> 00:04:56,300 Jian Ning has always been well-behaved and never harmed anyone. 85 00:04:56,300 --> 00:04:58,900 Even if I had a heart full of mercy, 86 00:04:58,900 --> 00:05:01,079 I still wouldn't give it to you. 87 00:05:01,080 --> 00:05:02,581 No. No! 88 00:05:02,581 --> 00:05:05,360 I'm not the Empress Dowager. 89 00:05:05,960 --> 00:05:07,840 You're about to die 90 00:05:07,840 --> 00:05:10,740 and you're still saying nonsense? 91 00:05:10,740 --> 00:05:13,020 I'm a fake Empress Dowager. 92 00:05:15,600 --> 00:05:17,300 Fake? 93 00:05:17,300 --> 00:05:19,860 My parents were killed by the Qing army, 94 00:05:19,860 --> 00:05:23,460 and I was forced into the Palace and became a servant of the Empress. 95 00:05:23,460 --> 00:05:25,060 Later... 96 00:05:25,960 --> 00:05:28,600 Later on, I pretended to be the Empress. 97 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 My father 98 00:05:31,920 --> 00:05:34,720 was Mao Wen Long, a general of the Great Ming, 99 00:05:34,720 --> 00:05:36,680 My name is Mao Dong Zhu. 100 00:05:36,680 --> 00:05:39,100 I am a true Han Chinese. 101 00:05:40,980 --> 00:05:44,360 You are Mao Wen Long's daughter? 102 00:05:44,360 --> 00:05:47,439 The Mao Wen Long that guarded Pi Island? 103 00:05:47,440 --> 00:05:49,240 Yes. 104 00:05:50,480 --> 00:05:53,340 My father continuously fought with the Qing army, 105 00:05:53,340 --> 00:05:55,980 and was killed by General Yuan Chong Huan. 106 00:05:55,980 --> 00:05:59,960 But in reality, he fell into the Qing army's trap. 107 00:05:59,960 --> 00:06:02,820 You pretended to be the Empress Dowager all these years 108 00:06:02,820 --> 00:06:05,620 and no one suspected you? 109 00:06:05,620 --> 00:06:07,740 I served the Empress for many years, 110 00:06:07,740 --> 00:06:11,520 and can mimic her tone of voice 111 00:06:11,520 --> 00:06:14,700 and characteristics perfectly. 112 00:06:14,700 --> 00:06:17,740 I also looked similar to her, 113 00:06:18,200 --> 00:06:22,040 except for here. 114 00:06:23,120 --> 00:06:24,820 Look. 115 00:06:35,880 --> 00:06:37,860 Even so, 116 00:06:37,860 --> 00:06:41,400 could the former emperor not tell? 117 00:06:42,260 --> 00:06:45,600 The former emperor only loved Consort Donggo. 118 00:06:46,120 --> 00:06:49,120 He never spent a night with the Empress, 119 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 or gave her any attention. 120 00:06:52,340 --> 00:06:54,980 Then your daughter? 121 00:06:54,980 --> 00:06:57,159 My daughter is not related to the Emperor. 122 00:06:57,160 --> 00:06:59,400 Her father is a Han Chinese. 123 00:07:01,800 --> 00:07:04,200 He often disguises as a maid 124 00:07:04,200 --> 00:07:07,060 and secretly comes into the Palace to see me. 125 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 Master, you... 126 00:07:15,020 --> 00:07:18,240 You killed the real Empress Dowager. 127 00:07:18,240 --> 00:07:20,540 But you just lied and said 128 00:07:20,540 --> 00:07:23,420 you've never killed anyone. 129 00:07:23,420 --> 00:07:28,219 I've never lied. The real Empress Dowager is still alive. 130 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Master, if you don't believe me, 131 00:07:33,280 --> 00:07:35,300 I'll take you to see. 132 00:07:42,180 --> 00:07:44,140 Please. 133 00:07:48,600 --> 00:07:50,840 Master, please follow me. 134 00:08:13,160 --> 00:08:16,561 Stop eavesdropping. Stop eavesdropping! 135 00:08:16,561 --> 00:08:18,680 Madam! Don't get so close and touch me, ok? 136 00:08:18,680 --> 00:08:21,540 If you keep pulling me, I'll...I'll yell! 137 00:08:21,540 --> 00:08:23,040 Yell what? 138 00:08:23,640 --> 00:08:25,820 That you told me to eavesdrop. 139 00:08:47,560 --> 00:08:50,760 Master. Please follow me. 140 00:09:22,760 --> 00:09:24,460 Master. 141 00:09:42,100 --> 00:09:44,740 She is the real Empress Dowager? 142 00:09:44,740 --> 00:09:46,340 Yes. 143 00:09:49,040 --> 00:09:52,620 You two really do look similar. 144 00:09:52,620 --> 00:09:55,720 It's just the mole that's different. 145 00:09:55,720 --> 00:09:57,540 Kill me. 146 00:09:57,540 --> 00:10:00,040 I won't say anything. 147 00:10:00,040 --> 00:10:02,320 Are you trying to get her to tell you a secret? 148 00:10:04,480 --> 00:10:07,359 Master, let's talk over here. 149 00:10:07,360 --> 00:10:08,980 Over here. 150 00:10:08,980 --> 00:10:10,580 Over here. 151 00:10:15,240 --> 00:10:18,280 There is no secret. 152 00:10:18,280 --> 00:10:19,740 I just threatened her 153 00:10:19,740 --> 00:10:21,800 that if this gets exposed, 154 00:10:21,800 --> 00:10:23,399 I will go tell the little emperor. 155 00:10:23,400 --> 00:10:25,199 That's why she keeps saying 156 00:10:25,200 --> 00:10:27,540 she won't tell anyone. 157 00:10:28,220 --> 00:10:31,160 What secret are you trying to ask her? 158 00:10:32,980 --> 00:10:34,640 I happened to find out 159 00:10:34,640 --> 00:10:36,799 that there is a fortune mountain range of the Aisin Gioro clan 160 00:10:36,800 --> 00:10:39,119 at Changbai Mountain in Liaodong. [♪An area or mountain range bringing luck in fengshui] 161 00:10:39,120 --> 00:10:40,839 If this range is destroyed, 162 00:10:40,840 --> 00:10:43,480 not only can we revive the Han House's rule, 163 00:10:43,480 --> 00:10:47,080 the Qing Court will also be destroyed. 164 00:10:47,080 --> 00:10:49,100 Where is the mountain range? 165 00:10:50,780 --> 00:10:54,140 Only the real Empress Dowager knows this secret. 166 00:10:54,140 --> 00:10:56,660 I just want to find the truth, 167 00:10:56,660 --> 00:10:58,980 and find a group of people with noble aspirations 168 00:10:58,980 --> 00:11:01,380 to break open the mountain range in Changbai Mountain. 169 00:11:01,380 --> 00:11:04,840 Then we would bring our Great Ming back. 170 00:11:06,880 --> 00:11:09,039 A fortune mountain range in fengshui 171 00:11:09,040 --> 00:11:12,000 is just a rumor. 172 00:11:12,540 --> 00:11:14,840 Our Great Ming lost rule of the land 173 00:11:14,840 --> 00:11:17,239 because of bad government policies 174 00:11:17,240 --> 00:11:18,639 and harsh rule, 175 00:11:18,640 --> 00:11:21,200 which caused the people to rebel. 176 00:11:21,200 --> 00:11:23,159 I understood this recently 177 00:11:23,160 --> 00:11:26,460 after traveling across the land. 178 00:11:28,520 --> 00:11:30,640 That's why you keep asking her 179 00:11:30,640 --> 00:11:33,660 where the rest of the scriptures are. 180 00:11:36,480 --> 00:11:40,340 You know already? 181 00:11:40,800 --> 00:11:42,540 How many do you have? 182 00:11:42,540 --> 00:11:44,540 I had three. 183 00:11:44,540 --> 00:11:47,640 But then one night, assassins came into the Palace. 184 00:11:49,060 --> 00:11:53,040 All three of them were stolen. 185 00:11:53,480 --> 00:11:55,839 Do you really think I'm going to believe your nonsense? 186 00:11:55,840 --> 00:11:57,060 I swear 187 00:11:57,060 --> 00:11:59,480 if the three scriptures are still with me, 188 00:11:59,480 --> 00:12:01,199 Jian Ning and I will both die. 189 00:12:01,200 --> 00:12:02,400 Alright. 190 00:12:03,040 --> 00:12:10,620 It is 3am. The night is resting, and all shall rest. 191 00:12:11,200 --> 00:12:13,799 That woman is acting as a fake Empress Dowager and hiding in the Palace, 192 00:12:13,800 --> 00:12:15,640 and likely has ulterior motives 193 00:12:15,640 --> 00:12:18,280 You have be extra careful and investigate carefully. 194 00:12:18,280 --> 00:12:21,820 The good thing she is heavily wounded, and shouldn't be a threat. 195 00:12:23,120 --> 00:12:25,020 I understand. 196 00:12:26,160 --> 00:12:29,680 Gui, let's go back. 197 00:12:32,020 --> 00:12:33,420 Madam. 198 00:12:35,440 --> 00:12:37,620 Master. I'm going to go down first 199 00:12:37,620 --> 00:12:39,580 and catch you down there. 200 00:13:00,080 --> 00:13:03,140 Madam, goodbye! 201 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 Go back and rest soon. 202 00:13:09,720 --> 00:13:12,960 I will come pick you up one day. 203 00:13:18,700 --> 00:13:22,420 I am willing to serve Your Highness for life. 204 00:13:45,040 --> 00:13:49,080 [Never raise the taxes] 205 00:13:52,880 --> 00:13:55,960 You said the Qing Emperor will never increase taxes. 206 00:13:55,960 --> 00:13:58,820 Those words are indeed here. 207 00:14:37,960 --> 00:14:39,660 No. 208 00:14:49,120 --> 00:14:51,060 No. 209 00:14:51,060 --> 00:14:53,380 Give your dagger to me. 210 00:14:55,280 --> 00:14:57,439 I thought you were going to eat sunflower seeds 211 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 and read the scripture. 212 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 Here you go. 213 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 Xiao Bao. 214 00:15:10,420 --> 00:15:11,860 Break this open. 215 00:15:11,860 --> 00:15:14,120 There's a hidden layer in there. 216 00:15:14,120 --> 00:15:15,620 Ok. 217 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 Really! 218 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 What is all this? 219 00:15:51,360 --> 00:15:54,400 Every scripture has these broken pieces inside. 220 00:15:54,400 --> 00:15:55,540 If you get all eight, 221 00:15:55,540 --> 00:15:58,720 you will have a complete map. 222 00:15:59,640 --> 00:16:02,740 Those people are so smart. 223 00:16:03,560 --> 00:16:04,960 It's getting late. 224 00:16:04,960 --> 00:16:06,780 You go back and rest. 225 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Come back. 226 00:16:15,320 --> 00:16:16,920 I forgot. 227 00:16:19,700 --> 00:16:21,740 Leave the map. 228 00:16:26,080 --> 00:16:29,060 I thought I was holding sunflower seeds! 229 00:16:29,060 --> 00:16:31,220 You rest soon too. 230 00:16:54,880 --> 00:17:00,120 [Never raise the taxes] 231 00:17:17,520 --> 00:17:19,120 Master. 232 00:17:19,800 --> 00:17:21,399 You should've told me we were coming here. 233 00:17:21,400 --> 00:17:23,380 I would've bought a kilo of fruit 234 00:17:23,380 --> 00:17:24,879 and gotten some Beijing-style cakes. 235 00:17:24,880 --> 00:17:26,759 At he least, we could've gotten an incense burner. 236 00:17:26,760 --> 00:17:28,740 Burning incense feels more formal. 237 00:17:28,740 --> 00:17:30,340 Isn't this too rushed? 238 00:17:30,340 --> 00:17:32,239 They might be upset. 239 00:17:32,240 --> 00:17:34,500 You're talking too much. 240 00:17:37,360 --> 00:17:39,060 Master, you're finally here! 241 00:17:39,060 --> 00:17:41,440 I've been waiting for you for three days! 242 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 It's you? 243 00:17:50,440 --> 00:17:52,500 I missed you so much! 244 00:17:52,500 --> 00:17:54,680 It's you! 245 00:17:54,680 --> 00:17:56,380 Stop! 246 00:17:58,880 --> 00:18:00,940 Master. Hurry and kill him. 247 00:18:00,940 --> 00:18:03,600 What happened? Do you know each other? 248 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 He was the one that harassed me at Shaolin Temple! 249 00:18:05,520 --> 00:18:07,520 Really? 250 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 Master. 251 00:18:10,720 --> 00:18:11,759 That's not what happened. 252 00:18:11,760 --> 00:18:14,039 That day, I was patrolling the mountain at Shaolin Temple, 253 00:18:14,040 --> 00:18:16,439 and bumped into this lady beating up two little monks. 254 00:18:16,440 --> 00:18:19,079 I tried to stop the fight, 255 00:18:19,080 --> 00:18:22,540 but who knew that she would put the blame on me, and try to beat me. 256 00:18:22,540 --> 00:18:24,000 She said she wanted to claw out my eyes. 257 00:18:24,000 --> 00:18:26,559 I...Didn't know what to do, 258 00:18:26,560 --> 00:18:28,860 and might've accidentally touched her. 259 00:18:28,860 --> 00:18:31,300 This lady mistakenly became my person. 260 00:18:31,300 --> 00:18:33,180 She was really mad, but it's ok. 261 00:18:33,180 --> 00:18:35,500 You can hit me or kill me, I can bear it. 262 00:18:35,500 --> 00:18:37,180 As long as you can take out your anger. 263 00:18:37,180 --> 00:18:38,239 Ok, then I'll kill you right now! 264 00:18:38,240 --> 00:18:41,440 Alright. Xiao Bao made a mistake. 265 00:18:41,440 --> 00:18:43,839 Besides, he's a eunuch. 266 00:18:43,840 --> 00:18:45,119 You didn't lose your chastity, 267 00:18:45,120 --> 00:18:46,519 it's alright. 268 00:18:46,520 --> 00:18:47,759 Master. 269 00:18:47,760 --> 00:18:50,420 You don't even know how gross he is. 270 00:18:50,420 --> 00:18:53,980 Alright. Go and kowtow in front of the grave. 271 00:19:06,160 --> 00:19:07,919 I didn't know your name is Ah Ke? 272 00:19:07,920 --> 00:19:09,420 That's very pretty. 273 00:19:12,640 --> 00:19:14,079 Since we're fated to be, 274 00:19:14,080 --> 00:19:16,880 we'll count today as our marriage in front of the altar. 275 00:19:19,720 --> 00:19:22,720 From today onward, you are my wife. 276 00:19:22,720 --> 00:19:24,360 Stop saying nonsense! 277 00:19:24,360 --> 00:19:26,340 Be quiet. 278 00:19:26,340 --> 00:19:28,899 There's one more. Hurry and kowtow. 279 00:19:33,240 --> 00:19:35,260 The rituals are done. 280 00:19:38,680 --> 00:19:40,199 Your name is really pretty. 281 00:19:40,200 --> 00:19:41,700 Which "ke" is your character? 282 00:19:41,700 --> 00:19:44,060 The "ke" in kowtow, or the "ke" in fighting until the end? 283 00:19:44,060 --> 00:19:45,860 Shut up, you! 284 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 Disgusting. 285 00:19:50,480 --> 00:19:52,180 We saw each other again! 286 00:19:55,800 --> 00:19:57,900 What are you doing? 287 00:19:57,900 --> 00:19:59,240 I want formally follow you as my master! 288 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 I want to stay with you and serve you 289 00:20:01,500 --> 00:20:04,459 forever. And listen to your teachings for... - Master! 290 00:20:06,280 --> 00:20:08,780 He's full of evil tricks. Don't listen to him! 291 00:20:10,000 --> 00:20:12,280 It's not an evil trick 292 00:20:12,280 --> 00:20:14,740 to take me as his master. 293 00:20:14,740 --> 00:20:17,780 But he's doing it to keep bugging me! 294 00:20:17,780 --> 00:20:19,960 Sister.You can't be illogical 295 00:20:19,960 --> 00:20:21,220 just because you're pretty. 296 00:20:21,220 --> 00:20:24,780 Let me ask you. Did your master or you come first? 297 00:20:24,780 --> 00:20:25,999 Of course my master. 298 00:20:26,000 --> 00:20:27,900 That's right. 299 00:20:27,900 --> 00:20:31,580 Compared to you, you are not as important as Master in my heart. 300 00:20:31,580 --> 00:20:32,639 Is that right, Master? 301 00:20:32,640 --> 00:20:34,000 Alright. 302 00:20:34,000 --> 00:20:35,620 I will accept you as my disciple. 303 00:20:35,620 --> 00:20:38,540 Master, please accept my bow! 304 00:20:39,720 --> 00:20:41,420 Since you joined my clan, 305 00:20:41,420 --> 00:20:44,100 you should know my Dharma name. 306 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 My Dharma name is Jiu Nan, 307 00:20:45,820 --> 00:20:47,960 real name is Tie Jian Men. 308 00:20:47,960 --> 00:20:50,360 Your grandmaster is Mu Sang Dao Ren. 309 00:20:50,360 --> 00:20:52,900 And so even thought I'm a nun, 310 00:20:52,900 --> 00:20:55,360 my martial arts is from the Dao Clan. 311 00:20:55,960 --> 00:21:01,080 Ah Ke. Between you and Xiao Bao, who is older? 312 00:21:01,080 --> 00:21:02,680 I'm older. 313 00:21:04,060 --> 00:21:06,200 -I'm older. -I'm older! 314 00:21:06,200 --> 00:21:10,060 -I'm older. -I'm older! 315 00:21:10,060 --> 00:21:11,400 - I'm older! - Alright! 316 00:21:11,400 --> 00:21:13,100 Whoever became a disciple first will be older. 317 00:21:13,100 --> 00:21:15,740 From now on, one of you will be Senior Chen, 318 00:21:15,740 --> 00:21:17,580 and the other Junior Wei. 319 00:21:17,580 --> 00:21:19,540 Yes, Master. 320 00:21:20,520 --> 00:21:22,500 Senior Chen! 321 00:21:22,500 --> 00:21:24,279 Master, he's trying to take advantage of me again. 322 00:21:24,280 --> 00:21:25,700 Alright. 323 00:21:25,700 --> 00:21:27,639 Xiao Bao was bullied before 324 00:21:27,640 --> 00:21:29,479 and forced to become a eunuch. 325 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Although this is good. 326 00:21:31,240 --> 00:21:33,220 If you don't view each other as man and woman, 327 00:21:33,220 --> 00:21:34,839 you won't need to worry in the future. 328 00:21:34,840 --> 00:21:36,960 It will be much easier. 329 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 Master, you're right! 330 00:21:38,800 --> 00:21:40,900 Master said that from now on, it'll be much easier 331 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 for us to be together. 332 00:21:43,520 --> 00:21:45,680 Master, isn't he disgusting? 333 00:21:45,680 --> 00:21:47,880 Not at all. 334 00:21:49,100 --> 00:21:52,320 Alright. Let's get ready to leave. 335 00:21:52,320 --> 00:21:54,180 Yes, Master. 336 00:21:54,180 --> 00:21:55,880 Yes, Master. 337 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 Sir, your water. 338 00:22:05,480 --> 00:22:06,980 Master. 339 00:22:17,880 --> 00:22:20,780 -Is that Miss Chen? -Yes. 340 00:22:20,780 --> 00:22:23,280 I didn't expect to see you again. Are you with Miss Wang? 341 00:22:23,280 --> 00:22:24,759 My senior isn't here. 342 00:22:24,760 --> 00:22:27,580 Young Master Zheng, do you want to come down and rest? 343 00:22:34,600 --> 00:22:36,319 Young Master Zheng, sit here. 344 00:22:36,320 --> 00:22:37,820 Ok. 345 00:22:38,800 --> 00:22:41,640 You must be tired. I'll get some water for you. 346 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 Thank you. 347 00:22:52,080 --> 00:22:54,700 Here, Master Zheng. Have some water. 348 00:22:55,780 --> 00:22:58,439 Are you going to Hejian Prefecture? 349 00:22:58,440 --> 00:23:01,560 -We're not. -Then go with me. It's very fun there. 350 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Why is that? 351 00:23:02,600 --> 00:23:04,199 Hejian Prefecture is holding their Turtle Killing Festival. 352 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 Turtle Killing Festival? 353 00:23:05,600 --> 00:23:08,100 Right. It's not a rule turtle, but a big bad person. 354 00:23:08,100 --> 00:23:09,860 His name has the character "turtle" in it. 355 00:23:09,860 --> 00:23:13,080 Whose name has that character in it? You're lying. 356 00:23:13,080 --> 00:23:15,320 Not "turtle", but the "gui" in osmanthus. 357 00:23:15,320 --> 00:23:17,900 Guess who it is? 358 00:23:17,900 --> 00:23:19,560 Isn't it just Wu San Gui? 359 00:23:19,560 --> 00:23:22,600 What is there even to guess? 360 00:23:22,600 --> 00:23:24,860 No one's talking to you! 361 00:23:26,640 --> 00:23:28,440 You captured Wu San Gui? 362 00:23:28,440 --> 00:23:29,740 Not yet. 363 00:23:29,740 --> 00:23:31,620 We're discussing how to kill him. 364 00:23:31,620 --> 00:23:33,220 Do you want to go along? 365 00:23:34,840 --> 00:23:37,460 So funny! You even want to kill him! 366 00:23:37,460 --> 00:23:38,719 This younger brother is... 367 00:23:38,720 --> 00:23:40,740 You're a younger brother. 368 00:23:41,240 --> 00:23:42,319 I'm an older brother. 369 00:23:42,320 --> 00:23:44,570 Don't pay attention to him, I don't know who he is. 370 00:23:45,140 --> 00:23:47,800 Master, should we go? 371 00:23:47,800 --> 00:23:50,420 Xiao Bao, what do you think? 372 00:23:50,420 --> 00:23:52,200 Whatever Master wants. 373 00:23:52,600 --> 00:23:53,880 Alright. 374 00:23:53,880 --> 00:23:56,980 Then let's go take a look at Hejian Prefecture. 375 00:24:15,560 --> 00:24:17,780 Welcome, heroes. 376 00:24:19,160 --> 00:24:20,360 Master. 377 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 Did you see Young Master Zheng? 378 00:24:22,120 --> 00:24:25,900 Isn't he very handsome and very cool? 379 00:24:26,600 --> 00:24:27,799 Why did you make that sound? 380 00:24:27,800 --> 00:24:29,100 It's gross. 381 00:24:29,100 --> 00:24:30,519 Can you shut up please? 382 00:24:30,520 --> 00:24:32,140 I can. 383 00:24:32,140 --> 00:24:34,119 If you don't keep using such disgusting words, 384 00:24:34,120 --> 00:24:35,320 then I'll keep my mouth shut. 385 00:24:35,320 --> 00:24:36,959 Master, listen to him! 386 00:24:36,959 --> 00:24:38,519 You two are talking too much. 387 00:24:38,520 --> 00:24:40,740 Friends! 388 00:24:40,740 --> 00:24:43,660 Today, we have gathered here 389 00:24:43,660 --> 00:24:45,900 for something big. 390 00:24:45,900 --> 00:24:49,460 The Qing army has taken over our great land. 391 00:24:49,460 --> 00:24:51,200 They are the lead criminals, 392 00:24:51,200 --> 00:24:52,839 and have done much evil! 393 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 Let's welcome the great scholar of our age, 394 00:24:54,600 --> 00:24:56,700 the highly respected Master Gu Yan Wu, 395 00:24:56,700 --> 00:24:58,380 to share his teachings. 396 00:24:58,380 --> 00:25:00,900 Good! 397 00:25:01,480 --> 00:25:04,780 Greetings to all our heroes! 398 00:25:04,780 --> 00:25:07,600 Hello, Master Gu. 399 00:25:07,600 --> 00:25:09,039 My father sent me to run this meeting. 400 00:25:09,040 --> 00:25:11,080 Why did you let Master Gu go up first? 401 00:25:11,080 --> 00:25:12,639 Master Gu is the great scholar of our age. 402 00:25:12,640 --> 00:25:15,400 We need to show him respect 403 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 Today, 404 00:25:18,440 --> 00:25:20,880 all of the heroes from the 18 provinces are here. 405 00:25:20,880 --> 00:25:24,759 I suggest that every province recommend a leader 406 00:25:24,760 --> 00:25:27,160 who will become the central figures 407 00:25:27,160 --> 00:25:29,980 of our alliance. 408 00:25:31,800 --> 00:25:34,820 He's bold and committing crimes punishable by death. 409 00:25:34,820 --> 00:25:38,280 They should all get their heads chopped off. 410 00:25:38,280 --> 00:25:41,039 Master Gu. What a brilliant idea! 411 00:25:42,420 --> 00:25:45,480 We will split into our 18 provinces. 412 00:25:45,480 --> 00:25:47,900 Every province will recommend their own leader, 413 00:25:47,900 --> 00:25:50,760 and then we will select a lead military adviser. 414 00:25:52,280 --> 00:25:55,300 The Heaven and Earth Society has many members 415 00:25:56,400 --> 00:25:59,340 and sub organizations in every province. 416 00:25:59,340 --> 00:26:02,940 Which province do we belong to? 417 00:26:02,940 --> 00:26:03,980 For the Heaven and Earth Society, 418 00:26:03,980 --> 00:26:05,580 the heroes in the Guangdong organization 419 00:26:05,580 --> 00:26:06,920 will belong to Guangdong. 420 00:26:06,920 --> 00:26:08,700 The heroes in Zhili belong to Zhili. 421 00:26:08,700 --> 00:26:11,180 We created an alliance to plan for our bigger goals, 422 00:26:11,180 --> 00:26:14,600 not o break apart our original societies and clans. 423 00:26:14,600 --> 00:26:16,060 The lead military advise 424 00:26:16,060 --> 00:26:18,460 is only responsible as a central point of communication, 425 00:26:18,460 --> 00:26:21,260 and won't rule over clan's head. 426 00:26:21,260 --> 00:26:22,839 We need to think carefully 427 00:26:22,840 --> 00:26:24,420 about the lead military adviser position. 428 00:26:24,420 --> 00:26:26,440 That's right. This is very important, 429 00:26:26,440 --> 00:26:28,560 it'll be hard to pick someone. 430 00:26:28,560 --> 00:26:31,040 To be the lead military adviser, 431 00:26:31,040 --> 00:26:33,460 you need to have a clean background 432 00:26:33,460 --> 00:26:35,479 and no character or moral flaws. 433 00:26:35,480 --> 00:26:36,799 Officer Duo. 434 00:26:36,800 --> 00:26:39,081 We saw Officer Wei. What should we do? 435 00:26:39,081 --> 00:26:41,160 The head of our Qingcheng Clique! 436 00:26:41,160 --> 00:26:44,820 We nominate the ruler of the Jiaolong Island! 437 00:26:44,820 --> 00:26:47,460 -Pretend you didn't see him. -I nominate 438 00:26:47,460 --> 00:26:50,559 the head of the Heaven and Earth Society, Chen Jin Nan. 439 00:26:50,560 --> 00:26:58,600 Chen Jin Nan! 440 00:26:59,900 --> 00:27:02,559 -Master? -Why did you call me? 441 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 Oh, you're here. 442 00:27:08,560 --> 00:27:21,540 Chen Jin Nan! 443 00:27:21,540 --> 00:27:23,180 Who is causing trouble? 444 00:27:23,180 --> 00:27:25,100 Don't make trouble! 445 00:27:25,100 --> 00:27:27,560 Master. They're going to fight. 446 00:27:27,560 --> 00:27:28,679 Why don't I go and try to stop it? 447 00:27:28,680 --> 00:27:30,400 Let's go. 448 00:27:30,400 --> 00:27:31,521 That works too. 449 00:27:31,521 --> 00:27:34,660 That's too much. How could they throw shoes at Young Master Zheng? 450 00:27:34,660 --> 00:27:37,220 That's the only thing they did right tonight. 451 00:27:37,220 --> 00:27:38,820 Shut up. 452 00:28:00,280 --> 00:28:04,380 If it was me, I wouldn't look. 453 00:28:06,000 --> 00:28:08,240 You're making yourself upset. 454 00:28:08,240 --> 00:28:09,839 He's already the lead military adviser, 455 00:28:09,840 --> 00:28:11,759 and definitely has many beautiful girls surrounding him 456 00:28:11,760 --> 00:28:14,559 that he can hug and call for. 457 00:28:14,560 --> 00:28:17,420 He has to have at least four woman 458 00:28:17,420 --> 00:28:18,981 sitting on his lap. He can also... 459 00:28:18,981 --> 00:28:21,000 Can you shut your stinky mouth? 460 00:28:21,000 --> 00:28:23,720 Stinky mouth? Is it stinky? 461 00:28:23,720 --> 00:28:25,320 Did you smell it? 462 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 Master! 463 00:28:29,920 --> 00:28:31,840 Both of you, shut up. 464 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 Alright! 465 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Here. 466 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Master. 467 00:29:06,020 --> 00:29:07,380 Be careful. 468 00:29:07,380 --> 00:29:08,780 Ok. 469 00:29:12,460 --> 00:29:14,480 You go in and rest. 470 00:29:14,480 --> 00:29:17,040 I'll grab the bags and come in. 471 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 Ok. 472 00:29:22,440 --> 00:29:26,580 Buddy. You watch the things, and take a break. 473 00:29:26,580 --> 00:29:27,880 Ok. 474 00:29:32,880 --> 00:29:34,680 Where's Miss Chen? 475 00:29:35,920 --> 00:29:38,220 He's like a ghost that doesn't go away. Like the plague. 476 00:29:38,220 --> 00:29:39,399 I don't know! 477 00:29:39,400 --> 00:29:40,920 Weren't you together? 478 00:29:40,920 --> 00:29:42,340 Who said we were together? 479 00:29:42,340 --> 00:29:44,380 We were before, but not now. 480 00:29:44,380 --> 00:29:47,180 I don't know where she ran off to. She might've ran over there, 481 00:29:47,180 --> 00:29:49,060 riding her horse. 482 00:29:49,060 --> 00:29:50,700 Who would believe your nonsense? 483 00:29:50,700 --> 00:29:51,780 Here. 484 00:29:51,780 --> 00:29:53,900 Let's go in and take a break too. 485 00:29:56,960 --> 00:29:58,520 Master, this way please. 486 00:29:58,520 --> 00:29:59,920 This way. 487 00:30:08,080 --> 00:30:11,339 Seriously. Why is he everywhere? 488 00:30:14,280 --> 00:30:16,220 Look at who it is! 489 00:30:16,840 --> 00:30:18,820 Incense Master! p 490 00:30:19,960 --> 00:30:22,620 Greetings, Incense Master Wei. 491 00:30:25,460 --> 00:30:27,160 My three brothers, 492 00:30:27,160 --> 00:30:29,060 it's been so long! 493 00:30:29,060 --> 00:30:32,060 Oh right, brothers. How are you? Are your hurt? 494 00:30:32,060 --> 00:30:33,420 How did you get away? 495 00:30:33,420 --> 00:30:35,440 I'm embarrassed to talk about it. 496 00:30:35,440 --> 00:30:37,980 When we woke up after getting knocked out, 497 00:30:37,980 --> 00:30:39,919 we couldn't control our limbs 498 00:30:39,920 --> 00:30:41,759 and mistakenly fought in the dark. 499 00:30:41,760 --> 00:30:44,740 And then the three of us got separated. 500 00:30:44,740 --> 00:30:47,120 We didn't find each other until the next morning. 501 00:30:47,120 --> 00:30:49,560 But we looked everywhere and couldn't find you, 502 00:30:49,560 --> 00:30:52,240 the little princess, or Miss Fang. 503 00:30:53,320 --> 00:30:55,160 We've been secretly looking for you 504 00:30:55,160 --> 00:30:58,260 for about half a month now. Who knew we would find you here? 505 00:30:58,260 --> 00:31:01,220 -That's why we are fated to be! -Right! 506 00:31:01,220 --> 00:31:03,359 You don't go in the same house if you're not family. 507 00:31:03,360 --> 00:31:05,440 This is fate! 508 00:31:05,440 --> 00:31:06,900 Master, you don't know. 509 00:31:06,900 --> 00:31:08,620 Last night, all the heroes 510 00:31:08,620 --> 00:31:10,399 elected me as the clan leader for Fujian Province, 511 00:31:10,400 --> 00:31:13,020 as well as the lead military advise for the 18 Provinces Alliance. 512 00:31:13,020 --> 00:31:15,599 We discussed matters until the sun rose, 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,100 and you weren't there when I got back to the inn. 514 00:31:18,100 --> 00:31:19,239 I chased after the entire way, 515 00:31:19,240 --> 00:31:21,120 and thankfully caught up here. 516 00:31:22,100 --> 00:31:23,440 Young Master Zheng. 517 00:31:23,440 --> 00:31:25,240 You shouldn't bring up 518 00:31:25,240 --> 00:31:28,720 confidential matters like this in public. 519 00:31:28,720 --> 00:31:30,220 Yes. 520 00:31:44,680 --> 00:31:46,580 Young Master Zheng. 521 00:31:47,400 --> 00:31:49,300 Let me put my bag down. 522 00:31:50,240 --> 00:31:52,920 Master Zheng. You are extraordinary now, 523 00:31:52,920 --> 00:31:55,359 being a clan leader and a military adviser. 524 00:31:55,360 --> 00:31:57,359 Congratulations to you. 525 00:31:57,360 --> 00:31:59,119 How many girls were with you last night? 526 00:31:59,120 --> 00:32:01,140 Did you have one or two? 527 00:32:02,240 --> 00:32:03,620 What are you saying? 528 00:32:03,620 --> 00:32:07,220 Xiao Bao.Don't say nonsense. 529 00:32:08,120 --> 00:32:10,340 Why are you sitting here? 530 00:32:14,880 --> 00:32:16,700 I'm going to protect you. 531 00:32:16,700 --> 00:32:18,820 Why would I need your protection? 532 00:32:20,400 --> 00:32:24,640 Because there's a frivolous man sitting next to you. 533 00:32:24,640 --> 00:32:26,440 You mean yourself? 534 00:32:32,660 --> 00:32:36,219 I mean before I sat down here. 535 00:32:37,260 --> 00:32:38,860 Are you moving or not? 536 00:32:41,480 --> 00:32:43,380 I'm going to protect you. 537 00:32:52,840 --> 00:32:56,240 Ah Ke. This is a frivolous man. 538 00:32:59,000 --> 00:33:01,420 Three misters, please come on in. 539 00:33:01,420 --> 00:33:03,620 -Let's wait and see. -Here, this way. 540 00:33:12,640 --> 00:33:14,240 Are you blind? 541 00:33:14,240 --> 00:33:15,679 Don't worry, I'll protect you. 542 00:33:15,680 --> 00:33:17,380 What do you want? 543 00:33:18,160 --> 00:33:20,080 Friend. 544 00:33:20,080 --> 00:33:21,559 Why are you swearing at us? 545 00:33:21,560 --> 00:33:23,060 What's wrong 546 00:33:23,760 --> 00:33:25,460 with swearing at you? 547 00:33:26,080 --> 00:33:27,420 He's quite a bully. 548 00:33:27,420 --> 00:33:29,300 Please invite these three gentlemen out 549 00:33:29,300 --> 00:33:30,880 and take care of them. 550 00:33:30,880 --> 00:33:32,480 Wait! 551 00:33:33,600 --> 00:33:35,800 Do you know what I do? 552 00:33:38,440 --> 00:33:40,580 Just a butcher. 553 00:33:41,840 --> 00:33:43,440 I didn't say anything. 554 00:33:45,080 --> 00:33:47,380 Fattie brother, did you know each other? 555 00:33:47,380 --> 00:33:48,820 I don't know him. 556 00:33:48,820 --> 00:33:52,000 How would I know such a frivolous man? 557 00:33:52,540 --> 00:33:55,700 Then how did he know you were a butcher? 558 00:33:55,700 --> 00:33:57,740 He's looking for a beating! 559 00:33:57,740 --> 00:34:00,180 Then beat him to death! 560 00:34:17,760 --> 00:34:19,560 I'm so sorry. 561 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 Stop fighting! 562 00:34:36,080 --> 00:34:38,899 Stop fighting. It's just a misunderstanding! 563 00:34:43,240 --> 00:34:45,420 No, don't fight. 564 00:34:46,240 --> 00:34:47,719 Don't. 565 00:34:47,720 --> 00:34:50,020 Don't fight! 566 00:35:05,560 --> 00:35:07,720 Frivolous man. 567 00:35:07,720 --> 00:35:09,620 It's your turn. 568 00:35:10,480 --> 00:35:13,780 Let's go and talk outside. 569 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 What do you want? 570 00:35:18,860 --> 00:35:20,960 Where are you taking him? 571 00:35:21,800 --> 00:35:23,700 Who is he to you? 572 00:35:23,700 --> 00:35:24,800 I... 573 00:35:25,600 --> 00:35:27,380 I'm his friend. 574 00:35:28,200 --> 00:35:30,400 You're an unmarried lady, 575 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 why would you have a boyfriend? 576 00:35:32,320 --> 00:35:35,480 She shouldn't have one even if she was married. 577 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 Master, please save Young Master Zheng! 578 00:35:40,200 --> 00:35:42,559 You've studied martial arts with me all these years, 579 00:35:42,560 --> 00:35:44,800 and still can't tell? 580 00:35:44,800 --> 00:35:47,960 Those people didn't use any death moves. 581 00:35:49,440 --> 00:35:52,500 They won't go hard on Young Master Zheng. 582 00:35:54,840 --> 00:35:56,440 Fine then. 583 00:35:57,040 --> 00:35:58,520 I'll take the trouble 584 00:35:58,520 --> 00:36:00,239 and see if I can bring him back. 585 00:36:00,240 --> 00:36:02,560 Ok, you go! 586 00:36:03,600 --> 00:36:05,700 But if I go, who will protect you? 587 00:36:05,700 --> 00:36:07,159 Master is here. It's fine, you go. 588 00:36:07,160 --> 00:36:10,060 You're a good person, junior. Hurry and go. 589 00:36:21,520 --> 00:36:23,440 Please spare me. 590 00:36:24,120 --> 00:36:26,880 Isn't it too late to ask now? 591 00:36:38,160 --> 00:36:41,060 Where are they? Why can't I see them? 592 00:36:46,760 --> 00:36:48,560 They ran so fast. 593 00:36:53,120 --> 00:36:55,180 Oh no! It's gone. 594 00:36:55,180 --> 00:36:56,519 What's gone? 595 00:36:56,520 --> 00:36:57,760 He's gone. 596 00:36:57,760 --> 00:36:59,220 His shadow is gone too. 597 00:36:59,220 --> 00:37:01,340 Even his footsteps. 598 00:37:27,660 --> 00:37:29,360 Is it dry? 599 00:37:33,300 --> 00:37:35,160 It's too dry. 600 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 Eat a pear 601 00:37:45,800 --> 00:37:47,500 to moisten it. 602 00:37:49,660 --> 00:37:51,359 I can't share one with you. 603 00:37:51,360 --> 00:37:52,999 You need to eat it yourself. 604 00:37:53,000 --> 00:37:56,300 Or else, we'll separate. [♪Separate is pronounced similar to pear] 605 00:38:05,920 --> 00:38:07,940 Young Master Zheng! 606 00:38:10,520 --> 00:38:12,020 Get away. 607 00:38:23,500 --> 00:38:25,020 Ah Ke. 608 00:38:25,020 --> 00:38:26,840 Young Master Zheng! 609 00:38:26,840 --> 00:38:28,720 Young Master Zheng! 610 00:38:36,280 --> 00:38:38,640 -Let me look at you. -Are you ok? 611 00:38:38,640 --> 00:38:40,240 I'm fine. 612 00:38:40,240 --> 00:38:43,179 My master is skilled at martial arts and rescued me. 613 00:38:48,680 --> 00:38:50,960 Young Master Zheng. 614 00:38:50,960 --> 00:38:53,300 You're still alive? 615 00:38:53,300 --> 00:38:54,279 What do you mean? 616 00:38:54,280 --> 00:38:55,620 Nothing. 617 00:38:55,620 --> 00:38:58,279 Usually when a bear meets a hero, 618 00:38:58,280 --> 00:39:00,060 they'll get beaten up. 619 00:39:00,060 --> 00:39:01,980 Even a light beating 620 00:39:01,980 --> 00:39:04,140 means you usually lose a paw. 621 00:39:06,260 --> 00:39:08,240 Did you play a trick here? 622 00:39:09,200 --> 00:39:12,880 Ah Ke. I don't like to hear that. 623 00:39:12,880 --> 00:39:14,759 Do I look like someone who would do that? 624 00:39:14,760 --> 00:39:16,460 Master. 625 00:39:17,100 --> 00:39:18,980 Who is he? 626 00:39:20,160 --> 00:39:22,020 He is Ah Ke's junior brother. 627 00:39:25,520 --> 00:39:30,340 Could this be the famous One Sword Hit, Feng Xi Fan, 628 00:39:30,340 --> 00:39:32,740 Hero Feng? 629 00:39:32,740 --> 00:39:34,060 Yes. 630 00:39:34,060 --> 00:39:36,140 I am Master Feng. 631 00:39:40,840 --> 00:39:45,240 I wonder what Master Feng did with those other few heroes. 632 00:39:45,240 --> 00:39:47,020 What heroes? 633 00:39:47,020 --> 00:39:48,820 They're just a few idiots. 634 00:39:48,820 --> 00:39:51,080 My master is kind and let them go. 635 00:39:51,080 --> 00:39:53,900 If I see them again, I will definitely kill them. 636 00:39:53,900 --> 00:39:57,020 Young Master. We should get going. 637 00:39:57,020 --> 00:39:58,860 Wait a moment, Master. 638 00:39:58,860 --> 00:40:00,360 Ah Ke, where are you going? 639 00:40:00,960 --> 00:40:02,380 My master said we're going to Beijing. 640 00:40:02,380 --> 00:40:03,700 Beijing? 641 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 Great, me too. Let's go together! 642 00:40:05,700 --> 00:40:07,100 Ok. 643 00:40:07,540 --> 00:40:09,220 It's inconvenient for a nun. 644 00:40:09,220 --> 00:40:11,780 We should go our separate ways. 645 00:40:12,180 --> 00:40:15,820 Did you hear that? Our master said it's inconvenient. Very inconvenient. 646 00:40:15,820 --> 00:40:18,560 Let's go our separate ways. 647 00:40:20,120 --> 00:40:21,820 Ah Ke! 648 00:40:21,820 --> 00:40:23,620 Young Master! 649 00:40:24,840 --> 00:40:26,820 It's time to leave. 650 00:40:28,120 --> 00:40:30,200 This is so awkward. 651 00:40:31,240 --> 00:40:32,400 Did you hear that? 652 00:40:32,400 --> 00:40:34,160 Even your master feels awkward, 653 00:40:34,160 --> 00:40:35,820 why are you still here being awkward? 654 00:40:35,820 --> 00:40:38,660 Senior, let's not be awkward with them. Let's go. 655 00:40:38,660 --> 00:40:40,300 Don't touch me! 656 00:40:40,300 --> 00:40:42,659 Here, Ah Ke. Be careful. 657 00:40:46,040 --> 00:40:47,719 Tell me, is it awkward? 658 00:40:47,720 --> 00:40:49,120 I... 659 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 Buns for sale! 660 00:40:59,740 --> 00:41:02,320 Steamed buns for sale! 661 00:41:13,280 --> 00:41:15,060 Mister, please enjoy. 662 00:41:15,060 --> 00:41:16,860 Where is Ah Ke? 663 00:41:18,000 --> 00:41:19,920 She said she's not hungry. 664 00:41:19,920 --> 00:41:21,860 She's in the carriage. 665 00:41:21,860 --> 00:41:25,020 Later on, I'll bring some pastries for her. 666 00:41:27,461 --> 00:41:30,900 Do you know why we came back to the Capital this time? 667 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 I think If it's not for Madam Tao, 668 00:41:34,760 --> 00:41:38,660 then for the rest of the scriptures. 669 00:41:38,660 --> 00:41:41,240 After participating in the Turtle Killing Festival, 670 00:41:41,240 --> 00:41:43,540 I have a lot of thoughts. 671 00:41:43,540 --> 00:41:45,240 No matter how skilled 672 00:41:45,240 --> 00:41:47,740 a person is at martial arts, 673 00:41:47,740 --> 00:41:51,340 they will still run out of power sometimes. 674 00:41:51,340 --> 00:41:52,999 The biggest matters in the world 675 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 must be planned by the effort of a group 676 00:41:54,880 --> 00:41:56,679 in order to be successful for all. 677 00:41:56,680 --> 00:41:58,940 I thought about it over and over. 678 00:41:58,940 --> 00:42:01,519 Even if we kill the evil Wu San Gui, 679 00:42:01,520 --> 00:42:04,020 the country is still ruled by the Qing Court. 680 00:42:04,020 --> 00:42:06,519 Everyone is just venting their anger in one go. 681 00:42:06,520 --> 00:42:08,960 What use is that? 682 00:42:08,960 --> 00:42:11,640 If we can gather all the scriptures, 683 00:42:11,640 --> 00:42:13,639 break the Qing Court's fortune mountain range, 684 00:42:13,640 --> 00:42:17,760 and gather the noble people in the world to rebel, 685 00:42:17,760 --> 00:42:20,840 then there might be hope 686 00:42:20,840 --> 00:42:23,200 to revive the rule of Great Ming. 687 00:42:24,440 --> 00:42:27,120 You're absolutely right, Master. 688 00:42:27,560 --> 00:42:30,060 After all these years, 689 00:42:30,060 --> 00:42:32,640 I've already lost all hope 690 00:42:32,640 --> 00:42:36,220 and thought that the Zhu House was over. 691 00:42:36,220 --> 00:42:38,120 But these eight scriptures 692 00:42:38,120 --> 00:42:41,540 gave me a sliver of hope. 693 00:42:42,750 --> 00:42:48,790 Timing and subtitles brought to you by the 🦌 Mysterious Deer Team🦌 @ Viki 694 00:42:50,000 --> 00:42:51,640 I'm giving the scriptures to you. 695 00:42:51,640 --> 00:42:53,860 You must guard them well. 696 00:42:54,560 --> 00:42:57,560 Master. You're giving them to me? 697 00:43:00,640 --> 00:43:02,960 I'm getting old. 698 00:43:04,030 --> 00:43:08,260 ♫ Born in thousands of flowers, growing in fragrant beauty ♫ 699 00:43:08,260 --> 00:43:12,320 ♫ The eyes are full of colors ♫ 700 00:43:12,320 --> 00:43:16,610 ♫ Once in the rivers and lakes, calling for rain and wind ♫ 701 00:43:16,610 --> 00:43:20,460 ♫ Never changing is your style ♫ 702 00:43:20,460 --> 00:43:24,510 ♫ In your eyes, you see the ripples of the lake in the autumn breeze, we are strong (T/N: being clear and dynamic) ♫ 703 00:43:24,510 --> 00:43:28,570 ♫ Embrace you tenderly and sweetly ♫ 704 00:43:28,570 --> 00:43:32,650 ♫ Travel all over the world to just stop in your arms ♫ 705 00:43:32,650 --> 00:43:38,560 ♫ The best part of a long life is meeting you ♫ 706 00:43:39,160 --> 00:43:42,730 ♫ The all say you're a hero ♫ 707 00:43:42,730 --> 00:43:47,240 ♫ The sword and the shadow can't conjure your dreams ♫ 708 00:43:47,240 --> 00:43:50,820 ♫ Riches and honor, glory and splendor, all one's hopes and efforts come to nothing ♫ 709 00:43:50,820 --> 00:43:55,320 ♫ Why be afraid to make fun of fate? ♫ 710 00:43:55,320 --> 00:43:59,000 ♫ Who says you're a hero? ♫ 711 00:43:59,000 --> 00:44:03,450 ♫ Behind the prosperity, I'm the only one to understand ♫ 712 00:44:03,450 --> 00:44:07,280 ♫ Love is most important until the end of time ♫ 713 00:44:07,280 --> 00:44:13,300 ♫ The shadow of the ancient path is like the setting sun ♫ 714 00:44:13,300 --> 00:44:17,380 ♫ Born in thousands of flowers, growing in fragrant beauty ♫ 715 00:44:17,380 --> 00:44:21,310 ♫ The eyes are full of colors ♫ 716 00:44:21,310 --> 00:44:25,780 ♫ Once in the rivers and lakes, calling for rain and wind ♫ 717 00:44:25,780 --> 00:44:29,500 ♫ Never changing is your style ♫ 718 00:44:29,500 --> 00:44:33,660 ♫ In your eyes, you see the ripples of the lake in the autumn breeze, we are strong (T/N: being clear and dynamic) ♫ 719 00:44:33,660 --> 00:44:37,640 ♫ Embrace you tenderly and sweetly ♫ 720 00:44:37,640 --> 00:44:41,790 ♫ Travel all over the world to just stop in your arms ♫ 721 00:44:41,790 --> 00:44:47,750 ♫ The best part of a long life is meeting you ♫ 722 00:44:48,260 --> 00:44:51,930 ♫ The all say you're a hero ♫ 723 00:44:51,930 --> 00:44:56,260 ♫ The all say you're a hero ♫ 724 00:44:56,260 --> 00:45:00,090 ♫ Riches and honor, glory and splendor, all one's hopes and efforts come to nothing ♫ 725 00:45:00,090 --> 00:45:04,560 ♫ Why be afraid to make fun of fate? ♫ 726 00:45:04,560 --> 00:45:08,160 ♫ Who says you're a hero? ♫ 727 00:45:08,160 --> 00:45:12,710 ♫ Behind the prosperity, I'm the only one to understand ♫ 728 00:45:12,710 --> 00:45:16,350 ♫ Love is most important until the end of time ♫ 729 00:45:16,350 --> 00:45:23,670 ♫ The shadow of the ancient path is like the setting sun ♫ 48570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.