All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 2 00:01:51,220 --> 00:01:54,250 Floating in the flower sea and sinking into the dream, 3 00:01:55,300 --> 00:01:56,420 I just want to seek for the encounter 4 00:01:56,970 --> 00:01:59,060 to fall in love with you at the first sight. 5 00:02:00,620 --> 00:02:02,060 In the whole world, 6 00:02:02,660 --> 00:02:06,020 I just want to be with you. 7 00:02:07,380 --> 00:02:10,530 No matter how time flies, 8 00:02:11,500 --> 00:02:13,260 the seemingly common 9 00:02:13,340 --> 00:02:15,260 but impressive moment 10 00:02:15,740 --> 00:02:19,060 decides the fate for my whole life. 11 00:02:20,500 --> 00:02:21,860 I will never forget you once I see you. 12 00:02:22,620 --> 00:02:25,780 I just want to take your hand. 13 00:02:38,940 --> 00:02:41,980 Episode 23 A Battle to be Triggered at any Moment 14 00:02:56,660 --> 00:02:58,220 You haven't eaten anything all day long. 15 00:02:59,020 --> 00:03:00,060 Are you hungry? 16 00:03:01,900 --> 00:03:03,700 You two just look the same sometimes. 17 00:03:04,140 --> 00:03:07,820 Do you mean my gorgeous and perfect appearance? 18 00:03:10,100 --> 00:03:11,260 Whatever hardship you are suffering, 19 00:03:11,660 --> 00:03:14,100 you never forget to eat and hate to starve. 20 00:03:15,700 --> 00:03:16,980 If I feel hungry, 21 00:03:17,660 --> 00:03:20,020 how can I have the power to fight with you and get her back. 22 00:03:23,220 --> 00:03:26,660 I never thought that 23 00:03:26,980 --> 00:03:28,420 the 13rd Prince even set up a trap. 24 00:03:29,540 --> 00:03:30,980 But people's mind is superior to plot. 25 00:03:31,260 --> 00:03:33,700 No matter how smart he is, 26 00:03:33,700 --> 00:03:34,820 he will never make a flawless and perfect plan. 27 00:03:36,260 --> 00:03:38,060 At that time, I was wronged as the Shadow Lord. 28 00:03:38,060 --> 00:03:40,220 And finally we figured it out, didn't we? 29 00:03:42,060 --> 00:03:43,540 If something bad happens to me, 30 00:03:44,380 --> 00:03:45,460 promise you will 31 00:03:46,180 --> 00:03:47,420 take care of Shengyou. 32 00:03:48,860 --> 00:03:50,300 We said we would take care of her together 33 00:03:50,380 --> 00:03:51,500 and we still have to compete. 34 00:03:53,100 --> 00:03:54,660 I will help you get rid of the trouble 35 00:03:54,740 --> 00:03:55,660 and make it fair for you. 36 00:03:57,700 --> 00:03:59,940 Moreover, without you, 37 00:04:00,700 --> 00:04:01,940 Shengyou will be... 38 00:04:04,220 --> 00:04:06,460 In the world, everyone can live independently. 39 00:04:09,220 --> 00:04:10,500 Even if she can't make it, 40 00:04:12,020 --> 00:04:16,450 she should be trapped in love and can't let it go. 41 00:04:24,260 --> 00:04:25,220 When I was little, 42 00:04:25,700 --> 00:04:27,460 I went to see her secretly every year. 43 00:04:28,820 --> 00:04:30,140 From Mobei to the Foggy Mountain, 44 00:04:31,140 --> 00:04:32,980 I would pass by a peak. 45 00:04:34,180 --> 00:04:35,740 Every time I reached the peak, 46 00:04:36,300 --> 00:04:37,980 I felt like that I stood on a cloud. 47 00:04:38,500 --> 00:04:39,980 It seems like wherever she was, 48 00:04:40,020 --> 00:04:41,620 I could see her. 49 00:04:43,900 --> 00:04:45,260 I shouted her name out aloud. 50 00:04:45,980 --> 00:04:49,180 Her name just echoed in the whole valley. 51 00:04:49,650 --> 00:04:52,500 I felt like she was by my side at that moment. 52 00:04:54,140 --> 00:04:57,260 From that time on, I swore that 53 00:04:58,780 --> 00:05:00,420 for a better encounter, 54 00:05:01,740 --> 00:05:06,500 I would stop blaming myself, 55 00:05:08,740 --> 00:05:10,500 stop feeling powerless and upset. 56 00:05:14,180 --> 00:05:17,420 If we are separated by the endless mountain, 57 00:05:17,900 --> 00:05:22,420 I am willing to cross over the mountains and take the risk 58 00:05:23,300 --> 00:05:24,820 to keep her company. 59 00:05:27,140 --> 00:05:31,460 But if there is no one on the other side of the mountain, 60 00:05:33,260 --> 00:05:34,620 what would you do? 61 00:05:47,220 --> 00:05:48,100 This time. 62 00:05:49,620 --> 00:05:51,140 The last time. 63 00:06:00,140 --> 00:06:01,100 Please! 64 00:06:12,660 --> 00:06:15,460 Leave, don't leave. 65 00:06:16,660 --> 00:06:20,580 Like. Dislike. 66 00:06:22,740 --> 00:06:24,220 Like. 67 00:06:26,980 --> 00:06:29,580 A great calamity is at hand. If I like him, just like him. 68 00:06:29,580 --> 00:06:30,780 If I don't, just leave him. 69 00:06:30,780 --> 00:06:31,860 It's not that difficult. 70 00:06:34,340 --> 00:06:35,580 Shengyou. 71 00:06:37,220 --> 00:06:39,100 You have got married and you are still so naughty. 72 00:06:42,980 --> 00:06:46,140 Dad. I can see you! 73 00:06:46,420 --> 00:06:49,340 Am...Am I going to die? 74 00:06:49,780 --> 00:06:52,260 You call me here! 75 00:06:53,620 --> 00:06:54,740 In the world, 76 00:06:55,020 --> 00:06:56,860 you are the best daughter-in-law. 77 00:06:57,540 --> 00:06:58,220 Dad. 78 00:06:58,940 --> 00:07:00,820 I would believe you in the past, 79 00:07:01,540 --> 00:07:04,500 but now, I know it clearly in my heart. 80 00:07:04,620 --> 00:07:06,420 I just want to find a man who loves me 81 00:07:06,540 --> 00:07:07,780 and treats me sincerely. 82 00:07:07,940 --> 00:07:09,300 We can live a peaceful life. 83 00:07:10,940 --> 00:07:12,660 Why do I feel so bad? 84 00:07:13,940 --> 00:07:15,140 Why is it so difficult? 85 00:07:16,460 --> 00:07:17,580 What are you worried about? 86 00:07:17,860 --> 00:07:19,980 You are too young to make a judgement. 87 00:07:20,860 --> 00:07:22,300 I am over 30. 88 00:07:22,300 --> 00:07:24,100 I could only see such a little. 89 00:07:25,580 --> 00:07:26,380 Dad. 90 00:07:27,300 --> 00:07:28,580 How can I make a judgement? 91 00:07:29,220 --> 00:07:30,380 Make it with your heart. 92 00:07:30,980 --> 00:07:34,380 Dad. What you said makes no sense. 93 00:07:35,020 --> 00:07:36,580 You should feel it with your heart. 94 00:07:37,060 --> 00:07:38,780 All joys and pains you have suffered 95 00:07:39,180 --> 00:07:40,340 will help you make the decision 96 00:07:40,620 --> 00:07:42,260 at a moment someday. 97 00:07:43,100 --> 00:07:45,260 If heart is like an ice block, 98 00:07:45,380 --> 00:07:47,620 which is hard and cold, 99 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 and can't be poisoned, 100 00:07:49,300 --> 00:07:52,100 it's not easy to be hurt. 101 00:07:53,580 --> 00:07:55,180 When you fall in love with someone, 102 00:07:55,380 --> 00:07:57,260 your heart will beat for him, 103 00:07:57,340 --> 00:07:58,820 your blood will flow for him, 104 00:07:59,260 --> 00:08:02,100 you will shed tears and laugh because of him. 105 00:08:02,820 --> 00:08:05,860 Shengyou, no matter which man you like, 106 00:08:05,860 --> 00:08:08,500 just tell him you like him very much. 107 00:08:11,540 --> 00:08:13,220 I have no such feelings 108 00:08:14,620 --> 00:08:16,180 since he changed. 109 00:08:17,820 --> 00:08:19,380 Then why are you so sad? 110 00:08:20,060 --> 00:08:21,820 Just get a chance and tell him. 111 00:08:23,980 --> 00:08:26,620 If he bullies you, beat him. 112 00:08:28,300 --> 00:08:29,460 But I know that 113 00:08:29,580 --> 00:08:31,860 even if you beat him, he will never change. 114 00:08:32,220 --> 00:08:33,460 In people's whole life, 115 00:08:33,620 --> 00:08:36,290 there is nothing more interesting and meaningful 116 00:08:36,290 --> 00:08:38,500 than living with your beloved one. 117 00:08:41,580 --> 00:08:42,580 Dad. 118 00:08:48,420 --> 00:08:49,540 Dad. 119 00:09:10,420 --> 00:09:12,460 The 13rd Prince even becomes the leader of the martial world. 120 00:09:13,180 --> 00:09:15,300 The four sects and those people in the martial world 121 00:09:15,300 --> 00:09:16,620 were cheated and became blind. 122 00:09:16,940 --> 00:09:18,620 Are they out of mind? 123 00:09:19,180 --> 00:09:20,580 It's not a surprise. 124 00:09:20,740 --> 00:09:22,260 Before it's too late, we should set out now. 125 00:09:22,300 --> 00:09:23,740 I have to testify one of my guesses. 126 00:09:23,900 --> 00:09:24,980 Brother, where are you going? 127 00:09:26,300 --> 00:09:28,820 A living person has private intentions and it's hard to guess their mind. 128 00:09:29,180 --> 00:09:31,340 We should turn to the deceased to find out the answer. 129 00:09:32,220 --> 00:09:33,860 The deceased? 130 00:09:36,860 --> 00:09:37,700 Go. 131 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 Quick! 132 00:09:46,660 --> 00:09:48,460 Move. 133 00:10:00,540 --> 00:10:02,300 Boss. Bring us some tea. 134 00:10:02,340 --> 00:10:03,020 Just a minute. 135 00:10:05,100 --> 00:10:08,500 He can't compete with me in using hidden weapons. 136 00:10:10,180 --> 00:10:11,660 I am not talking big. 137 00:10:12,220 --> 00:10:14,540 I am No. 2 in the world. 138 00:10:14,900 --> 00:10:17,700 At that time, I just threw it away casually 139 00:10:17,780 --> 00:10:20,300 and it hit the target 800 miles away. 140 00:10:20,820 --> 00:10:22,300 Brother, you are so awesome. 141 00:10:23,180 --> 00:10:26,180 Brother, who is No. 1 in the world? 142 00:10:27,540 --> 00:10:29,300 Li Xunhuan. 143 00:10:29,820 --> 00:10:30,620 What a pity! 144 00:10:31,220 --> 00:10:32,700 He is just a legend. 145 00:10:33,940 --> 00:10:36,220 Brother, we are on the mission to deal with the Shadow Lord this time, 146 00:10:36,220 --> 00:10:37,700 if he doesn't compete you with hidden weapons 147 00:10:38,260 --> 00:10:40,660 but the internal force, 148 00:10:40,820 --> 00:10:42,580 what would you do? 149 00:10:43,260 --> 00:10:43,900 What? 150 00:10:44,740 --> 00:10:45,580 The internal force? 151 00:10:46,740 --> 00:10:48,300 He can't compete with me for that. 152 00:10:49,180 --> 00:10:50,740 I am not talking big at all. 153 00:10:50,780 --> 00:10:52,100 At present, only Zhang Hen, 154 00:10:52,180 --> 00:10:53,540 the leader of the one-hundred-year Demon Sect 155 00:10:53,540 --> 00:10:56,180 can compete with me. 156 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 Gong Yuanxiu. 157 00:10:58,380 --> 00:10:59,180 Pah! 158 00:10:59,940 --> 00:11:01,340 I can drive him away for 300 miles 159 00:11:01,340 --> 00:11:02,780 with one push. 160 00:11:03,300 --> 00:11:06,020 He can't come back within eight or ten years. 161 00:11:06,940 --> 00:11:07,780 Brother, you are so awesome. 162 00:11:07,860 --> 00:11:08,820 Awesome. Brother. Awesome. 163 00:11:17,660 --> 00:11:18,340 Brother. 164 00:11:18,780 --> 00:11:20,100 Is that Gong Yuanxiu? 165 00:11:21,220 --> 00:11:22,140 Look over there. 166 00:11:37,300 --> 00:11:38,660 Buddies, take up your weapons. 167 00:11:42,060 --> 00:11:43,500 A tiger's roar frightens the whole world. 168 00:11:46,100 --> 00:11:47,020 Go. Go. Go. 169 00:11:47,380 --> 00:11:48,580 Brother. You go first. 170 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 You go first. 171 00:11:49,740 --> 00:11:51,980 How could it be me? 172 00:11:52,260 --> 00:11:53,220 You just said that 173 00:11:53,340 --> 00:11:55,260 you can drive him away for 300 miles 174 00:11:55,260 --> 00:11:56,500 with one push. 175 00:11:56,540 --> 00:11:57,460 I ask you to go first 176 00:11:57,460 --> 00:11:59,060 because I want you to test out how capable he is, 177 00:11:59,060 --> 00:12:00,340 and then I will make a decision to drive him away 178 00:12:00,340 --> 00:12:01,380 for 800 miles or 300 miles. 179 00:12:02,220 --> 00:12:02,980 No. 180 00:12:03,860 --> 00:12:04,980 You. You go first. 181 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 No. No way. 182 00:12:08,380 --> 00:12:09,180 Loser. 183 00:12:25,460 --> 00:12:26,300 Hero, please spare my life. 184 00:12:27,820 --> 00:12:30,220 Please spare my life. 185 00:12:31,620 --> 00:12:32,260 Please spare my life. 186 00:12:33,620 --> 00:12:34,780 Please spare my life. 187 00:12:35,380 --> 00:12:36,940 Hero, I fail to recognize you. 188 00:12:36,940 --> 00:12:38,860 Please, please spare my life. 189 00:12:39,060 --> 00:12:41,740 I have two 60-year old daughters 190 00:12:41,820 --> 00:12:45,460 and an 18-year old daughter at home. 191 00:12:46,460 --> 00:12:49,180 Brother, you said it wrong. You didn't say these words last time. 192 00:12:51,020 --> 00:12:53,580 Hero. Look at me, a middle-aged man. 193 00:12:53,580 --> 00:12:54,820 I am living a tough life. 194 00:12:55,140 --> 00:12:56,980 Everyone in the martial world 195 00:12:56,980 --> 00:12:59,740 wants to get the 10-thousand-tael gold reward. 196 00:12:59,820 --> 00:13:01,260 Yes. 197 00:13:02,940 --> 00:13:04,660 The 13rd Prince 198 00:13:05,140 --> 00:13:07,100 really puts all his money and fame 199 00:13:07,340 --> 00:13:08,420 out of consideration 200 00:13:09,300 --> 00:13:10,620 and made such a cruel plan. 201 00:13:12,860 --> 00:13:14,060 Before the fight, 202 00:13:14,300 --> 00:13:15,700 you even asked the boss to hide himself. 203 00:13:15,900 --> 00:13:17,420 I think you are not an unpardonably wicked man. 204 00:13:18,660 --> 00:13:19,740 I will spare your life this time. 205 00:13:20,700 --> 00:13:22,340 Thank you. Thank you. 206 00:13:23,300 --> 00:13:24,020 Wait. 207 00:13:24,580 --> 00:13:26,140 They will leak out our traces. 208 00:13:27,380 --> 00:13:29,020 I swear I won't do that. 209 00:13:29,140 --> 00:13:30,660 Yeah. We will never do that. 210 00:13:31,420 --> 00:13:33,380 I have an idea. Just wait. 211 00:13:35,620 --> 00:13:39,380 This is the life killing pill I made it myself, 212 00:13:39,380 --> 00:13:40,820 which has great effects. 213 00:13:41,580 --> 00:13:43,060 If you behave yourselves well, 214 00:13:43,580 --> 00:13:45,540 you can go to the Holy Medicine Sect in one month 215 00:13:45,980 --> 00:13:48,300 and I will give you the cure. 216 00:13:48,660 --> 00:13:49,580 Otherwise, your passages will break, 217 00:13:51,860 --> 00:13:55,180 your five internal organs will rot 218 00:13:55,220 --> 00:13:58,460 and you are going to die in three days and three nights. 219 00:14:02,540 --> 00:14:05,020 Well, you don't want to take it? 220 00:14:05,020 --> 00:14:07,060 Or you just want to go to the hell now? 221 00:14:07,180 --> 00:14:08,340 I will take it. 222 00:14:28,860 --> 00:14:29,380 Darling. 223 00:14:30,660 --> 00:14:32,300 We should treat all those moneygrubbers 224 00:14:32,300 --> 00:14:34,540 who can't tell right from wrong this way. 225 00:14:55,620 --> 00:14:56,460 Go. 226 00:15:20,340 --> 00:15:21,580 You go check the kids on the cart. 227 00:15:29,860 --> 00:15:31,260 Elder, there are only five kids. 228 00:15:34,940 --> 00:15:35,900 Where are the other kids? 229 00:15:37,980 --> 00:15:38,860 Tell me. 230 00:15:39,860 --> 00:15:40,980 I don't know. 231 00:16:16,300 --> 00:16:17,060 Mischief-maker. 232 00:16:17,460 --> 00:16:19,540 Could it be that you have mastered the skills recorded in the "Magic Code"? 233 00:16:19,780 --> 00:16:20,500 Master. 234 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Brother, do you really want to open it? 235 00:16:47,500 --> 00:16:48,660 If I guess it right, 236 00:16:48,980 --> 00:16:50,220 the coffin must be empty. 237 00:16:50,980 --> 00:16:51,740 Empty? 238 00:16:53,500 --> 00:16:54,340 You mean 239 00:16:54,620 --> 00:16:56,780 Dongfang Longcheng's wife didn't die one year ago? 240 00:16:56,940 --> 00:16:59,340 No. She died. 241 00:17:03,740 --> 00:17:05,940 I want to prove that it's empty. 242 00:17:16,090 --> 00:17:16,980 The coffin is empty. 243 00:17:18,500 --> 00:17:20,740 You told me that Gong Shouzheng's daughter has died, didn't you? 244 00:17:21,090 --> 00:17:22,220 Is that not true? 245 00:17:22,500 --> 00:17:23,220 She is still alive? 246 00:17:23,980 --> 00:17:25,180 Gong Ruyu has died. 247 00:17:25,300 --> 00:17:26,420 But her body is not here. 248 00:17:27,060 --> 00:17:29,420 Gong Shouzheng has taken her body to the Frigid Lands. 249 00:17:30,860 --> 00:17:32,540 He has no other kids except her daughter. 250 00:17:33,100 --> 00:17:34,220 He wanted to revive his daughter and 251 00:17:34,660 --> 00:17:36,900 that is the reason why he went and sought refuge with the 13rd Prince. 252 00:17:43,700 --> 00:17:44,740 It's so strange that 253 00:17:45,020 --> 00:17:46,540 when Xiuyuan was framed up, 254 00:17:46,620 --> 00:17:48,140 Dongfang Longcheng took the four sects 255 00:17:48,140 --> 00:17:50,100 to show up on time. 256 00:17:52,660 --> 00:17:55,260 At the very beginning, it's him who took the lead to 257 00:17:55,260 --> 00:17:56,220 attack the Ghost Domain Sect. 258 00:17:56,780 --> 00:17:57,900 If it's true, 259 00:17:58,140 --> 00:17:59,660 then there is no doubt that Dongfang Longcheng 260 00:17:59,700 --> 00:18:01,180 has colluded with the 13rd Prince. 261 00:18:01,780 --> 00:18:03,100 Dongfang Longcheng is a kind person and 262 00:18:03,180 --> 00:18:04,220 always has an abhorrence of sin. 263 00:18:04,460 --> 00:18:05,620 It's not easy to bribe him 264 00:18:06,380 --> 00:18:08,540 unless he has some difficulties. 265 00:18:09,020 --> 00:18:10,780 It turns out that he did this and disobeyed his willingness 266 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 to revive his daughter 267 00:18:12,940 --> 00:18:15,860 Dongfang Longcheng, Gui Yanxie and Gong Shouzheng 268 00:18:15,980 --> 00:18:16,740 are the same. 269 00:18:16,900 --> 00:18:18,740 It's a pity that they relied on the wrong person 270 00:18:18,740 --> 00:18:19,500 and even trusted him. 271 00:18:20,900 --> 00:18:23,500 He has so strong intention to revive his beloved one, 272 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 so he must be a very kind-hearted man. 273 00:18:26,900 --> 00:18:28,380 Turning Dongfang Longcheng's coat 274 00:18:28,380 --> 00:18:30,060 is the most favorable chance for us. 275 00:18:30,660 --> 00:18:33,260 It's better to 276 00:18:33,420 --> 00:18:34,820 ask his wife to persuade him. 277 00:18:39,020 --> 00:18:39,860 Master. 278 00:18:42,420 --> 00:18:43,180 Master. 279 00:18:43,700 --> 00:18:45,300 I've just received the message from Mo Yi. 280 00:18:45,500 --> 00:18:46,140 Speak. 281 00:18:46,980 --> 00:18:48,100 Mo Yi has found it out that 282 00:18:48,420 --> 00:18:50,540 Ziyue's body is hidden around the Kunxue Mountain. 283 00:18:50,620 --> 00:18:52,180 The 13rd Prince and Dongfang Longcheng 284 00:18:52,220 --> 00:18:53,740 kept a close eye on the Ghost Domain Sect. 285 00:18:54,060 --> 00:18:55,140 They even attacked us in a row. 286 00:18:55,540 --> 00:18:57,260 All of our followers died or were badly injured. 287 00:18:57,660 --> 00:18:58,700 Even Elder Ren... 288 00:19:04,740 --> 00:19:06,580 His body has been found. 289 00:19:07,140 --> 00:19:09,820 We didn't wait until your arrival and have buried him. 290 00:19:17,420 --> 00:19:18,580 Send a message to Mo Yi. 291 00:19:20,180 --> 00:19:21,140 Ask him 292 00:19:22,380 --> 00:19:24,300 to join us safe and sound now. 293 00:19:25,380 --> 00:19:27,060 I don't want him to have any accidents. 294 00:19:27,620 --> 00:19:28,460 Yes. 295 00:19:36,500 --> 00:19:38,260 We must revenge for the people 296 00:19:38,260 --> 00:19:39,020 who made their sacrifice and died. 297 00:19:39,660 --> 00:19:41,220 Blood for blood. 298 00:19:53,220 --> 00:19:55,940 What about the Ghost Domain Sect? 299 00:19:56,940 --> 00:19:59,100 We have killed all people who showed up. 300 00:20:03,340 --> 00:20:06,500 A half of the 300 kids have been transferred. 301 00:20:07,500 --> 00:20:11,180 Next, you can't make any mistakes. 302 00:20:11,340 --> 00:20:12,020 We won't. 303 00:20:12,180 --> 00:20:14,540 Yesterday, some people of the martial world have taken away two teams 304 00:20:15,020 --> 00:20:16,580 and handed them over to the Left Ambassador. 305 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 Great. 306 00:20:19,420 --> 00:20:22,420 Report to me once you get any information. 307 00:20:22,620 --> 00:20:23,340 Remember to 308 00:20:25,180 --> 00:20:26,780 keep a close eye on it. 309 00:20:27,340 --> 00:20:28,300 I will, My Lord. 310 00:20:30,340 --> 00:20:33,100 What's more, you can prepare well 311 00:20:34,540 --> 00:20:36,060 to welcome your families. 312 00:20:41,060 --> 00:20:43,340 Yes, My Lord. 313 00:20:51,380 --> 00:20:52,620 If only you can come back, 314 00:20:53,540 --> 00:20:55,140 no matter how big the price is, 315 00:20:56,500 --> 00:20:57,660 I will pay it. 316 00:21:04,580 --> 00:21:06,700 We hide here and don't dare to meet the attack. 317 00:21:06,820 --> 00:21:07,780 We have no other choice. 318 00:21:09,820 --> 00:21:11,500 Now I become the public enemy of the whole martial world, and 319 00:21:11,980 --> 00:21:13,340 the Ghost Domain Sect also suffered because of me. 320 00:21:15,420 --> 00:21:17,860 Then the Ghost Domain Sect will continue doing bad deeds and 321 00:21:17,860 --> 00:21:18,940 going through thick and thin together with you. 322 00:22:00,940 --> 00:22:02,260 Honey, have more. 323 00:22:03,420 --> 00:22:04,220 Okay. 324 00:22:05,460 --> 00:22:06,580 Honey, you should have more as well. 325 00:22:07,900 --> 00:22:08,980 Look, honey. 326 00:22:10,900 --> 00:22:14,300 I made the clothes for our baby. 327 00:22:14,300 --> 00:22:15,140 Is it beautiful? 328 00:22:15,220 --> 00:22:15,940 Very beautiful. 329 00:22:26,780 --> 00:22:27,860 Ying'er. 330 00:22:28,660 --> 00:22:29,980 Am I wrong? 331 00:22:34,660 --> 00:22:35,580 Master. 332 00:22:35,580 --> 00:22:37,500 We have discovered the traces of Gong Yuanxiu and the others. 333 00:22:39,260 --> 00:22:40,620 Did anyone know that? 334 00:22:41,420 --> 00:22:42,540 I just received the information. 335 00:22:42,620 --> 00:22:44,620 Do I have to notify the other three sects? 336 00:22:46,700 --> 00:22:50,100 Keep the secret. Let me go visit them first. 337 00:22:50,980 --> 00:22:51,860 Okay. 338 00:23:02,540 --> 00:23:03,460 In case that Dongfang Longcheng is the bloodthirsty believer 339 00:23:03,460 --> 00:23:05,700 for the 13rd Prince to revive Ziyue 340 00:23:05,700 --> 00:23:06,500 and he refuses to go to us, 341 00:23:06,540 --> 00:23:08,580 once the 13rd Prince makes it to practice the outstanding Kungfu, 342 00:23:08,620 --> 00:23:10,700 I'm afraid no one can compete with him. 343 00:23:11,380 --> 00:23:13,700 Don't walk back and forth in front of me. 344 00:23:13,780 --> 00:23:15,660 You've said that for numerous times. 345 00:23:15,700 --> 00:23:16,300 I am now 346 00:23:16,380 --> 00:23:18,380 very nervous and beside myself. 347 00:23:18,420 --> 00:23:19,300 Calm down. 348 00:23:19,860 --> 00:23:21,180 They haven't come back yet, 349 00:23:21,260 --> 00:23:22,460 how could I keep calm? 350 00:23:23,620 --> 00:23:25,260 This is the first time that I saw you behave like this. 351 00:23:27,060 --> 00:23:29,500 For that mistake, I still have a lingering fear. 352 00:23:30,500 --> 00:23:31,380 You won't make any mistakes this time. 353 00:23:32,180 --> 00:23:33,060 We will 354 00:23:33,340 --> 00:23:35,260 pull together and work hard as a team. 355 00:23:35,740 --> 00:23:38,020 I never expected that you can say those words. 356 00:23:40,220 --> 00:23:41,460 I am not well-educated, 357 00:23:41,460 --> 00:23:43,700 but I can say those words because I am with you now. 358 00:23:44,380 --> 00:23:46,500 Don't always say those obscure words hard to understand. 359 00:23:46,820 --> 00:23:49,980 We should live our life with courage and insight. 360 00:23:50,340 --> 00:23:52,220 If you want to survive and have a better future, 361 00:23:52,340 --> 00:23:53,620 you should speak and act cautiously, 362 00:23:54,020 --> 00:23:54,900 and consolidate at every step. 363 00:23:55,620 --> 00:23:57,860 Just dip down and come for a ride. Where there's a will there is a way. 364 00:23:58,140 --> 00:24:00,460 Hey, buddy, how about you have a rest? 365 00:24:00,500 --> 00:24:02,300 Since you have talked so much, 366 00:24:02,340 --> 00:24:03,180 are you tired? 367 00:24:05,060 --> 00:24:06,540 Second cousin? 368 00:24:06,980 --> 00:24:07,860 Second Young Master. 369 00:24:08,380 --> 00:24:09,380 You're back. 370 00:24:10,580 --> 00:24:14,860 It seems that you have got your friendship greatly improved in hardships. 371 00:24:21,300 --> 00:24:22,940 We have checked the tomb of Gong Shouzheng's daughter. 372 00:24:22,940 --> 00:24:24,100 It turns out that the body has been taken away. 373 00:24:24,540 --> 00:24:25,860 I want to know 374 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 whether you have made any progress or not? 375 00:24:27,620 --> 00:24:29,700 Dongfang Longcheng definitely is a believer of the 13rd Prince. 376 00:24:29,700 --> 00:24:30,780 If you want to make him turn his coat, 377 00:24:30,980 --> 00:24:31,860 my wife has an idea. 378 00:24:39,020 --> 00:24:41,100 Is this left behind by his wife? 379 00:24:41,420 --> 00:24:44,060 It must be since he kept it so well. 380 00:24:44,780 --> 00:24:46,340 But, honey, 381 00:24:46,500 --> 00:24:47,980 could it work? 382 00:25:00,380 --> 00:25:01,220 Honey. 383 00:25:33,700 --> 00:25:34,620 Honey. 384 00:25:53,140 --> 00:25:55,140 How could you do things that are against reason and nature? 385 00:25:55,940 --> 00:25:57,540 You even make other people suffer. 386 00:25:58,100 --> 00:25:59,100 If you continue to do this, 387 00:25:59,380 --> 00:26:02,260 you will suffer more and feel sad forever. 388 00:26:02,700 --> 00:26:04,100 If you put me in unrighteousness, 389 00:26:04,580 --> 00:26:07,580 what's the meaning for me to drag out an ignoble existence? 390 00:26:09,060 --> 00:26:12,980 How could I, Dongfang Longcheng do such bad deeds? 391 00:26:28,140 --> 00:26:29,060 Honey. 392 00:26:30,140 --> 00:26:31,940 How did you figure out such a plan? 393 00:26:36,100 --> 00:26:38,980 I saw my dad in my vision and then I figured it out. 394 00:26:42,620 --> 00:26:45,660 If I could see the deceased when I miss him, 395 00:26:45,940 --> 00:26:49,140 I think it could wake up the living person. 396 00:26:51,700 --> 00:26:54,820 When I think about my dad and then myself, 397 00:26:57,180 --> 00:26:58,940 I think the romance between Zhang Hen and his junior sister apprentice 398 00:26:59,340 --> 00:27:00,900 is extremely moving. 399 00:27:04,300 --> 00:27:05,260 Yeah. 400 00:27:07,220 --> 00:27:10,500 Even if you have a long life, it doesn't mean you live a happy life. 401 00:27:20,220 --> 00:27:21,900 Sometimes, the short happiness 402 00:27:22,700 --> 00:27:24,500 is enough to overwhelm for your whole life. 403 00:27:29,660 --> 00:27:30,900 I've never asked you this question. 404 00:27:31,660 --> 00:27:33,220 What kind of man do you like? 405 00:27:37,140 --> 00:27:38,940 I like the man who I can take him to my parents' tomb 406 00:27:39,060 --> 00:27:40,340 and tell them in pride, 407 00:27:40,780 --> 00:27:43,740 "Dad and Mom, this is my husband." 408 00:27:44,980 --> 00:27:46,540 "I can make fun of, get angry with and scold him at free will," 409 00:27:46,820 --> 00:27:48,820 "but he still can tolerate me, favor me" 410 00:27:48,980 --> 00:27:49,900 "and love me as usual." 411 00:27:50,700 --> 00:27:52,820 "We love each other and can do everything for each other." 412 00:27:54,500 --> 00:27:55,740 "Then you can rest assured." 413 00:27:59,620 --> 00:28:01,180 Have you found him? 414 00:28:08,260 --> 00:28:09,140 I've no idea. 415 00:28:10,380 --> 00:28:11,460 I'm not sure. 416 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 In our whole life, 417 00:28:22,740 --> 00:28:24,140 will we love just one people? 418 00:28:30,420 --> 00:28:31,460 Everyone should have a person that 419 00:28:32,380 --> 00:28:33,660 he/she would love whole heartedly 420 00:28:34,220 --> 00:28:35,860 and would never forget in his/her whole life. 421 00:28:38,340 --> 00:28:39,820 Actually, I am greedy. 422 00:28:40,500 --> 00:28:42,900 I always hope that no matter what happens, 423 00:28:43,060 --> 00:28:45,060 I could have a man 424 00:28:47,100 --> 00:28:49,740 keep my company, care about me and comfort me. 425 00:28:53,860 --> 00:28:56,060 If you think it's a greedy desire, 426 00:28:56,060 --> 00:28:57,300 I also want to be like this. 427 00:28:59,820 --> 00:29:00,780 Loving her 428 00:29:01,980 --> 00:29:04,220 doesn't mean I must have her at every moment, 429 00:29:05,820 --> 00:29:08,220 instead I will keep her in my heart all the time. 430 00:29:11,820 --> 00:29:12,900 Even if she... 431 00:29:14,340 --> 00:29:15,980 Even if she is not by your side, 432 00:29:18,340 --> 00:29:22,420 once I'm sure that she is safe and happy, 433 00:29:24,180 --> 00:29:25,380 I will feel rest assured. 434 00:29:29,300 --> 00:29:30,420 If she is happy, 435 00:29:32,060 --> 00:29:33,500 then I will feel warm in my heart 436 00:29:34,500 --> 00:29:35,420 and be enlightened. 437 00:29:40,580 --> 00:29:41,700 Fool. 438 00:29:42,940 --> 00:29:44,420 I want to take you to my parents' tomb. 439 00:29:45,340 --> 00:29:46,460 Without you, 440 00:29:47,220 --> 00:29:48,460 I will never feel happy. 441 00:30:06,540 --> 00:30:07,460 Thank you 442 00:30:07,500 --> 00:30:09,340 for rescuing me from the harmful obstructions. 443 00:30:09,580 --> 00:30:11,460 I feel so ashamed for 444 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 what I have done before. 445 00:30:13,340 --> 00:30:14,660 But I hope 446 00:30:14,860 --> 00:30:17,580 you can save those innocent kids. 447 00:30:18,420 --> 00:30:19,820 Master Dongfang, please have a seat. 448 00:30:21,980 --> 00:30:23,780 You love your wife so deeply. 449 00:30:23,940 --> 00:30:25,220 We can't help respecting you. 450 00:30:26,420 --> 00:30:27,660 With your help, 451 00:30:27,900 --> 00:30:29,020 we will make a great progress. 452 00:30:30,220 --> 00:30:31,060 Master Dongfang, 453 00:30:31,420 --> 00:30:33,820 even if you go on working with the 13rd Prince, 454 00:30:33,900 --> 00:30:35,860 your wife wouldn't come back to life. 455 00:30:36,460 --> 00:30:38,100 As for resurrection and rebirth, 456 00:30:38,260 --> 00:30:39,340 it's just a lie. 457 00:30:41,220 --> 00:30:42,860 To mix the spurious with the genuine, 458 00:30:43,140 --> 00:30:44,780 the 13rd Prince copied 459 00:30:44,940 --> 00:30:46,340 every character and sentence 460 00:30:46,340 --> 00:30:48,540 of Zhang Hen's "Magic Code". 461 00:30:49,140 --> 00:30:50,900 It looks unreasonable. 462 00:30:51,220 --> 00:30:52,660 But today I suddenly recall that 463 00:30:52,780 --> 00:30:55,220 if we rearrange the cultivation order 464 00:30:55,220 --> 00:30:56,060 we possibly know, 465 00:30:56,140 --> 00:30:57,060 what would it be? 466 00:30:57,580 --> 00:30:58,420 I find that 467 00:30:58,500 --> 00:31:01,060 Zhang Hen told another story in it. 468 00:31:01,460 --> 00:31:02,420 They thought that 469 00:31:02,540 --> 00:31:04,300 the descendants would collect all the "Magic Code" 470 00:31:04,340 --> 00:31:05,780 to get the elixir. 471 00:31:05,820 --> 00:31:07,140 So they played a trick. 472 00:31:07,500 --> 00:31:10,140 First, they changed the method of making the elixir, 473 00:31:10,260 --> 00:31:11,980 and passed the cultivation order to the kid 474 00:31:11,980 --> 00:31:13,180 who was not good at Kungfu 475 00:31:13,180 --> 00:31:14,980 but making medicine. 476 00:31:15,100 --> 00:31:16,500 That was the progenitor of the Holy Medicine Sect. 477 00:31:16,700 --> 00:31:18,860 Second, even if people obtain the cultivation method, 478 00:31:18,860 --> 00:31:19,660 there are still some hidden troubles. 479 00:31:20,700 --> 00:31:21,460 What are they? 480 00:31:23,620 --> 00:31:25,660 It's improper to practice Kungfu recorded in the "Magic Code". 481 00:31:26,100 --> 00:31:28,900 From 7 a.m. to 9 a.m., 11 a.m. to 1 p.m., and 5 p.m. to 7 p.m., 482 00:31:28,940 --> 00:31:30,220 the cultivator would suffer from 483 00:31:30,380 --> 00:31:32,860 hemiplegia and great pain for one hour respectively. 484 00:31:33,020 --> 00:31:34,660 If the cultivator refuses to come to his sense, 485 00:31:34,660 --> 00:31:35,380 within half a year, 486 00:31:35,540 --> 00:31:38,300 he would go mad and his passages would break. 487 00:31:38,540 --> 00:31:39,620 The three hours 488 00:31:39,780 --> 00:31:41,500 are the good chance for us for attack 489 00:31:41,740 --> 00:31:43,380 and the only chance for us to win. 490 00:31:45,060 --> 00:31:46,500 She told us the whole story 491 00:31:46,500 --> 00:31:47,340 of the "Magic Code", 492 00:31:47,460 --> 00:31:48,700 then we finally understand that the affairs of human life 493 00:31:49,260 --> 00:31:51,180 originate from motivation 494 00:31:51,300 --> 00:31:52,660 since ancient times. 495 00:31:54,100 --> 00:31:56,940 People can't get an eternal life and it's totally a lie. 496 00:31:57,020 --> 00:31:58,660 It's a pity that the 13rd Prince has been believing in it for a long time. 497 00:31:58,820 --> 00:31:59,940 It's not easy to persuade him. 498 00:32:01,220 --> 00:32:02,940 If we want to save the 300 kids, 499 00:32:04,660 --> 00:32:06,100 the only way is... 500 00:32:26,140 --> 00:32:28,540 What are you thinking about? 501 00:32:31,020 --> 00:32:32,500 It's so beautiful here. 502 00:32:33,540 --> 00:32:36,620 I hope the moonlight tomorrow night would be as beautiful as tonight. 503 00:32:40,060 --> 00:32:41,460 I don't know since when 504 00:32:42,260 --> 00:32:44,740 I feel like coming back to the Foggy Mountain 505 00:32:45,060 --> 00:32:46,340 once I see mountain creeks and spring water. 506 00:32:46,820 --> 00:32:48,220 I recall the time when we were little. 507 00:32:50,820 --> 00:32:52,860 I've almost forgotten how fat you were at that time. 508 00:32:53,420 --> 00:32:54,300 I still remember it. 509 00:32:55,140 --> 00:32:57,540 I remember when I was little, 510 00:32:57,900 --> 00:32:59,540 I hated to see you do too much work, 511 00:33:00,260 --> 00:33:01,420 hated to see you walk too far, 512 00:33:02,020 --> 00:33:03,220 and hated to see you touch cold water. 513 00:33:04,900 --> 00:33:07,060 Even if I look at the boundless desert, 514 00:33:07,500 --> 00:33:08,340 I still 515 00:33:08,740 --> 00:33:10,660 felt enlightened in my heart. 516 00:33:13,260 --> 00:33:15,660 If I hadn't forgotten my childhood so easily, 517 00:33:16,340 --> 00:33:18,820 if I met him 518 00:33:18,820 --> 00:33:20,220 before I knew Yuanxiu, 519 00:33:20,940 --> 00:33:22,260 will I have feelings for him? 520 00:33:23,860 --> 00:33:25,700 Even if he is as fat as a pig, 521 00:33:26,380 --> 00:33:27,860 even if he has a weird appearance 522 00:33:28,260 --> 00:33:29,620 and strange personality, 523 00:33:30,860 --> 00:33:33,620 but in his eyes, 524 00:33:34,420 --> 00:33:35,660 in his heart, 525 00:33:36,900 --> 00:33:39,380 you take an important place. 526 00:33:40,540 --> 00:33:41,620 As for the doubt, 527 00:33:43,340 --> 00:33:44,580 when you ask me, 528 00:33:45,700 --> 00:33:47,740 you may already have an answer. 529 00:33:52,780 --> 00:33:56,380 Actually, you have made a decision. 530 00:33:57,820 --> 00:33:58,820 Am I right? 531 00:34:09,210 --> 00:34:10,460 If it is possible, 532 00:34:10,860 --> 00:34:12,420 I want to pretend that I don't know it 533 00:34:13,820 --> 00:34:15,260 because I'm afraid that 534 00:34:16,020 --> 00:34:19,170 everything will disappear as a vision and flow away 535 00:34:19,380 --> 00:34:20,500 at the moment 536 00:34:21,420 --> 00:34:22,420 when I have to face the fact. 537 00:34:31,210 --> 00:34:33,130 Do you still remember when you first came to the Ghost Domain Sect? 538 00:34:34,170 --> 00:34:35,100 At that time, 539 00:34:35,100 --> 00:34:38,460 every morning when I woke up, I had something to do, 540 00:34:38,460 --> 00:34:39,300 I had some place to visit 541 00:34:39,420 --> 00:34:40,260 and there was someone who needed me. 542 00:34:42,620 --> 00:34:43,690 The girl who I was missing and wanted to see 543 00:34:44,340 --> 00:34:45,730 day and night 544 00:34:46,940 --> 00:34:48,340 was so close to me. 545 00:34:50,420 --> 00:34:51,500 Missing her and 546 00:34:52,620 --> 00:34:54,730 desiring to see her as soon as possible, 547 00:34:56,420 --> 00:34:57,540 that feeling, 548 00:34:58,620 --> 00:35:00,580 was the happiest thing in my life. 549 00:35:01,500 --> 00:35:04,940 Every time when I was alone 550 00:35:04,940 --> 00:35:06,740 and I had to face the cruel situation, 551 00:35:08,580 --> 00:35:09,700 when you appeared, 552 00:35:10,900 --> 00:35:12,940 I felt like you were the warmest light 553 00:35:14,420 --> 00:35:16,540 by my side, 554 00:35:18,180 --> 00:35:20,100 which could help me out, 555 00:35:20,580 --> 00:35:23,420 help me ignore worries and fears at the moment, 556 00:35:25,260 --> 00:35:27,060 and could make me laugh at free will. 557 00:35:31,180 --> 00:35:32,300 Fatty. 558 00:35:35,060 --> 00:35:38,620 I really appreciate you. 559 00:35:42,620 --> 00:35:44,660 And I really... 560 00:35:49,540 --> 00:35:50,740 Sorry. 561 00:35:56,340 --> 00:35:58,540 You don't need to be so polite. 562 00:35:59,100 --> 00:36:00,900 I feel like you are talking to a stranger. 563 00:36:01,780 --> 00:36:03,500 Don't keep a distance from me. 564 00:36:04,340 --> 00:36:05,380 Tomorrow, 565 00:36:06,180 --> 00:36:08,500 I hope you could find your own happiness back 566 00:36:09,380 --> 00:36:11,500 after we finish all these things. 567 00:36:13,540 --> 00:36:15,460 And this is all the sincere words 568 00:36:16,900 --> 00:36:18,780 that I could say to you. 569 00:36:30,060 --> 00:36:31,340 I thought if I became thin 570 00:36:32,820 --> 00:36:34,620 and became 571 00:36:36,060 --> 00:36:37,540 the handsome guy you favor, 572 00:36:38,100 --> 00:36:39,620 I could win you over. 573 00:36:46,340 --> 00:36:47,420 I was wrong. 574 00:36:48,380 --> 00:36:49,700 That is not love. 575 00:36:51,540 --> 00:36:53,660 Love doesn't exist in appearance, 576 00:36:57,180 --> 00:36:58,540 but here in the heart. 577 00:37:02,540 --> 00:37:04,580 When I reversed the Magic Ball Skill, 578 00:37:06,220 --> 00:37:08,500 I thought I had shed all tears of my life. 579 00:37:17,340 --> 00:37:19,060 I have been dead once. 580 00:37:23,180 --> 00:37:25,220 You are my favorite girl in the previous life. 581 00:37:34,940 --> 00:37:36,580 In the rest of my life, 582 00:37:41,740 --> 00:37:43,820 I may not have any feelings for you anymore. 583 00:38:18,140 --> 00:38:19,740 Dongfang Longcheng has started to 584 00:38:19,740 --> 00:38:20,860 secretly transfer the kids at the back of the cave. 585 00:38:20,900 --> 00:38:21,780 When it's the time, 586 00:38:22,020 --> 00:38:23,220 we will arrest the 13rd Prince first. 587 00:38:24,460 --> 00:38:26,460 When the time comes, we will split up. 588 00:38:36,260 --> 00:38:37,580 I will go with you. 589 00:38:37,780 --> 00:38:39,380 Sister-in-law, I want to go as well. 590 00:38:40,260 --> 00:38:41,020 Darling. 591 00:38:41,580 --> 00:38:44,060 We will worry about you if you come with us. 592 00:38:44,060 --> 00:38:44,980 Mo Yi will protect you. 593 00:38:46,180 --> 00:38:47,700 We will meet a moment later. 594 00:38:47,940 --> 00:38:49,060 You just stay here and wait for us. 595 00:38:49,540 --> 00:38:50,780 We could help transfer the kids and 596 00:38:50,780 --> 00:38:51,620 prepare to give you a hand at any moment. 597 00:39:59,940 --> 00:40:01,820 It's the time. 598 00:40:04,300 --> 00:40:07,860 After half a year, now it's the time. 599 00:40:08,620 --> 00:40:12,500 Sacrifice with the "Magic Code" and revive the beloved ones. 600 00:40:34,060 --> 00:40:36,540 There is no perfect or flawless plot 601 00:40:36,540 --> 00:40:38,740 in the world. 602 00:40:38,780 --> 00:40:41,180 But now it's the show time. 603 00:40:41,500 --> 00:40:43,580 I'm afraid I have no audience today. 604 00:40:44,340 --> 00:40:45,460 Death is at hand. 605 00:40:45,860 --> 00:40:47,500 It's not too late for you to stop. 606 00:40:48,300 --> 00:40:52,100 Whoever wants to stop me is going to die. 607 00:42:11,940 --> 00:42:12,700 Here. 608 00:42:13,140 --> 00:42:13,900 Go. 609 00:42:16,940 --> 00:42:17,700 Go. Go. 610 00:42:18,740 --> 00:42:19,860 Move. 611 00:42:38,020 --> 00:42:39,180 Third Young Master. 612 00:42:47,380 --> 00:42:48,340 Are you a fool?! 613 00:42:48,700 --> 00:42:50,300 You even don't care about your own life! 614 00:42:51,020 --> 00:42:52,060 I felt anxious 615 00:42:52,580 --> 00:42:54,980 when I saw you were in danger. 616 00:42:55,620 --> 00:42:56,500 I will be with you and 617 00:42:57,180 --> 00:42:59,700 never allow anyone to hurt you. 618 00:43:19,580 --> 00:43:21,060 There are a lot of kids below. 619 00:43:21,580 --> 00:43:22,380 We should be hurry to 620 00:43:22,460 --> 00:43:23,500 work with the Dongfang Sect. 621 00:43:24,020 --> 00:43:26,020 Alright. Get up. 43547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.