Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,740
Lovely Swords Girl
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,360
Do I look beautiful?
3
00:01:47,120 --> 00:01:47,880
Yes.
4
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
Very beautiful.
5
00:02:00,720 --> 00:02:01,560
Darling.
6
00:02:03,400 --> 00:02:04,880
Do you have
something to tell me?
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,800
Darling.
8
00:02:10,160 --> 00:02:11,560
Better a little loss
than a long sorrow.
9
00:02:11,640 --> 00:02:12,440
Just tell him.
10
00:02:14,680 --> 00:02:16,200
Or let me tell him.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,880
No. If I don't tell him myself,
12
00:02:19,000 --> 00:02:20,360
I will never get over it.
13
00:02:29,040 --> 00:02:31,560
I...I...
14
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
I...
15
00:02:37,760 --> 00:02:38,520
I...
16
00:02:41,400 --> 00:02:42,480
I...
17
00:02:46,760 --> 00:02:48,800
You finally make the decision.
18
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
Sorry.
19
00:02:51,070 --> 00:02:53,600
I will go back to the Ghost
Domain Sect with Fatty tomorrow.
20
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
Thanks for your help these days.
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,000
I...
22
00:02:58,440 --> 00:02:59,120
I...
23
00:03:10,440 --> 00:03:11,280
This time,
24
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
I will write a
divorce letter and
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
ask someone to send it
to the Ghost Domain Sect.
26
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
For the rest of your journey,
27
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
you don't need me
to see you off,
28
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
then goodbye for now.
29
00:03:26,840 --> 00:03:27,680
Wait.
30
00:03:29,640 --> 00:03:32,000
I, Aide Yushu, swear to God
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,320
that I will take good
care of Shengyou.
32
00:04:07,860 --> 00:04:10,860
Episode 22 Trap
33
00:04:21,720 --> 00:04:22,880
What are you doing up?
34
00:04:23,520 --> 00:04:24,880
Ignore me. You go to sleep.
35
00:04:25,080 --> 00:04:26,120
I will look at you
to fall asleep.
36
00:04:26,360 --> 00:04:27,720
What are you talking about?
37
00:04:27,960 --> 00:04:28,680
Go to sleep now.
38
00:04:30,080 --> 00:04:32,150
I can have a sleep everyday.
39
00:04:32,680 --> 00:04:34,360
So I don't want
to sleep tonight.
40
00:04:34,880 --> 00:04:38,680
I will snore when I fall asleep.
I'm afraid you will be waked up.
41
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
I lied to you.
42
00:04:41,480 --> 00:04:43,280
I won't be waked
up when you snore.
43
00:04:44,280 --> 00:04:45,320
Go to sleep now.
44
00:04:45,960 --> 00:04:47,040
You always say that.
45
00:04:47,600 --> 00:04:48,760
I don't believe you.
46
00:04:50,280 --> 00:04:51,360
My Lady told me that
47
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
it's a super happy thing
48
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
to look at the one you
like to fall asleep.
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
Just go to sleep.
50
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
Actually,
I'm afraid of darkness.
51
00:05:05,560 --> 00:05:08,720
I can feel better
when I see the light.
52
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
I thought a pert girl like you
53
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
wouldn't fear anything.
54
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
I never know that
you are so timid.
55
00:05:17,160 --> 00:05:18,640
My Lady asked me
to keep it in mind
56
00:05:19,160 --> 00:05:22,040
that I am a girl.
57
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Well.
58
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
Do you feel better?
59
00:05:34,280 --> 00:05:35,440
Yes.
60
00:05:39,200 --> 00:05:40,240
Third Young Master.
61
00:05:41,640 --> 00:05:44,960
I don't know what happened to me
62
00:05:45,560 --> 00:05:47,120
recently.
63
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
When I see you,
64
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
my heart beats so quickly that
65
00:05:52,320 --> 00:05:54,240
it can't keep normal.
66
00:05:55,960 --> 00:05:58,520
You will never forget
to remind me that.
67
00:06:00,240 --> 00:06:02,400
Well, does anyone
68
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
know about it?
69
00:06:04,320 --> 00:06:07,280
I haven't had the
time to tell My Lady.
70
00:06:17,480 --> 00:06:20,560
Then just keep it in your heart.
71
00:06:20,680 --> 00:06:22,040
Don't tell anyone.
72
00:06:42,880 --> 00:06:44,000
Thank you, Second Young Master.
73
00:06:44,880 --> 00:06:45,960
Thank you, Master Lu.
74
00:06:48,280 --> 00:06:49,680
On your feet.
75
00:07:05,440 --> 00:07:09,240
I was a declined follower
of the Guiyin Sect.
76
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
My family was
slaughtered by the enemy.
77
00:07:12,880 --> 00:07:14,360
My wife and kid
78
00:07:15,480 --> 00:07:16,800
were also murdered.
79
00:07:19,080 --> 00:07:21,200
But luckily,
the 13rd Prince took me in
80
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
and recruited me under his wing.
81
00:07:23,440 --> 00:07:25,840
Later I knew that there are
several hundreds of followers
82
00:07:26,160 --> 00:07:28,480
who have the same encounter with me
and want to revive the one they love.
83
00:07:29,280 --> 00:07:31,920
We rushed about
and killed people.
84
00:07:33,440 --> 00:07:35,480
I never imagined that
85
00:07:35,480 --> 00:07:37,920
it could be a so
cruel situation.
86
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Do you think you can kill
other people's families
87
00:07:40,920 --> 00:07:42,760
to revive your beloved ones?
88
00:07:44,320 --> 00:07:45,720
The 13rd Prince once said that
89
00:07:46,600 --> 00:07:48,960
everything could come back to
life and the dead could revive
90
00:07:49,280 --> 00:07:50,320
after the sacrificial ceremony.
91
00:07:51,360 --> 00:07:52,600
How could that be possible?
92
00:07:52,920 --> 00:07:54,120
And you even believed it.
93
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
It seems that you haven't
experienced the hardship
94
00:07:59,320 --> 00:08:01,720
when you lost the beloved ones.
95
00:08:04,000 --> 00:08:05,080
I lived in the world
96
00:08:05,520 --> 00:08:08,000
like a wandering ghost.
97
00:08:08,120 --> 00:08:09,160
Once upon a time,
98
00:08:10,040 --> 00:08:12,480
I even didn't know why I
still lived in the world
99
00:08:13,000 --> 00:08:14,560
like a walking dead.
100
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
Later I met him.
101
00:08:18,200 --> 00:08:18,920
It's him
102
00:08:20,680 --> 00:08:23,200
who was like a
life-saving straw and
103
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
gave me the only
hope to stay alive.
104
00:08:28,880 --> 00:08:29,800
When I was little,
105
00:08:30,920 --> 00:08:32,550
my mother died of illness.
106
00:08:34,520 --> 00:08:37,240
I once believed in that
extremely ridiculous legend
107
00:08:38,000 --> 00:08:39,550
and never doubted it.
108
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Later, I understood that
109
00:08:42,320 --> 00:08:46,240
no matter how magic and
bloody the world is,
110
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
dead people will never
come back to life.
111
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
And the best
comfort for the dead
112
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
is to live full of hope
113
00:08:56,440 --> 00:08:58,200
with his regret
114
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
and let him see it.
115
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
Since you feel regretful,
116
00:09:11,000 --> 00:09:11,880
the most urgent task now is to
117
00:09:11,920 --> 00:09:13,160
find out the place
118
00:09:13,160 --> 00:09:15,280
where the 13rd Prince hides
those kids for sacrifice.
119
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
About the kids for sacrifice,
120
00:09:18,160 --> 00:09:20,320
the Right Ambassador.
takes charge of it.
121
00:09:20,520 --> 00:09:21,680
The 13rd Prince
122
00:09:22,720 --> 00:09:24,000
is sophisticated and horrible.
123
00:09:25,840 --> 00:09:27,080
However, I have an idea.
124
00:09:27,640 --> 00:09:28,800
Just tell us.
125
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
I once had a loyal assistant.
126
00:09:31,480 --> 00:09:32,960
He disclosed a secret to me
127
00:09:32,960 --> 00:09:34,040
when he served the 13rd Prince.
128
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
I guess
129
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
they must have hidden
the kids in that place
130
00:09:38,800 --> 00:09:40,560
before the transfer.
131
00:09:41,400 --> 00:09:43,720
This is a good chance.
We should be hurry.
132
00:09:44,680 --> 00:09:45,880
Where did they hide?
133
00:10:11,120 --> 00:10:12,280
Don't be afraid, kids.
134
00:10:12,680 --> 00:10:14,200
Come on. Don't be afraid.
135
00:10:17,160 --> 00:10:17,960
Take care.
136
00:10:22,360 --> 00:10:23,240
Take it slow.
137
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
Watch out. Don't get hurt.
138
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
Kids.
139
00:10:39,440 --> 00:10:40,680
Come on. Sit here.
140
00:10:42,760 --> 00:10:46,320
Come over here. Sit.
Sit here. Don't rush.
141
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Take care.
142
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
Take care of yourselves
and sit down.
143
00:11:06,480 --> 00:11:08,360
I never expected that Gui
Yanxie could be convinced.
144
00:11:08,800 --> 00:11:10,040
He hasn't lost his conscience.
145
00:11:10,640 --> 00:11:13,000
Even a trusted follower
will shake a conviction.
146
00:11:14,240 --> 00:11:15,440
What do you mean?
147
00:11:16,400 --> 00:11:19,040
We should make assurance doubly sure
since we have made some progress.
148
00:11:19,160 --> 00:11:20,480
You still don't believe him?
149
00:11:22,040 --> 00:11:23,640
No matter what he aims at,
150
00:11:23,640 --> 00:11:25,000
he could be useful for us.
151
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
We will get good use
of him sooner or later.
152
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
When he is going to despoil another,
he will first have made gifts to him.
153
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
My god.
154
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
Please don't speak like this.
155
00:11:33,800 --> 00:11:35,240
You behave like
Shengyou sometimes.
156
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
Do you really take me
157
00:11:38,280 --> 00:11:39,760
as the double of that woman?
158
00:11:40,280 --> 00:11:41,200
You only could take
be as her dubber.
159
00:11:41,480 --> 00:11:42,440
Double? No way!
160
00:11:43,480 --> 00:11:44,440
You are not her.
161
00:11:46,480 --> 00:11:47,720
You are what you are.
162
00:11:48,960 --> 00:11:50,080
Lu Renyi.
163
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
I will go back to
discuss with my brother.
164
00:11:55,960 --> 00:11:57,120
No matter what plan he has,
165
00:11:57,440 --> 00:11:59,560
my brother and I could be
able to deal with that.
166
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
Why didn't you say that earlier?
167
00:12:01,360 --> 00:12:02,800
I feel so sorry to have you
168
00:12:03,040 --> 00:12:04,760
keep a psycho's company.
169
00:12:07,800 --> 00:12:08,840
Don't smile like that.
170
00:12:09,560 --> 00:12:11,120
We should quarrel
when we are together,
171
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
shouldn't we?
172
00:12:13,040 --> 00:12:16,080
You even don't wear
a long face today.
173
00:12:16,640 --> 00:12:17,680
Why are you so gentle?
174
00:12:18,360 --> 00:12:19,400
You make me nervous.
175
00:12:21,160 --> 00:12:22,760
If you like to see my long
face and quarrel with you,
176
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
I can do it.
177
00:12:24,640 --> 00:12:25,760
I am not in the mood
to quarrel with you.
178
00:12:25,800 --> 00:12:26,840
I should save my life.
179
00:12:27,200 --> 00:12:28,720
Do you think every
day is spring?
180
00:12:29,320 --> 00:12:30,880
It turns out that
you like spring.
181
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
No matter what
happens in the future,
182
00:12:40,800 --> 00:12:42,160
don't go out of my sight,
183
00:12:43,120 --> 00:12:44,480
or I can't take care of you.
184
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
Do you understand?
185
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
Third Young Master.
186
00:13:10,640 --> 00:13:11,760
I'm done for.
187
00:13:12,160 --> 00:13:14,280
It's a heart attack.
188
00:13:26,240 --> 00:13:29,120
Don't hit my strong chest.
189
00:13:29,480 --> 00:13:31,160
If you break it,
you should be responsible for it.
190
00:13:32,680 --> 00:13:34,000
I will.
191
00:13:35,200 --> 00:13:37,680
Please just control yourself
and don't be so charming.
192
00:13:38,360 --> 00:13:39,120
Let's go.
193
00:13:47,440 --> 00:13:49,200
It's not far from here to the
place we will meet Yuanxiu.
194
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
I don't know what's
going on over there.
195
00:13:52,760 --> 00:13:55,160
He should be able to
deal with everything.
196
00:13:56,080 --> 00:13:57,040
You are right.
197
00:13:58,640 --> 00:13:59,240
Do you realize it?
198
00:13:59,560 --> 00:14:00,960
Since we left the
Holy Medicine Sect,
199
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
we have been
200
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
still talking about him.
201
00:14:05,360 --> 00:14:06,240
Really?
202
00:14:06,560 --> 00:14:07,760
I didn't think so.
203
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
Sometimes I think
204
00:14:10,560 --> 00:14:11,800
if I didn't leave
the Foggy Mountain
205
00:14:11,840 --> 00:14:12,920
and stayed in the
Holy Medicine Sect
206
00:14:12,920 --> 00:14:13,800
when I was little,
207
00:14:14,400 --> 00:14:17,160
will everything be different?
208
00:14:18,400 --> 00:14:19,760
You never know what it
would be like in the future
209
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
when you are little.
210
00:14:21,280 --> 00:14:22,560
I thought there would be
211
00:14:22,760 --> 00:14:24,440
a lot of possibilities
when I grew up.
212
00:14:25,280 --> 00:14:26,440
But when I grow up,
213
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
I found that
214
00:14:28,240 --> 00:14:29,560
there were few people that
215
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
you can meet and
make friends with.
216
00:14:32,280 --> 00:14:35,080
But I have been in love
with you since that time
217
00:14:35,360 --> 00:14:36,760
and I haven't changed
my mind till now.
218
00:14:37,560 --> 00:14:38,520
At that time,
219
00:14:38,560 --> 00:14:41,160
your views and
personality could change.
220
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
But now I have grown up.
221
00:14:45,720 --> 00:14:47,040
I know what I want.
222
00:14:47,160 --> 00:14:48,400
And nobody could take
your place in my heart.
223
00:14:49,320 --> 00:14:50,920
I'm not that good.
224
00:14:51,160 --> 00:14:52,080
I have a bad temper.
225
00:14:52,120 --> 00:14:53,040
I am unreasonable.
226
00:14:53,040 --> 00:14:53,960
I also act shamelessly
sometimes.
227
00:14:54,320 --> 00:14:55,960
I don't deserve
your love for me.
228
00:14:59,200 --> 00:15:01,640
That's true.
You really have a bad temper.
229
00:15:03,000 --> 00:15:04,280
Who has a bad temper?
230
00:15:04,600 --> 00:15:06,640
Tell me. Who has a bad temper?
231
00:15:06,640 --> 00:15:07,920
Who has a bad temper? What...
232
00:15:08,720 --> 00:15:09,640
But I have no idea.
233
00:15:10,040 --> 00:15:11,280
I like you.
234
00:15:11,480 --> 00:15:13,000
I like everything of you.
235
00:15:13,040 --> 00:15:13,800
It's you who I like.
236
00:15:21,840 --> 00:15:23,080
Gong Yuanxiu.
237
00:15:40,600 --> 00:15:41,520
You're back.
238
00:15:43,120 --> 00:15:44,720
The Holy Medicine
Sect is empty now.
239
00:15:44,720 --> 00:15:46,440
But we think it has something
to do with the four sects.
240
00:15:46,560 --> 00:15:47,880
When Yuanhan and
Yuanxia come back,
241
00:15:48,040 --> 00:15:49,280
we can gather all the clues
242
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
and then find out what happened.
243
00:15:51,640 --> 00:15:52,760
Thank you.
244
00:15:53,120 --> 00:15:54,080
Master.
245
00:15:58,640 --> 00:15:59,440
Master.
246
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
We have made some progress.
247
00:16:02,080 --> 00:16:04,760
But now the Ghost Domain Sect
has another important thing.
248
00:16:05,280 --> 00:16:07,200
Master Ren asks you
to deal with it now.
249
00:16:07,360 --> 00:16:08,080
What is it?
250
00:16:10,360 --> 00:16:11,600
You will know it
when you are there.
251
00:16:14,120 --> 00:16:14,880
Darling.
252
00:16:15,000 --> 00:16:16,520
You go with Yuanxiu
and settle down.
253
00:16:16,680 --> 00:16:17,600
I will be back soon.
254
00:16:18,600 --> 00:16:19,720
How about I go with you?
255
00:16:22,160 --> 00:16:23,240
Wait here till I get back.
256
00:16:53,120 --> 00:16:54,960
Do you hate to stay with me?
257
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
You still can't recall
it, right?
258
00:17:15,440 --> 00:17:16,040
What about your wound?
259
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
Do you feel better?
260
00:17:23,040 --> 00:17:27,400
Well, what about here?
261
00:17:32,640 --> 00:17:34,880
I'm tired. I have to go.
262
00:17:41,760 --> 00:17:42,800
I understand.
263
00:17:44,920 --> 00:17:46,040
Of course,
you can't just take it
264
00:17:46,040 --> 00:17:48,080
as if nothing has happened
in such a short time.
265
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
I just think
266
00:17:54,920 --> 00:17:56,840
it's a pity when I lost my mind
267
00:17:58,200 --> 00:17:59,640
at that time.
268
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
I feel so bad
269
00:18:04,320 --> 00:18:05,560
and regretful.
270
00:18:11,880 --> 00:18:13,000
If you still
271
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
have some feelings for me,
272
00:18:18,440 --> 00:18:19,720
or remember who I am,
273
00:18:22,160 --> 00:18:23,280
that's enough.
274
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
If only you stay with me,
275
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
we can get it restarted.
276
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
Do you think so?
277
00:18:35,760 --> 00:18:37,120
You're wrong.
278
00:18:37,840 --> 00:18:41,080
That is not feeling, not love!
279
00:18:42,080 --> 00:18:43,600
I'm just not reconciled.
280
00:18:58,040 --> 00:18:59,360
It's lucky for all of us that
281
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
you forsake darkness for light.
282
00:19:00,680 --> 00:19:01,960
You helped save those kids.
283
00:19:02,040 --> 00:19:03,280
It's a boundless beneficence.
284
00:19:03,880 --> 00:19:05,560
I have been steeped
in crime before.
285
00:19:05,600 --> 00:19:06,960
I have to go through
thick and thin
286
00:19:07,080 --> 00:19:08,120
to confess and make up.
287
00:19:09,520 --> 00:19:11,440
Seeking for the kids who
have been taken hostage is
288
00:19:11,520 --> 00:19:13,240
the life gate of
the 13rd Prince.
289
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Left Ambassador.
290
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
Do you have any new clues?
291
00:19:16,440 --> 00:19:17,640
Along the way,
292
00:19:17,640 --> 00:19:20,200
I have carefully recalled the
arrangement and plan of the Prince,
293
00:19:20,200 --> 00:19:21,080
I can only confirm that
294
00:19:21,080 --> 00:19:22,520
there are at most three
places for them to
295
00:19:22,640 --> 00:19:23,920
hide those kids.
296
00:19:24,680 --> 00:19:26,280
And the biggest place
297
00:19:26,280 --> 00:19:27,880
can hold over 100 kids.
298
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
It may be in a place that
299
00:19:29,560 --> 00:19:31,200
we could never imagine.
300
00:19:33,000 --> 00:19:34,880
The place we could
never imagine?
301
00:19:35,760 --> 00:19:36,960
About the location...
302
00:19:39,800 --> 00:19:41,000
Do you have any clues?
303
00:19:42,600 --> 00:19:44,360
I have been served the 13rd
Prince for several years.
304
00:19:44,400 --> 00:19:46,880
His plan is unpredictable.
305
00:19:47,520 --> 00:19:50,080
You must have guessed it out.
306
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Yeah.
307
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Then tell us.
308
00:19:58,080 --> 00:20:00,440
Among us, you are the one who
knows the 13rd Prince best,
309
00:20:00,520 --> 00:20:03,880
so you may guess it right.
310
00:20:04,440 --> 00:20:05,400
There is a place
311
00:20:06,320 --> 00:20:07,640
you will never know.
312
00:20:09,440 --> 00:20:10,600
The Gong family.
313
00:20:12,160 --> 00:20:13,280
My family?
314
00:20:13,480 --> 00:20:14,360
Why?
315
00:20:15,560 --> 00:20:16,840
In order to revive Ziyue,
316
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
he can convert
enemies into friends,
317
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
and also can take his
friends as enemies.
318
00:20:20,960 --> 00:20:22,080
Previously,
319
00:20:22,080 --> 00:20:24,320
the 6th Prince and
the 13rd Prince
320
00:20:24,440 --> 00:20:25,760
feuded with each other.
321
00:20:26,560 --> 00:20:30,360
But after the death of
the 6th Prince's wife,
322
00:20:30,360 --> 00:20:32,200
They always make secret deals.
323
00:20:33,120 --> 00:20:35,920
If they want to
transfer all those kids,
324
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
they have to escape
the notice of others.
325
00:20:38,160 --> 00:20:40,520
But if they can get the cover from
troops and horses of the Court,
326
00:20:41,200 --> 00:20:42,480
it must be a better choice.
327
00:20:42,800 --> 00:20:45,360
I remember that the 6th Prince
once sieged the Gong family
328
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
in the name of
investigating into a case.
329
00:20:47,640 --> 00:20:49,040
If it is true,
330
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
he didn't have to take
so many people there.
331
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
They even stationed
at the Gong family.
332
00:20:54,960 --> 00:20:57,000
The 13rd Prince took
my parents away,
333
00:20:57,520 --> 00:21:00,520
and later the 6th Prince
sieged the Gong family.
334
00:21:01,160 --> 00:21:04,600
All people know that
they are incompatible.
335
00:21:05,280 --> 00:21:06,640
Taking him as the cover,
336
00:21:07,920 --> 00:21:09,280
no one would figure it out.
337
00:21:11,400 --> 00:21:13,960
Maybe the 6th Prince pretended
to investigate the case and
338
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
helped the 13rd Prince
transfer those kids to
339
00:21:17,360 --> 00:21:18,400
the Gong family.
340
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
Let's go back home.
341
00:21:37,640 --> 00:21:38,600
The cabinet is moving.
342
00:21:38,720 --> 00:21:40,840
Yuanhan,
look at the blood stain.
343
00:21:42,320 --> 00:21:43,440
Some people are inside.
344
00:21:55,680 --> 00:21:56,640
He is dead.
345
00:21:58,320 --> 00:21:59,360
He is dead.
346
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
They get injured.
347
00:22:01,360 --> 00:22:02,640
Mu Yu'er, go get the medicine.
348
00:22:02,720 --> 00:22:03,640
-Okay. -I'll do it.
349
00:22:12,000 --> 00:22:12,720
Brother.
350
00:22:12,760 --> 00:22:13,640
There are over ten kids inside.
351
00:22:13,680 --> 00:22:14,440
A half of them get injured.
352
00:22:15,360 --> 00:22:16,080
Let's go.
353
00:22:16,320 --> 00:22:17,720
The two men from the Shadow Sect
354
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
committed suicide by poisoning
themselves when they saw us.
355
00:22:31,000 --> 00:22:32,280
Something is wrong.
It's an unwise move.
356
00:22:32,320 --> 00:22:33,000
What's wrong?
357
00:22:34,800 --> 00:22:35,960
Save the kids first.
358
00:22:36,040 --> 00:22:36,640
Okay.
359
00:22:37,560 --> 00:22:38,800
Mom.
360
00:22:41,520 --> 00:22:42,120
Mu Yu'er.
361
00:22:42,120 --> 00:22:42,880
Give me two strips of cloth.
362
00:22:43,480 --> 00:22:44,360
Here you are, miss.
363
00:22:45,680 --> 00:22:47,480
Sister, it hurts.
364
00:22:50,240 --> 00:22:52,040
Sister, it hurts.
365
00:22:53,520 --> 00:22:55,320
I miss my mom.
366
00:23:08,240 --> 00:23:10,040
Gong Yuanxiu, it turns out
that you are the Shadow Lord.
367
00:23:13,440 --> 00:23:14,400
What a surprise!
368
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
You hide yourself so deep!
369
00:23:15,840 --> 00:23:16,760
What nonsense are
you talking about?
370
00:23:17,160 --> 00:23:18,960
My big brother couldn't
be the Shadow Lord.
371
00:23:19,440 --> 00:23:20,520
Well, about these kids,
372
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
can you explain it?
373
00:23:23,320 --> 00:23:24,760
It's the Shadow Lord
374
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
who hid these kids
in the Gong family.
375
00:23:26,040 --> 00:23:27,280
We are here to save them.
376
00:23:28,120 --> 00:23:29,160
Don't you feel ashamed
377
00:23:29,360 --> 00:23:30,800
to give us this kind of excuse?
378
00:23:31,160 --> 00:23:33,280
Please listen to our
analysis and explanation.
379
00:23:33,320 --> 00:23:35,360
Last time you also got the
Ghost Domain Sect wrong.
380
00:23:36,480 --> 00:23:37,320
Dongfang.
381
00:23:37,880 --> 00:23:39,240
Just listen to
their explanation.
382
00:23:40,200 --> 00:23:41,760
Family members of the Gong
family and the Holy Medicine Sect
383
00:23:41,920 --> 00:23:43,600
have been kidnapped
by the Shadow Sect.
384
00:23:43,840 --> 00:23:44,440
Everyone.
385
00:23:44,560 --> 00:23:45,720
How could it be possible
that I am the Shadow Lord?
386
00:23:46,320 --> 00:23:47,120
Then tell me
387
00:23:47,880 --> 00:23:49,720
who saved them?
388
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
My parents have been saved?
389
00:23:52,320 --> 00:23:53,040
Yes.
390
00:23:53,760 --> 00:23:56,520
The four sects sent people
there and saved them.
391
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Put your weapons down.
392
00:24:06,440 --> 00:24:07,360
Madame Gong and Master Gong.
393
00:24:07,360 --> 00:24:08,160
Sorry to frighten you.
394
00:24:11,360 --> 00:24:13,840
It's the 13rd Prince who
asked us to save them.
395
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Here are two letters.
396
00:24:19,360 --> 00:24:21,560
One is from your father and
397
00:24:21,640 --> 00:24:25,520
another is from Yu Shengshi,
the big brother of the Holy Medicine Sect.
398
00:24:25,800 --> 00:24:26,640
Have a look at them.
399
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Xiu, Han and Xia.
400
00:24:44,360 --> 00:24:45,960
I and your mom were
attacked by the Shadow Sect.
401
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
But it's lucky that the 13rd Prince took
people from the Shouyue Mountain Villa here
402
00:24:48,560 --> 00:24:49,440
and saved us.
403
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
The Oriental Sect and the Ximen
Sect also came to save us.
404
00:24:53,720 --> 00:24:54,480
Shengyou.
405
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Your brothers,
female members of the Holy Medicine
406
00:24:55,500 --> 00:24:56,520
Sect and I have been
saved by people from
407
00:24:56,520 --> 00:24:59,440
the Shouyue Mountain Villa,
the Beiming Sect and the Nangong Sect.
408
00:25:06,920 --> 00:25:07,760
It's true.
409
00:25:08,120 --> 00:25:09,320
It's my dad's handwriting.
410
00:25:10,360 --> 00:25:11,720
It's my big brother's
handwriting.
411
00:25:11,720 --> 00:25:12,760
Because when he writes
the character "Zhang",
412
00:25:12,760 --> 00:25:14,360
he always writes a dot
stroke in a casual way.
413
00:25:14,600 --> 00:25:16,960
But it should be the 13rd Prince
who saved them, shouldn't it?
414
00:25:17,360 --> 00:25:18,600
How could it be like this?
415
00:25:18,880 --> 00:25:19,560
Miss Yu.
416
00:25:20,960 --> 00:25:22,160
You may pretend to
act like this or
417
00:25:23,080 --> 00:25:24,560
you may really don't
know what happened.
418
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
But your husband,
419
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
Gong Yuanxiu,
420
00:25:28,400 --> 00:25:30,040
he is really the Shadow Lord.
421
00:25:30,360 --> 00:25:32,680
If you don't believe it,
let's challenge face to face.
422
00:25:33,800 --> 00:25:36,120
Prince, please show up.
423
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
I never expected that
424
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
you are the Shadow Lord.
425
00:25:54,840 --> 00:25:55,720
The 13rd Prince.
426
00:25:56,000 --> 00:25:57,600
You are really good at
making false countercharges.
427
00:25:57,920 --> 00:25:59,760
You started your plan
428
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
when you pretended to be a
fool during the two years.
429
00:26:01,800 --> 00:26:03,920
I never expected that it's
you from the very beginning.
430
00:26:04,080 --> 00:26:06,840
But the Ghost Domain Sect
killed people everywhere.
431
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
When your wife went there,
432
00:26:08,840 --> 00:26:12,000
Aide Yushu didn't
do any harm to her.
433
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
Instead, he cared her so much.
434
00:26:15,160 --> 00:26:16,200
What's weirder,
435
00:26:16,840 --> 00:26:18,360
when someone has
feelings for your wife,
436
00:26:18,640 --> 00:26:20,480
you don't even get angry.
437
00:26:21,240 --> 00:26:23,880
The three of you could
be together harmoniously.
438
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
From that time,
I started to doubt that
439
00:26:26,160 --> 00:26:29,600
the Gong family must have colluded
with the Ghost Domain Sect
440
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
for a long time.
441
00:26:31,360 --> 00:26:32,800
This is our business.
442
00:26:32,960 --> 00:26:34,760
You shouldn't defame
and make any judgement.
443
00:26:35,400 --> 00:26:37,000
You frame me up and said
that I am the Shadow Lord.
444
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
You should give us the
convincible evidence.
445
00:26:39,800 --> 00:26:42,040
I and the four sects have saved
those people separately and
446
00:26:42,320 --> 00:26:44,400
have arrested a dozen of
followers of the Shadow Sect.
447
00:26:45,040 --> 00:26:45,840
Gong Yuanxiu.
448
00:26:46,160 --> 00:26:48,560
You are really capable of
training your followers.
449
00:26:48,640 --> 00:26:51,520
Anyway, you have made a mistake.
450
00:26:51,560 --> 00:26:53,160
But there must be people
who want to surrender.
451
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
And that is your play.
452
00:26:55,600 --> 00:26:58,080
You ordered your men to
take your dad and mom away.
453
00:26:58,480 --> 00:27:00,880
First, nobody would think that
454
00:27:00,880 --> 00:27:01,880
you are the Shadow Lord.
455
00:27:01,960 --> 00:27:02,720
Second,
456
00:27:03,400 --> 00:27:06,040
you could hide those kids
in the Gong family's house.
457
00:27:06,120 --> 00:27:09,280
So you can cross the sea by a trick
and kill two birds with one stone.
458
00:27:10,520 --> 00:27:11,440
Four sect masters.
459
00:27:11,680 --> 00:27:12,640
How do you know
460
00:27:12,760 --> 00:27:15,040
it is not a plan made
by the 13rd Prince?
461
00:27:15,480 --> 00:27:17,840
You even dare to
quibble till now.
462
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
They must have the
evidence with them.
463
00:27:20,320 --> 00:27:23,120
Gong Yuanxiu,
you have collected the "Magic Code".
464
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
Do you dare to
let us search you?
465
00:27:25,680 --> 00:27:26,840
You can search us as you like.
466
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
If you can't search
the "Magic Code" out,
467
00:27:28,760 --> 00:27:32,000
then it proves that the 13rd Prince
told a lie and framed Yuanxiu.
468
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
Masters.
469
00:27:33,760 --> 00:27:35,760
Every sect can ask one
people to search them.
470
00:27:36,720 --> 00:27:38,200
-Someone. -Here.
471
00:27:38,520 --> 00:27:39,160
Search them.
472
00:27:52,880 --> 00:27:53,560
No.
473
00:28:04,080 --> 00:28:04,920
I found it.
474
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
Yu'er,
where did you get the herb pack?
475
00:28:14,640 --> 00:28:15,520
I don't know.
476
00:28:16,520 --> 00:28:18,240
It's not in my bag just now.
477
00:28:18,720 --> 00:28:19,480
In the tunnel,
478
00:28:19,640 --> 00:28:21,640
we found some medicine which
could be used to treat those kids.
479
00:28:21,720 --> 00:28:23,640
We just took it out when
we hurried to save them.
480
00:28:23,640 --> 00:28:26,720
The man who saved
us, Gui Yanxie...
481
00:28:34,520 --> 00:28:35,280
Lord.
482
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
According to your order,
483
00:28:36,600 --> 00:28:39,080
I have killed all the
kids at the basement.
484
00:28:44,080 --> 00:28:44,800
Lord.
485
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
I am loyal to you,
486
00:28:46,920 --> 00:28:48,400
do you want to kill me?
487
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
It turns out to
488
00:28:50,720 --> 00:28:51,760
be a detailed and
deliberate plan.
489
00:28:51,880 --> 00:28:53,560
I knew you were in the plan.
490
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
I shouldn't be so careless.
491
00:28:56,440 --> 00:28:58,080
The Right Ambassador is
skilled at martial arts,
492
00:28:58,600 --> 00:29:00,320
but he is not smarter than you.
493
00:29:02,680 --> 00:29:05,360
As for the critical
step for my success,
494
00:29:05,840 --> 00:29:09,160
I still need you to
help me finish it.
495
00:29:09,560 --> 00:29:10,560
My lord,
496
00:29:10,600 --> 00:29:12,960
I swear I will go through thick
and thin to finish the task.
497
00:29:13,760 --> 00:29:15,120
You don't need to go
through thick and thin.
498
00:29:15,920 --> 00:29:18,200
You just need to
devise a gunning test.
499
00:29:18,520 --> 00:29:21,760
Could it be good
enough to cheat them?
500
00:29:22,920 --> 00:29:25,680
This is just a part of my
interlocked stratagems.
501
00:29:25,880 --> 00:29:27,160
If only I can meet
trick with trick,
502
00:29:27,160 --> 00:29:28,320
and make it all linked
with one another.
503
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
I will have full
assurance of success.
504
00:29:33,560 --> 00:29:36,400
The three brothers of the Gong family
threatened me and treated me like dirt.
505
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
Today I have the chance
to get rid of them.
506
00:29:38,280 --> 00:29:40,560
Four masters and the 13rd
Prince, please take me in.
507
00:29:44,800 --> 00:29:45,720
Gui Yanxie.
508
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
Since you have made mistakes when
you served the Magic Code Sect,
509
00:29:48,600 --> 00:29:50,520
it's improper for the
four sects to take you in.
510
00:29:51,920 --> 00:29:54,400
But I can spare your life.
511
00:29:54,760 --> 00:29:56,000
You can come to the
Shouyue Mountain Villa
512
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
to make amends and live
there the rest of your life.
513
00:29:59,200 --> 00:30:00,240
Thank you, the 13rd Prince.
514
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
The 13rd Prince is
the true Shadow Lord.
515
00:30:03,240 --> 00:30:04,520
He knows how to practice
the "Magic Code".
516
00:30:04,880 --> 00:30:06,120
You can test him if
you don't believe me.
517
00:30:09,400 --> 00:30:10,680
Honey, protect the kids.
518
00:30:29,680 --> 00:30:30,480
Let's go.
519
00:30:31,480 --> 00:30:32,120
Honey.
520
00:30:33,800 --> 00:30:36,880
Let's go. Go with me.
Don't be afraid.
521
00:30:38,000 --> 00:30:38,920
Let's go. This way.
522
00:30:41,720 --> 00:30:42,400
Where are they?
523
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
If we run away like this,
524
00:31:02,520 --> 00:31:04,960
they will assure that big
brother is the Shadow Lord.
525
00:31:07,440 --> 00:31:08,840
It doesn't matter.
He has been framed up.
526
00:31:08,840 --> 00:31:10,080
Before they make further moves,
527
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
we should keep them safe.
528
00:31:19,680 --> 00:31:20,240
Honey.
529
00:31:20,240 --> 00:31:22,440
Check whether there is something
hidden in the "Magic Code".
530
00:31:46,000 --> 00:31:47,920
It's so easy for us to run away.
531
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
The 13rd Prince
532
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
didn't plan to kill me.
533
00:31:50,960 --> 00:31:52,920
The four masters were
there at that time.
534
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
If he wanted to killed me
535
00:31:54,520 --> 00:31:55,640
with his power,
536
00:31:55,800 --> 00:31:57,240
it's as easy as winking.
537
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
When Yushu came to save us,
538
00:31:59,600 --> 00:32:00,960
he just took no action.
539
00:32:01,120 --> 00:32:03,040
He's afraid that we
couldn't run away.
540
00:32:03,520 --> 00:32:04,560
Why is that?
541
00:32:06,640 --> 00:32:08,320
Now I become the Shadow Lord.
542
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
A lot of people will
come to kill me.
543
00:32:11,080 --> 00:32:12,280
I have to get rid
of those people,
544
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
so I will have no
energy to deal with him.
545
00:32:15,560 --> 00:32:17,720
Then he can transfer those
kids to the Frigid Lands.
546
00:32:18,280 --> 00:32:21,240
If he is caught trying to
transfer the kids in that process,
547
00:32:21,240 --> 00:32:23,160
he would say that he
saves them from my hand.
548
00:32:24,680 --> 00:32:26,480
If I, the fake Shadow Lord, die,
549
00:32:27,160 --> 00:32:29,320
his plan is going to be ruined.
550
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
Tomorrow,
on the general assembly,
551
00:32:35,960 --> 00:32:38,840
I will be promoted as the
leader of the martial world.
552
00:32:40,080 --> 00:32:43,440
At that time,
I will issue a deadly chase order
553
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
with that identity.
554
00:32:45,960 --> 00:32:47,560
I will mobilize all people
555
00:32:48,240 --> 00:32:52,720
to deal with the Gong family
and the Ghost Domain Sect.
556
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Right Ambassador.
557
00:32:55,840 --> 00:32:57,720
You can start to
transfer the kids.
558
00:32:57,760 --> 00:32:58,480
I see.
559
00:32:59,920 --> 00:33:01,000
However,
560
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
it's hard to avoid making
mistakes during the process,
561
00:33:07,640 --> 00:33:08,960
some of my men
562
00:33:09,520 --> 00:33:11,760
would be discovered
by the others.
563
00:33:12,280 --> 00:33:13,400
If I am discovered
by the others,
564
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
I will say that I do it for
the Shadow Lord Gong Yuanxiu.
565
00:33:21,200 --> 00:33:22,560
What about you, Left Ambassador?
566
00:33:23,800 --> 00:33:27,560
I will tell them I am serving in the
Shouyue Mountain Villa to make amends.
567
00:33:27,560 --> 00:33:29,840
I am helping them look for the kids
and protect them to transfer the kids.
568
00:33:31,160 --> 00:33:32,200
Great.
569
00:33:33,880 --> 00:33:36,520
You are my good helpers.
570
00:33:37,000 --> 00:33:37,880
One is Yin and
the other is Yang.
571
00:33:38,120 --> 00:33:39,000
One is bright and
the other is dark.
572
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
It's a piece of cake for you to
573
00:33:43,880 --> 00:33:45,600
transfer the kids to
the Kunxue Mountain.
574
00:33:46,240 --> 00:33:48,840
You have a miraculous foresight, my lord.
We admire you.
575
00:33:51,320 --> 00:33:52,240
At that time,
576
00:33:53,480 --> 00:33:56,080
both of you can
fulfill your wish.
577
00:34:08,230 --> 00:34:14,320
I will meet my old
friend in the snow.
578
00:34:16,440 --> 00:34:18,600
The 13rd Prince is
really sophisticated.
579
00:34:18,960 --> 00:34:20,150
About the content in the book,
580
00:34:20,230 --> 00:34:22,840
there are nine true
sentences in ten,
581
00:34:23,000 --> 00:34:24,120
but the critical one is false.
582
00:34:24,630 --> 00:34:25,760
He did this to avoid check and
583
00:34:26,480 --> 00:34:27,840
mix up truth with falsehood.
584
00:34:30,800 --> 00:34:32,230
The chapter of the Magic Ball
Skill of the Ghost Domain Sect
585
00:34:32,280 --> 00:34:33,190
is also like this.
586
00:34:34,080 --> 00:34:35,440
An outsider
587
00:34:35,440 --> 00:34:36,600
must think that it's true.
588
00:34:51,280 --> 00:34:53,630
"Today I talked about this
chapter with my sister,"
589
00:34:54,120 --> 00:34:55,840
"she got a little
angry and blamed me."
590
00:34:56,440 --> 00:34:58,880
"I felt so happy when I
read it again after that."
591
00:35:00,080 --> 00:35:02,600
Sister-in-law,
what are you reading?
592
00:35:03,040 --> 00:35:05,600
There are some notes of Zhang
Hen in the “Magic Code",
593
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
which records his experience when
he cultivated with his sister.
594
00:35:08,240 --> 00:35:09,560
The 13rd Prince made a fake one
595
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
and even copied that part.
596
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Later, Zhang Hen and his sister
597
00:35:13,640 --> 00:35:15,240
killed each other fighting for
598
00:35:15,280 --> 00:35:16,040
the chance of immortality.
599
00:35:16,080 --> 00:35:18,520
This ungrateful story
600
00:35:18,760 --> 00:35:19,920
isn't worth us reading.
601
00:35:21,040 --> 00:35:23,440
I still think the story of them
602
00:35:23,480 --> 00:35:24,560
shouldn't be ended like this.
603
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Darling,
let me have a look at it again.
604
00:35:32,160 --> 00:35:33,080
Where is Yuanhan?
605
00:35:33,280 --> 00:35:35,360
He said he had to go out.
606
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
But now he still
doesn't come back.
607
00:35:38,400 --> 00:35:40,000
He may have to go search
it out for several days
608
00:35:40,360 --> 00:35:42,160
and then join us.
609
00:35:42,920 --> 00:35:44,560
It's so dangerous outside,
610
00:35:44,840 --> 00:35:46,440
so we shouldn't
go separate ways.
611
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
Yuanhan is really cautious.
612
00:35:50,040 --> 00:35:51,000
He likes thinking too much.
613
00:35:53,840 --> 00:35:55,440
Yuanhan saw Gui
Yanxie through and
614
00:35:55,880 --> 00:35:57,240
we fell into the
interlocked trap.
615
00:35:57,840 --> 00:35:59,000
He must feel ashamed
616
00:35:59,400 --> 00:36:00,680
and extremely upset.
617
00:36:01,240 --> 00:36:02,200
On our way back,
618
00:36:02,520 --> 00:36:03,600
he didn't say a word.
619
00:36:03,920 --> 00:36:05,120
I didn't realize that.
620
00:36:05,320 --> 00:36:05,920
Brother,
621
00:36:06,000 --> 00:36:07,320
since you knew it,
622
00:36:07,520 --> 00:36:08,960
why did you comfort him?
623
00:36:09,400 --> 00:36:10,560
I wanted to,
624
00:36:11,080 --> 00:36:13,320
but I'm afraid that he
may feel more upset then.
625
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Rest assured.
626
00:36:16,240 --> 00:36:17,960
Someone is with him.
627
00:36:18,400 --> 00:36:19,240
Who?
628
00:36:24,200 --> 00:36:25,520
Where is the second cousin?
629
00:36:32,840 --> 00:36:34,240
Don't follow me. Do you hear me?
630
00:36:35,280 --> 00:36:36,720
Others can't follow
you, but I can,
631
00:36:37,080 --> 00:36:38,840
because it's me who brought
Gui Yanxie here with you.
632
00:36:39,080 --> 00:36:39,920
Stop it!
633
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
I have to say it even if
you don't want to heart it.
634
00:36:41,800 --> 00:36:43,160
I should bear the
responsibility.
635
00:36:44,280 --> 00:36:45,200
It's none of your business.
636
00:36:45,880 --> 00:36:47,520
Even if you are proud and smart,
637
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
but you are human and it's
normal for you to make mistakes.
638
00:36:50,320 --> 00:36:51,880
Fine, you have made a mistake
and get us in trouble this time.
639
00:36:52,080 --> 00:36:53,240
But so what?
640
00:36:53,920 --> 00:36:55,200
Why do you just let it go
641
00:36:55,200 --> 00:36:56,120
and forgive yourself?
642
00:36:56,640 --> 00:36:58,600
Don't you feel toilsome
to live like this?
643
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
Even if you were fooled
and made a mistake,
644
00:37:05,200 --> 00:37:06,720
even if everyone said that
645
00:37:06,720 --> 00:37:07,960
you were a cold man and you sought
revenge for the smallest grievance.
646
00:37:08,760 --> 00:37:10,680
But I see it clearly that
647
00:37:10,840 --> 00:37:12,160
you are kind and
gentle sometimes.
648
00:37:12,280 --> 00:37:15,480
You are the most kind and
the best man in the world.
649
00:37:17,400 --> 00:37:18,120
Have you finished it yet?
650
00:37:20,080 --> 00:37:20,800
Yes, I have.
651
00:37:23,240 --> 00:37:26,080
I have made the mistake
and I want to make amends.
652
00:37:26,400 --> 00:37:27,600
Are you willing
to do it with me?
653
00:37:27,920 --> 00:37:28,640
Sure.
654
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
We should take the
responsibility together.
655
00:37:31,200 --> 00:37:34,320
I will support you
656
00:37:34,320 --> 00:37:35,200
through my spirit,
my body and my actions.
657
00:37:37,120 --> 00:37:39,600
Can you let me go now?
658
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
No.
659
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
Lu Renyi.
660
00:37:48,520 --> 00:37:50,040
It turns out you
are so different.
661
00:37:51,320 --> 00:37:52,200
From whom?
662
00:37:52,440 --> 00:37:53,400
Who wants to imitate me?
663
00:37:53,720 --> 00:37:54,760
I will kill her.
664
00:37:58,120 --> 00:37:59,000
Fine.
665
00:37:59,440 --> 00:38:02,400
You are the most shining star.
666
00:38:02,400 --> 00:38:03,320
I don't want to be a star.
667
00:38:03,760 --> 00:38:06,640
I want to be the big
moon surrounded by stars.
668
00:38:08,360 --> 00:38:09,600
Before the moon disappears,
669
00:38:10,000 --> 00:38:11,680
just forget all annoyance
and unhappiness.
670
00:38:11,960 --> 00:38:12,800
Let's get started again.
671
00:39:11,440 --> 00:39:12,560
Darling.
672
00:39:17,840 --> 00:39:18,960
Yuanxiu.
673
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
I know you are blaming me.
674
00:39:38,440 --> 00:39:40,480
I found a reason and
forgot you on purpose.
675
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Even if you have
changed you mind,
676
00:39:45,280 --> 00:39:46,880
I don't have the
qualification to blame you.
677
00:39:48,120 --> 00:39:49,040
Qualification?
678
00:39:50,440 --> 00:39:51,880
Why should it be qualification?
679
00:39:52,200 --> 00:39:53,360
It should be the love
between the two of us,
680
00:39:53,360 --> 00:39:55,360
shouldn't it?
681
00:39:58,080 --> 00:39:59,200
When your eyesight goes further,
682
00:40:00,480 --> 00:40:02,120
your heart will go
further with it.
683
00:40:05,440 --> 00:40:07,040
I always intended to prove that
684
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
it was wrong.
685
00:40:16,440 --> 00:40:18,120
But now I have become the public
enemy of the martial world
686
00:40:19,120 --> 00:40:20,160
and a target for all.
687
00:40:23,280 --> 00:40:25,320
If I can't make it right
successfully at last,
688
00:40:30,800 --> 00:40:32,080
you can be with Yushu
689
00:40:33,040 --> 00:40:35,120
and then I will feel relieved.
690
00:40:37,480 --> 00:40:38,840
What are you talking about?
691
00:40:40,480 --> 00:40:41,920
If only you are happy,
692
00:40:43,120 --> 00:40:45,160
it doesn't matter if the
one who keeps your company
693
00:40:46,000 --> 00:40:47,120
is not me.
694
00:40:47,480 --> 00:40:48,400
It doesn't matter?
695
00:40:49,280 --> 00:40:50,600
You don't care about it?
696
00:40:51,000 --> 00:40:52,880
You are in such a
rush to push me away?
697
00:40:55,200 --> 00:40:56,400
Have you even asked my opinion?
698
00:40:56,400 --> 00:40:57,240
If I am willing to
699
00:40:57,240 --> 00:40:59,040
live and die with you...
700
00:40:59,040 --> 00:40:59,840
But I am not.
701
00:41:03,560 --> 00:41:05,480
I am not willing to see
you suffer and in danger
702
00:41:05,720 --> 00:41:06,760
because of me.
703
00:41:09,360 --> 00:41:11,040
If only you still have
feelings for me and
704
00:41:11,440 --> 00:41:12,520
have a place for
me in your heart,
705
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
I will feel satisfied.
706
00:41:17,880 --> 00:41:19,040
I don't need any place.
707
00:41:19,040 --> 00:41:20,160
I don't need any feelings.
708
00:41:20,320 --> 00:41:22,880
What I need is every
moment with you.
709
00:41:23,320 --> 00:41:25,680
I am a straightforward women.
710
00:41:25,760 --> 00:41:27,440
I just want to be with
you for my whole life.
711
00:41:28,040 --> 00:41:28,960
In my heart,
712
00:41:29,040 --> 00:41:31,200
love is sacrifice.
713
00:41:31,280 --> 00:41:33,600
What is love?
Do you understand it?
714
00:41:36,280 --> 00:41:37,200
Call me honey.
715
00:41:41,600 --> 00:41:42,720
Call me honey.
716
00:41:48,800 --> 00:41:49,920
Hug me.
717
00:42:16,320 --> 00:42:17,480
You idiot!
718
00:42:17,600 --> 00:42:18,160
Fool!
719
00:42:19,560 --> 00:42:21,080
You get me angry time and again.
720
00:42:21,280 --> 00:42:22,920
You make my blood
rush to my head
721
00:42:22,920 --> 00:42:24,040
and I am going to blast.
50077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.